1
00:00:02,400 --> 00:00:07,300
如果您刚打开电视 现在我们正跟随
新罕布什尔警方追踪被盗车辆

2
00:00:07,500 --> 00:00:11,100
根据报告 罪犯是马萨诸塞的一位老师

3
00:00:11,200 --> 00:00:14,500
不像是会偷车的人 但我们还没有确认...

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,300
等一下 发生了什么

5
00:00:17,100 --> 00:00:20,200
司机 停车 快停车

6
00:00:24,600 --> 00:00:26,000
- 举起手来 远离你的车
- 你们弄错了

7
00:00:26,100 --> 00:00:27,300
先生 快离开车

8
00:00:27,400 --> 00:00:28,600
- 离开车
- 你们弄错了

9
00:00:28,700 --> 00:00:31,700
- 离开车
- 这是个误会

10
00:00:31,800 --> 00:00:34,100
- 趴倒地上
- 车不是我偷的

11
00:00:34,500 --> 00:00:36,600
- 都是误会
- 趴倒地上 趴倒地上

12
00:00:36,900 --> 00:00:39,200
这是我的车 我没偷

13
00:00:39,400 --> 00:00:40,700
我付了钱的 行不行

14
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
等一下 等一下

15
00:00:47,000 --> 00:00:49,900
我们谈谈好吗
我没有偷车

16
00:00:52,100 --> 00:00:54,200
有钱有权的人肆意抢夺

17
00:00:54,700 --> 00:00:55,900
我们替你偷回来

18
00:00:56,200 --> 00:00:58,100
<font color="#ffff00">都市侠盗
第三季 第08集 偷车任务</font>

19
00:01:03,700 --> 00:01:07,700
有时候 坏人恰是最好的好人

20
00:01:09,300 --> 00:01:11,700
我们就是 都市侠盗

21
00:01:13,100 --> 00:01:16,900
我是说 如果这不是我的车
为什么我还在付钱养车

22
00:01:17,000 --> 00:01:18,700
我问你 你为什么要逃跑

23
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
我知道 我不该逃跑

24
00:01:21,500 --> 00:01:22,900
但我慌了

25
00:01:23,800 --> 00:01:25,200
但我真没做错什么

26
00:01:25,300 --> 00:01:27,100
你买的是二手的?

27
00:01:27,200 --> 00:01:30,500
是啊 几个月前在Penzer家买的
为了做园林生意买的

28
00:01:30,800 --> 00:01:34,400
这一阵子只做老师真不够养活全家

29
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
你怎么知道车被偷了

30
00:01:37,500 --> 00:01:40,700
我去纳舒厄接一份活
看到"检查引擎"的灯亮了

31
00:01:40,800 --> 00:01:44,100
我就送去修 机修工告诉我

32
00:01:44,200 --> 00:01:46,500
我车子的编码很是可疑

33
00:01:46,600 --> 00:01:49,300
车辆编码显示 这车是被偷的

34
00:01:49,400 --> 00:01:51,600
我以为是弄错了 就走了

35
00:01:51,900 --> 00:01:54,900
接着 我就成了美国头号通缉犯

36
00:01:57,700 --> 00:02:00,100
很感谢你保释我 Ford先生

37
00:02:00,300 --> 00:02:01,600
但我现在该怎么办呢

38
00:02:01,700 --> 00:02:03,800
警察扣下了车

39
00:02:03,900 --> 00:02:06,300
银行说我还得还贷款

40
00:02:06,600 --> 00:02:09,700
因为有了刑事指控 我也被学校停职

41
00:02:10,700 --> 00:02:12,800
我一直在想
"这一切是怎么发生的"

42
00:02:14,000 --> 00:02:15,300
这叫汽车克隆

43
00:02:15,400 --> 00:02:17,300
小偷们偷了辆车 开到另一个州

44
00:02:17,400 --> 00:02:20,800
弄一辆同款的车
搞到它的编码

45
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
用这些编码 把偷来的车在当初那个州注册

46
00:02:25,100 --> 00:02:28,900
既然每个州的编码库都不一样
赃车就洗白了

47
00:02:29,100 --> 00:02:31,900
Paul Mantlo 他运气不好

48
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
从马萨诸塞晃到了新罕布什尔
他的编码就是在那儿来的

49
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
也不凑巧买了辆赃车

50
00:02:37,300 --> 00:02:38,400
他哪里买的

51
00:02:38,500 --> 00:02:40,900
Duke Penzer 之前是个赛车手

52
00:02:41,000 --> 00:02:43,500
他在小型赛道上小赢了几场

53
00:02:43,600 --> 00:02:47,000
就开始在马萨诸塞州的帕登市经营二手车业务

54
00:02:50,300 --> 00:02:52,400
大家好 我是Duke Penzer

55
00:02:52,600 --> 00:02:55,800
在我赛车的日子
老伴Veronica从没让我失望

56
00:02:56,000 --> 00:02:58,400
来到Penzer汽车这条终点线

57
00:02:58,500 --> 00:03:01,200
我们一定不会让你失望

58
00:03:03,300 --> 00:03:06,600
他周末还会上赛道跑跑
想保持他的公众形象

59
00:03:06,700 --> 00:03:09,100
我查了一些他的供应价 低得离谱

60
00:03:09,300 --> 00:03:11,800
我是说 比正常的低20%到25%

61
00:03:11,900 --> 00:03:14,900
货本来就是偷的
当然可以出个好价钱

62
00:03:15,000 --> 00:03:17,700
他怎么弄到车的
又不是他自己偷的

63
00:03:17,800 --> 00:03:20,300
- 问得好 我还没查到...
- 他是销售

64
00:03:20,400 --> 00:03:22,800
供应商的可能是一个偷车队

65
00:03:23,000 --> 00:03:25,100
那样的话 警察顺着赃车追查到他

66
00:03:25,200 --> 00:03:27,300
他可以说他从别人手上买来
那些人早就不知道哪里去了

67
00:03:27,500 --> 00:03:30,500
另外 骗局是在两个行政州之间 所以...

68
00:03:34,400 --> 00:03:35,900
我以前偷过车

69
00:03:37,500 --> 00:03:38,800
所以我知道

70
00:03:40,500 --> 00:03:41,800
好吧

71
00:03:42,100 --> 00:03:44,800
所以说 Penzer是小池子里一条大鱼

72
00:03:44,900 --> 00:03:46,700
我们需要把水搅浑

73
00:03:47,500 --> 00:03:51,300
- Hardison 搞到基地了吗
- 是的 Art家汽车卖场

74
00:03:51,500 --> 00:03:53,800
Penzer店同条路上
老公公老婆婆开的店

75
00:03:53,900 --> 00:03:56,200
由Art和Joy Bauer夫妇经营

76
00:03:56,300 --> 00:03:59,700
他们开了几十年
但Penzer抢走了他们的生意

77
00:03:59,700 --> 00:04:01,300
他们濒临破产

78
00:04:01,500 --> 00:04:04,900
这段时间的帕登很潮湿吧

79
00:04:05,000 --> 00:04:06,100
还很冷

80
00:04:06,200 --> 00:04:08,500
你不觉得Bauer夫妇该晒晒太阳 玩一玩吗

81
00:04:08,600 --> 00:04:10,500
放松放松?

82
00:04:12,100 --> 00:04:16,000
所以 我代表美国汽车销售联盟

83
00:04:16,100 --> 00:04:20,100
向Bauer夫妇颁发终生成就奖

84
00:04:20,300 --> 00:04:24,300
作为奖品 你们将获得去塔希提岛
费用全包的旅行机会

85
00:04:25,700 --> 00:04:28,600
说夏威夷 塔希提岛的预定系统很垃圾

86
00:04:28,700 --> 00:04:31,100
我是说 夏威夷
整整两个礼拜噢

87
00:04:31,200 --> 00:04:32,900
- 10天
- 10天

88
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
- 你知道发生什么了吗
- 不

89
00:04:35,600 --> 00:04:38,200
但我们既然已经把员工都裁掉了

90
00:04:38,400 --> 00:04:42,300
现在关几个礼拜门
还能省钱呢

91
00:04:43,300 --> 00:04:45,100
我去把泳衣装包

92
00:04:46,500 --> 00:04:47,700
好的 我们潜伏成功

93
00:04:47,900 --> 00:04:49,000
现在怎么样

94
00:04:49,700 --> 00:04:52,000
现在? 发动引擎

95
00:04:57,100 --> 00:05:03,300
女士们先生们 马萨诸塞帕登市的
Duke Penzer现在进入维修站

96
00:05:14,700 --> 00:05:16,800
1分10秒36

97
00:05:17,000 --> 00:05:19,700
第三个弯有点打滑
这样还不错

98
00:05:19,900 --> 00:05:22,200
- 还是赛道纪录吧
- 不完全是

99
00:05:22,300 --> 00:05:24,700
说什么呢 比我上一圈还快了半秒

100
00:05:24,800 --> 00:05:26,400
两次都被人超了

101
00:05:26,500 --> 00:05:28,800
有人打破我纪录? 谁

102
00:05:36,500 --> 00:05:37,800
他时间多少

103
00:05:38,100 --> 00:05:39,500
他比你纪录快了15秒

104
00:05:40,600 --> 00:05:42,200
什么 不可能啊

105
00:05:42,300 --> 00:05:44,000
是吗 啊哦

106
00:05:45,500 --> 00:05:48,500
其实是1.5秒

107
00:05:48,600 --> 00:05:51,000
对不起 刚我一定是读错了

108
00:05:51,100 --> 00:05:52,600
是吗

109
00:05:55,000 --> 00:05:57,700
这可比迪斯尼的小蟾蜍车要刺激多了

110
00:06:03,200 --> 00:06:04,700
嘿 小子

111
00:06:05,000 --> 00:06:06,600
你那睡袍怎么这样

112
00:06:07,300 --> 00:06:08,900
你装了什么 增压器吗

113
00:06:09,000 --> 00:06:11,500
不知道 我手下刚从哪里弄来的

114
00:06:11,600 --> 00:06:13,200
我只是觉得该试试车

115
00:06:13,300 --> 00:06:15,200
那算是啥 模型车吗

116
00:06:15,800 --> 00:06:18,900
- 你怎么想 亲爱的
- 我想走了

117
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
走? 我们刚到啊

118
00:06:20,700 --> 00:06:22,600
我是问你 我该不该买下这车

119
00:06:22,700 --> 00:06:25,000
Veronica是非卖品

120
00:06:25,300 --> 00:06:28,400
"Veronica"? Betty才快呢 谁知道呢

121
00:06:28,600 --> 00:06:32,200
- 看 贵姓?
- Lucas AJ Lucas

122
00:06:32,300 --> 00:06:33,800
我不知道你以为自己是谁

123
00:06:33,900 --> 00:06:36,900
那我告诉你 我是那个刚打破你纪录的人

124
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
如果没弄错的话

125
00:06:38,100 --> 00:06:40,600
就一次运气好
不代表你开得好

126
00:06:40,700 --> 00:06:42,500
那就比吧 小子
我们再比一次

127
00:06:42,600 --> 00:06:44,400
我们走 就你和我 现在

128
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
告诉你 我们按老底子的规矩

129
00:06:46,900 --> 00:06:50,700
我赢了 我拿走你的车
你赢了 你得到我的车

130
00:06:51,000 --> 00:06:54,600
另外 还有附加奖励

131
00:06:55,400 --> 00:06:57,600
不知道你应不应付得过来

132
00:06:59,400 --> 00:07:02,100
绿旗清场 15分钟以后 失陪了

133
00:07:02,900 --> 00:07:04,700
我在 Penzer先生?

134
00:07:04,800 --> 00:07:06,300
快跑 Todd

135
00:07:07,400 --> 00:07:10,700
我换了活塞上的压缩器
打开了阀门

136
00:07:11,100 --> 00:07:12,600
应该能再提升75马力

137
00:07:12,700 --> 00:07:15,000
左转弯时有些倾斜

138
00:07:15,300 --> 00:07:16,700
我调的

139
00:07:17,300 --> 00:07:18,700
车头做成流线型更好看

140
00:07:18,800 --> 00:07:20,300
燃料可以更充分燃烧

141
00:07:20,500 --> 00:07:22,300
你其他的调查得怎么样了

142
00:07:22,400 --> 00:07:25,300
很好 我发现这里一些贼给一个叫Lefty的打工

143
00:07:25,500 --> 00:07:27,900
- 知道怎么找到他吗
- 有些办法

144
00:07:28,100 --> 00:07:33,300
好的 我们这里完工了以后
你首要任务就是潜入他们的帮派

145
00:07:33,800 --> 00:07:35,100
Hardison?

146
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
你看 老兄 我刚装了这个

147
00:07:37,700 --> 00:07:40,600
按了就会往引擎里加氧化物质

148
00:07:40,800 --> 00:07:41,900
是我自己的配方

149
00:07:42,000 --> 00:07:43,700
有点像亚硝酸类
但效果强三倍

150
00:07:43,800 --> 00:07:47,200
会把引擎歧管烧烂
所以别太早用

151
00:07:47,800 --> 00:07:50,600
说真的 别弄坏我的车

152
00:07:50,700 --> 00:07:53,400
我们还是得找个办法把Penzer的速度降下来

153
00:07:53,900 --> 00:07:56,900
交给我了 这叫电磁脉冲加农炮

154
00:07:57,100 --> 00:07:59,500
发射聚焦的电磁脉冲

155
00:07:59,600 --> 00:08:02,700
会让他车里所有电子设备停火30分钟

156
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
Eliot?

157
00:08:12,100 --> 00:08:13,700
这小家伙完了

158
00:08:14,900 --> 00:08:17,000
我在你后方的排气管旁边装了一个

159
00:08:17,100 --> 00:08:19,600
只有装在那里
才不会影响到你的车

160
00:08:19,700 --> 00:08:21,300
好的 你告诉我怎么发射

161
00:08:21,400 --> 00:08:23,800
不用你 我来 我从这里攻击他

162
00:08:23,900 --> 00:08:28,300
我需要你领先Penzer
到他正前方 这样我就可以瞄准

163
00:08:28,500 --> 00:08:29,700
他会以为他就是熄火了

164
00:08:29,900 --> 00:08:31,400
30分钟之后 车又完好如新

165
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
- 好 就这么干吧
- 好

166
00:08:37,500 --> 00:08:40,400
你不懂我的意思吗
"这小家伙完了"?

167
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
- "捉鬼敢死队"里的
- 老兄 我才不听你扯淡

168
00:08:43,100 --> 00:08:46,100
拜托 老兄 "别穿过气流"呢?
("捉鬼敢死队"中)经典台词啊

169
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
推车吧 伙计

170
00:09:11,500 --> 00:09:13,000
你就这点能耐?!

171
00:09:33,500 --> 00:09:35,100
Nate 你得跑到那家伙前面去

172
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
知道 Hardison! 我不正在努力吗!

173
00:10:05,500 --> 00:10:08,800
这是怎么回事? 拜托!

174
00:10:18,100 --> 00:10:20,600
我会叫我的人来拿车的

175
00:10:21,600 --> 00:10:23,100
还真是低级错误

176
00:10:26,400 --> 00:10:28,100
鱼钩下了

177
00:10:28,200 --> 00:10:30,400
Hardison Parker
找到那个叫Lefty的家伙

178
00:10:30,500 --> 00:10:34,100
其他人 去偷些车来

179
00:10:53,200 --> 00:10:54,700
人都去哪里了?

180
00:10:54,900 --> 00:10:56,700
今天周六 这里应该很忙才对

181
00:10:56,800 --> 00:10:58,000
他们都在Art那

182
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
- Art那?
- 对 他们有新经营方式了

183
00:11:00,700 --> 00:11:02,100
很舒服?

184
00:11:03,300 --> 00:11:07,200
- 这可是决赛?
- 是啊 就要卷铺盖回家了

185
00:11:08,700 --> 00:11:10,500
瞧 我查了查那些人

186
00:11:12,400 --> 00:11:15,600
他把我的车拿去做抽奖促销?

187
00:11:15,800 --> 00:11:19,500
没错 往好处想
至少Carey先生还在这里

188
00:11:19,800 --> 00:11:22,600
很好 Carey每周固定来做"托儿"

189
00:11:22,700 --> 00:11:24,900
- 我们需要真正送钱来的客人
- 对

190
00:11:26,200 --> 00:11:27,800
- Todd?
- 什么事 先生?

191
00:11:28,800 --> 00:11:32,600
这是兑奖券吗?

192
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
是的 是我的

193
00:11:35,600 --> 00:11:38,700
难以置信! 别上聊天网了!

194
00:11:46,200 --> 00:11:48,900
看看这里 他不可能赚到钱

195
00:11:49,000 --> 00:11:50,700
价格只是一个部分

196
00:11:50,900 --> 00:11:53,600
他找到了个新的销售 无人可比

197
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
是谁?

198
00:11:56,000 --> 00:11:59,100
等等 我认得她 她那天来看过比赛

199
00:12:01,400 --> 00:12:03,100
很好 Sophie 该你了

200
00:12:03,500 --> 00:12:05,600
瞧 她去向Carey先生推销了

201
00:12:05,700 --> 00:12:07,800
- 你好啊
- 她会碰一鼻子灰的

202
00:12:08,300 --> 00:12:10,900
什么也不用说 我不需要什么服务
我只是随便看看

203
00:12:11,000 --> 00:12:12,400
当然 我不会打扰您的

204
00:12:12,500 --> 00:12:16,300
我只是 有个小问题

205
00:12:16,500 --> 00:12:19,900
- 阿金食疗法还是南滩减肥法?
- 什么?

206
00:12:20,100 --> 00:12:21,200
你用的是哪种减肥方法?

207
00:12:21,300 --> 00:12:27,200
我看到 你的腰带系得紧了点
而衬衫又大了一号

208
00:12:27,300 --> 00:12:30,100
你最近减了差不多有五六磅?

209
00:12:30,300 --> 00:12:34,300
- 准确来说 是七磅
- 七磅! 恭喜你

210
00:12:34,400 --> 00:12:37,600
- 真是很不容易
- 谢谢

211
00:12:37,800 --> 00:12:41,600
要很有节制吧?

212
00:12:41,700 --> 00:12:45,700
拒绝所有甜食

213
00:12:46,000 --> 00:12:49,400
远离美味佳肴

214
00:12:50,300 --> 00:12:53,500
瞧 有没有看见她说美味佳肴时磨蹭着车?

215
00:12:53,600 --> 00:12:56,100
她正在让他把那些联想到车上

216
00:12:56,300 --> 00:12:57,700
神经语言反射机制

217
00:12:57,800 --> 00:13:00,700
不 我就不行

218
00:13:00,900 --> 00:13:04,300
我抵抗不住诱惑

219
00:13:05,300 --> 00:13:10,300
对我来说 生活就是
不断追寻机遇的过程

220
00:13:10,400 --> 00:13:12,300
要最充实的生活

221
00:13:12,400 --> 00:13:14,300
喝酒喝到烂醉如泥

222
00:13:14,400 --> 00:13:16,300
在海中裸泳

223
00:13:16,600 --> 00:13:18,900
在吊床上做爱

224
00:13:19,800 --> 00:13:22,400
只是打个比方 你知道为什么

225
00:13:22,500 --> 00:13:27,600
驾驶这辆车就好比与一位美女做爱?

226
00:13:28,200 --> 00:13:30,700
因为我从未有过这样的体验?

227
00:13:30,800 --> 00:13:33,700
什么? 像你这么有魅力的男人?

228
00:13:33,800 --> 00:13:35,500
现在机会就在你眼前

229
00:13:35,600 --> 00:13:38,500
看看吧

230
00:13:38,900 --> 00:13:40,900
谁知道结果会怎样呢?

231
00:13:44,100 --> 00:13:47,800
说实话 如果Sophie真在这里做
这家汽车店绝对能摆脱危机

232
00:13:49,800 --> 00:13:52,900
- 他是在签合同吗?
- 我想是的

233
00:13:53,800 --> 00:13:55,700
他好像感动得都哭了

234
00:13:56,800 --> 00:14:00,100
啊! 半路跑不动的家伙
最近怎么样?

235
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
无所谓 我回这儿来
就为了买回Veronica

236
00:14:02,600 --> 00:14:05,300
抱歉 这可是我的战利品

237
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
我出价15万美金

238
00:14:07,500 --> 00:14:09,400
拜托 30万好了?

239
00:14:09,600 --> 00:14:13,900
- 30万?! 荒唐!
- 别信口开河

240
00:14:14,000 --> 00:14:16,200
- 什么事 Skeeter?
- Lucas先生 我想你得接这个电话

241
00:14:16,300 --> 00:14:19,300
- 是我们的... 外国朋友
- 好吧

242
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
- 稍等
- 给我 给我

243
00:14:22,800 --> 00:14:23,900
你好?

244
00:14:24,600 --> 00:14:27,800
- AJ 我需要你在这上面签字
- 现在不行 亲爱的 我在忙

245
00:14:27,900 --> 00:14:29,900
不 不 客户已经准备好写支票了

246
00:14:30,100 --> 00:14:32,900
我雇你是看中你的美貌
还是来让你问些蠢问题的?

247
00:14:33,100 --> 00:14:34,600
拜托 走开

248
00:14:35,400 --> 00:14:36,500
是的

249
00:14:37,900 --> 00:14:39,100
是

250
00:14:39,700 --> 00:14:41,300
他偷走了我心爱的宝贝

251
00:14:41,700 --> 00:14:43,500
我想我知道该怎么反击了

252
00:14:50,200 --> 00:14:52,000
一定要打那么一下吗?

253
00:14:52,100 --> 00:14:54,600
是啊 戏要做足嘛

254
00:14:56,100 --> 00:14:57,300
抱歉

255
00:14:57,600 --> 00:14:59,500
Hardison Parker 轮到你们上场了

256
00:15:00,600 --> 00:15:02,100
那么 你偷了这辆车?

257
00:15:02,500 --> 00:15:03,700
没错

258
00:15:04,400 --> 00:15:07,000
这样怎么就能引起Lefty的注意?

259
00:15:07,200 --> 00:15:09,400
偷车贼总有自己的地盘

260
00:15:09,500 --> 00:15:11,900
你开辆这样的车去当地的车行

261
00:15:12,100 --> 00:15:14,600
镇上所有人都知道有新人来了

262
00:15:15,300 --> 00:15:18,300
而且 这是Lefty的车

263
00:15:24,600 --> 00:15:25,800
嘿 伙计

264
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
嘿!

265
00:15:30,400 --> 00:15:32,500
听说你这儿有拆车场

266
00:15:32,900 --> 00:15:34,100
算是吧

267
00:15:35,700 --> 00:15:37,500
这辆车是你偷的?

268
00:15:37,700 --> 00:15:40,500
- 这一辆?
- 没错 开个价

269
00:15:41,000 --> 00:15:42,600
等我一会儿

270
00:15:44,400 --> 00:15:45,900
打个招呼 Lefty

271
00:15:46,200 --> 00:15:48,000
好的 应该不会太久

272
00:15:50,600 --> 00:15:51,900
那么

273
00:15:52,800 --> 00:15:55,000
偷车贼 怎么干上这行的?

274
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
我12岁的时候开始的

275
00:15:57,300 --> 00:15:59,400
在孤儿院碰到了个叫Kelly的孩子

276
00:15:59,500 --> 00:16:01,600
他比我大上四 五岁

277
00:16:01,800 --> 00:16:04,700
教我怎样开锁 怎样用万能钥匙

278
00:16:04,800 --> 00:16:06,100
Kelly后来怎么样了?

279
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
我们偷了一辆车 那是个诱饵

280
00:16:10,100 --> 00:16:12,300
他看到警察来了 自己跑了

281
00:16:12,900 --> 00:16:14,300
我从没想过他会这样

282
00:16:14,500 --> 00:16:16,300
他把你一个人扔下了?

283
00:16:16,600 --> 00:16:18,100
没再来找过我

284
00:16:18,600 --> 00:16:22,300
在少教所里呆了六个月
从此以后再没见过Kelly

285
00:16:23,700 --> 00:16:25,200
好了 人来了

286
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
那么 待会儿怎么做?

287
00:16:28,100 --> 00:16:30,100
他们会让我们滚出他们的地盘

288
00:16:30,200 --> 00:16:31,700
我们要让他们以为他们需要我们

289
00:16:31,800 --> 00:16:35,100
这可不是件容易事
说不定他们还会让你吃几颗子弹

290
00:16:39,900 --> 00:16:42,800
- 你很耀眼
- 什么意思?

291
00:16:42,900 --> 00:16:44,200
作为一个销售

292
00:16:44,400 --> 00:16:46,500
在这行干了20年
我从没见过比你更好的

293
00:16:46,600 --> 00:16:49,700
- 你是...
- Bacich Katie Bacich

294
00:16:49,800 --> 00:16:53,600
- 谢谢 Penzer先生
- 请叫我Duke

295
00:16:54,400 --> 00:16:57,000
好的 非常耀眼

296
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
不如让我请你喝一杯?

297
00:16:59,800 --> 00:17:01,500
我知道这镇上最好的地点

298
00:17:03,600 --> 00:17:05,100
- Penzer先生...
- 叫我Duke

299
00:17:05,200 --> 00:17:08,800
Duke 可以帮个忙吗?
别想对一个销售人员兜售什么

300
00:17:08,900 --> 00:17:10,800
一有人要向我兜售 我就能看出来

301
00:17:10,900 --> 00:17:12,100
可能是吧

302
00:17:12,500 --> 00:17:14,300
但你都不想听听我兜售的是什么吗?

303
00:17:18,600 --> 00:17:20,500
你挑错车来偷了

304
00:17:20,600 --> 00:17:23,100
不 我们没挑错 Lefty

305
00:17:23,900 --> 00:17:26,200
- 你们是谁?
- 我是Danielle 这位是Major

306
00:17:26,300 --> 00:17:28,600
- 你好吗?
- 我们希望能加入贵团队

307
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
队伍已满

308
00:17:33,500 --> 00:17:35,100
你需要我们的

309
00:17:36,300 --> 00:17:37,900
我们可是偷了你的车 不是吗?

310
00:17:38,100 --> 00:17:41,700
那辆车? 谁都能轻易偷走
但他们都没那么傻

311
00:17:41,900 --> 00:17:48,200
那么 有谁能偷走一辆
拥有激光远程遥控防盗动态密码的车?

312
00:17:51,200 --> 00:17:54,300
不可能 那种系统无懈可击

313
00:17:55,200 --> 00:17:58,400
我们能做到 在两分钟之内

314
00:17:59,400 --> 00:18:03,300
好 那就让我们瞧瞧你们
能在两分钟内 偷走一辆

315
00:18:03,800 --> 00:18:06,300
不可能被偷的车 否则的话

316
00:18:11,200 --> 00:18:14,800
只有两分钟 打碎车窗
或破坏驾驶杆都出局

317
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
好了 开始吧

318
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
我可不知道怎么撬这种车

319
00:18:30,500 --> 00:18:32,300
- 什么?
- 这是新科技

320
00:18:32,400 --> 00:18:34,100
螺丝起子和衣架都用不上

321
00:18:34,200 --> 00:18:37,500
我想说 一旦进去了
我可能能启动它 但我们得先进去

322
00:18:37,700 --> 00:18:40,200
什么 我们要...
我们要怎么进去 Parker?

323
00:18:41,500 --> 00:18:43,400
不 我? 不行

324
00:18:43,500 --> 00:18:45,400
只要是电子设备 你都能黑进去 对吧?

325
00:18:45,600 --> 00:18:47,700
你现在还有1分30秒的时间

326
00:18:52,100 --> 00:18:53,700
听着 你能做到的

327
00:18:55,800 --> 00:18:58,200
好吧 车里面用的什么硬件配置?

328
00:18:58,300 --> 00:19:00,600
门锁连接了传感器

329
00:19:00,700 --> 00:19:03,600
只要发个电子信号
给传感器 门就能开

330
00:19:03,700 --> 00:19:05,300
芯片控制了电子信号

331
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
是 遥控码就是干这个用的

332
00:19:07,100 --> 00:19:09,900
好吧 我可以发无线信号
但你提到的是动态码

333
00:19:10,000 --> 00:19:11,800
也即意味着有数十亿种可能

334
00:19:13,300 --> 00:19:15,400
Hardison 专心无骛

335
00:19:15,500 --> 00:19:17,400
想办法解决问题
这是偷车的第一条法则

336
00:19:17,500 --> 00:19:21,500
好吧 我无法解码
但我或许能骗过接收器

337
00:19:23,900 --> 00:19:25,400
有了!

338
00:19:26,800 --> 00:19:29,100
- Hardison...
- 这回对了

339
00:19:31,100 --> 00:19:33,600
好了 用了15秒

340
00:19:36,600 --> 00:19:40,400
装载芯片遥控仪的汽车都
留了后门启动操作序列 算是个漏洞

341
00:19:40,500 --> 00:19:42,900
那么就像是游戏机的
多命口诀 应该能行

342
00:19:43,000 --> 00:19:45,800
前提是在我上次干过之后 序列没改变过

343
00:19:50,600 --> 00:19:52,400
我都忘了这是多么有趣了

344
00:19:55,700 --> 00:19:57,100
还不赖

345
00:19:57,700 --> 00:20:00,900
把车开去我的地方 我们再谈

346
00:20:01,400 --> 00:20:02,600
小不点!

347
00:20:03,200 --> 00:20:04,300
来盯着他们

348
00:20:17,000 --> 00:20:19,600
这是镇上最好的地段了吧?

349
00:20:20,900 --> 00:20:22,500
当然

350
00:20:22,800 --> 00:20:25,800
这是精英区

351
00:20:27,300 --> 00:20:30,300
因此我想你来为我工作

352
00:20:30,400 --> 00:20:32,000
我已经有工作了

353
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
我会把你的薪水加倍

354
00:20:35,700 --> 00:20:37,500
很慷慨 不过我没有...

355
00:20:37,500 --> 00:20:39,200
你知道他只是把你当工具

356
00:20:39,400 --> 00:20:41,700
而我 我想建立一些东西

357
00:20:42,100 --> 00:20:44,300
- 因此 我需要一个合作伙伴
- 哦

358
00:20:44,500 --> 00:20:48,000
只要他滚蛋了 我就让你管那个店

359
00:20:49,400 --> 00:20:50,800
但你要先为我做点事

360
00:20:51,900 --> 00:20:54,900
和我透露一下他的运作
他的价钱怎么能那么低?

361
00:20:55,200 --> 00:20:57,900
好 不要说太多细节
让他自己想象

362
00:20:58,500 --> 00:21:00,200
他和...

363
00:21:00,500 --> 00:21:02,700
非传统的供应商合作

364
00:21:02,900 --> 00:21:04,300
什么意思? 批量买车吗?

365
00:21:04,300 --> 00:21:05,400
不是

366
00:21:06,500 --> 00:21:09,000
成本最低的...

367
00:21:09,300 --> 00:21:11,500
供应商

368
00:21:14,000 --> 00:21:15,800
他在卖赃车

369
00:21:16,700 --> 00:21:19,300
很好 他自己想出了等式的前半

370
00:21:20,100 --> 00:21:21,600
好 Eliot 把剩下的灌输给他吧

371
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
现在打电话

372
00:21:23,600 --> 00:21:26,000
警察吗? 你好

373
00:21:26,200 --> 00:21:30,200
我想举报 有几个小混混在城里晃悠

374
00:21:31,100 --> 00:21:33,400
对... 他们... 他们有纹身

375
00:21:33,400 --> 00:21:35,500
我觉得他们有点帮会气息

376
00:21:35,600 --> 00:21:39,000
而且... 我清清楚楚听到
他们说着西班牙语

377
00:21:41,000 --> 00:21:44,500
是的 我...我看到他们
朝着Penzer汽车走过去了

378
00:21:46,200 --> 00:21:48,500
是的警官 好的

379
00:22:04,700 --> 00:22:06,900
好了 拆车场是用来把车肢解的地方

380
00:22:06,900 --> 00:22:10,700
里面应该有一两个人在肢解新到的猎物

381
00:22:20,200 --> 00:22:22,000
这烂摊子有点大

382
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
Parker Hardison怎么回事?

383
00:22:31,800 --> 00:22:33,700
我们还在想呢 做好准备

384
00:22:35,900 --> 00:22:38,200
要扫描报警追踪系统

385
00:22:38,400 --> 00:22:41,000
不能让警察定位到任何我们遗漏的信号

386
00:22:41,300 --> 00:22:42,500
没问题

387
00:22:47,100 --> 00:22:48,400
跟我来

388
00:22:52,100 --> 00:22:53,300
要知道

389
00:22:53,700 --> 00:22:56,700
卖车不一定要用那些龌龊的...

390
00:23:03,400 --> 00:23:04,900
他妈的...

391
00:23:06,400 --> 00:23:07,600
搞什么...

392
00:23:09,900 --> 00:23:11,700
太惨了

393
00:23:11,900 --> 00:23:13,500
我去拿手机报警

394
00:23:13,500 --> 00:23:15,200
不! 别报警

395
00:23:15,200 --> 00:23:17,900
我不想一群警犬蜂拥而上乱嗅一气

396
00:23:19,200 --> 00:23:20,300
什么?!

397
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
你和AJ 做一样的勾当啊

398
00:23:24,700 --> 00:23:25,900
你和他一样

399
00:23:26,000 --> 00:23:28,900
不 我和他才不一样呢!

400
00:23:34,800 --> 00:23:37,100
我是Duke 帮我接Lefty

401
00:23:38,600 --> 00:23:40,000
Lefty!

402
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
电话!

403
00:23:45,400 --> 00:23:47,300
这里是常规拆解场

404
00:23:47,400 --> 00:23:50,700
我们可以在24小时之内肢解一辆车
把它的零件送到国内任何地方

405
00:23:51,600 --> 00:23:52,900
他们在这里复制编码

406
00:23:52,900 --> 00:23:55,300
一个小时内把赃车记录消掉办好所有手续

407
00:23:55,500 --> 00:23:56,900
那是什么?

408
00:23:57,600 --> 00:24:01,000
你知道吗 大家都把登记证
和保险证放在车里

409
00:24:01,300 --> 00:24:03,500
我们用这些盗用他们身份

410
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
女孩子做不来偷车

411
00:24:07,400 --> 00:24:09,400
至少这些人是这么教训我的

412
00:24:09,700 --> 00:24:11,700
但是你... 你很好很强大

413
00:24:12,800 --> 00:24:14,500
那些你用手机做的把戏

414
00:24:14,700 --> 00:24:16,100
能教我吗

415
00:24:16,300 --> 00:24:19,500
行 好 到电脑那去...

416
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
好

417
00:24:22,800 --> 00:24:25,200
- Nate都听到没
- 听到了

418
00:24:25,500 --> 00:24:27,300
这是犯罪之都啊

419
00:24:27,300 --> 00:24:30,300
我知道 但是维持原定计划

420
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
要不我们直接报警吧

421
00:24:32,000 --> 00:24:34,200
我们已经有足够证据
可以把这些人弄进监狱了

422
00:24:34,300 --> 00:24:36,800
不行 这些人很谨慎
警察到之前他们就都跑了

423
00:24:36,800 --> 00:24:39,200
而且 关掉拆车场也搞不倒Penzer

424
00:24:39,600 --> 00:24:41,000
我们还是维持原计划

425
00:24:41,100 --> 00:24:44,000
我们要抓他们一个大现行

426
00:24:44,100 --> 00:24:46,200
Sophie Penzer的等式解得怎么样了?

427
00:24:46,300 --> 00:24:47,900
解着呢

428
00:24:48,300 --> 00:24:49,900
不 不  闭嘴! 闭嘴!

429
00:24:50,100 --> 00:24:52,700
我只想知道是谁干的

430
00:24:52,800 --> 00:24:55,100
我们之前从警察线路上听到一个电话...

431
00:24:55,100 --> 00:24:57,900
有些小流氓在附近惹事

432
00:24:58,000 --> 00:25:00,900
- 流氓?
- 讲西班牙语

433
00:25:01,900 --> 00:25:04,200
Lucas先生 我想你得接这个电话

434
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
是我们的外国朋友

435
00:25:05,600 --> 00:25:07,300
- 给我 给我
- 稍等

436
00:25:07,600 --> 00:25:09,800
是Lucas 他和那些拉美人合作

437
00:25:09,900 --> 00:25:12,700
偷车团伙? 唯一能做这么大生意的

438
00:25:12,700 --> 00:25:15,300
是萨尔瓦多人 但他们是弗洛里达来的

439
00:25:15,400 --> 00:25:17,400
显然他们在开拓地盘 你个白痴

440
00:25:17,400 --> 00:25:19,500
你是说那些萨尔瓦多人在这里?

441
00:25:19,700 --> 00:25:20,900
是 是 他们在这

442
00:25:20,900 --> 00:25:23,500
他们可能在帮Lucas开路 同时也在监视他

443
00:25:23,500 --> 00:25:25,900
他疯了吧 萨尔瓦多人很野蛮

444
00:25:26,000 --> 00:25:27,500
是 他们是很野蛮

445
00:25:30,100 --> 00:25:34,200
所以 如果说Lucas... 我也不知道...

446
00:25:34,500 --> 00:25:37,900
丢了一单货 他们应该不大高兴吧?

447
00:25:38,800 --> 00:25:40,000
明白了

448
00:25:45,800 --> 00:25:47,100
你老板干的

449
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
啊? 不不不不

450
00:25:49,400 --> 00:25:51,800
- AJ是个混蛋 但是他不会...不会
- 问题是

451
00:25:52,000 --> 00:25:54,500
你是想给这种人办事呢...

452
00:25:55,400 --> 00:25:59,000
还是想给一个尝试把现代秩序
引入行业的人做事?

453
00:25:59,100 --> 00:26:00,700
你说什么呢?

454
00:26:00,700 --> 00:26:03,500
产品多样化 制度市场化

455
00:26:03,500 --> 00:26:05,000
网络商机...

456
00:26:05,000 --> 00:26:07,700
这些都是我想引入的

457
00:26:07,900 --> 00:26:11,500
我想讨论的不是什么强盗
或是飙车的瘾君子

458
00:26:11,700 --> 00:26:14,500
我会把这生意上升到全新的高度

459
00:26:16,300 --> 00:26:18,300
我想知道你们的运作

460
00:26:20,000 --> 00:26:22,700
行 明天第一件事

461
00:26:23,100 --> 00:26:24,700
你要做的就是

462
00:26:24,900 --> 00:26:27,300
告诉我Lucas的下批货什么时候到

463
00:26:35,800 --> 00:26:38,300
明早 在码头...

464
00:26:39,200 --> 00:26:43,100
9辆车 上等货 都是刚到手的

465
00:26:45,300 --> 00:26:46,300
现在嘛...

466
00:26:48,500 --> 00:26:50,300
...我们回去把酒喝完

467
00:26:54,600 --> 00:26:57,400
这怎么帮你提高点外卖的水平?

468
00:27:02,100 --> 00:27:04,400
嘿 滑开 不是捅开

469
00:27:06,900 --> 00:27:08,700
要感觉到它勾住锁杆

470
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
别理他们

471
00:27:12,000 --> 00:27:15,100
排除那些干扰
集中精力 解决问题

472
00:27:24,300 --> 00:27:26,000
这款车有个弱点

473
00:27:26,400 --> 00:27:29,500
给 把螺线管的两个杆子短路一下

474
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
谢谢

475
00:27:37,900 --> 00:27:39,900
无视那些白痴

476
00:27:40,200 --> 00:27:42,400
他们废气抽多了

477
00:27:42,800 --> 00:27:43,900
他们也不是那么坏

478
00:27:44,500 --> 00:27:46,800
只是不想让我真正偷车的时候搞砸

479
00:27:47,500 --> 00:27:50,100
如果他们不带我 我也不知道该去哪里

480
00:27:53,200 --> 00:27:54,600
嘿 呃...

481
00:27:54,900 --> 00:27:57,100
Josie Josie Marvin

482
00:27:58,200 --> 00:28:00,000
给你 这个也许有帮助

483
00:28:01,400 --> 00:28:02,400
注意一下!

484
00:28:02,700 --> 00:28:07,000
我们明天早上在码头
有笔重要的货... 九辆车

485
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
所以需要所有人都去

486
00:28:09,400 --> 00:28:10,800
你也是 小不点

487
00:28:16,100 --> 00:28:18,600
Nate 鱼钩已经准备好了

488
00:28:18,900 --> 00:28:21,700
好吧 去弄点鱼饵来

489
00:29:28,700 --> 00:29:31,000
听我说 明天别去

490
00:29:31,000 --> 00:29:33,600
装病 睡懒觉 总之别去

491
00:29:35,000 --> 00:29:36,300
- 你是警察?
- 不是

492
00:29:36,400 --> 00:29:37,900
但是相信我 不要去

493
00:29:38,100 --> 00:29:41,200
他们都跑不了 也不要来拆车场

494
00:29:42,200 --> 00:29:44,700
- 我不明白...
- 听我说! 这些人根本不在乎你

495
00:29:44,700 --> 00:29:46,300
他们不是你的家人

496
00:30:00,400 --> 00:30:03,200
把她的话完完整整的告诉我

497
00:30:03,800 --> 00:30:05,500
她说 这笔生意是个麻烦

498
00:30:05,800 --> 00:30:07,200
还有不要到这里来

499
00:30:09,200 --> 00:30:11,100
然后这两个人就凭空冒出来的?

500
00:30:11,200 --> 00:30:13,800
是的 但是他们知道怎么偷车

501
00:30:13,900 --> 00:30:15,600
事情没这么巧

502
00:30:15,800 --> 00:30:17,700
Lucas 他在阴我

503
00:30:17,900 --> 00:30:19,200
你要我们取消吗?

504
00:30:19,200 --> 00:30:20,900
不不不不不

505
00:30:21,100 --> 00:30:22,800
我们能扳回这局

506
00:30:23,800 --> 00:30:25,700
提前去码头 出其不意 攻其无备

507
00:30:25,700 --> 00:30:27,900
把拆车场收拾好 他们想把我们困在这里

508
00:30:27,900 --> 00:30:29,900
我们把车弄哪里去呢

509
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
运到我那去

510
00:30:31,100 --> 00:30:33,000
新来的呢

511
00:30:33,800 --> 00:30:34,900
做掉

512
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
在码头处理掉

513
00:30:37,000 --> 00:30:38,300
等一下 什么?

514
00:30:38,800 --> 00:30:42,200
你不需要这么做的 只要把他们赶走...

515
00:30:42,800 --> 00:30:44,500
"只要把他们赶走"?

516
00:30:44,700 --> 00:30:46,600
我们不是玩过家家 小朋友

517
00:30:46,800 --> 00:30:49,100
- 确实 但是你不用...
- 闭嘴!

518
00:30:49,300 --> 00:30:51,300
拜托你...长大点吧

519
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
生意就是这样

520
00:30:57,000 --> 00:30:59,300
好了 Lefty应该会在一小时以后对货下手

521
00:30:59,300 --> 00:31:02,100
一个半小时 他打电话推迟了

522
00:31:02,400 --> 00:31:05,600
好吧 那Eliot就有充足的时间卸货

523
00:31:05,600 --> 00:31:08,600
也给你更多的时间把Penzer带到Lefty那

524
00:31:08,700 --> 00:31:10,200
他一到我们就报警

525
00:31:10,300 --> 00:31:13,800
Penzer Lefty一伙
加上赃车 人赃并获

526
00:31:13,900 --> 00:31:15,700
那时候我们已经远走高飞了

527
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
出发吧

528
00:31:40,600 --> 00:31:42,300
下车

529
00:31:47,600 --> 00:31:49,800
离那些车远点

530
00:31:50,600 --> 00:31:52,700
我们可不想把货弄坏了

531
00:31:54,500 --> 00:31:56,300
把钥匙扔过来

532
00:32:02,800 --> 00:32:04,000
想要吗

533
00:32:14,300 --> 00:32:15,400
抓住他

534
00:32:16,600 --> 00:32:19,100
他跑那边去了 快追

535
00:32:21,300 --> 00:32:22,300
抓住他

536
00:32:28,900 --> 00:32:30,200
快

537
00:32:37,600 --> 00:32:38,700
人呢

538
00:32:40,300 --> 00:32:41,500
死了

539
00:32:46,900 --> 00:32:49,400
我们拿到车了

540
00:32:49,800 --> 00:32:51,300
很好 有跟踪器吗

541
00:32:51,500 --> 00:32:52,600
正在查

542
00:32:52,800 --> 00:32:54,700
查完后我就把车开到停车场

543
00:32:54,900 --> 00:32:57,000
我的手下会留下来处理收尾

544
00:32:57,100 --> 00:33:00,200
很好 我这边也有些事情需要你处理

545
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
谢谢

546
00:33:05,200 --> 00:33:07,600
我非常想知道你的运作

547
00:33:07,600 --> 00:33:09,500
当然

548
00:33:17,300 --> 00:33:18,800
等等

549
00:33:19,900 --> 00:33:21,300
大家都去哪了

550
00:33:21,500 --> 00:33:23,100
车也不在

551
00:33:23,700 --> 00:33:25,700
Eliot 你在哪

552
00:33:28,300 --> 00:33:29,700
事情不对头

553
00:33:33,700 --> 00:33:35,800
- 快跑
- Nate 我们暴露了

554
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
什么

555
00:33:40,100 --> 00:33:42,000
没事 Parker Hardison 稳住

556
00:33:42,100 --> 00:33:43,100
Eliot?

557
00:33:44,300 --> 00:33:46,100
Sophie 你得离开那

558
00:33:46,300 --> 00:33:49,800
抱歉 我想去趟洗手间

559
00:33:50,300 --> 00:33:52,500
坐下

560
00:33:54,100 --> 00:33:55,600
Sophie 我就来

561
00:33:55,700 --> 00:33:57,300
Parker Hardison 我需要你们帮忙

562
00:33:57,400 --> 00:33:59,500
你要我们帮忙 我们这正枪战呢 该死

563
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
说

564
00:34:05,400 --> 00:34:07,200
那就处理好

565
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
现在?

566
00:34:08,800 --> 00:34:10,200
好 我马上过去

567
00:34:11,200 --> 00:34:13,100
你 老实呆着

568
00:34:22,000 --> 00:34:23,700
你们无处可藏了

569
00:34:24,300 --> 00:34:25,500
结束了

570
00:34:35,200 --> 00:34:37,300
- Nate
- "Nate"是吗

571
00:34:39,200 --> 00:34:40,400
走

572
00:34:42,200 --> 00:34:44,600
我不知道你们是谁 我也不在乎

573
00:34:45,200 --> 00:34:48,500
我一辈子都在对付你们这样的小人 坐下

574
00:34:48,700 --> 00:34:51,900
我们就坐在这 等我同事

575
00:34:52,700 --> 00:34:55,100
因为他更擅长...

576
00:34:55,700 --> 00:34:57,300
操作机械

577
00:34:57,700 --> 00:34:59,100
救人救的真成功

578
00:35:06,000 --> 00:35:07,500
有什么好笑的?

579
00:35:27,700 --> 00:35:29,000
Nate和Sophie需要帮忙

580
00:35:30,200 --> 00:35:32,600
这附近还应该还有辆车

581
00:35:34,900 --> 00:35:36,000
上车

582
00:35:37,800 --> 00:35:38,900
别无选择

583
00:35:39,100 --> 00:35:40,300
坐后排去

584
00:35:43,500 --> 00:35:45,300
Nate 我们马上过去 10分钟就到

585
00:35:55,300 --> 00:35:57,000
车到了 拆车场也清理好了

586
00:35:57,000 --> 00:35:59,300
Kip和几个人正在码头善后呢

587
00:35:59,400 --> 00:36:01,900
很好 把这两个悄悄带走

588
00:36:02,100 --> 00:36:04,600
别引起太多注意 赃车还在停车场呢

589
00:36:04,600 --> 00:36:07,200
别担心 我们扫描过了
这些车都没发出追踪信号

590
00:36:08,200 --> 00:36:09,500
走 站起来

591
00:36:11,200 --> 00:36:12,400
请吧

592
00:36:20,200 --> 00:36:21,900
我本来是想帮你的

593
00:36:22,100 --> 00:36:23,800
你不应该告诉他们

594
00:36:23,900 --> 00:36:26,400
我不知道 我没想到他们要杀你们

595
00:36:26,400 --> 00:36:28,400
等等 你告诉她了?

596
00:36:28,400 --> 00:36:30,300
我就知道 你早晚害死我们 Parker

597
00:36:30,300 --> 00:36:32,100
什么 她应该有改过的机会

598
00:36:32,200 --> 00:36:34,000
- Nate会杀了你
- 我要杀了你

599
00:36:34,000 --> 00:36:35,400
别发牢骚了

600
00:36:37,900 --> 00:36:39,200
我被车给撞了

601
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
"我被车给撞了" 忍忍吧

602
00:36:41,500 --> 00:36:42,600
我要杀了她

603
00:36:42,600 --> 00:36:44,900
谁也不用杀谁

604
00:36:45,100 --> 00:36:46,200
但是Nate真的会杀了你

605
00:36:46,200 --> 00:36:47,800
等等 你们是谁

606
00:36:47,800 --> 00:36:49,600
我们是好人

607
00:36:57,400 --> 00:36:58,700
- 拖延一下
- 什么

608
00:36:58,800 --> 00:36:59,900
拖延

609
00:37:00,700 --> 00:37:03,600
你这白痴 我不敢相信我竟信了你

610
00:37:03,800 --> 00:37:06,400
- 我们再次陷入了困境
- 不是我的错 你瞎嚷嚷什么

611
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
没人求你

612
00:37:10,200 --> 00:37:12,900
该死 Parker 你在哪学的开车

613
00:37:12,900 --> 00:37:15,000
在我偷车以前 我是逃跑用司机

614
00:37:15,200 --> 00:37:17,700
以前? 你12岁就开始偷车了

615
00:37:18,300 --> 00:37:21,100
靠边停车 停车

616
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
让开 你这老太婆

617
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
让开 你这老太婆

618
00:37:27,600 --> 00:37:29,700
这就是我相信一个酒鬼的下场 酒鬼

619
00:37:29,800 --> 00:37:32,100
- 别又来了 没人求你...
- 嘿

620
00:37:32,300 --> 00:37:34,800
- 每次到最后我都是那个付出代价的
- 闭嘴

621
00:37:38,600 --> 00:37:39,800
怎么回事

622
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
Lefty

623
00:37:41,600 --> 00:37:43,900
带他们进去 关到办公室里去
让他们安静点

624
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
我来处理这边

625
00:37:54,400 --> 00:37:56,000
该死

626
00:38:00,200 --> 00:38:03,800
警官 只是小骚乱 现在没事了

627
00:38:03,900 --> 00:38:05,400
这些车是你的吗

628
00:38:05,500 --> 00:38:07,100
没错 今早刚运来

629
00:38:07,200 --> 00:38:08,400
或许我可以给你推荐一辆

630
00:38:08,400 --> 00:38:10,300
- 这辆漂亮的微型...
- 这些车都是你的?

631
00:38:10,400 --> 00:38:11,600
是啊 有问题吗

632
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
没错 有问题

633
00:38:13,300 --> 00:38:17,400
根据我们收到的大量报警追踪信号

634
00:38:18,300 --> 00:38:20,200
所有这些车都是被盗的

635
00:38:21,300 --> 00:38:22,200
什么?

636
00:38:22,200 --> 00:38:24,700
别担心 我们扫描过了
这些车都没发出追踪信号

637
00:38:25,800 --> 00:38:28,300
我只要瞄准车发射就行吗

638
00:38:28,400 --> 00:38:31,100
没错 他们就会消停半小时

639
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
(报警追踪系统启动)

640
00:38:49,900 --> 00:38:51,500
不 这一定是误会

641
00:38:51,500 --> 00:38:53,600
我今早才把货运来

642
00:38:54,700 --> 00:38:58,000
你们要找的人就在里面 跟我来

643
00:39:05,000 --> 00:39:06,200
你回避

644
00:39:08,900 --> 00:39:10,100
你好啊

645
00:39:20,700 --> 00:39:21,700
有枪

646
00:39:22,300 --> 00:39:23,800
检查停车场里的所有车

647
00:39:23,800 --> 00:39:25,600
- 谁知到这还有什么状况
- 不 不

648
00:39:25,700 --> 00:39:26,900
- 走吧
- 不

649
00:39:26,900 --> 00:39:28,500
- 请冷静
- 不

650
00:39:28,500 --> 00:39:30,800
这对你我都有好处 走吧

651
00:39:31,600 --> 00:39:32,800
我不明白

652
00:39:33,200 --> 00:39:36,300
我从没见过警察对报警追踪信号
反应这么迅速

653
00:39:36,700 --> 00:39:38,500
你们怎么知道他们会这么快到这里?

654
00:39:38,900 --> 00:39:42,400
只能说那些丢车的车主都催得很急

655
00:39:52,500 --> 00:39:54,300
(马萨诸塞州警察联合会欢迎您)

656
00:39:55,700 --> 00:39:59,000
那帮暴徒攻击的时候
你怎么不联系我们?

657
00:39:59,200 --> 00:40:01,400
因为你那电磁玩意
把我的耳塞也搞坏了

658
00:40:01,500 --> 00:40:03,700
告诉过你在使用前先摘了耳塞的

659
00:40:04,500 --> 00:40:06,100
当时我还在水里呢

660
00:40:06,500 --> 00:40:08,100
哦 我应该改进改进了

661
00:40:08,100 --> 00:40:09,200
就是

662
00:40:09,200 --> 00:40:11,800
Eliot 给 把这个带回去

663
00:40:15,200 --> 00:40:17,400
Bauer一家回来后

664
00:40:17,400 --> 00:40:19,000
业务会暴涨

665
00:40:19,500 --> 00:40:21,100
不用膝盖顶我 也是可以的

666
00:40:21,300 --> 00:40:23,300
戏要做足嘛

667
00:40:25,300 --> 00:40:26,300
Nate

668
00:40:26,700 --> 00:40:28,300
她差点把我们害死

669
00:40:28,500 --> 00:40:29,900
她觉得自己做的没错

670
00:40:29,900 --> 00:40:32,000
这意味着她开始思考

671
00:40:32,000 --> 00:40:34,800
什么事情是对的
这对Parker来说是很大的进步

672
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
Parker

673
00:40:37,500 --> 00:40:39,400
别太凶好吗

674
00:40:43,500 --> 00:40:45,200
我要你帮我点事

675
00:40:49,000 --> 00:40:51,800
随着Penzer被逮捕
对你的所有指控都撤销了

676
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
给你这个

677
00:40:54,400 --> 00:40:57,000
Penzer的赛车 价值15万

678
00:40:57,000 --> 00:40:58,900
收藏家可能会出得更高

679
00:40:59,700 --> 00:41:01,200
这我报答不起

680
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
不需要 但是

681
00:41:04,000 --> 00:41:07,300
或许会推动你的园林生意

682
00:41:07,600 --> 00:41:11,400
你也许会考虑雇一个新助手

683
00:41:12,700 --> 00:41:15,400
她学得很快 而且渴望工作

684
00:41:16,600 --> 00:41:17,600
Paul

685
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
Josie

686
00:41:20,900 --> 00:41:22,000
再次感谢

687
00:41:24,700 --> 00:41:25,800
好吧

688
00:41:26,100 --> 00:41:27,600
你以前做过园林吗

689
00:41:27,700 --> 00:41:30,700
没有 但正如她所说 我学得很快 所以...

690
00:41:32,300 --> 00:41:34,000
- 再见
- 好 谢谢

691
00:41:38,800 --> 00:41:40,600
她是个好孩子

692
00:41:40,700 --> 00:41:41,800
是不坏

693
00:41:42,000 --> 00:41:44,500
她只需要周围有好榜样

694
00:41:44,700 --> 00:41:46,400
没错 我们不都是吗

695
00:41:48,200 --> 00:41:50,700
你看到我把那家伙撂倒了吧

696
00:41:50,800 --> 00:41:53,700
- 那个小家伙? 没错
- 他可不小

697
00:41:53,800 --> 00:41:55,800
- 肩膀很宽的
- 我相信你

698
00:41:55,800 --> 00:41:58,300
我想说谢谢你

699
00:41:58,500 --> 00:41:59,500
为什么

700
00:42:00,500 --> 00:42:01,500
那辆车

701
00:42:01,600 --> 00:42:03,600
你什么时候要借 请便

702
00:42:03,700 --> 00:42:06,700
- 相当的快
- 不 是你随时可以借

703
00:42:06,900 --> 00:42:09,100
- 不 是我的车
- 不 Hardison把车主改成我了

704
00:42:09,100 --> 00:42:10,600
我才不管Hardison改了什么

705
00:42:10,600 --> 00:42:12,100
- 不 现在是我的车了
- 才不是你的 Nate

706
00:42:12,100 --> 00:42:12,900
- 是我的
- 不是

