1
00:00:08,835 --> 00:00:10,209
明白吗(俄语)

2
00:00:12,302 --> 00:00:14,744
我觉得他明白了

3
00:00:21,535 --> 00:00:23,024
这是个炸弹?

4
00:00:23,070 --> 00:00:24,650
是个电话

5
00:00:24,745 --> 00:00:26,489
现在你有两个选择

6
00:00:26,512 --> 00:00:27,745
按我们告诉你的做

7
00:00:27,791 --> 00:00:30,861
要不 我去找Natalia和小Sasha

8
00:00:30,884 --> 00:00:33,419
她们每天都按同个路线去上学

9
00:00:33,466 --> 00:00:34,954
知道吗

10
00:00:35,164 --> 00:00:36,769
不安全啊

11
00:00:36,816 --> 00:00:38,490
什么都行

12
00:00:39,304 --> 00:00:40,666
我什么都能做

13
00:00:40,700 --> 00:00:43,025
好 我要你做的就是...

14
00:00:43,839 --> 00:00:45,904
接这个电话

15
00:00:46,304 --> 00:00:48,049
他们打电话给你的时候
你应该怎么做

16
00:00:48,096 --> 00:00:50,075
他们叫我做什么 我就做什么

17
00:00:50,109 --> 00:00:53,445
接着把电话砸烂 不告诉别人

18
00:00:53,479 --> 00:00:55,445
不然他们就会杀了我的孩子

19
00:00:56,142 --> 00:00:58,724
你的工作是修理安装电话线?

20
00:00:58,747 --> 00:01:00,700
干了10年了

21
00:01:00,724 --> 00:01:03,422
我现在有3个大合同

22
00:01:03,469 --> 00:01:06,306
如果我被捕了 都泡汤了

23
00:01:06,353 --> 00:01:09,097
你不知道他们为什么找上你?

24
00:01:09,143 --> 00:01:10,353
不知道

25
00:01:10,399 --> 00:01:13,167
我有缺点 但我努力做个好人

26
00:01:13,213 --> 00:01:14,933
我父母来到波士顿

27
00:01:14,967 --> 00:01:16,842
就是为了摆脱这挡子事

28
00:01:16,889 --> 00:01:19,037
俄国人之间的互相残杀

29
00:01:19,072 --> 00:01:21,028
如果你报警了呢

30
00:01:21,075 --> 00:01:22,168
那些俄国人就会知道

31
00:01:22,214 --> 00:01:24,543
他们说他们在监视我

32
00:01:24,577 --> 00:01:26,586
这酒吧我以前来过

33
00:01:26,610 --> 00:01:27,935
也许这里比较安全

34
00:01:27,982 --> 00:01:29,848
而你们...

35
00:01:29,882 --> 00:01:31,169
你们也不是警察

36
00:01:31,192 --> 00:01:33,029
对 我不是警察

37
00:01:33,052 --> 00:01:34,006
复制好了

38
00:01:34,029 --> 00:01:36,355
这个电话响了 你就接起来

39
00:01:37,423 --> 00:01:38,959
我们会和你联系

40
00:01:38,983 --> 00:01:40,494
谢谢 Ford先生

41
00:01:40,518 --> 00:01:42,704
我们不会让你家人遭遇不幸

42
00:01:42,750 --> 00:01:44,309
谢谢

43
00:01:45,379 --> 00:01:48,030
我在电话上装了个窃听器

44
00:01:48,054 --> 00:01:49,774
所以如果电话响了 我们也会知道

45
00:01:49,798 --> 00:01:51,123
很好 还有呢

46
00:01:51,170 --> 00:01:53,438
只打进来一个电话

47
00:01:53,565 --> 00:01:55,123
这些人做得很彻底

48
00:01:55,170 --> 00:01:57,542
他们想要确保一有电话
Andrei就能接起来

49
00:01:57,577 --> 00:01:59,845
是啊 他们打了一次检查

50
00:01:59,879 --> 00:02:00,636
没错

51
00:02:00,682 --> 00:02:04,822
所以我们不如就...打回去

52
00:02:05,938 --> 00:02:08,194
你去接

53
00:02:16,846 --> 00:02:18,614
我是Pieter

54
00:02:18,660 --> 00:02:20,404
喂

55
00:02:22,335 --> 00:02:23,521
马可

56
00:02:23,660 --> 00:02:25,537
波罗

57
00:02:35,429 --> 00:02:36,917
你确定是这儿?

58
00:02:36,940 --> 00:02:38,650
说什么呢 "我确定"?

59
00:02:38,684 --> 00:02:40,058
Eliot 那俄罗斯人拿着的是什么

60
00:02:40,104 --> 00:02:41,779
叫做智能手机

61
00:02:41,825 --> 00:02:44,256
智能手机可以看邮件 有GPS地图

62
00:02:44,290 --> 00:02:45,755
它们都与精确的原子钟相连

63
00:02:45,802 --> 00:02:47,559
接到这个小小的地方
名叫互联网

64
00:02:47,593 --> 00:02:49,104
听说过没 拜托 老兄

65
00:02:49,151 --> 00:02:51,476
智能手机有操作系统

66
00:02:51,500 --> 00:02:54,431
只要是有操作系统的东西
你知道我就能黑了它

67
00:03:00,268 --> 00:03:01,175
好了

68
00:03:01,198 --> 00:03:03,268
我貌似查出了那人身份

69
00:03:03,315 --> 00:03:06,278
他叫Pieter Volokh

70
00:03:06,548 --> 00:03:08,711
他和他的手下一起属于M45

71
00:03:08,758 --> 00:03:11,246
前军队狙击手 后来成了黑帮

72
00:03:11,292 --> 00:03:14,083
他们上个月有一比巨额交易被警方查获

73
00:03:15,804 --> 00:03:19,339
刚损失了2000万美元

74
00:03:19,386 --> 00:03:21,159
肯定心痛死了

75
00:03:21,194 --> 00:03:23,261
我们现在知道他们目标是什么

76
00:03:23,296 --> 00:03:24,712
他们要找的是钱多的任务

77
00:03:24,759 --> 00:03:26,317
这样可以重新立足

78
00:03:26,363 --> 00:03:28,014
现在 我查出那罪犯身份

79
00:03:28,061 --> 00:03:30,702
知道他们目标是什么 知道了动机

80
00:03:30,852 --> 00:03:32,971
你下午都干了什么

81
00:03:33,005 --> 00:03:36,295
等我回来 我告诉你我接下来打算做什么

82
00:03:53,714 --> 00:03:55,260
他也是同伙?

83
00:03:56,458 --> 00:03:58,230
他是俄国黑帮

84
00:03:58,528 --> 00:04:00,966
他们的纹身就像简历一样

85
00:04:01,000 --> 00:04:03,034
看到那脖子上的教堂了没

86
00:04:03,069 --> 00:04:05,832
三个螺线 说明坐过三次牢

87
00:04:06,472 --> 00:04:08,573
手臂上的星星说明他是个小头头

88
00:04:08,608 --> 00:04:09,841
那么他是老大了?

89
00:04:09,876 --> 00:04:11,776
不知道 也许吧

90
00:04:11,811 --> 00:04:14,980
我在彼得罗扎沃茨克见过几个这样的人

91
00:04:15,763 --> 00:04:17,740
他们勒索无辜的人 比如Andrei

92
00:04:17,786 --> 00:04:20,809
让他们去做犯罪的事 送送钱

93
00:04:21,089 --> 00:04:23,019
接着这些人不是被警察抓了

94
00:04:23,065 --> 00:04:24,368
或者最后死了

95
00:04:24,414 --> 00:04:26,091
很残忍

96
00:04:26,530 --> 00:04:28,158
要我去把他电晕了吗

97
00:04:28,205 --> 00:04:30,043
不用电他 Parker 现在还不用

98
00:04:30,090 --> 00:04:31,438
你们还跟着他们吗

99
00:04:31,485 --> 00:04:33,183
我真讨厌这种罪犯

100
00:04:33,322 --> 00:04:34,950
我追查你的时候 你干了什么

101
00:04:34,997 --> 00:04:37,229
我从富人手里偷画
他们反正有钱

102
00:04:37,252 --> 00:04:39,271
这些人呢 这些人恐吓别人

103
00:04:39,305 --> 00:04:41,531
破坏家庭 最糟的是什么

104
00:04:41,578 --> 00:04:43,308
他们迫使无辜的人去犯罪

105
00:04:43,370 --> 00:04:44,974
这是最糟的?

106
00:04:45,114 --> 00:04:47,277
当你胁迫一个人去犯法

107
00:04:47,323 --> 00:04:49,044
他的余生都将因为当时的无助

108
00:04:49,091 --> 00:04:50,533
而为自己感到羞耻

109
00:04:50,579 --> 00:04:52,626
或因被胁迫干的坏事而有罪恶感

110
00:04:52,672 --> 00:04:56,321
我们自己选择去犯罪 而Andrei不是

111
00:05:01,494 --> 00:05:03,061
快点

112
00:05:03,278 --> 00:05:04,162
我已经很快了

113
00:05:04,208 --> 00:05:05,115
接着我又快了一遍

114
00:05:05,162 --> 00:05:06,765
我检查了3次 没有可疑的

115
00:05:06,799 --> 00:05:08,233
再查一次

116
00:05:16,302 --> 00:05:19,177
嘿 你在干嘛

117
00:05:20,880 --> 00:05:22,547
那个...

118
00:05:25,908 --> 00:05:27,185
Eliot

119
00:05:38,188 --> 00:05:40,141
别往人头上扔撬棍

120
00:05:40,188 --> 00:05:41,266
对不起

121
00:05:42,072 --> 00:05:43,835
"别往人头上扔撬棍!"

122
00:05:43,869 --> 00:05:45,570
早电晕他不就没事了

123
00:05:45,793 --> 00:05:47,490
跟我保证 我们一定要把这些人拉下马

124
00:05:47,537 --> 00:05:49,025
我保证 他们往哪里走

125
00:05:49,072 --> 00:05:51,189
我希望过程能让我兴奋而戏剧化

126
00:05:51,236 --> 00:05:53,311
已经够兴奋的了 看看他们去哪

127
00:05:53,346 --> 00:05:55,677
他们逆向追踪了窃听器
我们被发现了

128
00:05:56,305 --> 00:05:58,483
他们会杀了Hardison的

129
00:05:58,517 --> 00:06:00,852
他们会杀了谁?!
不 他们不会的

130
00:06:01,073 --> 00:06:03,922
他们绝对不会的
Nate 你最好拖延点时间

131
00:06:03,956 --> 00:06:05,323
来啊

132
00:06:15,446 --> 00:06:17,678
等 等一下

133
00:06:17,702 --> 00:06:19,104
我唯一的出口就是正门

134
00:06:19,145 --> 00:06:20,572
他们从正门进来吗

135
00:06:20,606 --> 00:06:21,587
我不知道

136
00:06:21,610 --> 00:06:22,974
什么叫你不知道

137
00:06:23,009 --> 00:06:23,749
你最好说点有用的

138
00:06:23,773 --> 00:06:26,331
我用我娘保证
我绝对会到你房里炸个洞

139
00:06:26,354 --> 00:06:27,749
然后像蜘蛛侠一样飞出这栋楼

140
00:06:27,773 --> 00:06:28,613
快说啊

141
00:06:28,648 --> 00:06:30,515
我们等下再和你说 Hardison

142
00:06:30,549 --> 00:06:31,913
我们从后门进来

143
00:06:41,006 --> 00:06:42,427
怎么了

144
00:06:42,461 --> 00:06:43,795
你不会喜欢这一出的

145
00:06:43,829 --> 00:06:45,430
怎么

146
00:06:49,268 --> 00:06:52,031
有人动了我们的奶酪

147
00:07:04,427 --> 00:07:07,252
你不用对他那么凶 这家伙...

148
00:07:07,799 --> 00:07:08,853
Nate

149
00:07:09,380 --> 00:07:11,756
等一等 Hardison
他们不是来找你的

150
00:07:12,171 --> 00:07:14,684
是啊 我早就知道了

151
00:07:15,661 --> 00:07:17,405
怎么可能有人能逆向追踪我的窃听器

152
00:07:17,451 --> 00:07:18,591
对吧 老兄

153
00:07:18,661 --> 00:07:20,899
都不知道大家为啥那么兴奋

154
00:07:20,933 --> 00:07:23,335
好吧 好吧 你们说什么我就做什么

155
00:07:23,544 --> 00:07:25,823
电话我还留着呢

156
00:07:26,312 --> 00:07:27,672
你们还要我做什么

157
00:07:27,707 --> 00:07:29,674
又是这红手机

158
00:07:29,917 --> 00:07:31,743
Nate 这家伙不是老大

159
00:07:32,359 --> 00:07:33,945
只是另一个被勒索的受害人

160
00:07:33,979 --> 00:07:35,336
是的 我知道了

161
00:07:35,359 --> 00:07:37,662
我接下来就去见他们老大

162
00:07:38,104 --> 00:07:39,824
你回去

163
00:07:48,407 --> 00:07:50,028
你好 爸爸

164
00:08:02,699 --> 00:08:03,992
Nathan

165
00:08:06,606 --> 00:08:09,350
出去一下 我和我儿子说会儿话

166
00:08:09,932 --> 00:08:11,351
走吧

167
00:08:16,374 --> 00:08:18,173
我很早就出狱了

168
00:08:18,207 --> 00:08:20,141
是啊 我知道你出狱了

169
00:08:20,176 --> 00:08:23,612
在监狱门口 没看到你来接我

170
00:08:23,646 --> 00:08:26,561
是啊 当时我在妈妈给上坟

171
00:08:28,910 --> 00:08:32,020
你这过气的骗子

172
00:08:32,054 --> 00:08:33,747
和俄国敲诈团伙搞在一起干嘛

173
00:08:33,794 --> 00:08:36,424
我坐牢 是因为

174
00:08:36,459 --> 00:08:38,888
我替三大家族顶了罪

175
00:08:39,214 --> 00:08:42,631
我替他们坐了牢 就像个可靠的人

176
00:08:42,665 --> 00:08:44,733
- 你听说了
- 是是是 新闻里都说了

177
00:08:44,767 --> 00:08:45,767
我都听说了

178
00:08:45,801 --> 00:08:48,136
Artie Van 他后来成了污点证人

179
00:08:48,170 --> 00:08:50,470
- 做了污点证人
- 等等 等等...

180
00:08:50,517 --> 00:08:51,703
把他帐本交了出来

181
00:08:51,749 --> 00:08:52,912
20年的交易...

182
00:08:52,959 --> 00:08:56,052
McTeague家族 O'Hares家族
Donnelly家族

183
00:08:56,075 --> 00:08:58,773
所有大家族 都会被法律制裁的

184
00:08:58,796 --> 00:09:00,494
曾经

185
00:09:00,540 --> 00:09:04,019
他们会照顾好替他们顶罪的人

186
00:09:04,053 --> 00:09:06,521
我进了监狱 但什么都没拿到

187
00:09:07,006 --> 00:09:08,751
我要拿回我该得的东西

188
00:09:09,960 --> 00:09:11,495
通过和这些人共谋?

189
00:09:11,518 --> 00:09:14,099
这些威胁小孩的人?

190
00:09:14,123 --> 00:09:14,681
怎么

191
00:09:14,727 --> 00:09:17,425
天哪 你总以为自己比我聪明

192
00:09:17,820 --> 00:09:20,135
比我灵光 比我好

193
00:09:20,356 --> 00:09:23,286
邻里的其他人都很尊敬我

194
00:09:23,310 --> 00:09:25,403
- 但我自己的儿子...
- 你到底有什么值得尊敬的

195
00:09:25,449 --> 00:09:27,775
但我儿子 我的接班人

196
00:09:27,821 --> 00:09:30,845
看看你以前

197
00:09:31,147 --> 00:09:34,613
从没犯过法 从没犯过规

198
00:09:34,660 --> 00:09:36,451
看看你现在 现在是个小偷了

199
00:09:36,485 --> 00:09:37,652
你都坐过牢了

200
00:09:37,687 --> 00:09:39,683
如果你知道我过去做了什么

201
00:09:39,729 --> 00:09:42,450
那你应该知道 现在这里是我的地盘

202
00:09:43,459 --> 00:09:45,056
我不希望你在我的地盘耍花样

203
00:09:45,103 --> 00:09:48,847
你一辈子都觉得自己比我好

204
00:09:48,893 --> 00:09:51,405
现在你却想变成另一个我?

205
00:09:51,451 --> 00:09:53,768
你不可能成为我

206
00:09:53,803 --> 00:09:56,056
你没有我这样的能力

207
00:09:56,103 --> 00:09:58,614
你不够坚强 不够无情

208
00:09:58,661 --> 00:10:01,376
你没有成为我的素质

209
00:10:02,978 --> 00:10:05,814
记得第一次带你来我办公室的时候吗

210
00:10:07,516 --> 00:10:09,751
Q和两个J

211
00:10:10,104 --> 00:10:12,313
懂了吗 看好了

212
00:10:12,592 --> 00:10:14,556
注意看

213
00:10:14,590 --> 00:10:16,012
这是Q

214
00:10:16,035 --> 00:10:17,859
现在集中注意力

215
00:10:17,893 --> 00:10:19,961
哪个是Q

216
00:10:22,268 --> 00:10:24,265
你还是不懂 对吧

217
00:10:24,300 --> 00:10:26,267
要好好想明白 孩子

218
00:10:26,302 --> 00:10:28,548
你就是不懂

219
00:10:29,205 --> 00:10:31,372
你都不知道我那时怎么做的

220
00:10:31,407 --> 00:10:34,199
你也不会知道我现在要做什么

221
00:10:35,344 --> 00:10:37,873
对了 我就在后面的

222
00:10:37,896 --> 00:10:39,881
小房间里做事情

223
00:10:39,915 --> 00:10:43,386
这周末我就会搬出去的
不必担心

224
00:10:48,293 --> 00:10:50,592
好了 开始吧

225
00:10:55,945 --> 00:10:57,527
快点 开始

226
00:10:57,573 --> 00:11:00,503
你知道吗?
或许我们该先商量一下

227
00:11:00,550 --> 00:11:02,409
他们都觉得要给你老爹下套有点怪

228
00:11:02,410 --> 00:11:03,480
我可不这么想

229
00:11:03,527 --> 00:11:06,040
快点 开始吧 Jimmy Ford

230
00:11:06,201 --> 00:11:08,737
Hardison 给我们说下Jimmy Ford

231
00:11:09,011 --> 00:11:11,109
好吧

232
00:11:17,597 --> 00:11:18,807
Jimmy 你爸爸

233
00:11:18,853 --> 00:11:21,738
他可是犯案累累

234
00:11:21,784 --> 00:11:24,017
但在这里知名度很高

235
00:11:24,040 --> 00:11:25,738
我觉得人们都很爱戴他

236
00:11:25,761 --> 00:11:27,971
他给过一些人金钱上的帮助

237
00:11:27,994 --> 00:11:28,831
算了 不 不是这样

238
00:11:28,854 --> 00:11:29,901
拜托 别给他脸上贴金了

239
00:11:29,947 --> 00:11:31,180
拜托 没事的

240
00:11:31,226 --> 00:11:32,901
你得实事求是 好吗?

241
00:11:32,947 --> 00:11:34,250
Jimmy Ford 他是

242
00:11:34,296 --> 00:11:35,158
他是个赌马客

243
00:11:35,204 --> 00:11:36,879
为那些抽佣的老板们工作

244
00:11:36,925 --> 00:11:38,762
亚特兰大市这一边的
所有赌马活动都经由他手

245
00:11:38,809 --> 00:11:41,158
等他手上的一大票良民都欠他的钱之后

246
00:11:41,204 --> 00:11:44,179
他成了个高利贷

247
00:11:44,213 --> 00:11:46,041
他利用那些人脉 做了中间人

248
00:11:46,088 --> 00:11:48,646
他所做的就是将一个需要工作的混混

249
00:11:48,693 --> 00:11:51,763
和一个需要打手的老板 牵桥搭线

250
00:11:51,949 --> 00:11:55,508
那是Jimmy Ford最风光无限的时期

251
00:11:55,531 --> 00:11:56,558
是这个地区的老大

252
00:11:56,592 --> 00:11:58,438
我看不出这些事情和电话勒索

253
00:11:58,461 --> 00:12:00,322
之间有什么联系

254
00:12:00,345 --> 00:12:01,926
我们有很多受害者

255
00:12:01,949 --> 00:12:03,718
有Andrei 电话修理工

256
00:12:03,741 --> 00:12:05,439
然后是Eliot的朋友Simakov

257
00:12:05,462 --> 00:12:06,718
- 他干什么的?
- 装运工

258
00:12:06,741 --> 00:12:09,857
装运工厂制服 没什么特别的

259
00:12:09,881 --> 00:12:11,997
然后 跟着Pieter的电话

260
00:12:12,020 --> 00:12:13,230
我们找到了第三个红色手机

261
00:12:13,253 --> 00:12:14,113
然后线索就断了

262
00:12:14,160 --> 00:12:15,882
我们不知道这个人是谁
也不清楚他做什么

263
00:12:15,904 --> 00:12:17,161
更不了解那些俄国佬盯上他的原因

264
00:12:17,207 --> 00:12:18,417
他也不打算告诉我们

265
00:12:18,463 --> 00:12:20,556
因为Pieter的手下已经警告过他了

266
00:12:20,579 --> 00:12:22,217
Jimmy的把戏是什么?

267
00:12:24,300 --> 00:12:27,347
我猜他可能在后面的小房间里
布好了象棋棋局

268
00:12:27,393 --> 00:12:28,957
和你的非常像

269
00:12:29,138 --> 00:12:30,394
不 我父亲不喜欢象棋

270
00:12:30,426 --> 00:12:32,767
不 他的把戏是三猜一

271
00:12:32,790 --> 00:12:34,022
不停的换牌的位置

272
00:12:34,046 --> 00:12:36,798
除非他想让你看到Q 不然你看不到

273
00:12:37,115 --> 00:12:39,883
好吧 那我们手头的线索太少

274
00:12:39,906 --> 00:12:41,185
没法给他下套

275
00:12:41,208 --> 00:12:42,003
至少现在还不行

276
00:12:42,037 --> 00:12:44,439
不如别管这一局好吗?

277
00:12:44,473 --> 00:12:45,186
不 不

278
00:12:45,233 --> 00:12:46,541
不 我们要这么做

279
00:12:46,575 --> 00:12:47,768
我们要去搜集更多线索

280
00:12:47,814 --> 00:12:49,419
这么说吧

281
00:12:49,442 --> 00:12:51,023
你不如就放弃这一局吧?

282
00:12:51,047 --> 00:12:52,907
听着 既然要打击坏人

283
00:12:52,930 --> 00:12:54,279
就要付诸行动!

284
00:12:54,303 --> 00:12:56,070
还要打击的很彻底!

285
00:12:56,326 --> 00:12:58,350
是的 没错

286
00:12:58,373 --> 00:13:00,908
我是指 "打击坏人"

287
00:13:00,932 --> 00:13:02,790
不包括Jimmy Ford

288
00:13:02,825 --> 00:13:06,211
你真认为能把亲生父亲送进监狱?

289
00:13:06,257 --> 00:13:08,001
你别再把他当作我的父亲来看

290
00:13:08,048 --> 00:13:09,397
他就是个目标人物
和别的目标人物没什么两样

291
00:13:09,443 --> 00:13:10,899
他在伤害其他人

292
00:13:10,933 --> 00:13:12,119
我们能够做到的
这是我们的本职

293
00:13:12,165 --> 00:13:13,793
我们有义务将坏人绳之以法

294
00:13:13,840 --> 00:13:16,437
把你父亲绳之以法可不是你的义务

295
00:13:16,472 --> 00:13:18,142
不 这是我的荣幸

296
00:13:18,165 --> 00:13:21,072
伙计们 Andrei 我们第一个受害者

297
00:13:21,095 --> 00:13:22,095
他刚收到一个电话

298
00:13:22,142 --> 00:13:23,811
好吧 出发

299
00:13:28,282 --> 00:13:29,350
好了 Andrei被吓到了

300
00:13:29,385 --> 00:13:31,027
但他把他们要他做的事告诉了我们

301
00:13:31,073 --> 00:13:33,236
他被盯上是因为他的通行权限

302
00:13:33,282 --> 00:13:36,166
他要去做地区常规维护检修

303
00:13:36,213 --> 00:13:37,678
安装一个黑盒子

304
00:13:37,724 --> 00:13:40,400
有了这个 俄国佬就可以通过电话盒

305
00:13:40,446 --> 00:13:41,958
模拟拨打号码

306
00:13:42,004 --> 00:13:43,307
你能远程关掉它么?

307
00:13:43,353 --> 00:13:45,466
不行 那系统太旧了 没法黑进去

308
00:13:45,501 --> 00:13:48,051
那么Jimmy可以控制地区的报警线路

309
00:13:48,098 --> 00:13:49,121
控制哪些会通 哪些不会

310
00:13:49,167 --> 00:13:51,470
比如那些银行的无声警报?

311
00:13:51,725 --> 00:13:53,424
或者任何一幢拥有高科技
安全系统的建筑物

312
00:13:53,471 --> 00:13:55,215
我们既然不能黑掉它
那怎么阻止他呢?

313
00:13:55,261 --> 00:13:57,354
嗯 不 我们不会阻止他

314
00:13:57,401 --> 00:13:58,657
如果Andrei没有照他们说的做

315
00:13:58,703 --> 00:14:01,082
那么他们会对付他的家人

316
00:14:01,116 --> 00:14:04,252
好吧 那我们不阻止他

317
00:14:04,820 --> 00:14:06,754
我们协助他

318
00:14:10,704 --> 00:14:12,146
Eliot

319
00:14:25,031 --> 00:14:26,705
什么?

320
00:14:26,752 --> 00:14:29,811
嘿 酒保!给我来一杯!

321
00:14:29,845 --> 00:14:31,279
安静点

322
00:14:31,313 --> 00:14:33,102
嘿 我是Moffat警探

323
00:14:33,125 --> 00:14:35,032
这是Davies警探 我们负责八区

324
00:14:35,055 --> 00:14:36,055
什么事?

325
00:14:37,032 --> 00:14:40,021
你是谁? 小甜心

326
00:14:40,055 --> 00:14:41,358
你想知道我是谁?

327
00:14:41,404 --> 00:14:42,916
我是Viola

328
00:14:42,962 --> 00:14:44,753
我叫viola Dagostino

329
00:14:44,799 --> 00:14:47,382
他们一家都叫Dagostino

330
00:14:47,405 --> 00:14:48,730
我们抓了她丈夫 和一个兄弟

331
00:14:48,764 --> 00:14:50,335
两个叔叔都在八区关着

332
00:14:50,382 --> 00:14:52,103
因醉酒和扰乱社会治安把她抓起来了

333
00:14:52,126 --> 00:14:53,935
天知道能把她藏多久

334
00:14:53,969 --> 00:14:55,475
我们得把她安置在一个地方
离那些记者远点

335
00:14:55,521 --> 00:14:58,106
嗯 明白 我先打个电话

336
00:15:00,521 --> 00:15:03,011
Nate 来了

337
00:15:05,347 --> 00:15:07,383
这里是第八区

338
00:15:07,430 --> 00:15:09,499
嗯 对

339
00:15:09,523 --> 00:15:10,848
她很麻烦

340
00:15:10,895 --> 00:15:12,720
喝了点小酒

341
00:15:13,243 --> 00:15:14,198
好了 没问题

342
00:15:14,221 --> 00:15:16,640
把她带到楼下的酗酒区 那里是空的

343
00:15:16,663 --> 00:15:18,559
了解

344
00:15:24,700 --> 00:15:26,667
Eliot!

345
00:15:26,702 --> 00:15:27,702
快点!

346
00:15:28,664 --> 00:15:30,104
动作快点!

347
00:15:30,139 --> 00:15:31,639
在警察局里被铐着

348
00:15:31,673 --> 00:15:33,385
对我来说是经历了太多次的噩梦

349
00:15:33,408 --> 00:15:34,709
怎么样了?

350
00:15:34,743 --> 00:15:38,279
这小家伙比Andrei的那个
还要敏感的多

351
00:15:38,313 --> 00:15:41,177
瞧...我们能拦截报警讯号

352
00:15:41,664 --> 00:15:43,851
也能触发报警 更加重要的是

353
00:15:43,886 --> 00:15:45,316
我们能够追踪报警讯号

354
00:15:45,340 --> 00:15:47,758
应该是同步的 Nate?

355
00:15:47,898 --> 00:15:50,014
好了 一切顺利

356
00:15:50,061 --> 00:15:51,293
那就离开这里

357
00:15:51,340 --> 00:15:52,851
- 哦 不

358
00:15:52,898 --> 00:15:54,829
我会跟Parker走

359
00:15:54,863 --> 00:15:57,799
回头见 甜心们

360
00:16:00,783 --> 00:16:02,570
哦 他去哪里了?

361
00:16:02,604 --> 00:16:03,713
哦 他走了!

362
00:16:06,108 --> 00:16:07,408
他关掉通讯器了

363
00:16:07,443 --> 00:16:09,777
他没照计划来

364
00:16:11,980 --> 00:16:14,505
我知道他去哪里了

365
00:16:15,109 --> 00:16:17,418
你掺和进来了

366
00:16:17,621 --> 00:16:19,365
这实在太不象你了

367
00:16:19,412 --> 00:16:21,226
在我们那里 这是不能容忍的

368
00:16:21,272 --> 00:16:24,492
我们和你们可不一样 所以请闭嘴

369
00:16:26,157 --> 00:16:27,575
我来告诉你我做了什么

370
00:16:27,622 --> 00:16:31,227
我知道你干了什么
你让我们的修理工彻底没用了

371
00:16:31,273 --> 00:16:34,168
这个修理工 你也知道
对你们是个负担

372
00:16:34,203 --> 00:16:35,180
他很可能会惊慌失措

373
00:16:35,227 --> 00:16:37,839
或者被警察局的人察觉

374
00:16:37,873 --> 00:16:41,509
我想说 他和我们不一样

375
00:16:42,553 --> 00:16:44,479
我们?

376
00:16:45,181 --> 00:16:46,902
我们 没错

377
00:16:46,925 --> 00:16:47,832
对啊

378
00:16:47,856 --> 00:16:50,577
你知道 利用普通市民这招的确厉害

379
00:16:50,600 --> 00:16:52,753
但是 让我告诉你更为体面的方式

380
00:16:52,788 --> 00:16:53,903
哦!不 没关系

381
00:16:53,950 --> 00:16:58,159
我只是要从口袋里

382
00:16:58,182 --> 00:17:00,461
拿这个远程控制的装置 伙计们

383
00:17:00,787 --> 00:17:04,265
我只是想让你们瞧瞧
用这家伙可以把事情做的更体面

384
00:17:04,299 --> 00:17:06,811
你们对电话线路的控制将更为有效

385
00:17:06,858 --> 00:17:08,183
远远超过你们的想象

386
00:17:08,230 --> 00:17:12,021
儿子 没想到你给我们送来了如此大礼

387
00:17:12,904 --> 00:17:13,951
非常感谢

388
00:17:13,997 --> 00:17:14,997
现在你可以走了

389
00:17:15,044 --> 00:17:16,310
不 不

390
00:17:16,345 --> 00:17:17,114
不

391
00:17:17,160 --> 00:17:19,080
只有我能控制那个盒子

392
00:17:19,114 --> 00:17:20,548
假如你打算从我这儿拿走它

393
00:17:20,582 --> 00:17:22,283
我会把那个黑盒子毁了

394
00:17:22,317 --> 00:17:23,417
我会这么做

395
00:17:23,452 --> 00:17:25,853
了解吗? 我是远程控制它

396
00:17:26,603 --> 00:17:28,068
没看出来

397
00:17:28,091 --> 00:17:29,696
正如我所说
这镇子现在我说了算

398
00:17:29,743 --> 00:17:32,727
你想在我的镇上干这样一大票

399
00:17:33,761 --> 00:17:35,595
我要加入

400
00:17:44,976 --> 00:17:46,466
他在骗我们

401
00:17:46,512 --> 00:17:47,698
我刚从监狱里出来

402
00:17:47,745 --> 00:17:49,977
你逃出来了 但是你没走 为什么?

403
00:17:50,524 --> 00:17:53,361
因为你是 用你们的话来说
就是卧底

404
00:17:53,407 --> 00:17:54,942
如果你做过功课 你就该知道

405
00:17:54,989 --> 00:17:56,887
我设计了一个典狱长
把他拉下了台

406
00:17:56,921 --> 00:17:59,477
同时也给自己弄到了免费通行证

407
00:17:59,500 --> 00:18:00,873
没有人能做到

408
00:18:00,919 --> 00:18:02,083
我在监狱里做到了

409
00:18:02,129 --> 00:18:05,362
既然我有那样的能力
想想我能给你带来什么

410
00:18:05,734 --> 00:18:07,230
或者能对你做什么

411
00:18:08,478 --> 00:18:12,060
嗯 胡萝卜加大棒政策

412
00:18:12,106 --> 00:18:13,804
对他们来说 这招挺强硬的

413
00:18:13,850 --> 00:18:16,306
我可是师从过最好的人

414
00:18:24,828 --> 00:18:26,549
算上他

415
00:18:28,503 --> 00:18:30,039
好吧

416
00:18:30,294 --> 00:18:32,108
计划如何?

417
00:18:35,643 --> 00:18:37,155
好吧

418
00:18:37,201 --> 00:18:39,387
注意听

419
00:18:40,398 --> 00:18:41,504
我不喜欢你

420
00:18:41,550 --> 00:18:45,086
老天 你的意思是 我不能参加
你的生日聚会 “骑小马”(一种舞蹈)?

421
00:18:54,345 --> 00:18:55,644
波士顿第一独立银行

422
00:18:55,668 --> 00:18:57,297
波士顿银行州立大道分行

423
00:18:57,343 --> 00:18:58,901
以及公共金融证券公司

424
00:18:58,948 --> 00:19:00,064
现在...

425
00:19:00,110 --> 00:19:03,669
第一独立银行有格林瑞德
F-900系列警报系统

426
00:19:03,715 --> 00:19:05,064
前面两个警卫

427
00:19:05,110 --> 00:19:06,576
后面一个

428
00:19:06,622 --> 00:19:08,483
电子摄像头 无人监控

429
00:19:08,529 --> 00:19:10,360
每日有200万美金进账

430
00:19:10,394 --> 00:19:12,926
州立大道分行 大多是商业票据及借贷

431
00:19:12,949 --> 00:19:15,367
但他们在地下室也储有无记名债券

432
00:19:15,414 --> 00:19:17,530
需要钥匙及视网膜扫描

433
00:19:17,577 --> 00:19:20,237
公民金融证券 他们

434
00:19:20,530 --> 00:19:22,856
他们的警报系统是70年代沿用至今的

435
00:19:22,902 --> 00:19:24,020
但是...

436
00:19:24,252 --> 00:19:25,942
但是它...

437
00:19:27,275 --> 00:19:29,159
怎么了?

438
00:19:30,508 --> 00:19:32,834
你们周末做什么啊?

439
00:19:33,578 --> 00:19:35,518
你真是不正常

440
00:19:35,553 --> 00:19:37,887
他的目标是哪个?

441
00:19:37,922 --> 00:19:38,788
都不是?

442
00:19:38,835 --> 00:19:40,602
都不是

443
00:19:40,858 --> 00:19:44,021
但是我们控制了这片的警报系统

444
00:19:44,067 --> 00:19:47,160
警察会觉得他们被打劫了

445
00:19:47,207 --> 00:19:49,032
这样想 Nathan...

446
00:19:49,695 --> 00:19:52,869
三个银行同时被劫

447
00:19:52,903 --> 00:19:55,071
他们会认为是特大劫案

448
00:19:55,106 --> 00:19:56,603
镇上的每个警察

449
00:19:56,626 --> 00:19:58,708
都会赶到这三个银行

450
00:19:58,743 --> 00:20:01,511
是的 那就远离了...?

451
00:20:02,417 --> 00:20:04,614
- 离开了什么?
- 不知道

452
00:20:04,649 --> 00:20:05,720
他不告诉我

453
00:20:05,744 --> 00:20:07,093
目前为止 他还没告诉我

454
00:20:07,116 --> 00:20:09,372
你知道南片区有多少家银行吧?

455
00:20:09,395 --> 00:20:11,023
67

456
00:20:12,279 --> 00:20:15,191
眼睛盯住Q

457
00:20:15,651 --> 00:20:18,000
学会这个 你就厉害了

458
00:20:18,046 --> 00:20:19,462
现在 注意

459
00:20:22,094 --> 00:20:24,094
你有没有在看?

460
00:20:24,280 --> 00:20:25,869
你就这么点本事?

461
00:20:26,466 --> 00:20:27,419
你没有尽全力

462
00:20:27,466 --> 00:20:30,070
你和我在一起就没学聪明点?

463
00:20:30,582 --> 00:20:32,776
这是三猜一你们发现没?

464
00:20:33,258 --> 00:20:34,746
我们必须找到红心Q

465
00:20:34,769 --> 00:20:36,946
现在我们手牌太多

466
00:20:36,981 --> 00:20:38,815
还有第三个电话

467
00:20:38,849 --> 00:20:41,885
交给你和Eliot 你们要找到他
查明前因后果好吗

468
00:20:41,932 --> 00:20:42,932
Sophie 楼下...

469
00:20:42,978 --> 00:20:44,769
后面的器械是他们要用的

470
00:20:44,816 --> 00:20:45,654
去看一下究竟

471
00:20:45,700 --> 00:20:47,747
好 我带着Parker去
你准备做什么?

472
00:20:47,793 --> 00:20:50,677
我? 我去争取我老爹的信任

473
00:20:50,724 --> 00:20:52,584
让他把计划和盘托出

474
00:20:52,910 --> 00:20:55,398
我要帮他计划抢银行

475
00:20:56,724 --> 00:20:57,956
那是George Pimsleur...

476
00:20:58,003 --> 00:21:00,166
他在Hancock安全警卫公司上班

477
00:21:00,189 --> 00:21:01,818
公文包里有个文件夹

478
00:21:01,864 --> 00:21:03,376
装着所有他们安装过的防盗系统

479
00:21:03,422 --> 00:21:05,632
的示意图和密码都在里面

480
00:21:05,678 --> 00:21:08,074
包括我们真正目标的警卫系统

481
00:21:08,097 --> 00:21:09,143
是什么呢?

482
00:21:09,190 --> 00:21:12,649
我的人可以去揍他一顿 抢了钱包

483
00:21:12,683 --> 00:21:15,285
公文包 说不定还顺个手表

484
00:21:16,168 --> 00:21:17,796
不消5分钟

485
00:21:17,842 --> 00:21:19,189
是可以

486
00:21:19,223 --> 00:21:21,261
或者我们神不知鬼不觉

487
00:21:21,307 --> 00:21:23,982
的把要的东西拿到手

488
00:21:25,029 --> 00:21:26,051
多少人?

489
00:21:26,098 --> 00:21:28,122
两个 你我

490
00:21:31,308 --> 00:21:33,236
我们要做什么?

491
00:21:33,270 --> 00:21:35,611
你要...你装瘸

492
00:21:35,657 --> 00:21:37,308
- 哪条腿?
- 左腿

493
00:21:37,494 --> 00:21:39,773
好 我们就用那招药片战略

494
00:21:40,215 --> 00:21:40,843
来吧

495
00:21:40,890 --> 00:21:42,412
先生 不好意思?

496
00:21:42,446 --> 00:21:45,170
先生!不好意思打扰了

497
00:21:45,193 --> 00:21:46,519
你有20的零钱吗?

498
00:21:46,542 --> 00:21:47,951
那边的机器坏了

499
00:21:47,985 --> 00:21:49,914
我必须把车开出来 带我爸爸去做透析

500
00:21:49,961 --> 00:21:51,621
有 有 等等

501
00:21:51,655 --> 00:21:52,472
谢谢

502
00:21:53,958 --> 00:21:55,543
哦 不! 哦!

503
00:21:55,566 --> 00:21:57,799
哦 爸

504
00:21:57,822 --> 00:22:00,897
那些药很贵 谢谢您...

505
00:22:00,931 --> 00:22:01,962
我母亲心脏不好

506
00:22:02,008 --> 00:22:04,367
我知道这些药有多贵

507
00:22:04,403 --> 00:22:05,821
是啊 那里还有一个

508
00:22:09,312 --> 00:22:11,009
非常感谢

509
00:22:11,056 --> 00:22:12,730
爸 你还好吧?

510
00:22:12,777 --> 00:22:14,218
恩 没事没事

511
00:22:14,265 --> 00:22:15,545
好 我们...
好

512
00:22:15,579 --> 00:22:16,513
你的母亲...
谢谢您

513
00:22:16,547 --> 00:22:17,939
会为你骄傲的

514
00:22:17,986 --> 00:22:19,521
不客气 先生

515
00:22:19,567 --> 00:22:20,358
你们都小心

516
00:22:20,405 --> 00:22:21,614
真是个好人

517
00:22:21,660 --> 00:22:22,823
不错嘛

518
00:22:22,824 --> 00:22:24,103
谢谢

519
00:22:24,127 --> 00:22:26,623
- 确实管用吧
- 儿子出息了

520
00:22:38,453 --> 00:22:41,430
Hardison查到了Pieter的背景

521
00:22:42,290 --> 00:22:45,314
在前苏联服役过 三次持枪抢劫

522
00:22:45,360 --> 00:22:47,058
不不不 我要精彩的部分

523
00:22:47,104 --> 00:22:48,430
给我

524
00:22:48,500 --> 00:22:49,268
好的

525
00:22:49,315 --> 00:22:52,617
他来自Lipetsk 离Penza很近

526
00:22:52,664 --> 00:22:54,501
他母亲的名字是Rada

527
00:22:54,524 --> 00:22:56,338
我们的计划是什么?
乱中取胜?

528
00:22:56,384 --> 00:22:57,687
不不 攻心为上

529
00:22:57,733 --> 00:22:58,896
结果

530
00:22:59,082 --> 00:23:00,222
要这个吗?

531
00:23:00,268 --> 00:23:01,640
多谢 Parker

532
00:23:12,153 --> 00:23:13,781
喔! 你不能进来!

533
00:23:13,827 --> 00:23:16,455
哦! 对不起 对不起

534
00:23:16,474 --> 00:23:18,641
我- 我...哦!

535
00:23:20,084 --> 00:23:22,245
<i>该死的!(俄语)</i>

536
00:23:22,410 --> 00:23:23,363
<i>你是俄国人?</i>

537
00:23:24,215 --> 00:23:25,061
你是俄国人?

538
00:23:25,108 --> 00:23:27,083
哦 不不不

539
00:23:27,898 --> 00:23:30,271
不 那是我父亲经常讲的

540
00:23:30,318 --> 00:23:31,527
很蹩脚吗?

541
00:23:31,574 --> 00:23:33,411
不 没那么糟

542
00:23:33,457 --> 00:23:34,591
你父母是俄国人?

543
00:23:34,625 --> 00:23:37,550
是 他们是 好像是来自...

544
00:23:38,229 --> 00:23:39,481
Penzo? 我...

545
00:23:39,527 --> 00:23:41,737
Penza! 我来自Lipetsk

546
00:23:41,783 --> 00:23:42,969
你叫什么名字?

547
00:23:43,016 --> 00:23:44,039
Rada

548
00:23:44,085 --> 00:23:46,203
不是吧 我妈妈的名字也是Rada

549
00:23:46,249 --> 00:23:47,598
开玩笑吧!

550
00:23:47,645 --> 00:23:49,205
我要是说俄语就好了

551
00:23:49,240 --> 00:23:51,714
我很小的时候父母就去世了

552
00:23:51,761 --> 00:23:53,276
她又不希望我说俄语 所以...

553
00:23:53,310 --> 00:23:55,552
如果你想说"我叫Rada"

554
00:23:55,598 --> 00:23:56,900
<i>就是 Menya zovut Rada</i>

555
00:23:56,947 --> 00:23:58,994
不行 你要说慢点

556
00:23:59,413 --> 00:24:00,850
<i>Menyana... 不行!</i>

557
00:24:00,885 --> 00:24:03,253
这像西班牙语!

558
00:24:08,436 --> 00:24:10,460
下一个红色手机就在前面

559
00:24:10,506 --> 00:24:12,795
我们只要找到谁拿着它就行

560
00:24:12,830 --> 00:24:14,764
嘿 Moffat!

561
00:24:14,798 --> 00:24:16,199
- 嘿
- 嘿

562
00:24:17,251 --> 00:24:18,042
你们好吗

563
00:24:18,065 --> 00:24:19,763
你们在我们辖区有何贵干哪

564
00:24:19,810 --> 00:24:22,391
我们觉得你们的证物里有把枪

565
00:24:22,437 --> 00:24:23,856
和我们碰到的一个案子有关

566
00:24:23,903 --> 00:24:26,020
我给你买一杯 这是我们这片最好的咖啡

567
00:24:26,066 --> 00:24:26,709
好

568
00:24:26,710 --> 00:24:28,578
你要在换班之前去档案室

569
00:24:28,612 --> 00:24:31,252
因为那些证据明天一大早
就会送到霍利奥克

570
00:24:31,299 --> 00:24:33,136
<i>你应该不愿意大老远跑去取证吧</i>

571
00:24:33,183 --> 00:24:33,973
我显然不想开那么远

572
00:24:34,020 --> 00:24:35,695
是啊 给你

573
00:24:35,719 --> 00:24:36,951
多谢

574
00:24:36,974 --> 00:24:39,533
见到你很高兴 多谢了

575
00:24:40,672 --> 00:24:42,230
你确定是同一个红色手机?

576
00:24:42,277 --> 00:24:43,602
是的

577
00:24:43,649 --> 00:24:45,533
是我的感觉
还是真的我们越发现的多

578
00:24:45,579 --> 00:24:48,164
越觉得没道理?

579
00:24:48,198 --> 00:24:49,974
有点吧

580
00:24:51,067 --> 00:24:52,905
那简直是一定的

581
00:24:54,069 --> 00:24:55,672
你应该给我们打电话的!

582
00:24:56,162 --> 00:24:57,185
去摆平安保公司的人

583
00:24:57,231 --> 00:24:59,162
是的 不过Nathan...

584
00:24:59,208 --> 00:25:01,580
用了点小手段摆平了

585
00:25:01,627 --> 00:25:02,720
嘿

586
00:25:02,976 --> 00:25:05,045
请

587
00:25:05,627 --> 00:25:07,977
- 干的好
- 给你 儿子

588
00:25:08,023 --> 00:25:09,930
干杯
好

589
00:25:11,209 --> 00:25:11,977
你可以滚了

590
00:25:12,023 --> 00:25:13,232
不 我哪里都不去

591
00:25:13,256 --> 00:25:15,458
他说算上我 我就入伙了

592
00:25:15,953 --> 00:25:18,494
我这是受够了让你留下这主意...

593
00:25:19,465 --> 00:25:22,861
别拿枪在我面前晃悠
你是纯爷们就证明给我看

594
00:25:23,140 --> 00:25:24,257
- 哦! 啊!
- 好了

595
00:25:24,303 --> 00:25:26,443
过去 加油 我挺你

596
00:25:26,489 --> 00:25:27,954
- 谢谢老爸
- 是啊 是啊

597
00:25:28,001 --> 00:25:28,861
就这样

598
00:25:28,885 --> 00:25:30,513
我们没必要这样

599
00:25:30,559 --> 00:25:31,815
没事的

600
00:25:40,118 --> 00:25:43,072
"别拿着枪在我面前晃悠 做个纯爷们"

601
00:25:45,304 --> 00:25:47,142
我必须惹火那个家伙

602
00:25:47,165 --> 00:25:49,980
宁愿他揍我也比放冷枪好

603
00:25:50,026 --> 00:25:52,375
不是 你刚才占上风呢

604
00:25:52,398 --> 00:25:53,730
你以前和我说什么来着?

605
00:25:53,764 --> 00:25:55,050
"Nathan 你的顾虑太多"

606
00:25:55,096 --> 00:25:57,957
"要生存就必须要强硬"

607
00:25:58,050 --> 00:25:59,817
是啊 我从来就是对的

608
00:25:59,864 --> 00:26:01,971
这句话你也经常说

609
00:26:07,306 --> 00:26:09,027
我得告诉你

610
00:26:09,051 --> 00:26:11,679
你来加入这个队伍的时候
我怀疑过你的动机

611
00:26:11,702 --> 00:26:12,865
加入这队伍? 你错了

612
00:26:12,911 --> 00:26:14,684
我是和你并肩作战

613
00:26:15,959 --> 00:26:17,773
和你

614
00:26:18,447 --> 00:26:20,680
这些人 一抓一把
多的是 我是说...

615
00:26:20,726 --> 00:26:24,238
的确 不过这些小混混
越来越能闹腾了不是吗

616
00:26:25,238 --> 00:26:28,431
你酝酿这么久想得到什么呢

617
00:26:28,470 --> 00:26:30,099
虽然不能告诉你细节

618
00:26:30,146 --> 00:26:33,002
但是我准备发笔小财 Nathan

619
00:26:33,037 --> 00:26:35,285
等等 所以是你的收山之作?

620
00:26:35,332 --> 00:26:37,507
如果赚的够多的话 是的

621
00:26:37,541 --> 00:26:38,727
好的 然后呢

622
00:26:38,774 --> 00:26:39,890
乘一叶扁舟

623
00:26:39,936 --> 00:26:42,495
落叶归根

624
00:26:42,634 --> 00:26:44,347
要知道

625
00:26:44,381 --> 00:26:46,749
老家还有你漂亮的表妹们呢

626
00:26:46,784 --> 00:26:49,919
所以说... 好 就是说...

627
00:26:49,961 --> 00:26:52,379
这是最后一票

628
00:26:52,426 --> 00:26:56,626
然后伟大的Jimmy Ford
就金盆洗手回到爱尔兰?

629
00:26:56,660 --> 00:26:57,593
那...

630
00:26:57,628 --> 00:26:59,429
那是个好想法

631
00:27:00,311 --> 00:27:02,636
你有没有想过让妈妈陪着你?

632
00:27:03,939 --> 00:27:06,769
她不理解我 Nathan

633
00:27:09,540 --> 00:27:11,674
但是她爱我

634
00:27:11,963 --> 00:27:14,677
这更重要

635
00:27:22,451 --> 00:27:23,720
你昨晚很晚才睡

636
00:27:23,754 --> 00:27:26,104
是啊 我昨晚套我爸的计划去了

637
00:27:26,127 --> 00:27:26,923
很好

638
00:27:26,964 --> 00:27:29,522
所以你知道他要针对哪个银行了

639
00:27:29,918 --> 00:27:31,220
今天是他们行动的日子

640
00:27:31,266 --> 00:27:33,104
我知道

641
00:27:33,931 --> 00:27:36,685
Nate 这对谁都不容易

642
00:27:36,708 --> 00:27:38,067
你不一定要插手

643
00:27:38,102 --> 00:27:39,872
我要

644
00:27:39,895 --> 00:27:41,965
我是唯一能做到的

645
00:27:46,244 --> 00:27:49,291
老爸 你必须把计划原原本本告诉我

646
00:27:49,337 --> 00:27:52,048
因为我...

647
00:27:54,757 --> 00:27:56,886
不 不是吧

648
00:28:03,943 --> 00:28:05,921
- 哦!啊!
- 没事 过去吧

649
00:28:05,967 --> 00:28:07,316
加油  我挺你

650
00:28:07,363 --> 00:28:10,666
- 多谢老爸
- 是啊是啊 这就对了

651
00:28:20,399 --> 00:28:21,701
Nate 怎么回事?

652
00:28:21,957 --> 00:28:24,840
他们卷铺盖走了 应该已经动手了
我们根本不知道他们的计划

653
00:28:24,864 --> 00:28:26,003
我们知道有仓库管理员和咖啡小弟...

654
00:28:26,026 --> 00:28:28,166
- 不不 我们根本不知道他们在做什么
- ...已经行动了

655
00:28:36,446 --> 00:28:39,032
看看我在巷子里发现的东西

656
00:28:39,260 --> 00:28:40,911
好极了 一副我们看过的地图

657
00:28:40,958 --> 00:28:42,190
又不是她的错

658
00:28:42,237 --> 00:28:43,958
你才是让你老爸溜走的人

659
00:28:43,981 --> 00:28:45,353
这房间又归我们了

660
00:28:45,376 --> 00:28:48,145
Nate 你们制定的计划
是基于Hancock报警公司的记录

661
00:28:48,168 --> 00:28:49,424
我们只需要Hardison找出

662
00:28:49,447 --> 00:28:51,819
在此半径之内有多少家银行
采用Hancock报警系统

663
00:28:51,866 --> 00:28:52,540
23家

664
00:28:52,587 --> 00:28:54,447
前提是他们是要抢银行

665
00:28:54,481 --> 00:28:57,494
因为我不知道
这个东西在银行里做什么

666
00:28:57,517 --> 00:28:59,587
Parker看见Pieter的包里也有一个

667
00:28:59,610 --> 00:29:00,633
条形码扫描器

668
00:29:00,656 --> 00:29:03,913
扫描条形码跟远程数据库比对

669
00:29:03,937 --> 00:29:05,169
但他们拿这东西做什么

670
00:29:05,192 --> 00:29:08,595
那个咖啡小弟还有用处 他是干什么的

671
00:29:10,681 --> 00:29:12,634
有很多警察

672
00:29:12,658 --> 00:29:13,890
也许他是要给他们下药

673
00:29:13,913 --> 00:29:15,068
拖延警方反应时间

674
00:29:15,123 --> 00:29:16,612
好想法 他可能已经下万药了

675
00:29:16,635 --> 00:29:18,728
你觉得他会给整个区的警察下药吗

676
00:29:18,775 --> 00:29:20,773
好了 哪一张

677
00:29:22,287 --> 00:29:23,752
你没有集中注意力

678
00:29:23,775 --> 00:29:25,211
集中注意力

679
00:29:26,403 --> 00:29:28,381
你认真看了没有

680
00:29:28,426 --> 00:29:30,288
Q在这里

681
00:29:30,357 --> 00:29:31,985
哪一张

682
00:29:32,590 --> 00:29:33,939
我们要重来吗

683
00:29:33,962 --> 00:29:35,888
注意点 好好想想

684
00:29:37,148 --> 00:29:38,691
你就是不懂 是吧

685
00:29:38,726 --> 00:29:40,846
你就是不懂

686
00:29:40,869 --> 00:29:42,629
这些都不是Q 你明白吗

687
00:29:42,684 --> 00:29:44,265
别把我惹急了

688
00:29:44,289 --> 00:29:46,432
这里看上去像是有Q吗

689
00:29:46,467 --> 00:29:48,451
你就是不懂 是吧

690
00:29:48,475 --> 00:29:49,870
你自己没法想清楚是吗

691
00:29:49,893 --> 00:29:50,870
我想要知道答案

692
00:29:50,904 --> 00:29:54,173
伙计们 我知道他要去哪了

693
00:29:56,844 --> 00:29:58,964
三猜一的技巧是什么

694
00:29:58,987 --> 00:30:00,825
那就是Q永远不在桌子上

695
00:30:00,848 --> 00:30:01,987
目标不是银行

696
00:30:02,011 --> 00:30:04,011
Hardison 警察把证据放在哪里

697
00:30:04,034 --> 00:30:05,639
我是说那些真正有价值的东西

698
00:30:05,685 --> 00:30:08,488
明早的第一件事
就是把证据运往Holyoke

699
00:30:08,522 --> 00:30:10,802
在管区内 要运走的

700
00:30:11,849 --> 00:30:13,454
俄国人

701
00:30:16,330 --> 00:30:17,964
这些俄国人

702
00:30:18,291 --> 00:30:20,244
还记得上个月的亏空吗

703
00:30:20,268 --> 00:30:23,850
他们被警察查获了2000万的货

704
00:30:23,873 --> 00:30:24,971
肯定心痛死了

705
00:30:25,005 --> 00:30:28,374
他们要拿回毒品 枪支还有2000万

706
00:30:28,409 --> 00:30:30,576
即将运走

707
00:30:30,757 --> 00:30:31,873
就今天

708
00:30:31,897 --> 00:30:33,680
没错

709
00:30:34,036 --> 00:30:35,943
准备好出发了吗

710
00:30:37,362 --> 00:30:38,223
谢谢

711
00:30:38,246 --> 00:30:40,549
- 快点 我们出发
- 好

712
00:30:50,898 --> 00:30:54,759
我们收到来自
波士顿第一独立银行的无声报警

713
00:30:58,992 --> 00:31:00,573
又收到一个报警

714
00:31:00,607 --> 00:31:03,527
这是波士顿银行州立大道分行

715
00:31:03,550 --> 00:31:05,878
第三个报警 是公共金融证券公司

716
00:31:05,913 --> 00:31:07,946
调度 这里是第九区

717
00:31:07,970 --> 00:31:10,156
我们接到多个一级警报 地址如下

718
00:31:10,202 --> 00:31:11,086
别傻站着 行动

719
00:31:11,132 --> 00:31:12,385
带上后援上巡逻车

720
00:31:12,419 --> 00:31:14,086
- 都带谁?
- 带上所有人

721
00:31:14,132 --> 00:31:15,016
快点 行动

722
00:31:15,039 --> 00:31:17,086
我要所有单位马上行动

723
00:31:17,109 --> 00:31:18,858
波士顿第一 波士顿银行州立大道

724
00:31:18,892 --> 00:31:21,622
以及公共金融证券公司 多个一级警报

725
00:31:39,646 --> 00:31:40,437
你没事吧

726
00:31:40,460 --> 00:31:43,134
我眼都睁不开了

727
00:31:51,438 --> 00:31:53,159
不 我没得到任何确认

728
00:31:53,182 --> 00:31:54,508
我告诉你了 波士顿银行

729
00:31:54,531 --> 00:31:56,162
波士顿第一独立银行
以及公共金融证券公司

730
00:31:56,196 --> 00:31:57,577
证据转移?

731
00:31:57,601 --> 00:31:59,182
行 快进去吧

732
00:31:59,205 --> 00:32:00,532
我要派人过去

733
00:32:00,555 --> 00:32:03,299
让第二 第四和第十区的人过去

734
00:32:11,532 --> 00:32:13,369
如果他们醒过来

735
00:32:14,533 --> 00:32:16,184
就杀了他们

736
00:32:24,603 --> 00:32:25,952
好了 你们知道该做什么了

737
00:32:25,975 --> 00:32:27,976
边跑边黑 没问题

738
00:32:28,022 --> 00:32:28,860
等下

739
00:32:28,906 --> 00:32:31,097
我们再过一遍好吗 打住

740
00:32:31,511 --> 00:32:32,790
你为什么不报警

741
00:32:32,813 --> 00:32:34,418
俄国人会开枪

742
00:32:34,441 --> 00:32:35,627
但仍然有足够的警力应付

743
00:32:35,674 --> 00:32:37,953
我们按计划执行 俄国人都会落网

744
00:32:37,999 --> 00:32:39,488
还有你爸

745
00:32:39,940 --> 00:32:41,744
我来搞定他

746
00:32:41,767 --> 00:32:44,163
我要看看他被我打败时的表情

747
00:32:49,837 --> 00:32:51,117
你在等我们吧

748
00:32:51,140 --> 00:32:52,442
你的转移调令呢

749
00:32:52,465 --> 00:32:54,233
- 这里
- 让我看看

750
00:32:57,164 --> 00:33:00,326
开始计时

751
00:33:00,606 --> 00:33:04,263
5分钟之后系统会重启

752
00:33:04,298 --> 00:33:06,933
所有的证据都有条码

753
00:33:07,536 --> 00:33:09,435
你们在这找到自己的东西

754
00:33:09,469 --> 00:33:11,804
所有的枪和毒品

755
00:33:14,281 --> 00:33:15,933
好了

756
00:33:17,956 --> 00:33:20,119
快 快

757
00:33:22,841 --> 00:33:24,352
看 就是他

758
00:33:24,399 --> 00:33:25,143
就是他

759
00:33:25,190 --> 00:33:27,073
警官 我叫Jimmy Popodokolos

760
00:33:27,096 --> 00:33:28,794
我代表Dagostino小姐

761
00:33:28,841 --> 00:33:29,980
- 没错
- 我们这有点忙

762
00:33:30,027 --> 00:33:32,236
所有的警察当前都去执行任务了

763
00:33:32,259 --> 00:33:34,376
那好 我会起诉你

764
00:33:34,399 --> 00:33:35,561
我还要起诉整个城市

765
00:33:35,596 --> 00:33:37,005
我们要做的是

766
00:33:37,051 --> 00:33:39,539
我现在要见部门的法律顾问

767
00:33:39,563 --> 00:33:40,865
好吧 在那边等着

768
00:33:40,888 --> 00:33:42,749
我会叫人带你们去法务部的

769
00:33:42,772 --> 00:33:44,303
- 你最好听他的话 聪明人
- 你做得对

770
00:33:44,338 --> 00:33:47,106
马上赶往波士顿第一独立银行

771
00:34:11,500 --> 00:34:13,100
(有组织犯罪部门)

772
00:34:48,568 --> 00:34:50,382
Artie Van的账册

773
00:35:01,732 --> 00:35:03,755
到此为止了 爸爸

774
00:35:07,616 --> 00:35:08,988
准备好了吗

775
00:35:19,128 --> 00:35:20,547
你怎么知道的

776
00:35:20,570 --> 00:35:22,663
你才不会拿钱跑路

777
00:35:22,710 --> 00:35:25,314
500万可不少 Nathan

778
00:35:25,431 --> 00:35:27,923
你才不是为了钱

779
00:35:27,958 --> 00:35:30,793
我跟你长大 了解你

780
00:35:30,827 --> 00:35:32,528
你是为了对你的尊重

781
00:35:32,827 --> 00:35:34,501
Artie Van的账本

782
00:35:34,525 --> 00:35:35,920
他们做了副本

783
00:35:35,943 --> 00:35:38,634
那些不算数的

784
00:35:38,874 --> 00:35:40,536
原件失踪

785
00:35:40,570 --> 00:35:43,223
针对大家族的案子就得撤诉

786
00:35:43,270 --> 00:35:45,741
他们该感谢谁

787
00:35:45,775 --> 00:35:49,178
Jimmy Ford 城里最牛的调停人

788
00:35:50,847 --> 00:35:51,991
咱俩合伙吧

789
00:35:52,037 --> 00:35:54,433
并肩作战 我们可以控制整座城市

790
00:36:00,085 --> 00:36:01,643
太晚了

791
00:36:01,690 --> 00:36:02,958
什么意思

792
00:36:02,993 --> 00:36:04,393
我的人会干掉那帮俄国人

793
00:36:04,427 --> 00:36:07,196
警察会随时冲进来

794
00:36:09,062 --> 00:36:11,226
我不会回监狱的

795
00:36:11,574 --> 00:36:13,295
好吧

796
00:36:14,272 --> 00:36:16,272
那就在这了结

797
00:36:20,691 --> 00:36:23,045
你下不了手的

798
00:36:23,179 --> 00:36:25,247
我下的了手 但...

799
00:36:25,855 --> 00:36:27,948
你是妈妈的宝贝儿子

800
00:36:34,459 --> 00:36:35,991
走吧

801
00:36:38,298 --> 00:36:39,228
走

802
00:36:39,274 --> 00:36:40,996
出去吧

803
00:37:09,277 --> 00:37:10,487
开门

804
00:37:23,277 --> 00:37:25,487
快 快

805
00:37:27,164 --> 00:37:28,100
(连接数据库)

806
00:37:28,138 --> 00:37:29,394
餐巾纸

807
00:37:32,253 --> 00:37:33,540
(扫描中 连接数据库)

808
00:37:33,558 --> 00:37:35,718
有问题 时间还剩多少

809
00:37:36,674 --> 00:37:38,186
这时间对吗 我继续扫描

810
00:37:38,232 --> 00:37:40,489
拿箱子

811
00:37:42,255 --> 00:37:43,692
快 快

812
00:37:43,692 --> 00:37:45,092
(扫描器已连接)

813
00:37:56,838 --> 00:37:58,474
你放他走了

814
00:37:59,576 --> 00:38:01,543
是的

815
00:38:01,578 --> 00:38:02,845
我必须这样

816
00:38:03,327 --> 00:38:05,281
我知道

817
00:38:17,677 --> 00:38:20,212
不 时间还没到

818
00:38:22,886 --> 00:38:24,979
不

819
00:38:25,835 --> 00:38:27,269
蠢东西

820
00:38:27,304 --> 00:38:30,172
电脑时代 挺住啊

821
00:38:33,911 --> 00:38:35,844
- 不许动
- 举起手来

822
00:38:36,074 --> 00:38:38,818
看看这

823
00:38:39,074 --> 00:38:41,750
你们几个做事周全
只是把自己铐起来了

824
00:38:42,098 --> 00:38:43,656
兄弟们 帮他们出来吧

825
00:38:48,912 --> 00:38:50,993
Aidan McTeague

826
00:38:51,261 --> 00:38:53,749
我是Jimmy Ford

827
00:38:53,796 --> 00:38:55,998
没错

828
00:38:56,262 --> 00:38:59,285
我有好消息告诉你

829
00:39:00,029 --> 00:39:02,959
没错 我手里正拿着账本呢

830
00:39:03,727 --> 00:39:06,542
怎么回事 你为什么那么做?

831
00:39:06,576 --> 00:39:08,240
喂?

832
00:39:09,079 --> 00:39:12,348
Jimmy Ford 找Bridgette O'Hare

833
00:39:12,798 --> 00:39:14,983
有礼物

834
00:39:15,449 --> 00:39:16,123
喂?

835
00:39:16,170 --> 00:39:19,488
Ronin Donnelly 我给你爸干了30年

836
00:39:19,522 --> 00:39:21,403
我不会...

837
00:39:21,450 --> 00:39:23,403
不 不 我...

838
00:39:23,613 --> 00:39:25,627
Donnelly先生 那不是真的

839
00:39:35,205 --> 00:39:36,939
天啊

840
00:39:43,358 --> 00:39:45,381
天啊

841
00:39:45,428 --> 00:39:47,846
Nathan 你到底做了什么

842
00:39:53,266 --> 00:39:55,219
我给每个家族打了电话

843
00:39:55,243 --> 00:39:58,527
我告诉他们是你偷了
对他们不利的证据

844
00:39:59,615 --> 00:40:01,697
他们很感激

845
00:40:03,895 --> 00:40:05,534
直到我说出了条件

846
00:40:05,568 --> 00:40:08,081
他要50万销毁证据

847
00:40:08,104 --> 00:40:10,802
否则证据就回到证物房

848
00:40:10,825 --> 00:40:12,918
一个子儿都不能少 Mcteague先生

849
00:40:14,407 --> 00:40:16,244
你勒索他们?

850
00:40:16,279 --> 00:40:18,687
不 是你勒索的

851
00:40:18,896 --> 00:40:20,338
他们差点杀了我

852
00:40:20,384 --> 00:40:21,617
当然了

853
00:40:21,663 --> 00:40:23,245
你脑袋可值钱了

854
00:40:23,291 --> 00:40:25,587
比我大多数手下都值钱

855
00:40:25,622 --> 00:40:27,356
这种活谁不愿意接啊

856
00:40:27,390 --> 00:40:29,391
那你是想害死我了

857
00:40:31,199 --> 00:40:33,195
看到你身后的船了吗

858
00:40:37,934 --> 00:40:39,935
你要赶我走

859
00:40:39,969 --> 00:40:41,106
我的亲儿子

860
00:40:41,130 --> 00:40:43,385
以"Jimmy Logue"订的低等仓

861
00:40:43,409 --> 00:40:45,307
两周后你会到戈尔韦(爱尔兰)

862
00:40:45,341 --> 00:40:46,410
Logue

863
00:40:46,456 --> 00:40:48,084
你妈的娘家姓

864
00:40:48,131 --> 00:40:49,852
你还真懂事啊

865
00:40:50,038 --> 00:40:51,084
你最好快点

866
00:40:51,131 --> 00:40:54,249
没有行李的人开起来都很可疑

867
00:40:54,284 --> 00:40:55,851
表现自然点

868
00:40:55,885 --> 00:40:58,155
你出卖了自己的父亲

869
00:40:59,783 --> 00:41:02,318
比我还狠

870
00:41:02,574 --> 00:41:04,726
比我更残忍

871
00:41:04,761 --> 00:41:06,736
是的

872
00:41:08,783 --> 00:41:11,500
也许你比我更强

873
00:41:15,365 --> 00:41:17,806
我为你感到骄傲 儿子

874
00:41:25,971 --> 00:41:27,916
享受退休生活吧

875
00:41:57,601 --> 00:42:00,136
你这么做 真好

876
00:42:01,117 --> 00:42:04,119
那Nate会变好吗

877
00:42:04,369 --> 00:42:06,054
别指望了

