1
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
请注意

2
00:00:07,800 --> 00:00:11,700
所有搭乘国际航班的乘客请领取行李...

3
00:00:11,800 --> 00:00:14,400
我们用了四个月

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,100
才能接近Damien Moreau手下的人

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,500
现在我们有个机会通过搞定他
来接近Moreau

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,100
Hardison 讲下情况

7
00:00:26,000 --> 00:00:29,500
从巴格达的全球空中客车485号航班显示

8
00:00:29,500 --> 00:00:32,600
John Douglas Keller在商务舱

9
00:00:32,700 --> 00:00:36,600
Keller 为我们的首要目标
Damien Moreau转移古董

10
00:00:36,700 --> 00:00:39,900
这里说他没托运行李 可能只有个登机箱

11
00:00:39,900 --> 00:00:42,000
同志们 我有点不明白

12
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
在航站楼外面把他拦下来不是容易很多吗

13
00:00:45,100 --> 00:00:46,900
如果这家伙和我想的一样手头很紧的话

14
00:00:46,900 --> 00:00:49,700
他会让一众保镖在机场外等着

15
00:00:49,800 --> 00:00:51,100
就一个进来的

16
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
你想接近他就必须在出关前

17
00:00:54,600 --> 00:00:56,200
好计划

18
00:00:56,500 --> 00:00:57,800
Parker?

19
00:01:00,000 --> 00:01:01,500
Eliot引开保镖后

20
00:01:01,500 --> 00:01:04,400
我就偷走Keller的钱包和手机
再来个掉包计

21
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
Hardison截住了一份电邮

22
00:01:06,100 --> 00:01:08,000
还破解了 这些人用了...

23
00:01:08,000 --> 00:01:10,200
Larry Duberman运算法的变形

24
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
这可不像烤蛋糕那么简单

25
00:01:12,000 --> 00:01:16,100
我们继续 Keller这次带着值钱的东西

26
00:01:16,100 --> 00:01:17,800
可能是伊拉克的古董

27
00:01:17,800 --> 00:01:22,000
如果我们可以全方位的接近他
一个人拿东西

28
00:01:22,000 --> 00:01:24,300
然后我会给他下套

29
00:01:25,500 --> 00:01:26,700
他来了

30
00:01:28,600 --> 00:01:29,800
我来跟着

31
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
保镖 我来

32
00:01:33,700 --> 00:01:34,400
这边走 Keller先生

33
00:01:34,400 --> 00:01:37,600
Parker 他有个黑色行李箱 银色硬壳

34
00:01:37,700 --> 00:01:39,300
银色硬壳?

35
00:01:40,800 --> 00:01:42,100
好 我去找

36
00:01:42,500 --> 00:01:44,400
我们正好准时 Keller先生

37
00:01:45,700 --> 00:01:46,900
你能帮我吗?

38
00:01:47,600 --> 00:01:48,900
我该去哪里?

39
00:01:50,500 --> 00:01:52,600
- Nate
- 我来盯着

40
00:01:53,200 --> 00:01:54,500
跟着其他人

41
00:01:55,500 --> 00:01:56,700
能看一下吗

42
00:01:58,300 --> 00:02:00,300
有人来接你吗?

43
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
- 我家人
- 嗨 A'Yan! 欢迎!

44
00:02:07,200 --> 00:02:09,300
这边走

45
00:02:10,400 --> 00:02:11,700
他没和任何人说过话

46
00:02:11,700 --> 00:02:14,500
也没和任何人换过包

47
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
所以他走私的东西

48
00:02:15,600 --> 00:02:18,200
应该以另一个人的名义放在托运行李里

49
00:02:18,300 --> 00:02:19,900
这边走 亲爱的

50
00:02:20,100 --> 00:02:21,400
好了 我要出去了

51
00:02:22,100 --> 00:02:23,600
- 给你
- 谢谢

52
00:02:25,500 --> 00:02:28,400
很抱歉耽搁了 先生 我们...
我们刚才有个黄色警报

53
00:02:28,400 --> 00:02:29,700
哦 没事

54
00:02:29,800 --> 00:02:32,600
Keller先生 你为什么来波士顿?

55
00:02:32,600 --> 00:02:33,500
出差

56
00:02:33,500 --> 00:02:36,000
就一个晚餐会议 然后我就要回伦敦了

57
00:02:36,000 --> 00:02:38,600
三小时就不能好好欣赏波士顿了

58
00:02:38,800 --> 00:02:40,200
是啊 很遗憾

59
00:02:40,300 --> 00:02:41,600
有什么要报关的吗

60
00:02:41,700 --> 00:02:42,900
没有

61
00:02:43,000 --> 00:02:45,400
没时间买东西 免税的都来不及

62
00:02:45,600 --> 00:02:47,800
保安速至海关 行动代码4

63
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
保安速至海关 行动代码4

64
00:02:49,900 --> 00:02:52,000
封锁海关 赶快行动!

65
00:02:56,300 --> 00:02:58,600
对不起 她 她不会英语

66
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
同志们 有麻烦了

67
00:03:01,900 --> 00:03:03,600
他们抓错走私贩了

68
00:03:03,700 --> 00:03:04,400
我能不能...

69
00:03:04,800 --> 00:03:07,100
我不想失约

70
00:03:07,300 --> 00:03:09,700
哦 对 对 你...

71
00:03:10,900 --> 00:03:12,300
你没问题

72
00:03:13,200 --> 00:03:14,300
可以走了

73
00:03:14,400 --> 00:03:15,900
- 谢谢
- 就这一个包吗

74
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
是的 就这一个

75
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
跟我来

76
00:03:19,200 --> 00:03:20,500
我们去哪里?

77
00:03:20,600 --> 00:03:21,500
让一让 让一让

78
00:03:22,100 --> 00:03:23,500
我家人在哪?

79
00:03:23,800 --> 00:03:25,700
打扰一下 他们要把那女孩带哪去?

80
00:03:25,700 --> 00:03:28,600
我代表她 我有大使馆的文件

81
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
她有避难特权 请你们听我解释!

82
00:03:31,000 --> 00:03:32,500
他们要先和她谈!

83
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
其他的女孩成功了吗

84
00:03:34,600 --> 00:03:37,400
是 今天飞来了10个

85
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
10分之9

86
00:03:40,600 --> 00:03:42,300
她这个损失 可以接受

87
00:03:50,900 --> 00:03:53,500
Hardison Eliot 你们跟着Keller...

88
00:03:53,600 --> 00:03:57,300
小心 不要接触他 盯着就行

89
00:03:57,400 --> 00:03:58,500
Parker 如果你有机会

90
00:03:58,500 --> 00:04:01,900
你把Keller的手机偷来克隆一下
没什么其他的了

91
00:04:01,900 --> 00:04:04,300
- 我要接近那个女孩
- 不行 太冒险了

92
00:04:04,300 --> 00:04:05,900
什么? Hardison有交通安全部的徽章啊

93
00:04:05,900 --> 00:04:07,200
只在这有用

94
00:04:07,300 --> 00:04:09,600
他们把我们耍了 我要介入

95
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
不 不行

96
00:04:10,600 --> 00:04:13,700
不 我们没有那些拘留区的进出权
那些要更高的安全级别

97
00:04:13,700 --> 00:04:15,700
我们可以和家人谈 这是个开始

98
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
我们要让这个小女孩回家

99
00:04:21,600 --> 00:04:23,900
有钱有势的人得其所求

100
00:04:24,200 --> 00:04:25,800
我们替你找回公道

101
00:04:33,200 --> 00:04:37,200
有时坏人恰恰成了英雄

102
00:04:38,700 --> 00:04:39,800
我们就是

103
00:04:40,100 --> 00:04:41,200
都市侠盗
<font color="#ffff00"> 国王任务
第三季十二集</font>

104
00:04:42,200 --> 00:04:44,500
这么说 你是移民律师?

105
00:04:44,600 --> 00:04:47,000
我六年来

106
00:04:47,000 --> 00:04:49,500
一直尝试着让战争中失散的家庭团聚

107
00:04:49,700 --> 00:04:51,200
在机场接机

108
00:04:51,200 --> 00:04:55,200
希望能比走私贩和毒贩
抢先一步找到他们

109
00:04:55,200 --> 00:04:56,900
但她是无辜的

110
00:04:57,100 --> 00:04:58,500
你总能做些什么

111
00:04:58,500 --> 00:05:01,400
我可以办手续 这是我唯一能做的了

112
00:05:01,600 --> 00:05:04,900
她独自一人呆在拘留室里

113
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
我都不知道该怎么和她家人说

114
00:05:06,600 --> 00:05:10,800
她的案子可能会几个月都不被受理

115
00:05:11,300 --> 00:05:13,800
这方面的法律还不健全

116
00:05:13,900 --> 00:05:17,000
我和很多儿童避难所打交道

117
00:05:17,100 --> 00:05:19,100
这些手段并不少见

118
00:05:19,300 --> 00:05:23,200
有人拿着枪威胁孩子把雕像
或是项链放在包里

119
00:05:23,200 --> 00:05:25,700
说 带上飞机 不然我就杀了你

120
00:05:25,700 --> 00:05:26,500
通常都会成功

121
00:05:26,500 --> 00:05:29,500
交通安全局查找的是
枪支武器 而不是雕像

122
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
但是这些工艺品比毒品枪支更值钱

123
00:05:33,400 --> 00:05:36,500
- 这简直是...
- 血淋淋的艺术

124
00:05:36,800 --> 00:05:39,700
我们会尽力让A'Yan免罪的 好吗

125
00:05:39,800 --> 00:05:42,200
你 你继续办该办的手续

126
00:05:42,200 --> 00:05:44,500
注意每个细节 我们保持联系

127
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
谢谢

128
00:05:47,900 --> 00:05:49,300
谢谢你们

129
00:05:52,900 --> 00:05:55,600
如果我要扳倒Keller
有没有其他方法解决Moreau?

130
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
想快的就没有了

131
00:05:57,000 --> 00:05:59,600
Moreau从战争地区走私古董

132
00:05:59,600 --> 00:06:02,000
这种犯罪的法律早就很健全了

133
00:06:02,100 --> 00:06:05,300
不 那没关系 犯罪经验越多

134
00:06:05,300 --> 00:06:08,100
行迹隐藏的越好

135
00:06:08,100 --> 00:06:10,900
只有追查他最早的案子 你才能发现破绽

136
00:06:10,900 --> 00:06:14,100
- 就有点像...
- 考古 犯罪考古

137
00:06:14,100 --> 00:06:16,100
追查的越久远

138
00:06:16,200 --> 00:06:18,100
方法越原始

139
00:06:18,100 --> 00:06:20,600
你才能找到更多错误...

140
00:06:20,700 --> 00:06:21,800
很多

141
00:06:21,800 --> 00:06:24,200
Moreau从开始倒古董以来

142
00:06:24,500 --> 00:06:27,800
这些公司和银行账户
是和他联系最紧密的

143
00:06:28,000 --> 00:06:30,800
他做大之后 Keller开始接收这部分

144
00:06:30,900 --> 00:06:32,000
这是棵摇钱树

145
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
用那些从伊拉克博物馆
或是考古挖掘里洗劫的东西

146
00:06:36,000 --> 00:06:38,100
他们在西方的黑市上赚了数百万

147
00:06:38,200 --> 00:06:40,700
但是不像被盗的莫奈油画
或是Rosalind钻石

148
00:06:40,700 --> 00:06:43,000
这些东西没有记录也没有上保险

149
00:06:43,200 --> 00:06:44,900
所以根本无法追查

150
00:06:45,500 --> 00:06:47,900
我几年前就该对这些下手了

151
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
真的

152
00:06:50,400 --> 00:06:53,700
我是说在我们弃暗投明前啦

153
00:06:54,800 --> 00:06:58,500
Keller从伊拉克的考古挖掘偷了雕像

154
00:06:58,500 --> 00:07:00,900
让孩子带过海关

155
00:07:00,900 --> 00:07:03,200
再以500万高价卖给有钱的美国人

156
00:07:03,300 --> 00:07:06,700
这500万用于恐怖组织训练

157
00:07:06,900 --> 00:07:08,100
军火交易

158
00:07:08,100 --> 00:07:09,500
我唯一不明白的是

159
00:07:09,500 --> 00:07:12,600
那个小女孩被抓
丝毫没有拖住Keller的脚步

160
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
他已经飞往伦敦了

161
00:07:14,700 --> 00:07:17,300
他是Claridge拍卖行的常客

162
00:07:17,300 --> 00:07:19,900
因为你不仅要在黑市上卖

163
00:07:19,900 --> 00:07:21,300
真正的利润在于

164
00:07:21,300 --> 00:07:24,500
当你通过合法的拍卖行交易的时候

165
00:07:24,900 --> 00:07:28,900
伪造了文件 把赃物洗白

166
00:07:29,500 --> 00:07:31,700
而那些上流人士又可以

167
00:07:31,700 --> 00:07:34,800
在他们富丽堂皇的豪宅里大肆炫耀

168
00:07:48,700 --> 00:07:51,700
对不起 你是唯一可以
在这里借酒消愁的人

169
00:07:51,700 --> 00:07:53,500
还是这里是公共的酒吧?

170
00:07:54,600 --> 00:07:56,500
我知道你在想什么
但这不一样

171
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
哦 不 当然不一样

172
00:07:57,500 --> 00:08:00,100
我从一个富人手里偷来卖给另一个富人

173
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
没人受到伤害

174
00:08:01,300 --> 00:08:02,700
我知道的是没有

175
00:08:03,200 --> 00:08:06,800
我怎么知道没人让无辜的孩子
来运送我的货物?

176
00:08:06,800 --> 00:08:09,900
你要是算上那些被连累的人
我们一天都说不完

177
00:08:10,000 --> 00:08:10,900
是啊

178
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
谨慎处理? 谁会谨慎处理?

179
00:08:13,000 --> 00:08:14,600
显然不是我们

180
00:08:14,800 --> 00:08:18,500
Sophie这个Keller是Moreau的得力副手

181
00:08:18,800 --> 00:08:22,800
我们任何时候过于情绪化
就会错漏百出

182
00:08:23,000 --> 00:08:26,600
错漏百出 掉了Keller这条线
就扳不倒Moreau 一着不慎满盘皆输

183
00:08:26,600 --> 00:08:29,200
意大利人把你送回大牢 或者更糟

184
00:08:29,200 --> 00:08:30,300
有这种利害关系

185
00:08:30,300 --> 00:08:32,700
你还在和我讲什么过于情绪化?

186
00:08:32,900 --> 00:08:35,600
我知道 我从有钱的混蛋手里骗钱

187
00:08:35,600 --> 00:08:36,800
他们甚至都不会惦记钱的问题

188
00:08:36,900 --> 00:08:40,700
很多时候被耍了他们还很高兴 但这次...

189
00:08:41,200 --> 00:08:44,500
这个Moreau的事情让我不得不多想

190
00:08:46,200 --> 00:08:48,500
Keller也是从有钱人那里偷钱

191
00:08:48,700 --> 00:08:51,900
结果一个小女孩为此被拘留了

192
00:08:58,200 --> 00:08:59,700
你想去伦敦吗

193
00:09:02,300 --> 00:09:04,200
去偷个拍卖会吧

194
00:09:20,300 --> 00:09:21,000
Claridege拍卖行 伦敦

195
00:09:21,000 --> 00:09:23,800
我爱死Claridge拍卖行了

196
00:09:24,300 --> 00:09:26,900
连空气都散发着奢华的味道

197
00:09:27,100 --> 00:09:30,600
这就是Keller把大部分货转手的地方

198
00:09:30,700 --> 00:09:34,500
他的日程表显示他现在应该差不多到了

199
00:09:34,500 --> 00:09:36,800
Hardison 你有没有进入他们的电脑?

200
00:09:36,900 --> 00:09:38,100
进行中

201
00:09:40,000 --> 00:09:43,700
很明显他们的电脑系统也是个古董

202
00:09:44,100 --> 00:09:46,600
说不定是蒸汽机的 是的话就帅了

203
00:09:46,700 --> 00:09:50,400
Hardison 这是个很古老的房子
他们信奉传统

204
00:09:50,500 --> 00:09:52,800
电脑记录只是个大概

205
00:09:52,900 --> 00:09:55,600
真正的交易记录应该是纸质文件

206
00:09:57,300 --> 00:09:58,700
原来那不仅仅是装饰品?

207
00:09:58,800 --> 00:10:02,400
直接在找首字母K的文件 Hardison
我需要所有他拍卖的记录

208
00:10:02,800 --> 00:10:04,900
或者我们可以问他本人

209
00:10:05,000 --> 00:10:06,300
Parker 该你了

210
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
您的外衣 先生

211
00:10:14,800 --> 00:10:16,600
嘿 抬头 给你了

212
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
哦 好

213
00:10:22,000 --> 00:10:23,200
找到什么 Parker?

214
00:10:23,300 --> 00:10:26,300
没什么特别的 不过他确实有
Claridge的拍卖卡

215
00:10:26,400 --> 00:10:27,700
上面有没有标的号码?

216
00:10:27,700 --> 00:10:29,200
857204

217
00:10:29,200 --> 00:10:32,000
如果号码开头是8 那是个竞拍牌

218
00:10:32,200 --> 00:10:33,700
他今天不是来卖东西的

219
00:10:33,800 --> 00:10:36,500
他想买东西 为什么

220
00:10:37,100 --> 00:10:38,600
我不确定

221
00:10:39,000 --> 00:10:40,400
但如果这是他的心腹地带

222
00:10:40,400 --> 00:10:42,600
我必须卖他个东西 作为突破点

223
00:10:42,600 --> 00:10:44,900
Parker 把钱包放回去

224
00:10:45,000 --> 00:10:47,600
留着竞拍牌 找到地下室

225
00:10:47,700 --> 00:10:51,200
里面应该堆满了等着竞拍的古董

226
00:10:51,300 --> 00:10:55,000
我要个能赢得Keller的信任的东西

227
00:10:55,100 --> 00:10:56,700
Eliot 他们有没有带后援?

228
00:10:58,800 --> 00:11:01,000
Keller只带着他的保镖

229
00:11:01,400 --> 00:11:03,500
司机在等着 他们不会停留很久

230
00:11:03,600 --> 00:11:05,700
好的 注意前门动静

231
00:11:09,300 --> 00:11:10,500
了解

232
00:11:11,100 --> 00:11:13,800
1905型保险库

233
00:11:14,000 --> 00:11:16,300
墙有两英尺厚

234
00:11:16,400 --> 00:11:17,900
生铁铸造

235
00:11:18,000 --> 00:11:19,900
技术在当时已算领先

236
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
在战后的犯罪混潮中

237
00:11:22,000 --> 00:11:24,300
可能被乙炔喷灯打开过

238
00:11:24,400 --> 00:11:28,400
80年代改装过铰链以及警报装置

239
00:11:29,200 --> 00:11:31,600
撒切尔警报系统

240
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
但是英国太潮湿了

241
00:11:33,900 --> 00:11:36,900
热感应器毫无用处

242
00:11:37,700 --> 00:11:39,600
我还真有点为你不值

243
00:11:41,300 --> 00:11:43,500
我查了竞标卡上的数字

244
00:11:43,800 --> 00:11:47,500
找到了这个 Keller买下了一个戒指

245
00:11:47,500 --> 00:11:50,400
男式戒指还是订婚戒?

246
00:11:50,400 --> 00:11:54,400
摄政王王储乔治的图章戒指

247
00:11:54,700 --> 00:11:56,000
没道理啊

248
00:11:56,100 --> 00:11:58,200
我是说 考虑到Keller每天经手的

249
00:11:58,200 --> 00:12:00,100
都是些无价之宝

250
00:12:00,300 --> 00:12:02,000
这么个小玩意儿根本不值几个钱

251
00:12:02,000 --> 00:12:03,700
可能他是替哪个客户买下的

252
00:12:03,700 --> 00:12:06,300
但也没有必要拿这样的东西
到黑市上交易

253
00:12:06,300 --> 00:12:08,900
完全可以在这里正大光明的交易
不至于吧

254
00:12:09,000 --> 00:12:12,800
是他自己要这东西
我只是要找出这其中缘由

255
00:12:13,800 --> 00:12:15,200
Parker 你这边找到什么了?

256
00:12:15,300 --> 00:12:19,300
这地方太棒了!
我认得出其中半数以上的东西

257
00:12:19,800 --> 00:12:21,700
哦 你好?

258
00:12:22,200 --> 00:12:24,300
我上次看见你是在卢浮宫

259
00:12:24,500 --> 00:12:25,900
事实上 你是在我的车后座上

260
00:12:25,900 --> 00:12:27,300
但那之前 你是在卢浮宫

261
00:12:27,300 --> 00:12:29,200
- Parker 注意力回来!
- 好吧

262
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
这里有一个拿破仑时代的银器

263
00:12:33,200 --> 00:12:37,200
哦 几片完美的17世纪俄罗斯圣像

264
00:12:37,300 --> 00:12:39,000
还有

265
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
雕塑 金的

266
00:12:41,100 --> 00:12:44,200
有腰带 法老的胡子 长方大脚

267
00:12:44,300 --> 00:12:46,200
鹰首 犬首 还是人首?

268
00:12:46,400 --> 00:12:49,800
鸟首 我觉得它在冲我笑呢

269
00:12:50,800 --> 00:12:53,700
非常好 那是太阳神雕像 把它带给我

270
00:12:55,100 --> 00:12:56,900
你代表着什么

271
00:12:57,000 --> 00:13:00,200
你没有实际价值 但你一定代表着什么

272
00:13:01,300 --> 00:13:03,600
Hardison 你找到那些文件了吗?

273
00:13:03,700 --> 00:13:05,800
找到了 听着 如果有时间

274
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
你们要解释一下英国的存档系统

275
00:13:08,100 --> 00:13:10,000
现在 根据Keller的活动情况

276
00:13:10,200 --> 00:13:12,000
有一大一小两个文件

277
00:13:12,100 --> 00:13:14,400
大的文件是销售情况

278
00:13:14,400 --> 00:13:18,400
文物 大多是来自伊拉克和阿富汗的
都有伪造的许可

279
00:13:18,600 --> 00:13:19,900
小的文件里是什么?

280
00:13:19,900 --> 00:13:22,700
小的是土地的购买情况

281
00:13:23,000 --> 00:13:25,900
被拍卖的旧时庄园公馆
所有的交易都是近两年的

282
00:13:25,900 --> 00:13:28,500
都在苏格兰

283
00:13:28,600 --> 00:13:31,300
啊! 比如说

284
00:13:32,300 --> 00:13:34,100
Loch Glengorra...

285
00:13:34,400 --> 00:13:37,800
还有loch McGr-r-r...

286
00:13:38,400 --> 00:13:39,800
我放弃尝试了 伙计

287
00:13:39,800 --> 00:13:42,000
反正就是一大堆的G和N

288
00:13:42,100 --> 00:13:43,600
苏格兰?

289
00:13:43,900 --> 00:13:46,000
谢谢 Hardison 你可以离开那里了

290
00:13:46,600 --> 00:13:49,500
好了 我准备进去了
你想不想玩侦探加爱情的把戏?

291
00:13:49,500 --> 00:13:51,900
不 我想呆在外面一会

292
00:13:51,900 --> 00:13:54,500
Keller还有点让我没想通的地方

293
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
你瞧 Sophie

294
00:13:55,600 --> 00:13:58,800
别有意让无辜者遭灾

295
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
你自己也小心为上

296
00:14:01,900 --> 00:14:03,200
一切顺利

297
00:14:09,000 --> 00:14:10,900
确保我们那桩西班牙的生意万无一失

298
00:14:10,900 --> 00:14:12,600
打电话给我们在圣罗伦索的人...

299
00:14:12,600 --> 00:14:13,900
Keller先生

300
00:14:14,000 --> 00:14:15,900
我想这是你掉的

301
00:14:16,400 --> 00:14:18,200
谢谢 你是...

302
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
Jensen Tom Jensen

303
00:14:19,800 --> 00:14:21,900
美国人 你是Claridge拍卖行的?

304
00:14:22,100 --> 00:14:22,800
算是吧

305
00:14:22,800 --> 00:14:26,100
我参与了几次他们在纽约举办的拍卖

306
00:14:26,500 --> 00:14:27,900
何种方式?

307
00:14:28,100 --> 00:14:31,400
我是古董代理商
主要为私人收藏家代理文物买卖

308
00:14:31,400 --> 00:14:33,500
我会通知他们

309
00:14:33,700 --> 00:14:37,700
一些有利可图的新发现

310
00:14:37,800 --> 00:14:40,900
走私是犯法的 Tom Jensen先生

311
00:14:41,000 --> 00:14:43,500
不 我找到货品 但我不负责运送

312
00:14:43,600 --> 00:14:46,700
不 我听说实际上你才是精于此道

313
00:14:46,800 --> 00:14:47,700
有意思

314
00:14:47,700 --> 00:14:49,300
是的 你是指这个吗? 没错

315
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
- 太阳神雕像?
- 没错

316
00:14:51,400 --> 00:14:53,200
你是在波托贝洛路周末市场上买的?
(该地区为伦敦著名二手市场)

317
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
不 我手上有名考古学家

318
00:14:56,500 --> 00:14:58,200
从埃及的发掘现场带回来的

319
00:14:58,300 --> 00:14:59,500
我们拿到了4个大箱子

320
00:14:59,500 --> 00:15:03,000
装满了高端和令人艳羡的古文物

321
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
事实上 我得找个法子

322
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
把他们送到我在美国的买家手里

323
00:15:07,400 --> 00:15:10,800
我听说你正是这项工作的
最恰当人选

324
00:15:12,800 --> 00:15:14,300
它闻起来什么味道?

325
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
他闻了? 哦

326
00:15:17,400 --> 00:15:19,600
不 这不是来自埃及的

327
00:15:20,100 --> 00:15:21,700
而且

328
00:15:21,900 --> 00:15:23,200
看到这个了吗?

329
00:15:24,300 --> 00:15:26,600
不 我敢说这就是贝灵汉藏品的其中之一

330
00:15:26,600 --> 00:15:29,500
两周内将被拍卖 也就是说

331
00:15:29,500 --> 00:15:32,400
你要么是骗子 要么就是警察

332
00:15:32,400 --> 00:15:34,300
我只是想做买卖而已

333
00:15:38,000 --> 00:15:39,500
Nate 稍等 我来了

334
00:15:39,600 --> 00:15:41,300
Eliot 呆在原地别动

335
00:15:41,500 --> 00:15:43,300
- 什么?
- 什么?!

336
00:15:43,300 --> 00:15:45,600
我问你 你为谁工作?

337
00:15:45,700 --> 00:15:47,500
Eliot 你现在进去的话
整个骗局就穿帮了

338
00:15:47,500 --> 00:15:48,600
Sophie 骗局已经被识穿了

339
00:15:48,600 --> 00:15:51,200
没错 原来那个穿了 我还有一个

340
00:15:51,400 --> 00:15:53,900
戒指 苏格兰庄园...

341
00:15:54,000 --> 00:15:56,600
我知道Keller先生想要的是什么

342
00:16:01,100 --> 00:16:02,900
抱歉打扰了

343
00:16:03,100 --> 00:16:05,300
你殴打的可是我的属下

344
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
让你的人停手 Keller先生

345
00:16:07,700 --> 00:16:10,700
Ennis 够了 你知道我的名字

346
00:16:10,700 --> 00:16:12,500
我可不知道你的

347
00:16:13,600 --> 00:16:17,400
Charlotte Prentice
汉诺威第十八世女公爵

348
00:16:19,400 --> 00:16:20,700
公爵夫人

349
00:16:21,600 --> 00:16:24,100
发生什么事了?
他用了那个埃及的故事?

350
00:16:24,300 --> 00:16:27,200
这座雕塑来自于私人收藏

351
00:16:27,400 --> 00:16:29,500
我在各地旅行时总能碰上许多人

352
00:16:29,500 --> 00:16:33,300
希望能迅速而安静的转手类似的藏品

353
00:16:33,500 --> 00:16:36,600
要排队购买这件文物的人
现在身处美国

354
00:16:36,800 --> 00:16:40,200
而我没有可以信赖的人去运送

355
00:16:40,300 --> 00:16:42,000
如果你所言不虚...

356
00:16:42,000 --> 00:16:45,600
尽管原则上我不会怀疑
像您这样身世的人

357
00:16:45,700 --> 00:16:49,300
我会看在你的面子上
不会对你的人下手

358
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
那谢谢了

359
00:16:50,900 --> 00:16:54,000
但是 我现在不接受任何外来的客户

360
00:16:54,100 --> 00:16:55,500
佣金双倍

361
00:16:55,600 --> 00:16:57,800
恐怕回答仍是不 公爵夫人

362
00:16:57,900 --> 00:16:59,300
那么抱歉 失陪了

363
00:17:02,400 --> 00:17:04,500
或许我能给你其他东西

364
00:17:04,500 --> 00:17:06,200
比金钱更值钱的东西?

365
00:17:06,400 --> 00:17:08,800
恐怕没有什么我想要的

366
00:17:09,100 --> 00:17:10,500
或许是一个骑士头衔

367
00:17:10,600 --> 00:17:12,700
一个骑士头衔?

368
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
公平的说 公爵夫人

369
00:17:16,400 --> 00:17:19,900
每年女王颁布2600个头衔

370
00:17:19,900 --> 00:17:22,900
任何流行明星都能有一个

371
00:17:23,000 --> 00:17:24,600
我了解了

372
00:17:24,900 --> 00:17:27,200
你想要的更多

373
00:17:27,900 --> 00:17:30,300
某个遗失的男爵领地呢?

374
00:17:30,500 --> 00:17:32,000
Sophie

375
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
你知道我想干什么了

376
00:17:33,300 --> 00:17:35,800
了解 但你确定这是个好主意吗?

377
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
某个遗失的男爵领地?

378
00:17:41,900 --> 00:17:43,400
这不可能吧

379
00:17:45,800 --> 00:17:48,700
这世界上约有10个人

380
00:17:48,700 --> 00:17:51,200
能与纹章院院长确定会面时间

381
00:17:51,200 --> 00:17:54,400
而我碰巧与其中三位联系紧密

382
00:17:55,000 --> 00:17:57,500
如果你能帮我冒这一把险

383
00:17:57,700 --> 00:18:00,400
我就能替你申请一个遗失的男爵领地

384
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
尊敬的阁下

385
00:18:01,900 --> 00:18:03,200
如何?

386
00:18:03,900 --> 00:18:07,500
明天在Porter餐厅详谈
喝个下午茶

387
00:18:07,700 --> 00:18:09,400
我很乐意

388
00:18:10,200 --> 00:18:11,500
还有...

389
00:18:12,100 --> 00:18:14,300
别带尾巴了 可以吗?

390
00:18:14,400 --> 00:18:15,800
当然

391
00:18:25,300 --> 00:18:26,800
谁是汉诺威女公爵?

392
00:18:26,900 --> 00:18:28,400
遗失的男爵领地又是怎么回事?

393
00:18:28,500 --> 00:18:29,800
我能留着这雕像吗?

394
00:18:29,900 --> 00:18:33,600
我们有很多事要做
其实是200年的活呢

395
00:18:33,700 --> 00:18:36,500
好吧 伙计们
我们去偷一个皇家头衔来

396
00:18:44,700 --> 00:18:48,000
皇家的事容易查证 却很难伪造

397
00:18:48,400 --> 00:18:52,000
我花了7年时间来建立这个身份

398
00:18:52,300 --> 00:18:53,600
相信我 Nate 绝对万无一失

399
00:18:53,700 --> 00:18:54,900
你怎么知道他想要这个?

400
00:18:54,900 --> 00:18:58,200
Keller一直在购进苏格兰的
小块而特别的土地

401
00:18:58,200 --> 00:19:00,100
这是获得二流男爵领地
的一种方式

402
00:19:00,100 --> 00:19:01,600
他还是个皇家崇拜者

403
00:19:01,600 --> 00:19:04,500
他没有理由对王储图章戒指出高价

404
00:19:04,500 --> 00:19:05,900
这一定有感情因素

405
00:19:06,000 --> 00:19:08,200
而且 当我介绍自己的时候

406
00:19:08,200 --> 00:19:11,700
他称我为公爵夫人
而不是普通的一句夫人

407
00:19:11,800 --> 00:19:15,200
还微微鞠躬 用了吻手礼节

408
00:19:15,300 --> 00:19:16,900
那英国纹章院院长又是什么?

409
00:19:16,900 --> 00:19:20,200
他掌握了贵族头衔的继承分配权

410
00:19:20,200 --> 00:19:21,300
那么 这就是关键

411
00:19:21,400 --> 00:19:24,300
英国还有86个未被继承的男爵领地

412
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
这只是没人拿到的头衔

413
00:19:26,300 --> 00:19:27,700
那是不是还有城堡?

414
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
有时会

415
00:19:29,500 --> 00:19:32,500
所以 这就是Keller想要的 我明白了

416
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
好 查了一下 伙计

417
00:19:34,700 --> 00:19:37,100
他在过去两年间六次申请

418
00:19:37,200 --> 00:19:39,800
与纹章院院长会面

419
00:19:39,800 --> 00:19:41,300
- 都被拒绝了
- 猜得不错啊

420
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
答得这么好 算不上是猜的吧?

421
00:19:43,500 --> 00:19:46,100
这次骗局就叫做 木乃伊的重冕

422
00:19:46,200 --> 00:19:48,000
得了 伙计 这不是真的吧

423
00:19:48,300 --> 00:19:49,700
难不成我又要去偷一具尸体?

424
00:19:49,700 --> 00:19:50,800
这次是真的 好吗

425
00:19:50,800 --> 00:19:52,700
而且要在一个君主制国家

426
00:19:52,700 --> 00:19:54,600
要搞一个这样的骗局几乎不可能

427
00:19:54,800 --> 00:19:56,300
木乃伊的重冕计划

428
00:19:56,300 --> 00:19:58,900
只是利用一个假遗物

429
00:19:59,000 --> 00:20:01,200
来购买一个皇家头衔

430
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
假遗物 那就是说我们要一个伪造师

431
00:20:03,200 --> 00:20:04,400
在美国我认识一群这样的人

432
00:20:04,400 --> 00:20:07,100
不 Hardison

433
00:20:13,700 --> 00:20:16,000
Hardison 你来做

434
00:20:17,000 --> 00:20:19,600
我可是黑客 我负责黑电脑
我不伪造东西

435
00:20:19,600 --> 00:20:23,600
你并不是伪造东西
你要创造一件艺术品

436
00:20:24,400 --> 00:20:28,100
闻一下 这就是他识破Nate骗局的原因

437
00:20:30,100 --> 00:20:32,300
没错 闻上去就是一股雕像的味道

438
00:20:32,600 --> 00:20:34,000
还有黄金

439
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
还有?

440
00:20:37,600 --> 00:20:40,000
这上面有一点肉桂香料

441
00:20:40,000 --> 00:20:41,200
还有豆蔻

442
00:20:41,300 --> 00:20:43,400
这些香料和雕塑一起

443
00:20:43,400 --> 00:20:46,600
在墓穴里沉睡了上千年 但是...

444
00:20:46,700 --> 00:20:50,600
这些香料只用在利比亚陵墓
埃及陵墓里没有

445
00:20:51,100 --> 00:20:52,800
Elliot 感觉一下底座

446
00:20:54,400 --> 00:20:56,100
很粗糙 被打磨过

447
00:20:56,100 --> 00:21:00,000
这是19世纪英国博物馆
酸性清洁剂的遗留痕迹

448
00:21:00,100 --> 00:21:02,100
这是他知道这件不是最近发掘物的原因

449
00:21:02,200 --> 00:21:03,000
我能尝一下吗?

450
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
试一下吧

451
00:21:06,800 --> 00:21:07,800
冰冰凉凉的

452
00:21:07,800 --> 00:21:10,600
是啊 Parker 正如你所知

453
00:21:10,700 --> 00:21:13,100
大多数金属比如铂金拿在手里都会发热

454
00:21:13,200 --> 00:21:15,900
但是金子不会

455
00:21:15,900 --> 00:21:19,800
金子始终冷冰冰的 如同上帝一样

456
00:21:20,200 --> 00:21:23,900
那么 假如我们要忽悠
像Keller这样专业级的人物

457
00:21:24,000 --> 00:21:26,100
我们就要给他能以假乱真的东西

458
00:21:26,100 --> 00:21:29,300
让他无从辨别

459
00:21:30,200 --> 00:21:32,500
Hardison 开工

460
00:21:32,700 --> 00:21:35,300
这是你的采购清单 供给不能剩

461
00:21:35,400 --> 00:21:36,500
借用Eliot和Parker

462
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
我们要和Keller完成这笔交易

463
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
让他把我们的秘藏珍宝运回美国

464
00:21:42,100 --> 00:21:44,100
什么秘藏珍宝?

465
00:21:44,200 --> 00:21:46,000
抱歉 这写的是"山羊骨髓"?

466
00:21:46,100 --> 00:21:47,300
行动

467
00:21:54,000 --> 00:21:57,600
我要回顾一下Sophie的这个计划

468
00:21:58,900 --> 00:22:02,600
你想跟一个资助恐怖分子的人
演一出激情戏吗

469
00:22:02,600 --> 00:22:04,400
正是如此 Nate 一直以来

470
00:22:04,400 --> 00:22:07,300
你总是从这里下手 而我是从这里

471
00:22:08,700 --> 00:22:10,800
但是要骗到善用头脑的人

472
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
骗他的心才有效

473
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
骗心是很危险的

474
00:22:15,200 --> 00:22:18,100
如果惹火上身 就像点燃喷气燃料一样

475
00:22:18,200 --> 00:22:19,100
是吗

476
00:22:19,400 --> 00:22:23,400
跟那个蹲在移民拘留室的小女孩说去

477
00:22:25,100 --> 00:22:26,500
祝你好运

478
00:22:28,300 --> 00:22:29,500
公爵夫人

479
00:22:30,300 --> 00:22:31,700
您请

480
00:22:37,300 --> 00:22:40,600
您昨天的提议很好 能详细说说吗

481
00:22:41,700 --> 00:22:45,000
尚存86遗失或无主的男爵领地

482
00:22:45,000 --> 00:22:47,800
女王陛下不无故册封

483
00:22:47,900 --> 00:22:49,600
也就是说没有正当的材料

484
00:22:49,600 --> 00:22:51,900
受封是不可能的

485
00:22:51,900 --> 00:22:54,100
我自己在这方面也做了些研究

486
00:22:54,100 --> 00:22:55,900
确实一点也不容易

487
00:22:55,900 --> 00:22:58,800
出生证明 教会记录

488
00:22:58,900 --> 00:23:02,300
甚至要考察整个家族的族谱

489
00:23:02,300 --> 00:23:05,300
但如果你在拜见纹章院长时

490
00:23:05,300 --> 00:23:09,300
带着一本王室祖先的私人日记

491
00:23:10,000 --> 00:23:12,500
就算是女王陛下本人也不能拒绝你

492
00:23:12,600 --> 00:23:14,900
私人日记

493
00:23:15,400 --> 00:23:16,600
属于...

494
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
乔治三世的情人

495
00:23:19,100 --> 00:23:20,700
那只是传说

496
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
不是吗

497
00:23:24,400 --> 00:23:27,800
你也知道 乔治的统治以凄惨的失败告终

498
00:23:27,800 --> 00:23:29,600
殖民地流失
(统治期间北美殖民地独立)

499
00:23:29,700 --> 00:23:33,200
患有不治之症 智障的儿子不得不加冕
(晚年患有失明和妄想症)

500
00:23:33,300 --> 00:23:37,300
他成功的一件事就是
保护他的情妇Catherine

501
00:23:37,400 --> 00:23:40,600
在他长期病痛中间清醒的时候

502
00:23:40,700 --> 00:23:43,800
他把怀孕的Catherine送去美国

503
00:23:43,900 --> 00:23:45,700
带了满箱的财宝

504
00:23:46,100 --> 00:23:47,700
而Catherine

505
00:23:48,400 --> 00:23:49,600
保存着一本日记

506
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
这种说法从未被证实

507
00:23:51,700 --> 00:23:55,300
当然 有人说她在马萨诸塞州化身平民

508
00:23:55,400 --> 00:23:59,000
有人说她葬身大海
还有人说她根本没离开伦敦

509
00:23:59,100 --> 00:24:00,500
没人知道

510
00:24:02,400 --> 00:24:05,000
但一个带着她的日记的人

511
00:24:05,300 --> 00:24:08,200
可以声称他是Catherine的直系子孙

512
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
还是英国的国王

513
00:24:11,800 --> 00:24:13,100
这样的话...

514
00:24:13,400 --> 00:24:16,900
应该值个爵位和一笔小钱

515
00:24:23,400 --> 00:24:25,100
我搞到了你的松脂

516
00:24:25,900 --> 00:24:27,300
胡桃油
(油画颜料结合剂)

517
00:24:27,400 --> 00:24:29,800
顺便说一下这个是
从素食主义的漂亮小妞那里买的

518
00:24:29,800 --> 00:24:31,000
真是多谢你了

519
00:24:31,100 --> 00:24:33,200
还有一桶烟灰

520
00:24:33,600 --> 00:24:36,200
- 这东西随处可见
- 太棒了

521
00:24:36,300 --> 00:24:38,000
手都脏了吧

522
00:24:38,300 --> 00:24:39,600
没错 谢谢

523
00:24:39,700 --> 00:24:41,700
把那东西放下 那是我的纸

524
00:24:42,200 --> 00:24:43,100
破布而已

525
00:24:43,200 --> 00:24:46,000
不 那是早在18世纪
印刷工用来造纸的东西

526
00:24:46,000 --> 00:24:48,200
请用湿毛巾 谢谢

527
00:24:48,300 --> 00:24:49,400
这什么味

528
00:24:49,700 --> 00:24:53,400
你不会想知道他们当年
是怎么把纸弄湿的

529
00:24:53,500 --> 00:24:54,600
你不是...

530
00:24:54,800 --> 00:24:57,300
别问我

531
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
- Hardison 去死吧
- 你为什么这么敏感呢

532
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
更糟的你都碰过

533
00:25:01,400 --> 00:25:03,300
我要去吃Baba Ghanoush
(由蒜 茄子 芝麻酱做的汤)

534
00:25:04,300 --> 00:25:05,800
那本日记在你手里?

535
00:25:06,100 --> 00:25:07,200
日记将被在Claridge被拍卖

536
00:25:07,200 --> 00:25:10,900
作为18世纪文物中的一部分

537
00:25:10,900 --> 00:25:14,400
就连拍卖商自己也不知道它的真正价值

538
00:25:14,600 --> 00:25:17,500
我将作为传家宝把它拍下来

539
00:25:17,900 --> 00:25:19,800
但我很愿意跟你分享

540
00:25:19,900 --> 00:25:23,100
连同一封递给纹章院长的私人信件

541
00:25:23,100 --> 00:25:27,100
只要我能帮你把货运到美国

542
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
运的是什么

543
00:25:28,900 --> 00:25:31,800
可以说是一些小玩意
(Bits and Bobs为BBC儿童节目)

544
00:25:32,000 --> 00:25:35,400
埃及的雕像 法国的油画

545
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
美国人很喜欢这些东西

546
00:25:37,800 --> 00:25:41,000
但我能力所限 还需要靠关系

547
00:25:41,100 --> 00:25:44,600
我没有办法很快的运走大批货物

548
00:25:46,000 --> 00:25:47,100
我有

549
00:25:47,300 --> 00:25:48,600
那就成交了?

550
00:25:48,700 --> 00:25:50,000
差不多了

551
00:25:51,300 --> 00:25:53,900
有个人想见见你...

552
00:25:54,500 --> 00:25:55,800
公爵夫人

553
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
哦?

554
00:25:57,400 --> 00:26:00,200
她是谁 Sophie 如果太棘手就撤

555
00:26:00,300 --> 00:26:03,500
肯辛顿伯爵夫人
(伦敦一个区)

556
00:26:09,800 --> 00:26:12,900
好了 Sophie 如果穿帮了 没关系

557
00:26:12,900 --> 00:26:14,800
想办法抽身

558
00:26:18,100 --> 00:26:19,500
Sophie?

559
00:26:24,300 --> 00:26:26,100
Charlotte

560
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
伯母

561
00:26:31,300 --> 00:26:32,500
Charlotte?

562
00:26:32,600 --> 00:26:36,200
家人团聚

563
00:26:37,100 --> 00:26:39,100
我想术语应该叫"棉花膨胀"

564
00:26:39,200 --> 00:26:41,800
也许你放的太远了 那是你的问题

565
00:26:43,000 --> 00:26:45,300
我不知道我们什么时候
开始拍卖骗局

566
00:26:45,300 --> 00:26:48,600
但你是打算整本日记一页一页印出来吗

567
00:26:48,600 --> 00:26:50,800
你最好指望她的人生短暂而乏味

568
00:26:50,800 --> 00:26:52,400
你们知道我现在的成就吗

569
00:26:52,600 --> 00:26:54,100
我从杂交草莓里提取墨水

570
00:26:54,100 --> 00:26:56,900
晒黑皮革做封面

571
00:26:57,000 --> 00:26:58,900
我得告诉你 你这样不安全

572
00:26:58,900 --> 00:27:00,900
用动物身体做粘合胶水

573
00:27:01,000 --> 00:27:03,200
我都不屑于跟你们讨论

574
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
我还扫描殖民时期的小说和日记

575
00:27:06,400 --> 00:27:08,700
做了扉页的插图

576
00:27:08,700 --> 00:27:10,900
是莎士比亚坐在屋子里
那可是莎士比亚啊

577
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
听起来工作量很大

578
00:27:12,300 --> 00:27:15,900
确实如此 一天的时间
我就从学徒到技师再到大师

579
00:27:16,300 --> 00:27:17,500
- 好吧
- 他彻底着迷了

580
00:27:17,500 --> 00:27:19,400
好吧 我去偷点东西

581
00:27:19,500 --> 00:27:20,600
记得回来

582
00:27:20,800 --> 00:27:23,200
我已经把计算机技术

583
00:27:23,200 --> 00:27:25,600
和这些东西融合了

584
00:27:25,600 --> 00:27:26,500
好吧

585
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
告诉我们你的进展

586
00:27:27,600 --> 00:27:31,100
我黑了历史 我黑了历史

587
00:27:31,300 --> 00:27:33,100
那时候我还... 记得吗

588
00:27:33,300 --> 00:27:36,600
我一手拿着除草剪
一手拿着战利品牵牛花

589
00:27:36,600 --> 00:27:39,700
这可爱的小女孩看着我的眼睛说

590
00:27:39,700 --> 00:27:43,600
"伯母 至少你还有胸前那蓝绶带"

591
00:27:44,600 --> 00:27:46,100
抱歉

592
00:27:46,500 --> 00:27:48,400
正好我们可以单独聊聊

593
00:27:50,000 --> 00:27:52,100
喂 是我 Moreau先生

594
00:27:55,400 --> 00:27:58,000
我亲爱的Charlotte

595
00:27:58,100 --> 00:28:00,400
这些年你都跑哪里去了

596
00:28:00,600 --> 00:28:03,200
旅行

597
00:28:03,700 --> 00:28:05,400
我一直想看看外面的世界

598
00:28:05,500 --> 00:28:06,800
你还好吗 伯母

599
00:28:06,900 --> 00:28:09,700
还好 尽管我还是我很想念

600
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
我们亲爱的Willian

601
00:28:11,400 --> 00:28:14,300
到今年4月就是整整八年了

602
00:28:14,400 --> 00:28:16,600
别这么难过 小姑娘

603
00:28:16,600 --> 00:28:18,900
脸上会生皱纹的

604
00:28:19,600 --> 00:28:21,300
我只是很想他

605
00:28:21,400 --> 00:28:25,400
他从没因为你跑掉而责备你

606
00:28:26,200 --> 00:28:29,100
但酒精有助于安慰他受伤的心

607
00:28:29,800 --> 00:28:32,000
伯母 我非常爱他

608
00:28:32,000 --> 00:28:35,400
亲爱的 他爱你也如痴如醉

609
00:28:35,700 --> 00:28:37,400
一个人只有爱的如痴如醉

610
00:28:37,400 --> 00:28:39,800
才会心碎而死

611
00:28:40,000 --> 00:28:41,700
你同意吗

612
00:28:50,500 --> 00:28:53,900
很抱歉 公爵夫人 刚才是我老板

613
00:28:54,100 --> 00:28:55,600
波士顿那边出了点意外

614
00:28:55,600 --> 00:28:58,700
这令他对我们下一次出货更小心谨慎

615
00:28:58,800 --> 00:29:02,300
我最好回去处理一下细节

616
00:29:02,300 --> 00:29:05,600
原本下周交货 我们要提到明天

617
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
这样不会有问题吧

618
00:29:17,700 --> 00:29:19,100
Sophie

619
00:29:20,100 --> 00:29:22,900
你有话要问我

620
00:29:24,100 --> 00:29:26,000
没错

621
00:29:27,000 --> 00:29:28,600
你这女公爵的身份

622
00:29:29,300 --> 00:29:31,500
到底真实性有多高

623
00:29:32,100 --> 00:29:35,500
你那边的事进展如何

624
00:29:36,200 --> 00:29:39,300
一切顺利

625
00:29:39,400 --> 00:29:41,900
Keller明早就要把文物运出伦敦了

626
00:29:41,900 --> 00:29:44,500
我们要尽快赶制200年历史的日记

627
00:29:44,500 --> 00:29:46,400
还得瞒过专业审查

628
00:29:46,400 --> 00:29:48,800
然后接手5分钟后就要开始的拍卖会

629
00:29:48,800 --> 00:29:52,200
还要送Keller件我们都还没拿到的

630
00:29:52,200 --> 00:29:53,800
无主的古董

631
00:29:54,100 --> 00:29:55,600
小意思

632
00:29:56,200 --> 00:30:00,100
另外 我们离Damien Moreau更近了一步

633
00:30:02,700 --> 00:30:04,500
好了 Hardison 我需要那本日记

634
00:30:04,500 --> 00:30:05,600
马上

635
00:30:06,000 --> 00:30:08,700
Sophie说要完美 你说要快

636
00:30:08,700 --> 00:30:11,400
你们得商量个结果出来

637
00:30:12,300 --> 00:30:13,500
尽快 就尽快吧

638
00:30:13,500 --> 00:30:17,300
但是粘合的胶水
需要两周才能自然干透

639
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
吹风机太热 太强了

640
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
会让书页卷起并且融化背胶

641
00:30:21,400 --> 00:30:24,400
我设法找了个美甲干燥器
所以你得等会儿了

642
00:30:24,500 --> 00:30:26,200
尽管我的作品举世无双...

643
00:30:26,200 --> 00:30:29,100
举世无双懂吗 但仍是速成的

644
00:30:29,200 --> 00:30:32,400
他能通过第一次检查
但时间一长就会露馅

645
00:30:33,600 --> 00:30:35,800
Eliot 你那边情况怎样

646
00:30:37,600 --> 00:30:40,200
我正要去见Keller负责运输的手下

647
00:30:40,400 --> 00:30:41,500
兄弟们

648
00:30:42,600 --> 00:30:43,700
你们好

649
00:30:46,100 --> 00:30:48,600
我奉命在运货之前

650
00:30:48,600 --> 00:30:50,800
检查你们的装备

651
00:30:51,900 --> 00:30:54,700
我知道你是干什么的 我尊重你的工作

652
00:30:54,800 --> 00:30:56,600
- 谢谢
- 但我们今天只有两件事

653
00:30:56,800 --> 00:30:59,500
一件是和你一起去你老板的仓库

654
00:30:59,600 --> 00:31:01,700
把里面的东西搬走

655
00:31:01,800 --> 00:31:04,200
第二件事把东西带回来

656
00:31:04,300 --> 00:31:07,400
回来的时候就不需要你陪着了

657
00:31:07,500 --> 00:31:08,600
好吧

658
00:31:09,600 --> 00:31:11,500
我需要打个电话问问

659
00:31:13,900 --> 00:31:15,100
稍等

660
00:31:16,600 --> 00:31:19,200
Nate 这些家伙叫我直接带他们去
Sophie的秘密仓库

661
00:31:19,200 --> 00:31:21,000
我到底该怎么应付他们

662
00:31:21,000 --> 00:31:22,700
拖延 拖延

663
00:31:23,500 --> 00:31:27,000
伦敦观光 你最擅长了

664
00:31:27,100 --> 00:31:30,300
你让我拖住他们?
他们可是前英国伞兵

665
00:31:30,400 --> 00:31:31,300
你怎么知道...

666
00:31:31,300 --> 00:31:34,500
看头型好吗 非常有特点的头型

667
00:31:40,600 --> 00:31:41,900
公爵夫人

668
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
我核实了一下书本收藏

669
00:31:47,700 --> 00:31:48,700
你核实过了?

670
00:31:48,800 --> 00:31:50,100
四处打听

671
00:31:51,500 --> 00:31:54,900
殖民时期的个人日记

672
00:31:55,900 --> 00:31:57,600
他们根本不了解内容...

673
00:31:58,000 --> 00:31:59,800
也不知道价值所在

674
00:32:00,800 --> 00:32:04,200
他们觉得那只是个无助小女孩
不着边际的幻想

675
00:32:08,200 --> 00:32:09,400
Parker

676
00:32:09,900 --> 00:32:11,100
Parker

677
00:32:11,200 --> 00:32:12,500
什么事

678
00:32:12,700 --> 00:32:14,900
Sophie是公主吗

679
00:32:15,000 --> 00:32:17,900
Parker... 你搞定拍卖主持人了吗

680
00:32:17,900 --> 00:32:19,300
Sophie让我找出他

681
00:32:19,300 --> 00:32:20,900
- 内心深处的渴望并让我实现它
- 没错

682
00:32:20,900 --> 00:32:23,100
但我觉得这太麻烦了 所以...

683
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
这抹布闻起来像不像氯仿?

684
00:32:30,400 --> 00:32:33,300
怎么了 他三小时后才会醒来

685
00:32:33,900 --> 00:32:35,300
- 来吧
- 太疯狂了

686
00:32:35,700 --> 00:32:38,600
红灯停 跟美国似的 一样一样的

687
00:32:38,600 --> 00:32:41,100
我应该早就知道的 我不想失去你们

688
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
你确定你知道要去哪?

689
00:32:42,700 --> 00:32:44,700
我很清楚自己要去哪 只是路不太好走

690
00:32:44,700 --> 00:32:45,800
我... 很困难

691
00:32:45,800 --> 00:32:48,500
太容易迷路了 伦敦的街道啊

692
00:32:48,700 --> 00:32:50,500
- 另一边
- 没错

693
00:32:50,500 --> 00:32:52,900
你应该在马路另一侧行驶

694
00:32:58,100 --> 00:33:01,400
好吧 这可不是我的错

695
00:33:01,500 --> 00:33:03,200
第456件拍卖品

696
00:33:03,300 --> 00:33:07,000
这件精美的明朝花瓶 曾被人装在驴褡裢里

697
00:33:07,000 --> 00:33:08,900
走私出中国大陆

698
00:33:09,100 --> 00:33:10,900
几十年后 此花瓶又重新面世

699
00:33:10,900 --> 00:33:13,700
是出现一个香港亿万富翁个人收藏展上

700
00:33:13,800 --> 00:33:17,800
用的是次等激光阵体统保护
和没保护没什么区别

701
00:33:17,900 --> 00:33:19,300
Parker!

702
00:33:19,600 --> 00:33:22,000
底价是... 50万英镑
哪位先出价?

703
00:33:22,000 --> 00:33:24,700
好的 55万 有人出60万吗

704
00:33:24,900 --> 00:33:26,500
右边的假发男出了

705
00:33:26,500 --> 00:33:30,500
一个古董瓷釉及16K金的首饰盒

706
00:33:30,500 --> 00:33:32,800
伦敦本地制造 我告诉你们吧...

707
00:33:32,900 --> 00:33:35,500
这东西看着就比你想象的要值钱多了

708
00:33:35,500 --> 00:33:38,100
尤其想到那16个愤怒的爪牙

709
00:33:38,100 --> 00:33:39,900
跟着你穿过凡尔赛花园

710
00:33:39,900 --> 00:33:42,600
你得去取东西的地方
知道我什么意思吗

711
00:33:42,800 --> 00:33:44,700
- Parker
- 第739号拍卖品

712
00:33:44,900 --> 00:33:47,900
Peter Carl Fabergé雕刻的石象

713
00:33:47,900 --> 00:33:49,800
献给帝国的国王陛下

714
00:33:49,900 --> 00:33:51,300
等一下 让我看看好吗

715
00:33:54,000 --> 00:33:55,600
不对 这个是假的

716
00:33:59,400 --> 00:34:01,100
好了 你终于来了

717
00:34:01,100 --> 00:34:05,100
"终于"? "终于"?

718
00:34:05,200 --> 00:34:08,100
朋友 站在你面前的是造假界的达芬奇

719
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
都好了

720
00:34:09,700 --> 00:34:10,700
很好

721
00:34:10,800 --> 00:34:12,700
- 盒子也要过关
- 嗯

722
00:34:12,700 --> 00:34:15,800
好了 你可以通过Keller的钱
追踪到Moreau的帐号 对吗

723
00:34:15,800 --> 00:34:17,000
对 但要记得

724
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
Keller要么就付一笔大的 要么就回家吧

725
00:34:20,300 --> 00:34:22,200
我可以追踪其与空壳公司的大笔转账

726
00:34:22,200 --> 00:34:25,200
但一定要很大笔... 至少要25万

727
00:34:25,300 --> 00:34:27,600
好吧 25万 走吧

728
00:34:28,700 --> 00:34:30,500
迈腿啊 迈腿啊

729
00:34:33,400 --> 00:34:34,300
准备好了 Parker

730
00:34:34,300 --> 00:34:36,700
哦 但是... 下一个 谢谢

731
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
好了 第872件拍卖品

732
00:34:39,200 --> 00:34:42,500
这是一件18世纪的藏书

733
00:34:42,500 --> 00:34:43,600
有底价吗

734
00:34:43,600 --> 00:34:45,200
我这有底价

735
00:34:46,400 --> 00:34:48,600
哦 好的 没问题 伙计

736
00:34:48,700 --> 00:34:52,400
好了 这里有个无上限 15万英镑起拍

737
00:34:52,400 --> 00:34:54,400
卖给喜欢看旧书的人

738
00:34:54,400 --> 00:34:56,300
没错 很好

739
00:34:56,500 --> 00:34:58,300
有人出16万吗

740
00:34:58,300 --> 00:35:01,600
好了 Sophie 我们要让Keller
至少出道25万英镑

741
00:35:01,600 --> 00:35:04,600
超过这个数字 Hardison就能追查回钱的来源

742
00:35:04,600 --> 00:35:05,900
我们就可以找到Moreau

743
00:35:06,000 --> 00:35:08,500
是不是有点贵?

744
00:35:09,200 --> 00:35:11,600
- 20万
- 20万英镑

745
00:35:11,900 --> 00:35:15,100
好了 有人出20万英镑 还有人出吗

746
00:35:15,300 --> 00:35:16,400
你喜欢她?

747
00:35:16,500 --> 00:35:17,800
哦 是啊

748
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
想得到她的青睐

749
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
就要赢到那本书 她很喜欢书

750
00:35:20,900 --> 00:35:22,400
- 是吗
- 是啊

751
00:35:23,000 --> 00:35:25,900
- 22万
- 22万 哦 好啊

752
00:35:25,900 --> 00:35:28,200
就喜欢穿粉红衬衫的男人
不怕鲜艳颜色的男人

753
00:35:28,300 --> 00:35:29,400
好兆头

754
00:35:29,600 --> 00:35:33,000
什么? 怎么回事 那个小鬼头
这可是传家宝啊

755
00:35:33,000 --> 00:35:35,300
那个下等贱民

756
00:35:35,300 --> 00:35:37,900
怎么敢竞拍我们祖先的日记?

757
00:35:38,900 --> 00:35:40,200
太对了

758
00:35:40,400 --> 00:35:43,000
- 26万
- 26万 一次...

759
00:35:43,200 --> 00:35:45,900
- 28万
- 等等 这太多了

760
00:35:46,100 --> 00:35:48,400
有人出了...28万

761
00:35:48,400 --> 00:35:50,300
22万... 是浪漫

762
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
但28万... 她会觉得你是个败家子了

763
00:35:52,400 --> 00:35:53,600
28万

764
00:35:54,100 --> 00:35:55,500
Sophie!

765
00:36:02,800 --> 00:36:04,200
30万

766
00:36:04,900 --> 00:36:08,700
一次 两次 成交
30万 很好 谢谢参与

767
00:36:10,100 --> 00:36:11,500
真乱 不是吗

768
00:36:11,500 --> 00:36:12,600
那些... 你们怎么叫?

769
00:36:12,600 --> 00:36:14,900
环... 环岛还是什么的

770
00:36:14,900 --> 00:36:16,600
这种东西在美国可没有

771
00:36:16,900 --> 00:36:19,100
牌子上都是什么语言啊?

772
00:36:19,600 --> 00:36:21,000
除非你们懂美国英语

773
00:36:21,100 --> 00:36:23,500
或者... 我意思是 我知道你们会英语

774
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
这是我们南部的幽默

775
00:36:27,400 --> 00:36:29,200
哦 钥匙 钥匙

776
00:36:30,300 --> 00:36:31,600
我是放在车上了吗

777
00:36:31,700 --> 00:36:33,000
你们觉得没有?

778
00:36:40,600 --> 00:36:42,300
是真的 谢谢

779
00:36:44,600 --> 00:36:47,500
怎么了? 怎么了?

780
00:36:49,200 --> 00:36:52,900
现在就转账

781
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
这是你作为男爵重生的第一天

782
00:37:00,100 --> 00:37:01,700
我们去见纹章院长吗

783
00:37:01,800 --> 00:37:05,200
我想的话 随时可以自己去见 谢了

784
00:37:05,300 --> 00:37:07,900
你需要我的介绍信

785
00:37:08,800 --> 00:37:11,600
我昨天和伯爵夫人聊过了

786
00:37:11,700 --> 00:37:15,300
她把你那些皇家丑事都告诉我了

787
00:37:15,500 --> 00:37:19,000
很明显 和你在一起 会毁了我晋升的机会

788
00:37:19,000 --> 00:37:21,200
我会留着这本日记 谢了 我只要这个就够了

789
00:37:21,400 --> 00:37:23,100
那我们的交易呢?

790
00:37:23,600 --> 00:37:25,300
哦 对了

791
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
- 喂?
- Ennis

792
00:37:28,800 --> 00:37:30,500
你们还在仓库吗

793
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
清空 而他们的人...

794
00:37:33,500 --> 00:37:34,800
杀了他

795
00:37:35,000 --> 00:37:36,600
扔进泰晤士河

796
00:37:40,000 --> 00:37:41,800
这个如果是蛇的话 肯定就会咬我了

797
00:37:53,300 --> 00:37:55,400
这样对你 我真的很不愿...

798
00:37:55,600 --> 00:37:57,900
你今天下午陪的我很开心

799
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
- 听着...
- 不过你得帮我

800
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
立刻打开仓库的门

801
00:38:00,400 --> 00:38:01,900
听着 让我解释 这里...

802
00:38:02,000 --> 00:38:03,600
这里什么也没有 好吗

803
00:38:03,700 --> 00:38:06,700
我老板 是给你们老板设了个局

804
00:38:06,700 --> 00:38:08,400
你不需要这样对我 这和我没什么关系好吗

805
00:38:08,400 --> 00:38:09,600
这里是空的

806
00:38:09,600 --> 00:38:11,800
我不在乎里面是不是空的

807
00:38:36,700 --> 00:38:38,700
今天你们陪的我...

808
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
也很开心

809
00:38:44,700 --> 00:38:48,300
是的 Moreau先生 我2小时后
到罗马 老地方见

810
00:38:48,300 --> 00:38:50,600
能挂掉电话吗 先生

811
00:38:50,700 --> 00:38:53,600
能不能快一点

812
00:38:54,200 --> 00:38:55,700
我不想错过这次航班

813
00:38:56,100 --> 00:38:57,600
很急的买卖

814
00:38:59,400 --> 00:39:02,300
抱歉 Keller先生 我们要拘留你

815
00:39:02,900 --> 00:39:05,600
这是我在拍卖会上花大价钱买回来的

816
00:39:05,600 --> 00:39:07,100
这里是证明文件

817
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
没错 这里写着你买了几本书

818
00:39:12,100 --> 00:39:14,500
却没提到俄罗斯木质圣像

819
00:39:14,500 --> 00:39:16,900
因为我没买过什么圣像

820
00:39:16,900 --> 00:39:18,300
没有...

821
00:39:19,300 --> 00:39:21,000
你是没买

822
00:39:21,700 --> 00:39:23,000
什么?

823
00:39:23,800 --> 00:39:24,900
Parker 你都找到什么了?

824
00:39:25,000 --> 00:39:28,900
哦 几片完美的17世纪俄罗斯圣像

825
00:39:29,100 --> 00:39:30,900
还有

826
00:39:31,200 --> 00:39:32,400
雕塑 金的

827
00:39:32,900 --> 00:39:35,600
很好 太完美了 太阳神雕像 给我拿来

828
00:39:36,300 --> 00:39:38,300
哦 把那些圣像也带着

829
00:39:38,700 --> 00:39:40,400
我有个主意

830
00:39:46,400 --> 00:39:49,000
- 死贱人
- 哦 还不止呢

831
00:39:49,100 --> 00:39:51,800
你花了30万英镑 买了个假货

832
00:39:52,500 --> 00:39:53,600
这是...

833
00:39:53,900 --> 00:39:55,500
是个误会

834
00:39:55,500 --> 00:39:57,000
你可以和苏格兰场的人说去

835
00:39:57,100 --> 00:39:58,600
他们还会问到你今天要走私的

836
00:39:58,600 --> 00:40:00,300
一些其他古董的问题

837
00:40:01,100 --> 00:40:02,100
- 什么?
- 走了

838
00:40:02,200 --> 00:40:03,400
这边 先生

839
00:40:06,700 --> 00:40:08,100
这都什么啊?

840
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
是场误会

841
00:40:09,700 --> 00:40:11,100
仓库里有什么东西?

842
00:40:11,300 --> 00:40:12,800
什么也没有 空空如也

843
00:40:12,900 --> 00:40:14,700
那就看看了

844
00:40:21,700 --> 00:40:25,500
他们管这都叫没什么的话
我想见识一下什么叫有什么

845
00:40:34,700 --> 00:40:36,400
我不知道你是怎么做到的

846
00:40:36,500 --> 00:40:39,100
但谢谢 真是太感谢了

847
00:40:39,200 --> 00:40:41,800
你在不知不觉中 救了很多人

848
00:40:42,000 --> 00:40:43,300
我们就是干这个的

849
00:40:49,900 --> 00:40:51,600
哦 嘿

850
00:40:51,800 --> 00:40:53,600
谢谢

851
00:40:53,900 --> 00:40:57,000
不客气 小丫头

852
00:40:57,300 --> 00:40:59,300
击掌

853
00:41:00,700 --> 00:41:02,300
非常感谢

854
00:41:04,700 --> 00:41:06,600
仓库里不是空的

855
00:41:06,800 --> 00:41:07,600
不是

856
00:41:07,700 --> 00:41:11,300
实际上里面全是失窃的艺术品 古董

857
00:41:11,300 --> 00:41:14,200
没错 我在报纸上看到了

858
00:41:14,200 --> 00:41:15,700
你的私人收藏?

859
00:41:16,200 --> 00:41:17,900
那个仓库里 都是些

860
00:41:17,900 --> 00:41:19,900
我最开始偷的东西

861
00:41:19,900 --> 00:41:22,500
你在伦敦隐藏了很多秘密啊

862
00:41:22,600 --> 00:41:23,800
犯罪的考古学

863
00:41:23,900 --> 00:41:25,200
起码现在我知道你的真名了

864
00:41:25,200 --> 00:41:27,300
不 那个不是我真名

865
00:41:27,300 --> 00:41:29,400
"Charlotte" 是我的艺名

866
00:41:31,800 --> 00:41:33,700
Keller在拍卖会上付的钱 有什么进展了吗

867
00:41:33,800 --> 00:41:34,800
哦 有啊 我追查时

868
00:41:34,800 --> 00:41:38,200
剥掉了一个空中无线网络的10层防火墙

869
00:41:38,200 --> 00:41:39,100
空中的

870
00:41:39,300 --> 00:41:41,300
你是最伟大的 老兄

871
00:41:41,400 --> 00:41:42,700
查到什么了吗

872
00:41:42,800 --> 00:41:46,600
找到了10个空壳公司
其中一个很是条线索

873
00:41:46,600 --> 00:41:49,400
是Mark Vector经营的一家
叫"看得准"的投资公司

874
00:41:49,500 --> 00:41:52,000
Mark Vector 那个曲棍球手?
"执行者"?

875
00:41:52,100 --> 00:41:53,400
很好 去搞定他吧

876
00:41:53,500 --> 00:41:54,600
问题就出在这了

877
00:41:54,800 --> 00:41:57,100
他和联邦调查局做了交易
被作为证人保护起来了

878
00:41:58,700 --> 00:42:00,100
怎么... 你那个笑容是怎么回事?

879
00:42:00,100 --> 00:42:01,300
你笑什么呢? 怎么回事?

880
00:42:01,300 --> 00:42:03,100
哦 哦 不 不 不行

881
00:42:03,200 --> 00:42:06,000
哦 没错 去偷个联邦证人回来吧

