1
00:00:07,300 --> 00:00:09,500
下面是未来五天的天气预报

2
00:00:09,500 --> 00:00:12,300
波士顿温度高的异常

3
00:00:12,300 --> 00:00:13,300
Parker

4
00:00:15,700 --> 00:00:17,300
把它给我 谢谢

5
00:00:17,800 --> 00:00:20,900
所有台的天气预报都是一样的

6
00:00:20,900 --> 00:00:23,100
不下雪怎么能叫圣诞呢

7
00:00:23,400 --> 00:00:25,800
Parker 今年圣诞你看不到银装素裹了

8
00:00:26,000 --> 00:00:29,400
只要加拿大的低压槽南下

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,900
带来冷空气和降雪天气就行了

10
00:00:32,000 --> 00:00:34,300
没错 我马上就做 你要去哪

11
00:00:34,500 --> 00:00:35,500
去唱圣诞颂歌

12
00:00:35,500 --> 00:00:36,700
唱颂歌?

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,200
你知道下面酒吧要办圣诞派对是吧

14
00:00:40,000 --> 00:00:41,400
该死

15
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
那么

16
00:00:48,500 --> 00:00:49,800
我要雪

17
00:00:50,200 --> 00:00:51,400
让天下雪

18
00:00:56,000 --> 00:00:58,600


19
00:00:58,800 --> 00:01:00,300
他来了

20
00:01:00,500 --> 00:01:02,900
- 这是送给你的
- 谢谢

21
00:01:04,500 --> 00:01:07,400
干杯

22
00:01:11,200 --> 00:01:13,000
回头见

23
00:01:14,600 --> 00:01:16,200
真扯

24
00:01:17,400 --> 00:01:19,500
Nate 有个客户要见你

25
00:01:20,400 --> 00:01:21,900
打烊了 今天过节

26
00:01:21,900 --> 00:01:24,000
不 我真的觉得我们需要跟这位谈谈

27
00:01:25,300 --> 00:01:26,500
是圣诞老人

28
00:01:39,300 --> 00:01:40,900
你不觉得吗

29
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
真的假的

30
00:01:46,300 --> 00:01:48,600
有钱有势的人得其所求

31
00:01:48,900 --> 00:01:50,200
我们替你找回公道

32
00:01:50,900 --> 00:01:55,900
<font color="#ffff00">都市侠盗 第三季第14集</font>

33
00:01:58,000 --> 00:02:02,100
有时坏人恰恰成了英雄

34
00:02:03,500 --> 00:02:05,900
我们就是都市侠盗

35
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
(Regency广场购物中心)

36
00:02:15,300 --> 00:02:16,900
(两天前)

37
00:02:17,000 --> 00:02:19,100
你想要的还真不少啊 但问题是

38
00:02:19,200 --> 00:02:21,100
你乖不乖呢

39
00:02:21,400 --> 00:02:24,100
你当然很乖啦 送给你 亲爱的 谢谢

40
00:02:24,100 --> 00:02:26,400
- 下一位是谁
- 快点 Frank 起来我们走

41
00:02:27,000 --> 00:02:28,500
圣诞老人现在有点忙 Dooley先生

42
00:02:28,500 --> 00:02:31,800
圣诞老人还喝多了呢 对不起了大家

43
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
那不是我的

44
00:02:33,200 --> 00:02:35,200
我们在你的储物柜里发现的 Frank
你被解雇了

45
00:02:35,200 --> 00:02:37,700
- 快点
- 不 圣诞老人不能被解雇

46
00:02:37,700 --> 00:02:39,100
孩子们还看着呢

47
00:02:39,100 --> 00:02:41,800
求你了 不 孩子们还看着呢

48
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
- 快点 接手
- 不要推

49
00:02:43,600 --> 00:02:47,100
- 让圣诞节开动起来吧 把胡子带上
- 好的

50
00:02:47,100 --> 00:02:48,900
圣诞节继续 朋友们

51
00:02:49,000 --> 00:02:51,800
圣诞快乐

52
00:02:51,900 --> 00:02:55,300
当着那些孩子的面 太丢人了

53
00:02:55,700 --> 00:02:57,900
我没喝醉

54
00:02:59,700 --> 00:03:00,900
他说谎

55
00:03:01,200 --> 00:03:04,400
我已经多年没喝过酒了
你可以问我妻子

56
00:03:04,400 --> 00:03:07,700
这个叫Dooley的家伙 卖场的主人
他为什么要栽赃你呢

57
00:03:07,700 --> 00:03:10,300
上个月他开除了所有
上了年纪的圣诞老人

58
00:03:10,300 --> 00:03:13,300
他们都为卖场工作了多年
而那些接替他们的人

59
00:03:13,400 --> 00:03:16,400
看起来一点都不像圣诞老人
Ford先生 反而像罪犯

60
00:03:16,400 --> 00:03:19,600
我撞见他们跟Dooley在一起
他们马上就不说话了

61
00:03:19,800 --> 00:03:21,300
他们在打鬼主意

62
00:03:22,200 --> 00:03:24,300
我告诉过Dooley 我是老资格圣诞老人

63
00:03:24,300 --> 00:03:27,500
我每个平安夜都为
Tykes街的孩子派发玩具

64
00:03:27,500 --> 00:03:30,000
如果他无缘无故解雇我 我会起诉他

65
00:03:30,300 --> 00:03:32,300
所以他就栽赃我 省的我惹事

66
00:03:32,800 --> 00:03:34,100
可怜的圣诞老人

67
00:03:34,600 --> 00:03:37,500
我失去的可不止这个兼职

68
00:03:37,500 --> 00:03:41,300
我全年都扮成圣诞老人
我就是圣诞老人

69
00:03:41,900 --> 00:03:43,800
但现在谁会让孩子们接近我呢

70
00:03:44,500 --> 00:03:46,400
我只是想恢复名誉

71
00:03:48,200 --> 00:03:49,800
我想再次成为圣诞老人

72
00:03:50,200 --> 00:03:51,900
好吧

73
00:03:52,300 --> 00:03:56,000
谢谢 Frank 我们会好好讨论的

74
00:03:56,400 --> 00:03:58,500
好的 谢谢

75
00:04:02,100 --> 00:04:03,800
不用了

76
00:04:05,800 --> 00:04:08,700
圣诞精神总会感染你的

77
00:04:16,800 --> 00:04:19,500
怎么? Parker 这生意不值得接

78
00:04:19,500 --> 00:04:21,400
再说我们都打算分开几天

79
00:04:21,400 --> 00:04:23,500
不要过节还混在一起 别这样

80
00:04:23,600 --> 00:04:26,500
圣诞地上没有雪已经很糟了

81
00:04:26,500 --> 00:04:28,400
但我们在讨论的可是圣诞老人啊

82
00:04:28,400 --> 00:04:30,000
我们不能拒绝圣诞老人

83
00:04:30,500 --> 00:04:32,000
你知道那不是真正的圣诞老人是吧

84
00:04:32,000 --> 00:04:35,100
很显然啊 圣诞老人住在北极呢

85
00:04:44,300 --> 00:04:47,000
好了 爸爸笑一下

86
00:04:47,800 --> 00:04:49,600
不要 别笑了 太过了

87
00:04:49,600 --> 00:04:52,300
很好 妈妈 你太棒了 稍等

88
00:04:54,400 --> 00:04:58,900
小朋友这边点 你来这边 好极了

89
00:04:58,900 --> 00:05:00,800
圣诞老人睁大眼睛

90
00:05:00,800 --> 00:05:02,600
这可是圣诞节 你吓着孩子们了

91
00:05:02,600 --> 00:05:06,700
数到三 28 19 3

92
00:05:10,200 --> 00:05:11,900
太好了 这应该上杂志

93
00:05:11,900 --> 00:05:13,600
好的 下一个

94
00:05:13,700 --> 00:05:16,500
工作时都能逛街太棒了

95
00:05:16,600 --> 00:05:17,900
那个真棒

96
00:05:18,500 --> 00:05:19,800
你想要这个?

97
00:05:20,000 --> 00:05:23,200
我可以买来刻给你
但我得知道你的真名

98
00:05:23,900 --> 00:05:26,300
你知道还有什么也很不错吗 购物礼券

99
00:05:26,300 --> 00:05:28,300
- 当然
- 那也不错

100
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
看起来该我了

101
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
打起精神来 亲爱的 每桩生意都重要

102
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
Dooley先生

103
00:05:36,100 --> 00:05:39,100
- 我叫Anton Underhill 是零售商业顾问
- 我没空

104
00:05:39,100 --> 00:05:42,100
时间就是金钱 我就是给您带钱来的

105
00:05:42,300 --> 00:05:44,800
Parker Elliot 马上行动

106
00:05:44,800 --> 00:05:47,100
Dooley先生现在不在办公室

107
00:05:47,100 --> 00:05:48,500
需要我让他回您电话吗

108
00:05:48,700 --> 00:05:50,100
圣诞快乐(西班牙语)

109
00:05:50,900 --> 00:05:52,600
这些都是Dooley的吗

110
00:05:53,500 --> 00:05:55,200
没错 如果他的名字叫

111
00:05:55,700 --> 00:05:57,500
- Ashley的话就是了
- 那是我的名字

112
00:05:57,500 --> 00:06:00,100
- 不是开玩笑吧
- 是我的名字 我保证

113
00:06:00,200 --> 00:06:02,000
有你这么小巧可人的美女坐在这

114
00:06:02,000 --> 00:06:05,300
谁还会给他送这些包裹呢

115
00:06:06,500 --> 00:06:08,300
- 礼物真多啊
- 是啊

116
00:06:09,700 --> 00:06:10,900
跟你说

117
00:06:14,300 --> 00:06:16,100
我们为什么不拆开一个呢

118
00:06:17,000 --> 00:06:18,500
还没到圣诞呢

119
00:06:18,500 --> 00:06:20,300
我现在可是感觉身处圣诞呢

120
00:06:20,300 --> 00:06:21,400
Eliot

121
00:06:26,400 --> 00:06:28,900
- 巧克力
- 太棒了

122
00:06:28,900 --> 00:06:30,300
经典礼物

123
00:06:31,200 --> 00:06:33,300
既然我们

124
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
不如让我

125
00:06:39,000 --> 00:06:40,300
这份礼物

126
00:06:40,700 --> 00:06:42,400
感觉是内衣

127
00:06:42,700 --> 00:06:45,300
毕竟我送了这么多快递

128
00:06:45,600 --> 00:06:47,300
感觉像是内衣

129
00:06:53,700 --> 00:06:54,800
真可怜

130
00:06:55,200 --> 00:06:56,300
开心起来吧

131
00:07:22,100 --> 00:07:24,800
Dooley用自己的威士忌
诬陷圣诞老人

132
00:07:24,800 --> 00:07:27,800
你这竟然还有顾客 真是奇迹了
顾客的视线被挡住了

133
00:07:27,800 --> 00:07:29,600
标牌高度不对

134
00:07:29,600 --> 00:07:34,100
还有些不良少年在泡妞

135
00:07:34,100 --> 00:07:36,000
我能怎么办 顾客都被Twin Pines抢了

136
00:07:36,000 --> 00:07:37,600
如果我告诉你我有办法

137
00:07:37,600 --> 00:07:40,300
让更多的顾客掏钱怎么样

138
00:07:40,300 --> 00:07:42,700
现在使出平安夜必杀还不晚

139
00:07:42,700 --> 00:07:45,300
我真的不感兴趣

140
00:07:45,300 --> 00:07:47,100
你为什么不去Talarico逛逛

141
00:07:47,100 --> 00:07:48,600
牛仔夹克打对折

142
00:07:48,800 --> 00:07:50,000
考虑一下

143
00:07:50,200 --> 00:07:54,400
三年前小Eben Dooley的父亲过世之后
他接手了Regency广场购物中心

144
00:07:54,400 --> 00:07:56,600
把公司搞的差点倒闭

145
00:07:56,700 --> 00:07:59,000
根据他电脑里的文件

146
00:08:03,300 --> 00:08:04,600
关掉那东西

147
00:08:07,000 --> 00:08:08,100
Parker

148
00:08:12,500 --> 00:08:13,600
怎样

149
00:08:15,900 --> 00:08:17,200
如我所说

150
00:08:17,800 --> 00:08:19,600
根据他电脑里的文件

151
00:08:20,100 --> 00:08:21,600
他的收益看似增长

152
00:08:21,600 --> 00:08:25,100
实际却濒临破产

153
00:08:25,100 --> 00:08:27,300
这就解释了他服用抗焦虑药物的原因

154
00:08:27,300 --> 00:08:30,600
如果有他那么多赌债 我也会嗑药的

155
00:08:31,800 --> 00:08:34,600
Parker 那是吉尔伽美什之狮吗

156
00:08:34,800 --> 00:08:37,200
是啊 05年在迪拜偷的

157
00:08:37,400 --> 00:08:40,300
我觉得放在星光蓝宝石旁边很好看
这件是我从普拉多美术馆偷的
(西班牙最大的艺术博物馆)

158
00:08:40,300 --> 00:08:41,800
当心点

159
00:08:42,000 --> 00:08:45,500
你把几百万的东西挂在树上呢

160
00:08:47,700 --> 00:08:49,100
生日快乐 耶稣

161
00:08:49,900 --> 00:08:51,300
大家看看这个

162
00:08:51,400 --> 00:08:54,500
Eben在平安夜订了去圣洛伦索的航班
(阿根廷城市)

163
00:08:54,600 --> 00:08:56,800
这些圣诞老人都有前科

164
00:08:56,800 --> 00:09:00,400
我用了人脸识别系统...关键就是眼睛

165
00:09:00,400 --> 00:09:02,900
他们还以为用假胡子可以糊弄我

166
00:09:02,900 --> 00:09:04,000
真可悲

167
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
有没有搞错

168
00:09:08,900 --> 00:09:10,900
这是保险欺诈

169
00:09:11,100 --> 00:09:12,600
他想钱想疯了

170
00:09:12,700 --> 00:09:16,100
就把原来的圣诞老人炒了
雇了帮混混来抢商场

171
00:09:16,100 --> 00:09:19,000
自己逃到圣洛伦索 制造不在场证明

172
00:09:19,000 --> 00:09:21,600
如果我们能扳倒Dooley
就能证明圣诞老人的清白

173
00:09:21,600 --> 00:09:23,700
Sophie 别让Dooley登上飞机

174
00:09:23,700 --> 00:09:25,900
我们需要在商场里安插眼线

175
00:09:26,000 --> 00:09:27,200
已经在做了

176
00:09:27,200 --> 00:09:30,300
说话的时候就黑进商场员工数据库了

177
00:09:35,100 --> 00:09:36,300
别推了

178
00:09:49,300 --> 00:09:51,200
Eliot 进入状态了吗

179
00:09:54,000 --> 00:09:55,200


180
00:10:10,900 --> 00:10:12,500
小朋友 你想要什么圣诞礼物

181
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
你又不是真的圣诞老人

182
00:10:14,000 --> 00:10:15,800
- 这胡子是真的吗
- 别拽

183
00:10:16,700 --> 00:10:19,600
你闻起来有股我继父打完篮球的汗臭

184
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
为什么圣诞老人布景今年会在这里

185
00:10:22,300 --> 00:10:24,600
一般都在椒盐脆饼摊旁边啊

186
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
如果你要 他们就会在饼上撒糖粉

187
00:10:26,600 --> 00:10:28,700
听着 糖粉会让你蛀牙的

188
00:10:28,700 --> 00:10:29,900
懂吗 节日快乐

189
00:10:30,000 --> 00:10:32,400
等下 我想要橡胶罗比的玩偶

190
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
你再不下来 小心我用Sammy拳揍你

191
00:10:35,000 --> 00:10:38,100
别担心 圣诞老人只是
早上没喝蛋奶酒而已

192
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
你是圣诞老人 注意身份

193
00:10:44,000 --> 00:10:45,500
Parker 这胡子痒死了

194
00:10:45,500 --> 00:10:47,900
刚才还有小孩在我腿上撒尿

195
00:10:48,100 --> 00:10:50,300
所有人都想跟我要橡胶

196
00:10:50,300 --> 00:10:52,300
是橡胶罗比 是一个玩具

197
00:10:53,900 --> 00:10:56,200
- 这是有史以来最糟的任务
- 这是有史以来最好的任务

198
00:10:57,300 --> 00:11:00,000
这绝对是我最喜欢的任务之一

199
00:11:00,300 --> 00:11:02,200
Nate 我不明白你为什么不扮圣诞老人

200
00:11:02,200 --> 00:11:04,500
首先 Dooley见过我了

201
00:11:04,500 --> 00:11:07,300
其次 你跟假冒圣诞老人是一路的

202
00:11:07,300 --> 00:11:08,900
是吗 你不是也有前科

203
00:11:08,900 --> 00:11:11,900
没错 但你很有喜感

204
00:11:11,900 --> 00:11:13,000
喜感

205
00:11:14,100 --> 00:11:15,400
Hardison 我要...

206
00:11:16,300 --> 00:11:19,100
我要放火烧了你

207
00:11:19,400 --> 00:11:21,800
Sophie 你联系上Dooley了吗

208
00:11:22,200 --> 00:11:23,700
正在去往停车场的路上

209
00:11:24,600 --> 00:11:25,600


210
00:11:25,700 --> 00:11:27,500
这家伙紧张得要死

211
00:11:28,500 --> 00:11:30,700
我要好好修理一下他

212
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
起来

213
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
只要确保他上不了飞机

214
00:11:34,200 --> 00:11:37,700
如果你能说服他打电话
你就成功了

215
00:11:40,300 --> 00:11:42,400
Hardison 真的司机来了

216
00:11:52,300 --> 00:11:54,700
* 看看我们面前这闪亮的圣诞节 *

217
00:11:54,700 --> 00:11:56,800


218
00:11:58,200 --> 00:12:00,600
* 用电磁脉冲封住汽车 *

219
00:12:00,800 --> 00:12:02,400


220
00:12:06,700 --> 00:12:07,900
怎么没电了

221
00:12:14,900 --> 00:12:16,000
好了

222
00:12:18,600 --> 00:12:19,800
手机怎么也坏了

223
00:12:21,300 --> 00:12:22,400
不要啊

224
00:12:25,500 --> 00:12:26,700
帮帮忙

225
00:12:28,500 --> 00:12:29,700


226
00:12:40,400 --> 00:12:41,900
怎么会这样

227
00:12:46,400 --> 00:12:48,900
在热带过圣诞可不好玩哦

228
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
我宁愿待在那里

229
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
我可不行 不冷就不是圣诞了

230
00:12:53,000 --> 00:12:55,400
我一家都从老家来看我了

231
00:12:55,400 --> 00:12:57,100
太多细节要准备

232
00:12:57,100 --> 00:12:59,200
很多东西最后一刻才准备好

233
00:12:59,200 --> 00:13:01,000
- 一切都准备好了吗
- 是啊

234
00:13:01,000 --> 00:13:02,700
鹅做好了吗

235
00:13:02,700 --> 00:13:04,700
南瓜布丁够吃吗

236
00:13:04,700 --> 00:13:07,700
千万别忘记给某人送礼物啊

237
00:13:07,700 --> 00:13:10,300
不 不 那就罪过了

238
00:13:14,700 --> 00:13:15,900
抱歉

239
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
是我

240
00:13:19,500 --> 00:13:21,400
再确认一次好吗

241
00:13:22,700 --> 00:13:24,400
我想知道一切都准备好了

242
00:13:24,400 --> 00:13:27,200
- 你在追踪他的手机吗
- 没有 信号被加密了

243
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
这班圣诞老人技术高超啊

244
00:13:36,200 --> 00:13:37,200


245
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
跟汉堡王一样棒

246
00:13:40,500 --> 00:13:42,600
好的 听起来不错

247
00:13:44,900 --> 00:13:47,100
这些家伙没在接听手机

248
00:13:47,400 --> 00:13:49,500
也许跟Dooley合伙的另有其人

249
00:13:52,400 --> 00:13:53,900
别跟我说冷静

250
00:13:54,100 --> 00:13:55,400
好吗 我才是...

251
00:13:56,500 --> 00:13:58,400
我才是冒着大险的那个人

252
00:13:59,200 --> 00:14:00,300
好吧

253
00:14:00,500 --> 00:14:01,600
好了

254
00:14:02,300 --> 00:14:05,500
不好意思 小姐 能快点吗 我要赶飞机

255
00:14:06,300 --> 00:14:07,500
你说了算

256
00:14:13,800 --> 00:14:16,200
哦 不好意思 小姐 这个安全带有点...

257
00:14:16,200 --> 00:14:17,600
嘿 你在搞什么?

258
00:14:17,700 --> 00:14:19,700
嘿 嘿

259
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
要误机了

260
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
嘿

261
00:14:37,000 --> 00:14:38,500
怎么了? 他怎么了?

262
00:14:38,500 --> 00:14:39,700
你认识他?

263
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
不认识

264
00:14:47,100 --> 00:14:48,300
你从哪来的?

265
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
别说是"北极来的"

266
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
放心吧 我和你们是一伙的

267
00:14:53,400 --> 00:14:56,300
Dooley让我来 为今晚的任务搭把手

268
00:14:56,600 --> 00:14:58,700
很好 我们正缺人呢

269
00:14:59,600 --> 00:15:00,800
想让我干什么?

270
00:15:01,200 --> 00:15:02,300
前门和中央广场

271
00:15:04,700 --> 00:15:05,900


272
00:15:07,200 --> 00:15:08,500
捐点钱吧

273
00:15:09,500 --> 00:15:10,700
应个景

274
00:15:12,700 --> 00:15:15,200
天啊 Eliot 拜托了
你这么干不会收到任何捐款的

275
00:15:15,200 --> 00:15:16,700
- 用点心
- 我不明白

276
00:15:16,700 --> 00:15:18,800
干嘛不让我直接把那些家伙干掉?

277
00:15:18,800 --> 00:15:22,000
我只用钢琴线就把一支
乌拉圭敢死队给干掉了...

278
00:15:24,200 --> 00:15:26,400
怎么了? 圣诞老人在办事呢 老兄

279
00:15:26,500 --> 00:15:28,700
你有钱吗 快走吧

280
00:15:29,100 --> 00:15:31,800
听着 任务开始之后
有的是时间让你扁人

281
00:15:31,800 --> 00:15:35,300
还有两个小时商场就要关门了 放心吧

282
00:15:35,300 --> 00:15:36,900
我会给你带椒盐脆饼去的

283
00:15:51,600 --> 00:15:53,800
Raymond Jack医生请到心脏科

284
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
我...

285
00:15:56,300 --> 00:15:57,500
我要赶飞机

286
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
你现在这种状况 哪也去不了了

287
00:16:00,800 --> 00:16:02,300
你不明白 我得出城

288
00:16:02,300 --> 00:16:05,300
冷静点

289
00:16:05,300 --> 00:16:07,000
你知道自己有多幸运吗

290
00:16:07,200 --> 00:16:09,600
一定是命运使然

291
00:16:09,600 --> 00:16:10,800
不 不能是我

292
00:16:11,400 --> 00:16:13,800
我无药可救了

293
00:16:15,200 --> 00:16:17,900
没人会无药可救 Dooley先生

294
00:16:18,200 --> 00:16:19,700
至少圣诞的时候不会

295
00:16:21,700 --> 00:16:23,200
多来点吗啡

296
00:16:25,300 --> 00:16:26,700
再来点药

297
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
圣诞老人?

298
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
你怎么不捐点款

299
00:16:32,400 --> 00:16:35,200
我有指标要达成

300
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
你好吗

301
00:16:40,100 --> 00:16:41,800
- 圣诞快乐
- 你也是

302
00:16:42,000 --> 00:16:44,100
- 这东西也用信用卡了?
- 我也不知道 老兄

303
00:16:44,100 --> 00:16:46,200
这样更方便吧

304
00:16:47,200 --> 00:16:49,400
- 我得帮你照个相
- 别拿我开涮

305
00:16:49,400 --> 00:16:51,000
我要用这铃把你打晕

306
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
- 我说真的呢
- 嘿 老兄 别这样

307
00:16:52,900 --> 00:16:55,100
(发现RFID无线射频识别信号)

308
00:16:59,300 --> 00:17:02,000
嘿 这东西有RFID的天线

309
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
射频识别?

310
00:17:05,000 --> 00:17:06,900
也许是防盗的

311
00:17:11,600 --> 00:17:12,800
好像不是

312
00:17:14,500 --> 00:17:17,700
伙计们 每个出口都有一个
你们觉得这和此次抢劫有关吗

313
00:17:19,300 --> 00:17:20,900
不是抢真的钱

314
00:17:23,300 --> 00:17:25,100
谢谢 圣诞快乐

315
00:17:25,400 --> 00:17:26,600
而是电子交易

316
00:17:27,100 --> 00:17:29,300
你是说这比我们想像的要大条的多

317
00:17:29,900 --> 00:17:34,200
伙计们 整个商场
都在收集顾客的身份信息

318
00:17:36,300 --> 00:17:39,000
用这些募捐箱和射频识别读取器

319
00:17:39,000 --> 00:17:43,900
Dooley将在过节期间
收集成千上万的信用卡和借记卡号

320
00:17:43,900 --> 00:17:46,900
是啊 平安夜很多人都用信用卡

321
00:17:46,900 --> 00:17:48,800
那些公司会因为

322
00:17:48,800 --> 00:17:50,500
交易太多 系统超负荷

323
00:17:50,500 --> 00:17:52,700
不得不彻夜处理积压的记录

324
00:17:52,700 --> 00:17:54,900
- 当然了
- 所以被骗的钱就看不出来了

325
00:17:54,900 --> 00:17:57,400
是啊 但持卡人会被扣多少

326
00:17:57,400 --> 00:17:59,500
- 每次50块钱?
- 每次刷卡

327
00:17:59,500 --> 00:18:03,000
是啊 但如果有上千次刷卡
每张卡上有上千笔交易

328
00:18:03,000 --> 00:18:04,600
今晚商场关门的时候

329
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
Dooley和他的手下就会抢到上千万美元

330
00:18:07,200 --> 00:18:08,700
都不会有人注意到

331
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
他偷走了圣诞节

332
00:18:15,100 --> 00:18:18,300
我只是想把商场维持下去
我要怎么做

333
00:18:19,800 --> 00:18:21,100
信用卡欺诈?

334
00:18:21,100 --> 00:18:23,400
Sophie 查出Dooley要怎么发开始的信号

335
00:18:23,400 --> 00:18:25,000
他一定是和黑客合作了

336
00:18:25,100 --> 00:18:27,400
他现在神经紧绷
我想我能让他变好人

337
00:18:27,900 --> 00:18:29,400
让他把行动取消

338
00:18:29,400 --> 00:18:32,100
那就快点 我们可能已经晚了

339
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
喂?

340
00:18:37,700 --> 00:18:40,700
你要多久能到Boston Common医院?

341
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
圣诞老人?

342
00:18:59,500 --> 00:19:02,200
这不是Ebenezer Dooley么

343
00:19:02,900 --> 00:19:04,600
摔了一跤 是吗

344
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
你怎么来了?

345
00:19:06,000 --> 00:19:09,100
医院的小孩也需要玩具

346
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
你似乎需要一个...

347
00:19:12,100 --> 00:19:14,000
橡胶罗比娃娃

348
00:19:14,400 --> 00:19:17,300
我炒了你 你干嘛还对我这么好?

349
00:19:17,300 --> 00:19:19,600
哦 圣诞老人从来不记仇

350
00:19:19,600 --> 00:19:22,500
但我是想和你谈件事

351
00:19:23,200 --> 00:19:25,300
进行信用卡欺诈 Eben?

352
00:19:26,500 --> 00:19:28,300
就在平安夜?

353
00:19:30,500 --> 00:19:31,400
什么?

354
00:19:31,500 --> 00:19:32,800
你是...

355
00:19:34,500 --> 00:19:37,000
- 你怎么知道的?
- 圣诞老人什么都知道

356
00:19:37,200 --> 00:19:38,800
他有清单的

357
00:19:38,800 --> 00:19:40,300
好了 你是谁? 你...

358
00:19:40,800 --> 00:19:42,500
你真是圣诞老人?

359
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
你知道?

360
00:19:46,200 --> 00:19:47,500
你知道我做了什么?

361
00:19:49,000 --> 00:19:50,100
我想...

362
00:19:51,200 --> 00:19:53,100
我想当好孩子 圣诞老人

363
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
我不想当坏孩子

364
00:19:55,200 --> 00:19:57,600
那你就知道你该怎么做了

365
00:19:57,700 --> 00:19:59,400
让你的黑客罢手

366
00:19:59,400 --> 00:20:02,500
圣诞老人会当什么也没发生过

367
00:20:02,700 --> 00:20:03,700
什么...

368
00:20:03,800 --> 00:20:04,900
给

369
00:20:06,700 --> 00:20:07,700
哦

370
00:20:10,500 --> 00:20:12,200
就是他打来的

371
00:20:13,900 --> 00:20:14,900
是啊

372
00:20:16,000 --> 00:20:17,700
嘿 你好

373
00:20:18,000 --> 00:20:19,700
是啊 我想让你停手 不干了

374
00:20:19,800 --> 00:20:21,500
我不想继续...

375
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
嗯?

376
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
我不...

377
00:20:26,600 --> 00:20:29,100
他要和Sophie Devereaux说话

378
00:20:36,800 --> 00:20:38,200
你是谁?

379
00:20:40,100 --> 00:20:41,700
你好 Sophie

380
00:20:42,400 --> 00:20:44,600
我是偷走了圣诞节的圣诞怪杰

381
00:20:46,800 --> 00:20:48,100
Chaos?

382
00:20:48,300 --> 00:20:49,900
很久没想杀你了

383
00:20:59,600 --> 00:21:01,400
这个是Colin Mason

384
00:21:01,600 --> 00:21:05,000
在黑客界有个绰号叫"Chaos"

385
00:21:05,200 --> 00:21:08,600
我不可能骗的过Sophie Devereaux

386
00:21:14,900 --> 00:21:17,800
- 你好 Sophie
- Chaos

387
00:21:17,800 --> 00:21:20,400
我想通过你的通话器

388
00:21:20,400 --> 00:21:23,200
我是在和整个正义小组的人说话吧?

389
00:21:23,800 --> 00:21:25,200
你好 Chaos

390
00:21:25,200 --> 00:21:27,500
我以为我们让你烂在联邦监狱里了呢

391
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
哦 拜托 监狱建来就是让人越狱的

392
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
你最应该清楚这点了

393
00:21:31,100 --> 00:21:34,900
尤其是那个监狱的保安系统没有未加密

394
00:21:35,000 --> 00:21:36,300
我说的对吗 Hardison?

395
00:21:37,300 --> 00:21:38,900
哦 还有 Parker?

396
00:21:39,400 --> 00:21:43,100
你穿着那件精灵的衣服 很美味的样子

397
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
嘿 圣诞老人呢

398
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
走吧

399
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
他们不见了

400
00:22:09,100 --> 00:22:12,100
嘿 伙计们 他们的热巧克力还热着

401
00:22:12,200 --> 00:22:13,800
应该走不远...

402
00:22:14,200 --> 00:22:15,500
大家

403
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
该死的 Hardison

404
00:22:19,600 --> 00:22:21,500
别想来追我们了

405
00:22:21,600 --> 00:22:24,800
我的信用卡灾难所有环节都已经就绪了

406
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
你们和那个嗑药的Eben Dooley

407
00:22:29,000 --> 00:22:31,100
阻止不了的

408
00:22:31,200 --> 00:22:32,500
哦 还有 Hardison?

409
00:22:33,200 --> 00:22:34,400
这个枪不错

410
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
也许我是个好孩子的话
圣诞老人也会送我一个呢

411
00:22:44,400 --> 00:22:46,100
哦 Lucille2号

412
00:22:46,700 --> 00:22:50,000
吼 吼 吼

413
00:22:51,200 --> 00:22:52,700
不是吧

414
00:22:55,000 --> 00:22:57,600
怎么 他把"电磁脉冲"设置到"烤熟"档了

415
00:23:00,000 --> 00:23:01,400
他杀了她 Nate

416
00:23:02,000 --> 00:23:03,200
我恨他

417
00:23:03,900 --> 00:23:05,100
我恨他

418
00:23:06,600 --> 00:23:07,900
她是个不错的货车

419
00:23:10,100 --> 00:23:11,300
我们会再帮你弄一辆的

420
00:23:14,800 --> 00:23:16,800
圣诞老人生气了

421
00:23:17,600 --> 00:23:19,200
他要怎么实施?

422
00:23:20,000 --> 00:23:23,500
好吧 他的网络中带有
城内的中继线路

423
00:23:23,600 --> 00:23:25,000
这是互联网的骨干

424
00:23:25,100 --> 00:23:26,700
Eliot 你怎么破坏都行

425
00:23:26,800 --> 00:23:28,900
但只在这里 是无法关掉Chaos的网络的

426
00:23:30,600 --> 00:23:32,200
- 什么?
- 他开始了

427
00:23:32,200 --> 00:23:36,100
也就是说我们每耽搁一秒钟
无辜大众都在被人骗走钱

428
00:23:36,300 --> 00:23:37,900
所以唯一能关掉Chaos的办法就是...

429
00:23:37,900 --> 00:23:39,400
关掉中继线路

430
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
中继线路建在...

431
00:23:43,000 --> 00:23:44,700
Yakamoto大楼

432
00:23:45,100 --> 00:23:48,200
Hardison 那可是军用级设施

433
00:23:48,200 --> 00:23:49,500
我可以联系我的人

434
00:23:49,500 --> 00:23:52,200
我需要一个星期来计划 新设备...

435
00:23:52,200 --> 00:23:55,100
好了 Sophie 在市中心的'
Yakamoto大楼和我们会合

436
00:23:55,300 --> 00:23:57,200
我们要唱一出好戏

437
00:24:03,000 --> 00:24:04,400
Yakamoto大楼

438
00:24:12,700 --> 00:24:14,900
- 躲开...
- 你们还好吗

439
00:24:14,900 --> 00:24:17,800
- 嗯 嗯 不...
- 这里严禁外人进入

440
00:24:17,800 --> 00:24:20,300
我蛋酒喝多了 好像撞上你的楼了

441
00:24:20,400 --> 00:24:22,300
- 没事的 让她离我远点
- 又一栋红墙大楼

442
00:24:22,300 --> 00:24:24,500
- 你知道谁住在红墙大楼里吗
- 让她离我远点

443
00:24:24,500 --> 00:24:25,900
我妹妹

444
00:24:34,500 --> 00:24:36,000
5楼

445
00:24:36,700 --> 00:24:38,800
知道吗 这可不在我的遗愿清单上

446
00:24:38,800 --> 00:24:41,700
哦 拜托 你知道今晚
圣诞老人要爬多少个烟囱吗

447
00:24:41,900 --> 00:24:43,000
你只爬一个就行了

448
00:24:43,000 --> 00:24:43,900
说个没完

449
00:24:43,900 --> 00:24:46,700
- 你去过多少次了 去我妹妹那?
- 等等 等等

450
00:24:46,700 --> 00:24:50,400
每五分钟 都溜去找我妹妹

451
00:24:50,500 --> 00:24:54,400
- 他一有机会 就去我妹妹那
- 冷静点 停下 女士 女士

452
00:24:57,000 --> 00:24:59,800
告诉你 这事完了之后
我们得好好谈谈了

453
00:25:00,600 --> 00:25:02,500
好了 服务器机房是在这边

454
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
圣诞快乐 老兄

455
00:25:13,000 --> 00:25:15,700
圣诞快乐 圣诞快乐

456
00:25:16,100 --> 00:25:18,700
- 我爱你 宝贝 真抱歉
- 我也爱你 啊 没关系

457
00:25:18,700 --> 00:25:21,300
- 我妹妹都不怎么可爱
- 我不喜欢她

458
00:25:37,100 --> 00:25:39,300
不好意思 老兄 加点班吧

459
00:25:43,400 --> 00:25:45,300
服务器机房的警报器关掉了

460
00:25:52,600 --> 00:25:54,000
什么也别碰

461
00:26:07,400 --> 00:26:09,100
Nate

462
00:26:09,200 --> 00:26:11,900
这真像是在螳臂挡车

463
00:26:12,000 --> 00:26:13,400
Hardison 你是想说你做不到吗

464
00:26:13,400 --> 00:26:15,200
我什么说过这样的话...什么时候?

465
00:26:24,700 --> 00:26:25,900
他黑进去了

466
00:26:27,800 --> 00:26:29,600
- 你黑进去了 对吗
- 是啊

467
00:26:29,800 --> 00:26:33,100
我得找到商场的那部分
才不至于把全市的网络都关掉

468
00:26:35,200 --> 00:26:36,700
好了 Chaos

469
00:26:37,500 --> 00:26:40,000
这是为Lucille2号报仇了

470
00:26:40,600 --> 00:26:42,400
数据掉线了

471
00:26:42,900 --> 00:26:45,000
任凭你怎么尝试 也进不来

472
00:26:45,100 --> 00:26:46,700
好了 我们是不是该...

473
00:26:47,000 --> 00:26:48,600
- 走了吗
- 嗯 走吧

474
00:26:50,000 --> 00:26:51,900
好了 大伙 干的不错 哈?

475
00:26:51,900 --> 00:26:54,900
只用了 多久 8分钟时间计划?

476
00:26:55,000 --> 00:26:56,800
不过我不太想把那个保安打晕

477
00:26:56,900 --> 00:26:58,300
我给他留糖了

478
00:26:58,500 --> 00:27:00,700
没事 我很想唱颂歌

479
00:27:00,900 --> 00:27:02,900
- 现在唱会不会太晚了?
- 当然不会

480
00:27:02,900 --> 00:27:05,000
- 嘿 伙计
- 现在还是的平安夜呢

481
00:27:05,200 --> 00:27:06,300
怎么了?

482
00:27:06,700 --> 00:27:10,300
好啦 我们刚搞定了市内防护最严密的设施

483
00:27:10,400 --> 00:27:11,600
来吧 别让我举着

484
00:27:11,600 --> 00:27:15,000
所有执法部门都赶往Yakamoto大楼了

485
00:27:15,100 --> 00:27:15,800
来吧

486
00:27:15,800 --> 00:27:19,200
为什么财政部会派车过去?

487
00:27:19,200 --> 00:27:22,800
我是说 他们怎么会对某个小区没有网络感兴趣

488
00:27:23,000 --> 00:27:25,900
我也不知道 中继线路是黑不进去的

489
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
政府可以用其进行
安全方面的应用 理论上来讲

490
00:27:29,000 --> 00:27:30,400
是啊 打给商场

491
00:27:32,100 --> 00:27:33,800
你把商场的网络关掉的同时

492
00:27:33,800 --> 00:27:36,000
也切断了一个保险库的网络通信

493
00:27:36,200 --> 00:27:37,800
没错 就在那

494
00:27:39,000 --> 00:27:40,500
好了 伙计们...

495
00:27:40,800 --> 00:27:42,400
我们被人耍了

496
00:27:56,500 --> 00:27:59,700
先生们 联邦银行保险库是我们的了

497
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
保险库警报关闭

498
00:28:07,700 --> 00:28:09,900
欢乐时光呀

499
00:28:14,900 --> 00:28:18,400
你怎么会没想到让你的人去查查
中继线路还连到哪儿

500
00:28:18,400 --> 00:28:20,600
你怎么会没发现Chaos的目标是银行呢 伙计?

501
00:28:20,600 --> 00:28:22,000
我以为像你们这样的蠢蛋想法都差不多

502
00:28:22,000 --> 00:28:24,200
- 该干的我都干了 伙计
- 你没看到我干活么?

503
00:28:24,200 --> 00:28:26,800
你是该给孩子们带来欢乐与惊喜

504
00:28:26,800 --> 00:28:30,000
哇哦 我以为Emily阿姨家的
圣诞晚会已经够糟糕了

505
00:28:30,200 --> 00:28:34,000
- 你该把所有支路都查一遍
- 我查过了

506
00:28:34,000 --> 00:28:35,400
够了

507
00:28:35,600 --> 00:28:37,400
我们都各自尽力了

508
00:28:37,800 --> 00:28:39,200
除了我以外

509
00:28:43,300 --> 00:28:46,100
Chaos利用了我们 因为我们是最棒的

510
00:28:46,100 --> 00:28:48,700
那么我的任务就是比他提前两步

511
00:28:49,500 --> 00:28:53,800
我早该察觉这个
信用卡诈骗是圈套 但我没有

512
00:29:22,500 --> 00:29:23,600
这边走

513
00:29:25,900 --> 00:29:28,200
Nate Ford的团队果然帮我们扫清障碍了

514
00:29:28,300 --> 00:29:29,500
我就知道他们会这么做

515
00:29:29,700 --> 00:29:32,300
我要做的只是建好多米诺牌阵

516
00:29:32,700 --> 00:29:35,700
然后我无孔不在的网络
将信用卡最大限度提现

517
00:29:35,800 --> 00:29:37,200
接着大把的钞票就进来了

518
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
这可是对你诚心祷告的回报

519
00:29:44,800 --> 00:29:46,300
再跟我说一遍钱的事

520
00:29:57,800 --> 00:29:59,500
他不能这么对你

521
00:30:00,100 --> 00:30:01,700
我知道谁能帮你

522
00:30:02,400 --> 00:30:04,800
去找Nate Ford

523
00:30:05,500 --> 00:30:08,200
那个叫Nate Ford的家伙 还真是可靠

524
00:30:11,300 --> 00:30:13,300
我没认真对待这次任务

525
00:30:13,300 --> 00:30:17,100
我不知道 我就这么让我们
落进了Chaos的圈套

526
00:30:25,300 --> 00:30:26,800
我们都被耍了

527
00:30:27,900 --> 00:30:30,400
没错 但我的任务是避免这种事发生

528
00:30:31,300 --> 00:30:33,600
- 我很抱歉
- 你很什么?

529
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
平安夜应该是个魅力之夜

530
00:30:37,600 --> 00:30:38,800
那你刚好搞砸了

531
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
好吧 计划是

532
00:30:46,400 --> 00:30:48,100
上车再说

533
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
等一等

534
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
(动态传感器离线状态)

535
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
可以开始了

536
00:31:11,600 --> 00:31:13,700
听着 伙计们 别太贪心了

537
00:31:13,900 --> 00:31:15,800
只拿走五千万

538
00:31:27,400 --> 00:31:28,800
看到Chaos吗

539
00:31:28,900 --> 00:31:30,200
没有破门而入的迹象

540
00:31:30,400 --> 00:31:32,000
屋顶也没法进入

541
00:31:32,600 --> 00:31:34,200
他们一定是从底下走的

542
00:31:34,300 --> 00:31:37,100
不可能 挖地道太危险了
还要花上好几个月

543
00:31:37,300 --> 00:31:39,100
除非那条地道已经在那儿了

544
00:31:40,100 --> 00:31:41,800
在上世纪60年代初

545
00:31:41,900 --> 00:31:43,900
地下人行道很时髦

546
00:31:43,900 --> 00:31:47,700
有人因此狠赚了一笔
直到州政府把它们给关了

547
00:31:47,900 --> 00:31:50,600
这是你在保险公司时获得的情报

548
00:31:50,700 --> 00:31:54,300
哦 不 是我爸爸的朋友们
他们以前常打趣说 如果被老婆扫地出门

549
00:31:54,300 --> 00:31:56,300
就在地道里过上一辈子

550
00:31:56,800 --> 00:31:58,100
那我们怎么进去?

551
00:31:59,900 --> 00:32:01,800
为什么圣诞老人布景今年会在这里

552
00:32:01,900 --> 00:32:04,400
一般都在椒盐脆饼摊旁边啊

553
00:32:05,200 --> 00:32:07,300
- 是圣诞老人布景
- 什么?

554
00:32:07,500 --> 00:32:10,100
入口就在圣诞老人布景下面 走吧

555
00:32:14,200 --> 00:32:17,400
好吧 伙计们 走了 该撤了

556
00:32:20,500 --> 00:32:22,500
好吧 在圣诞老人布景排好队

557
00:32:22,500 --> 00:32:24,700
圣诞老人要给每个人派礼物啦

558
00:32:26,200 --> 00:32:28,400
- Dooley?
- 嘿 司机小姐

559
00:32:28,500 --> 00:32:31,300
还有 急吼吼的咨询顾问大叔
你们来得正是时候

560
00:32:31,500 --> 00:32:34,800
等等 带好胡子 孩子
要尊敬这套服装

561
00:32:35,000 --> 00:32:37,100
- 说过的吧
- 怎么了 Frank?

562
00:32:37,300 --> 00:32:40,000
给Tykes街孩子们的玩具还在
多亏了Dooley先生

563
00:32:40,100 --> 00:32:42,400
是啊 现在还是平安夜呢
我还对圣诞老人说

564
00:32:42,400 --> 00:32:45,200
要让这些孩子美梦成真
现在还为时未晚

565
00:32:46,900 --> 00:32:49,700
他开着大巴去了救助站
把所有孩子都带来了

566
00:32:49,700 --> 00:32:51,900
一开始 我以为这是那药物的作用

567
00:32:52,100 --> 00:32:54,700
但现在我相信他真变好了

568
00:32:57,900 --> 00:32:59,600
Eliot 去地道里找Chaos

569
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
余下的人要准备一下最后的疯狂采购

570
00:33:07,800 --> 00:33:10,900
嗯 又一个圣诞老人来了

571
00:33:11,100 --> 00:33:12,400
Chaos

572
00:33:14,100 --> 00:33:15,500
你报废了我朋友的车

573
00:33:15,500 --> 00:33:17,400
没错 我毁了那车

574
00:33:17,800 --> 00:33:18,900
把他干掉 伙计们

575
00:33:18,900 --> 00:33:20,700
- 和我在车库会合
- 没问题

576
00:33:25,200 --> 00:33:27,600
我们要带着胡子吗 伙计们?

577
00:33:38,100 --> 00:33:39,800
圣诞老人进城来了

578
00:33:41,300 --> 00:33:44,200
是的 我是打来报告中继线路攻击的

579
00:34:01,900 --> 00:34:03,300
Eliot 发生什么事了?

580
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
快走

581
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
Eliot

582
00:34:15,200 --> 00:34:17,900
Eliot 发生什么事了?
Eliot?

583
00:34:18,500 --> 00:34:20,500
Nate 他们跑回商场去了

584
00:34:21,600 --> 00:34:23,200
好吧 我来接手

585
00:34:29,900 --> 00:34:31,700
快点 Chaos在等着

586
00:34:36,700 --> 00:34:37,700
快上来

587
00:34:39,100 --> 00:34:40,200
把袋子给我

588
00:34:40,800 --> 00:34:45,400
圣诞老人 圣诞老人
圣诞老人 圣诞老人

589
00:34:49,800 --> 00:34:51,000
好吧

590
00:34:52,400 --> 00:34:53,800
这样才对 孩子们

591
00:34:53,800 --> 00:34:56,200
圣诞老人给每个人都带玩具了

592
00:35:10,200 --> 00:35:11,200
伙计们?

593
00:35:13,300 --> 00:35:16,000
快点 鼓动点节日气氛起来

594
00:35:17,400 --> 00:35:19,800
- 现在 你听到精灵的话了
- 你可强迫不了我

595
00:35:19,800 --> 00:35:22,500
不 但他们可以

596
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
嘿 嘿

597
00:35:25,400 --> 00:35:27,500
- 快点 孩子们 自己找吧
- 钱去哪儿了?

598
00:35:28,100 --> 00:35:30,000
这是什么?太疯狂了

599
00:35:30,000 --> 00:35:32,400
这是个玩偶 伙计
那钱都到哪里去了?

600
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
快走

601
00:35:58,500 --> 00:35:59,900
钱都去哪里了呢?

602
00:36:05,500 --> 00:36:06,900
特别探员Hagen

603
00:36:07,100 --> 00:36:08,900
你一定收到我上级的电话了

604
00:36:09,100 --> 00:36:10,100
便衣伪装

605
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
你们会在地道里找到失窃的钱

606
00:36:12,600 --> 00:36:13,700
给你

607
00:36:14,400 --> 00:36:16,500
来吧 每个人都有

608
00:36:16,600 --> 00:36:17,800
来吧 圣诞老人们

609
00:36:17,900 --> 00:36:20,100
快拿出来 快拿出来

610
00:36:21,000 --> 00:36:22,700
- 你找到了什么?
- 等等

611
00:36:23,400 --> 00:36:24,800
等那些孩子离开

612
00:36:25,100 --> 00:36:26,900
我们不想破坏圣诞节

613
00:36:30,300 --> 00:36:31,800
来吧 这是你的

614
00:36:32,300 --> 00:36:34,600
快点 孩子们 打开它们 别害羞了

615
00:36:35,300 --> 00:36:36,600
谢谢你 圣诞老人

616
00:36:36,900 --> 00:36:40,000
哦 哦 哦 哦 哦 哦

617
00:36:44,200 --> 00:36:47,400
哦 圣诞老人 明年我们该怎么
把这活动办成第一啊?

618
00:36:47,600 --> 00:36:49,100
你是说我又能继续工作了?

619
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
我想这个商场是可以每年循环
聘用同一名圣诞老人的

620
00:36:51,700 --> 00:36:52,800
哦 哦 哦 哦 哦 哦

621
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
你真有圣诞精神啊

622
00:36:55,100 --> 00:36:58,700
是啊 那些药里还有吗啡成分

623
00:36:58,900 --> 00:37:01,000
真不敢相信你竟然让我一直开车到这里

624
00:37:05,700 --> 00:37:08,100
那么 你是不是真的小气?

625
00:37:10,900 --> 00:37:12,600
围过来 孩子们

626
00:37:18,400 --> 00:37:21,100
嘘 别告诉任何人

627
00:37:34,600 --> 00:37:36,100
抱歉 圣诞老人们

628
00:37:36,200 --> 00:37:39,100
但圣诞怪杰还有飞机要赶

629
00:37:40,100 --> 00:37:41,600
怎么了 Mason?

630
00:37:42,100 --> 00:37:43,300
哦 拜托

631
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
好了

632
00:38:02,900 --> 00:38:04,900
嘿 盯紧点他 好吗

633
00:38:05,000 --> 00:38:06,900
我是说 他看起来人畜无害 有点小可怜

634
00:38:07,000 --> 00:38:10,300
下巴削尖 脸色苍白
但我敢保证 他是号危险人物

635
00:38:10,300 --> 00:38:12,200
你不得不承认 这个计划很棒

636
00:38:12,300 --> 00:38:14,800
是啊 但你漏算了一件事

637
00:38:14,900 --> 00:38:17,400
- 哦 不 不要
- 你忘了

638
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
- 千万别说
- 圣诞节的真正意义

639
00:38:19,400 --> 00:38:21,400
啊 勉强给你套上了

640
00:38:21,400 --> 00:38:22,700
- 走吧
- 拜托

641
00:38:25,400 --> 00:38:28,500
嘿 原谅我说粗话 但是

642
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
我们这次好好整到Chaos了那傻帽

643
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
是啊 没错 来干一杯

644
00:38:35,400 --> 00:38:37,300
嘿 你什么时候才把那玩意儿拿掉?

645
00:38:37,600 --> 00:38:41,100
这个圣诞老人胡子...
其实我不是很喜欢

646
00:38:42,000 --> 00:38:43,100
- 对不起
- 嘿 听着

647
00:38:43,300 --> 00:38:44,900
毕竟是平安夜

648
00:38:45,400 --> 00:38:49,200
Sophie和我 我们觉得...
主要我的主意 当然Sophie帮了很大忙

649
00:38:49,400 --> 00:38:52,800
我们觉得 顺便提一句
没有必要交换 你们...

650
00:38:52,800 --> 00:38:54,100
这是...但是我们觉得...

651
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
我们给你们准备了礼物

652
00:38:57,200 --> 00:38:58,900
- 是啊
- 你们给我们买了礼物?

653
00:38:59,000 --> 00:39:02,100
事实上没用得上买 我们

654
00:39:02,800 --> 00:39:04,000
- 顺手牵羊了
- 是啊

655
00:39:04,200 --> 00:39:07,800
那么 Eliot...第一个给你的

656
00:39:25,400 --> 00:39:26,900
是半藏之剑

657
00:39:27,100 --> 00:39:28,100
是的

658
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
你们怎么...

659
00:39:30,700 --> 00:39:33,700
你跟谁...

660
00:39:33,900 --> 00:39:37,800
我认识的一个人 他认识的人
碰巧认识一个武士

661
00:39:40,200 --> 00:39:41,400
Hardison

662
00:39:46,400 --> 00:39:48,100
不可能吧

663
00:39:50,100 --> 00:39:51,200
的确是

664
00:39:51,500 --> 00:39:52,800
样机7系列

665
00:39:53,100 --> 00:39:54,900
他们连5系列都还没发布呢

666
00:39:55,000 --> 00:39:56,900
如果你不说我不会告诉别人

667
00:39:56,900 --> 00:39:58,400
你可以信得过我

668
00:40:05,000 --> 00:40:06,100
别折磨她了

669
00:40:06,100 --> 00:40:08,100
好吧 好了 Parker 轮到你了

670
00:40:08,500 --> 00:40:09,700
把手拿出来

671
00:40:16,700 --> 00:40:17,900
你怎么知道的?

672
00:40:19,600 --> 00:40:21,600
无序列钞号?

673
00:40:21,800 --> 00:40:23,100
我的最爱

674
00:40:29,900 --> 00:40:30,900
哦

675
00:40:38,200 --> 00:40:40,700
- 你知道 我也给你准备了件东西
- 哦 不会吧

676
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- 是啊 说的没错
- 快拿来给我

677
00:40:44,800 --> 00:40:46,100
在这里

678
00:40:49,800 --> 00:40:51,700
请写上你的名字

679
00:40:53,000 --> 00:40:55,600
你知道 你不用给我什么
事实上 我宁愿你没给我准备

680
00:40:55,600 --> 00:40:57,800
- 很难买到我中意的 所以...
- 嘘 嘘 嘘

681
00:40:58,400 --> 00:41:00,700
- 我...
- 我要给你一样东西

682
00:41:05,600 --> 00:41:08,000
这是给你的

683
00:41:10,700 --> 00:41:12,200
圣诞快乐

684
00:41:12,900 --> 00:41:14,100
圣诞快乐

