1
00:00:17,932 --> 00:00:19,300
Ford

2
00:00:19,467 --> 00:00:21,670
你真觉得你还有希望吗?

3
00:00:21,770 --> 00:00:23,600
说实话 没有

4
00:00:23,838 --> 00:00:26,100
我们哪能痴心妄想

5
00:00:26,573 --> 00:00:28,200
一周前

6
00:00:30,618 --> 00:00:32,193
Damien Moreau完蛋了

7
00:00:32,194 --> 00:00:34,777
"Damien Moreau

8
00:00:34,778 --> 00:00:36,327
"文物走私惯犯 正接受调查

9
00:00:36,328 --> 00:00:37,942
"Moreau与血钻案有关

10
00:00:37,943 --> 00:00:41,401
"Moreau在瑞士
德国 波利维亚的财产被查封"

11
00:00:41,402 --> 00:00:43,172
上回谁闹得这么满城风雨

12
00:00:43,173 --> 00:00:44,787
是因为传出了不雅的录像

13
00:00:44,788 --> 00:00:46,094
什么样的录像?

14
00:00:46,095 --> 00:00:47,972
我不清楚

15
00:00:47,973 --> 00:00:49,770
我没看过 太道德败坏了

16
00:00:49,771 --> 00:00:52,212
现在Moreau正坐在San Lorenzo

17
00:00:52,609 --> 00:00:54,328
一个没有引渡法律的国家

18
00:00:54,329 --> 00:00:55,886
还有私人安全

19
00:00:55,986 --> 00:00:58,225
他会等到风头过后再出来

20
00:00:58,226 --> 00:01:00,752
我向你保证 他会回国的

21
00:01:01,121 --> 00:01:02,870
这情况我们以前也遇到过...

22
00:01:03,813 --> 00:01:05,066
那时是我逼你们的

23
00:01:05,073 --> 00:01:06,279
你喝高了

24
00:01:07,083 --> 00:01:08,763
烂醉如泥

25
00:01:09,008 --> 00:01:11,259
谢谢提醒 Parker 我记来了

26
00:01:11,458 --> 00:01:12,657
我逼过你们

27
00:01:12,658 --> 00:01:14,695
玩弄了你们 骗了你们

28
00:01:15,123 --> 00:01:17,591
那么我现在问你们

29
00:01:17,762 --> 00:01:18,892
如果你们中...

30
00:01:18,893 --> 00:01:21,582
任何一人不同意 那就算了

31
00:01:22,682 --> 00:01:23,841
我们到此为止

32
00:01:27,583 --> 00:01:28,719
拜托

33
00:01:33,993 --> 00:01:36,239
帮我永久除掉Moreau这家伙

34
00:01:43,998 --> 00:01:46,546
Damien Moreau躲在San Lorenzo

35
00:01:46,547 --> 00:01:48,744
1969年之前一直是英国殖民地

36
00:01:48,745 --> 00:01:50,907
所以官方语言仍是英语

37
00:01:50,908 --> 00:01:54,340
人口不超过30万人
国土占地面积300平方公里

38
00:01:54,341 --> 00:01:55,659
首都人口都坐不满

39
00:01:55,660 --> 00:01:57,959
芬威棒球场的低价看台

40
00:01:57,960 --> 00:02:00,359
我是说 单这间房便可容纳整个政府

41
00:02:00,360 --> 00:02:02,228
Moreau从哪来的资金?

42
00:02:02,229 --> 00:02:04,185
他卖了珠宝金条赚了几百万

43
00:02:04,186 --> 00:02:05,796
别墅里金山银山

44
00:02:05,797 --> 00:02:07,743
我是说 我们端了他的国际业务

45
00:02:07,744 --> 00:02:11,178
但他仍然有财力五次转手这个国家

46
00:02:11,179 --> 00:02:13,558
我在想西班牙反转骗局可行与否

47
00:02:13,559 --> 00:02:15,561
他不会离开这个国家的

48
00:02:15,562 --> 00:02:17,334
反转骗局需要机场的

49
00:02:17,335 --> 00:02:19,557
- 北京手表骗局呢
- 好主意

50
00:02:19,558 --> 00:02:22,343
伙计们 这可是Damien Moreau

51
00:02:22,443 --> 00:02:24,275
第一次我们趁其不备侥幸抓到了他

52
00:02:24,276 --> 00:02:26,263
但他差点就杀了我们

53
00:02:26,264 --> 00:02:28,718
现下若他得到风声
我们再实行以前那套骗术

54
00:02:28,719 --> 00:02:30,896
我们就完蛋了

55
00:02:30,897 --> 00:02:32,618
得来点新鲜的招数

56
00:02:32,893 --> 00:02:34,795
没有骗术是新的 Nate

57
00:02:34,796 --> 00:02:36,105
拿到大屏幕上播放

58
00:02:36,106 --> 00:02:38,098
还记得我说过我在San Lorenzo有个朋友吗?

59
00:02:38,099 --> 00:02:39,330
确保加密

60
00:02:39,331 --> 00:02:41,556
因为他冒了很大风险和我们谈话

61
00:02:41,557 --> 00:02:43,077
- 恩 不就是我这几年来
- 干好你的事

62
00:02:43,078 --> 00:02:45,250
- 一直干的老本行
- 别废话

63
00:02:45,251 --> 00:02:47,231
Flores将军
你能给我的团队说下

64
00:02:47,232 --> 00:02:49,037
之前说的有关Moreau的事?

65
00:02:49,038 --> 00:02:53,702
我很久没当将军了...指挥官

66
00:02:53,802 --> 00:02:56,364
你明白 从1969年独立以后

67
00:02:56,365 --> 00:02:59,050
我们在San Lorenzo实行公开选举

68
00:03:00,004 --> 00:03:02,716
民主不是件容易事

69
00:03:02,717 --> 00:03:06,879
但Ribera总统上任前
我们取得了很大进展

70
00:03:06,880 --> 00:03:10,328
Ribera以前是安全部队的芝麻小官

71
00:03:10,329 --> 00:03:12,723
当Damien Moreau来到我国时

72
00:03:12,904 --> 00:03:15,021
他给Ribera提供政治黑金

73
00:03:15,022 --> 00:03:18,208
没到一年Ribera受贿杀人

74
00:03:18,209 --> 00:03:20,094
所有阻挡他当总统

75
00:03:20,095 --> 00:03:24,101
反对者们都被当作国家的敌人

76
00:03:24,102 --> 00:03:25,439
被监禁

77
00:03:25,440 --> 00:03:27,922
按照法律 他们的财产被查封

78
00:03:27,923 --> 00:03:30,941
家族破产

79
00:03:30,942 --> 00:03:32,826
这就是将军现下在躲藏的原因

80
00:03:33,226 --> 00:03:35,504
他是你们对抗Ribera的候选人

81
00:03:36,678 --> 00:03:39,633
将军 我知道和我们谈话

82
00:03:39,634 --> 00:03:42,766
对你和你家人来说很冒险

83
00:03:44,300 --> 00:03:46,984
我们的确欠你人情

84
00:03:47,084 --> 00:03:49,258
不 我才是欠人情的那个人

85
00:03:49,259 --> 00:03:51,499
Spencer救过我的命...

86
00:03:51,892 --> 00:03:53,309
而且是两次

87
00:03:54,146 --> 00:03:55,295
一...

88
00:03:55,685 --> 00:03:56,839
点五次

89
00:03:56,840 --> 00:03:58,869
你怎么能救半次?

90
00:03:59,584 --> 00:04:01,488
本来我是派去杀了他的

91
00:04:01,589 --> 00:04:03,951
所以我算半次 没错吧?

92
00:04:04,206 --> 00:04:06,076
这样说得通

93
00:04:07,428 --> 00:04:08,776
将军 我...

94
00:04:09,981 --> 00:04:11,047
怎么了?

95
00:04:12,684 --> 00:04:13,975
我不清楚

96
00:04:16,380 --> 00:04:18,145
将军 这条通话线路安全吗

97
00:04:19,402 --> 00:04:20,484
不许动

98
00:04:23,603 --> 00:04:25,785
我记得你说过这玩意很安全 老兄 将军

99
00:04:25,786 --> 00:04:28,129
我没骗你
他们从另外一边入侵的

100
00:04:28,130 --> 00:04:30,170
这是个很厉害的软件 就像...

101
00:04:30,491 --> 00:04:31,600
Manticore?

102
00:04:32,332 --> 00:04:34,783
感谢你们去年搞垮了Duberman

103
00:04:35,160 --> 00:04:36,890
他的公司也破产了

104
00:04:37,070 --> 00:04:39,490
旧的服务器得以公开销售

105
00:04:39,491 --> 00:04:43,615
只一千万和一些高科技做出的事
真令人惊讶

106
00:04:44,242 --> 00:04:44,968
Moreau

107
00:04:44,969 --> 00:04:47,266
嘿 别自责

108
00:04:47,267 --> 00:04:51,285
Ribera保证了我的安全
我就让他当总统

109
00:04:51,286 --> 00:04:52,880
说实话

110
00:04:52,881 --> 00:04:56,569
要是你没和他联系
我不可能找到Flores

111
00:04:56,570 --> 00:05:00,182
那么你就自责去吧

112
00:05:00,832 --> 00:05:03,476
你不能再杀害像Flores一样的战争英雄

113
00:05:03,477 --> 00:05:04,656
我当然不会

114
00:05:04,657 --> 00:05:06,864
我们有联合国的选举督察在这

115
00:05:06,865 --> 00:05:07,866
国际媒体

116
00:05:07,867 --> 00:05:11,817
大选前他得呆在监狱

117
00:05:12,124 --> 00:05:14,261
大选后他将死于车祸

118
00:05:14,938 --> 00:05:17,135
你知道这个流程...

119
00:05:17,718 --> 00:05:19,917
或者说 你以前知道

120
00:05:20,539 --> 00:05:21,868
睡个好觉

121
00:05:35,020 --> 00:05:36,191
Eliot

122
00:05:44,251 --> 00:05:45,128
你好

123
00:05:47,845 --> 00:05:50,460
我需要帮助

124
00:05:57,894 --> 00:06:01,900
San Lorenzo国际机场

125
00:06:03,544 --> 00:06:06,216
你用另外的名字通过海关了

126
00:06:06,971 --> 00:06:10,150
你的身份证工作签证在里面

127
00:06:10,151 --> 00:06:11,018
这不简单

128
00:06:11,019 --> 00:06:13,307
要是简单我就不会找你帮忙了

129
00:06:13,428 --> 00:06:15,031
他不知道我们在这 对吗?

130
00:06:15,377 --> 00:06:18,565
Ford先生 行不通的

131
00:06:19,370 --> 00:06:22,054
Damien Moreau绝不会离开San Lorenzo的

132
00:06:25,941 --> 00:06:29,143
San Lorenzo国会

133
00:06:39,758 --> 00:06:40,847
谢谢

134
00:06:42,784 --> 00:06:44,343
请登记

135
00:06:44,344 --> 00:06:45,388
谢谢

136
00:06:48,025 --> 00:06:50,929
别别别 ... 错了

137
00:06:50,930 --> 00:06:53,921
大家得把窗户打开

138
00:06:54,212 --> 00:06:56,471
需要阳光看清目标

139
00:06:56,578 --> 00:06:59,072
看清目标去赢得比赛

140
00:06:59,073 --> 00:07:01,798
还有 电视要关了

141
00:07:01,798 --> 00:07:03,841
他们说的要么是我们都知晓的事

142
00:07:03,842 --> 00:07:05,490
要么就是假消息

143
00:07:05,491 --> 00:07:06,615
冒昧问一句 你是谁?

144
00:07:06,616 --> 00:07:08,683
James Draper 选举顾问

145
00:07:08,684 --> 00:07:11,099
Flores将军雇我主持上周的竞选

146
00:07:11,100 --> 00:07:12,151
最后的冲刺

147
00:07:12,152 --> 00:07:13,461
Flores在监狱里呢

148
00:07:13,462 --> 00:07:15,078
给我下一个候选人

149
00:07:15,079 --> 00:07:16,294
下一个...

150
00:07:16,295 --> 00:07:18,741
下一个国会里能竞选总统的人

151
00:07:18,742 --> 00:07:19,731
他也在监狱

152
00:07:19,732 --> 00:07:22,202
下一个"家伙"也是

153
00:07:23,118 --> 00:07:24,092
你谁啊?

154
00:07:24,447 --> 00:07:25,710
Michael Vittori?

155
00:07:25,711 --> 00:07:27,084
你怎么不在监狱?

156
00:07:27,085 --> 00:07:29,826
因为投票中我落后了30%

157
00:07:29,926 --> 00:07:31,862
何必劳神去逮捕一个失败者 对吧?

158
00:07:32,068 --> 00:07:33,806
很遗憾你们白来了

159
00:07:33,807 --> 00:07:36,555
白来了?错了 你就很不错

160
00:07:38,562 --> 00:07:40,320
不不不 这样子糟糕了

161
00:07:40,321 --> 00:07:42,855
我不得不赞同Nate

162
00:07:42,955 --> 00:07:44,673
你知道这事我最讨厌了

163
00:07:44,674 --> 00:07:46,745
听着 Ribera拘捕了所有

164
00:07:46,746 --> 00:07:48,299
有可能扳倒他的人

165
00:07:48,300 --> 00:07:50,077
认真看 这是其他候选人

166
00:07:50,078 --> 00:07:50,961
这...

167
00:07:51,083 --> 00:07:53,030
毒贩子 毒贩子...

168
00:07:53,031 --> 00:07:55,045
吸毒者 贪污犯

169
00:07:55,046 --> 00:07:57,219
贪污犯 毒贩子 吸毒者

170
00:07:57,220 --> 00:07:58,956
还有我自己的最爱...

171
00:08:02,551 --> 00:08:03,524
那是啥?

172
00:08:03,525 --> 00:08:05,338
说了网络无秘密

173
00:08:05,438 --> 00:08:07,182
人们老不长记性

174
00:08:09,287 --> 00:08:11,078
你们要帮我拉票?

175
00:08:11,079 --> 00:08:13,331
不 我不拉票 我帮你赢得选举

176
00:08:13,332 --> 00:08:14,930
玻利维亚 2002年

177
00:08:14,931 --> 00:08:16,962
爱沙尼亚 2003年

178
00:08:16,963 --> 00:08:19,021
马耳他共和国 2005年

179
00:08:19,022 --> 00:08:20,072
现在知道我的厉害了吗?

180
00:08:20,172 --> 00:08:21,385
为啥帮我?

181
00:08:22,242 --> 00:08:23,443
为啥帮你?

182
00:08:26,719 --> 00:08:28,139
因为...

183
00:08:28,748 --> 00:08:32,038
你就是万民所托的领导人

184
00:08:32,174 --> 00:08:34,264
San Lorenzo的人民需要你

185
00:08:34,265 --> 00:08:36,087
因为你可以带领这个国家

186
00:08:36,088 --> 00:08:38,680
走向她应有的辉煌

187
00:08:38,681 --> 00:08:41,112
San Lorenzo的人民需要你

188
00:08:43,375 --> 00:08:44,647
加上我有合同在身

189
00:08:44,648 --> 00:08:45,929
那么开始吧

190
00:08:45,930 --> 00:08:47,338
你们听到了

191
00:08:48,044 --> 00:08:49,609
开始工作

192
00:08:53,275 --> 00:08:54,858
你确定?

193
00:08:55,090 --> 00:08:56,719
我们来偷个国家吧

194
00:09:08,469 --> 00:09:10,144
很好 你在这

195
00:09:10,145 --> 00:09:12,348
我要你修改下银行法律

196
00:09:12,349 --> 00:09:15,565
我正把我剩余的钱转到San Lorenzo来

197
00:09:15,566 --> 00:09:17,572
我不想为这种文书工作担忧

198
00:09:17,572 --> 00:09:20,200
这是总统办公室

199
00:09:20,201 --> 00:09:23,876
Ribera 你不是我买的第一个总统

200
00:09:24,205 --> 00:09:26,152
也不是最贵的那个

201
00:09:28,106 --> 00:09:30,141
这是我办公室 赶紧签了吧

202
00:09:38,909 --> 00:09:40,206
什么事这么烦心呢?

203
00:09:40,457 --> 00:09:42,197
一个叫Vittori的学校老师 ...

204
00:09:42,538 --> 00:09:44,955
他在开新闻发布会

205
00:09:44,956 --> 00:09:47,185
- 很好
- 我们在国会

206
00:09:47,186 --> 00:09:49,308
让联合国督察们相信

207
00:09:49,309 --> 00:09:51,652
候选人不止一位

208
00:09:51,653 --> 00:09:54,450
那么伪装成真正的选举就简单多了

209
00:09:54,967 --> 00:09:56,451
我可不确定

210
00:09:56,452 --> 00:09:57,914
演讲稿是通过

211
00:09:57,915 --> 00:09:59,415
匿名语音邮件取样的集中测试得出的

212
00:09:59,416 --> 00:10:01,283
都是些大家爱听的

213
00:10:01,508 --> 00:10:03,567
我们不会真在这举行新闻发布会吧

214
00:10:03,568 --> 00:10:05,051
是啊 这样大家才会来

215
00:10:05,052 --> 00:10:06,672
新闻要的就是与众不同

216
00:10:06,673 --> 00:10:08,752
这句引用我奶奶的话 ...

217
00:10:08,753 --> 00:10:10,963
"真理是灯塔" 她从没说过这句话

218
00:10:10,964 --> 00:10:12,044
或许她将来会

219
00:10:12,045 --> 00:10:13,668
但...她去世了

220
00:10:13,669 --> 00:10:16,924
那就无从考证她是否说过 对吗

221
00:10:17,365 --> 00:10:18,433
该上场了

222
00:10:21,657 --> 00:10:22,561
Nate 我得说

223
00:10:22,562 --> 00:10:24,543
我这一生中干过的那档子
诈骗 堕落 偷窃的事儿

224
00:10:24,544 --> 00:10:27,418
最差劲的就是...

225
00:10:27,419 --> 00:10:29,188
- 政治
- 我可说不出口

226
00:10:29,514 --> 00:10:31,661
有请我们的独立候选人

227
00:10:31,662 --> 00:10:33,240
Michael Vittori

228
00:10:34,440 --> 00:10:35,522
晚上好...

229
00:10:37,125 --> 00:10:39,809
女士们先生们 感谢你们的到来

230
00:10:40,404 --> 00:10:42,864
希望Vittori能拖延一阵

231
00:10:42,865 --> 00:10:44,030
Eliot 找到你朋友没?

232
00:10:44,031 --> 00:10:45,688
- 找到了
- 那就好

233
00:10:45,689 --> 00:10:47,639
不好 Flores不是被关在普通牢房里

234
00:10:47,640 --> 00:10:48,744
而是在地下监狱

235
00:10:48,745 --> 00:10:50,065
在国会大楼下面

236
00:10:50,066 --> 00:10:52,186
是殖民地时期留下来的牢房里

237
00:10:52,747 --> 00:10:55,468
地下监狱

238
00:10:56,105 --> 00:10:57,271
他们关闭了楼梯井

239
00:10:57,272 --> 00:10:58,429
装了个单独的电梯

240
00:10:58,430 --> 00:11:00,204
封闭的电梯井 无处可入

241
00:11:00,205 --> 00:11:01,693
只有一条道进出

242
00:11:05,073 --> 00:11:06,503
即便能通过守卫

243
00:11:06,504 --> 00:11:08,835
你回来的时候
他们也能朝上升的电梯开枪的

244
00:11:08,836 --> 00:11:10,310
这就是道地狱之门

245
00:11:10,821 --> 00:11:13,323
救Flores出来会惊动保安

246
00:11:13,443 --> 00:11:14,680
很棘手

247
00:11:14,681 --> 00:11:16,588
这样行吗? 蒸汽口...

248
00:11:16,790 --> 00:11:17,940
...焊接点

249
00:11:19,041 --> 00:11:20,583
这可是蒸汽口 Parker

250
00:11:20,584 --> 00:11:21,976
拜托 没人会...

251
00:11:22,769 --> 00:11:24,313
没有正常人会...

252
00:11:24,314 --> 00:11:27,362
他们觉得会烫伤......

253
00:11:28,088 --> 00:11:29,371
就是这里 我们到了

254
00:11:30,360 --> 00:11:32,486
交叉点在道路下面十八米处

255
00:11:32,994 --> 00:11:34,714
你确定是下面十八米吗?

256
00:11:38,670 --> 00:11:42,021
是的 是十八米 水管作证

257
00:11:46,767 --> 00:11:48,289
但我可以成为...

258
00:11:48,290 --> 00:11:52,014
引领大家走向光明的灯塔

259
00:11:52,117 --> 00:11:53,725
我的奶奶...

260
00:11:54,964 --> 00:11:57,341
以前说过 真理是灯塔

261
00:11:57,342 --> 00:11:59,740
灯塔应当发光

262
00:11:59,840 --> 00:12:02,913
让我照亮San Lorenzo的前进之路

263
00:12:03,118 --> 00:12:04,394
反过来...

264
00:12:07,353 --> 00:12:08,720
...我们的小岛

265
00:12:08,721 --> 00:12:10,782
这个外柔内刚的国家

266
00:12:10,783 --> 00:12:13,557
将会是全世界的风向标

267
00:12:19,220 --> 00:12:20,147
Vittori先生...

268
00:12:20,148 --> 00:12:20,775
Vittori先生...

269
00:12:20,776 --> 00:12:21,409
对于世界经济的前景 你怎么看?

270
00:12:21,410 --> 00:12:24,405
对San Lorenzo加入北约呢?

271
00:12:24,406 --> 00:12:26,831
对Flores将军这事呢?

272
00:12:26,990 --> 00:12:29,044
哈 瞧他那落荒而逃的样儿

273
00:12:29,668 --> 00:12:31,557
不 演讲很新颖

274
00:12:32,584 --> 00:12:33,831
讲得太好了

275
00:12:34,574 --> 00:12:35,773
真的吗?

276
00:12:36,199 --> 00:12:36,839
你干嘛?

277
00:12:36,840 --> 00:12:37,747
他们老是问问题

278
00:12:37,748 --> 00:12:38,458
- 正常啊
- 正常啊

279
00:12:38,459 --> 00:12:40,384
以前没人问过问题

280
00:12:40,385 --> 00:12:42,231
也没人关注过我

281
00:12:42,232 --> 00:12:43,597
听着 就围绕着重点说

282
00:12:43,598 --> 00:12:46,106
你是个为发展经济提供可靠保障的
实干的领导者

283
00:12:46,107 --> 00:12:48,541
如果你看起来很自信
那么他们会对你信服

284
00:12:48,542 --> 00:12:49,210
这

285
00:12:49,310 --> 00:12:51,202
一旦人们了解了你 就会拥护你

286
00:12:51,203 --> 00:12:52,494
这就是真理

287
00:12:52,495 --> 00:12:53,938
看那

288
00:12:57,625 --> 00:12:58,865
那是什么?

289
00:12:59,389 --> 00:12:59,909
什么?

290
00:12:59,910 --> 00:13:02,467
...这位正在和Vittori说话的女士...

291
00:13:02,468 --> 00:13:07,200
她是否参与到他的竞选中...

292
00:13:17,595 --> 00:13:19,451
现在很高兴回答大家的问题

293
00:13:19,452 --> 00:13:20,752
那位女士是谁?

294
00:13:20,753 --> 00:13:22,271
她是你的女朋友吗?

295
00:13:22,272 --> 00:13:24,108
这和竞选有关系吗?

296
00:13:24,109 --> 00:13:25,457
你在试图隐瞒什么吗?

297
00:13:25,458 --> 00:13:27,101
我没想隐瞒...

298
00:13:27,814 --> 00:13:31,748
还有人想问有关竞选的问题吗?

299
00:13:31,749 --> 00:13:32,907
她是妓女吗?

300
00:13:33,007 --> 00:13:33,869
什么?

301
00:13:33,969 --> 00:13:34,981
什么?

302
00:13:36,021 --> 00:13:37,957
你是个为发展经济提供可靠保障的

303
00:13:37,958 --> 00:13:40,305
实干型的领导者

304
00:13:57,671 --> 00:13:58,346
喂

305
00:13:58,347 --> 00:13:59,388
将军

306
00:14:00,730 --> 00:14:02,642
总是出人意料啊

307
00:14:02,937 --> 00:14:04,948
我们在想办法救你出来 长官

308
00:14:04,949 --> 00:14:05,951
那我的手下呢?

309
00:14:05,952 --> 00:14:08,357
Spencer 内阁的其他人

310
00:14:08,358 --> 00:14:10,301
我的部长们 与我并肩作战的人

311
00:14:10,302 --> 00:14:11,838
他们和我关在一块

312
00:14:11,978 --> 00:14:13,475
我不会丢下他们不管的

313
00:14:13,866 --> 00:14:15,056
长官 救你出来都很难

314
00:14:15,057 --> 00:14:16,711
何况其他人

315
00:14:16,712 --> 00:14:18,403
那些你共事的同伴们 ...

316
00:14:18,645 --> 00:14:20,511
你会丢下他们不管吗?

317
00:14:20,512 --> 00:14:21,477
有丢下过吗?

318
00:14:24,598 --> 00:14:25,669
我就知道你不会

319
00:14:25,930 --> 00:14:26,766
我不能冒这个险

320
00:14:26,767 --> 00:14:29,797
如果你救了我
作为报复 他们会杀了我的人

321
00:14:29,798 --> 00:14:31,055
无论如何...

322
00:14:31,308 --> 00:14:32,626
别管我

323
00:14:39,204 --> 00:14:40,221
你还好吧?

324
00:14:43,465 --> 00:14:45,977
Nate 希望你那边比我们顺利

325
00:14:46,684 --> 00:14:48,035
并非如此

326
00:14:48,234 --> 00:14:49,191
Nate 我们得做点什么

327
00:14:49,192 --> 00:14:51,197
别别别 要是Moreau发现我们在这个国家

328
00:14:51,198 --> 00:14:53,038
他会杀了 Soph

329
00:14:58,481 --> 00:15:01,363
我的名字是Rebecca Ibanez

330
00:15:01,364 --> 00:15:05,058
我们本想守着这个秘密的

331
00:15:05,059 --> 00:15:08,150
但是 就像Michael的祖母所说的

332
00:15:08,151 --> 00:15:10,805
"真理是灯塔 灯塔应当发光"

333
00:15:10,905 --> 00:15:12,151
我们要结婚了

334
00:15:17,548 --> 00:15:18,729
我的奶奶... 她从未说过 ...

335
00:15:20,683 --> 00:15:23,445
这真是值得庆祝的消息 没错

336
00:15:23,446 --> 00:15:25,166
他是个非常好的人

337
00:15:28,902 --> 00:15:29,539
一个一个来

338
00:15:30,426 --> 00:15:32,969
对 是的 我也是教书的

339
00:15:32,970 --> 00:15:34,836
我教那些贫困的孩子们...

340
00:15:34,837 --> 00:15:37,214
- 老兄
- 瞧 反响热烈啊

341
00:15:37,215 --> 00:15:38,667
网民很喜欢她

342
00:15:38,668 --> 00:15:39,844
她已经成了围脖上的热门话题了

343
00:15:39,845 --> 00:15:42,373
一堆录像像病毒一样传播着

344
00:15:42,374 --> 00:15:44,143
她的背景故事咋办?

345
00:15:44,320 --> 00:15:46,189
我得等她编完了再进行

346
00:15:46,190 --> 00:15:49,224
不过我可以移植她以前的身份

347
00:15:49,225 --> 00:15:51,174
听着 老兄 她又不是戴安娜王妃

348
00:15:51,175 --> 00:15:54,465
区区弹丸之地
我们能搞定 我们...

349
00:15:54,466 --> 00:15:56,355
完了 Moreau来了

350
00:15:56,356 --> 00:15:57,700
是啊 我感觉到了

351
00:15:58,153 --> 00:15:59,368
- Ford
- 什么事

352
00:15:59,369 --> 00:16:01,979
我不得不问 为什么你总缠着我

353
00:16:01,980 --> 00:16:03,648
你转移黑钱

354
00:16:06,859 --> 00:16:09,049
我们想要一个大家庭

355
00:16:09,719 --> 00:16:13,435
每一笔巨额财富背后
都隐藏着滔天罪恶

356
00:16:13,436 --> 00:16:16,569
如果只是因为是黑钱就不能转移

357
00:16:16,570 --> 00:16:18,792
世界经济就会崩溃

358
00:16:19,011 --> 00:16:20,428
我是银行家 Ford

359
00:16:20,429 --> 00:16:23,680
有些银行买地 而我买政客

360
00:16:23,971 --> 00:16:26,223
有些银行投资生意

361
00:16:26,224 --> 00:16:28,078
而我投资国家

362
00:16:28,079 --> 00:16:29,669
我从大处着眼

363
00:16:29,670 --> 00:16:32,794
不会评价跟我做生意的人

364
00:16:34,361 --> 00:16:37,574
这不叫罪恶 这叫远见

365
00:16:37,991 --> 00:16:39,082
随我来

366
00:16:39,892 --> 00:16:42,288
我的人已经黑进了整座国会大厦

367
00:16:42,289 --> 00:16:43,801
所有的安保摄像头

368
00:16:43,802 --> 00:16:46,450
如果我或者手下有任何不测

369
00:16:46,451 --> 00:16:49,305
录像就会直接交给警察和国际刑警

370
00:16:49,495 --> 00:16:50,576
这不关我事

371
00:16:50,577 --> 00:16:52,064
我想你应该知道

372
00:16:52,065 --> 00:16:54,374
这有很多联合国选举官员

373
00:16:54,375 --> 00:16:57,360
比当前来这个国家的游客还多

374
00:16:57,598 --> 00:16:58,461
你那个Ribera

375
00:16:58,462 --> 00:17:00,592
已经抓了他的主要对手

376
00:17:00,593 --> 00:17:02,739
如果选举过程再出差池

377
00:17:02,740 --> 00:17:05,972
比如说绑架美国公民

378
00:17:07,155 --> 00:17:09,274
你的避难所就可能不保了

379
00:17:13,006 --> 00:17:14,592
多搞点花样 Ford

380
00:17:14,823 --> 00:17:16,415
我会努力的

381
00:17:20,018 --> 00:17:21,808
你知道我还没黑进任何

382
00:17:21,809 --> 00:17:23,388
国会的摄像头吧

383
00:17:23,389 --> 00:17:24,403
是的

384
00:17:24,686 --> 00:17:26,094
- 那我应该马上去做
- 去吧

385
00:17:26,095 --> 00:17:27,160
好的

386
00:17:28,719 --> 00:17:30,633
Sophie 你都干了什么

387
00:17:30,634 --> 00:17:33,182
亲爱的 别害羞

388
00:17:38,281 --> 00:17:40,625
升了10个点

389
00:17:40,626 --> 00:17:41,834
还不够

390
00:17:42,464 --> 00:17:44,355
这可是10个点 Sophie真猛

391
00:17:44,356 --> 00:17:45,700
还不够

392
00:17:54,958 --> 00:17:57,943
Eliot Parker 去找别的计划

393
00:17:58,108 --> 00:17:59,927
这活不好干

394
00:17:59,928 --> 00:18:01,564
欢迎来到政治圈

395
00:18:06,094 --> 00:18:07,425
好吧

396
00:18:07,559 --> 00:18:09,304
我很担心 Draper先生

397
00:18:09,305 --> 00:18:10,808
我不应该向人民撒谎

398
00:18:10,809 --> 00:18:12,920
我同意 知道吗 你上升了10个点

399
00:18:13,061 --> 00:18:14,327
- 是吗
- Michael

400
00:18:14,328 --> 00:18:16,520
你相信Ribera是人民的祸害吗

401
00:18:16,521 --> 00:18:17,338
当然

402
00:18:17,339 --> 00:18:19,422
那用任何手段阻止他就是值得的
就当是为了人民

403
00:18:19,423 --> 00:18:21,043
- 我觉得...
- 别把这件事当成谎言

404
00:18:21,044 --> 00:18:23,648
把你和Rebecca的订婚当成竞选承诺

405
00:18:23,649 --> 00:18:24,909
你告诉你的人民你会跟Rebecca结婚

406
00:18:24,910 --> 00:18:26,562
等你当上总统 这件事就撤销

407
00:18:26,563 --> 00:18:28,672
这竞选承诺和谎言有什么不同

408
00:18:28,673 --> 00:18:30,409
这很复杂

409
00:18:30,593 --> 00:18:32,512
现在你的手下需要鼓舞士气

410
00:18:32,513 --> 00:18:34,696
不再是我们怎样 而是他们

411
00:18:36,243 --> 00:18:37,595
来吧 我们开工

412
00:18:37,596 --> 00:18:40,012
整整折腾了两天 你还是活蹦乱跳的

413
00:18:40,117 --> 00:18:42,691
Michael就快把你的把戏给埋进

414
00:18:42,692 --> 00:18:43,818
浅坟里了
(电影名)

415
00:18:43,819 --> 00:18:45,115
"浅坟" 那不错啊

416
00:18:45,116 --> 00:18:46,978
下次我们在森林里

417
00:18:46,979 --> 00:18:48,133
手拿两把铲子的时候别忘了这笑话

418
00:18:48,134 --> 00:18:50,093
30万人口的国家

419
00:18:50,094 --> 00:18:51,816
一半可能会投票

420
00:18:51,817 --> 00:18:54,475
我只需要改变2万人的看法

421
00:18:54,476 --> 00:18:55,473
还有不到一周时间

422
00:18:55,474 --> 00:18:58,579
Nate 如果偷一个国家那么容易

423
00:18:59,491 --> 00:19:01,214
所有的人都去做了

424
00:19:05,513 --> 00:19:06,553
Hardison

425
00:19:56,636 --> 00:19:58,004
来看看

426
00:19:58,519 --> 00:20:00,061
竞选广告?

427
00:20:00,356 --> 00:20:02,644
Ribera和Moreau拥有媒体

428
00:20:02,645 --> 00:20:04,598
但他们控制不了网络

429
00:20:04,599 --> 00:20:05,725
看看今天早上San Lorenzo的居民

430
00:20:05,726 --> 00:20:07,141
邮箱里都收到了什么

431
00:20:07,142 --> 00:20:08,218
San Lorenzo

432
00:20:08,219 --> 00:20:10,753
今天 一颗闪耀的地中海明珠

433
00:20:10,754 --> 00:20:13,633
明天 Edwin Ribera总统

434
00:20:13,634 --> 00:20:16,435
反对消防安全 支持枪支自由

435
00:20:16,436 --> 00:20:20,200
我扫描了所有成功的美国选举广告

436
00:20:20,201 --> 00:20:22,364
用高技术将其中的图片和语言合成

437
00:20:22,365 --> 00:20:26,440
反对教育 支持童工

438
00:20:27,709 --> 00:20:29,670
支持Michael Vittori当选总统

439
00:20:29,671 --> 00:20:31,893
你不觉得有点过吗

440
00:20:31,894 --> 00:20:33,702
有点过? 这话从何谈起

441
00:20:33,703 --> 00:20:36,139
总统先生驾到

442
00:20:41,034 --> 00:20:42,655
怎么 是我吗

443
00:20:42,933 --> 00:20:44,221
我收回我的话

444
00:20:45,119 --> 00:20:46,472
很高兴见到您

445
00:20:46,473 --> 00:20:48,032
谢谢

446
00:20:48,032 --> 00:20:49,164
欢迎

447
00:20:59,166 --> 00:21:00,230
太不可思议了

448
00:21:00,231 --> 00:21:03,478
这在美国政治当中就是关键时刻了

449
00:21:03,479 --> 00:21:04,885
这时候你得

450
00:21:04,886 --> 00:21:06,436
捅出点丑闻来

451
00:21:06,437 --> 00:21:08,688
比如黑金吗 不行 丑闻不管用

452
00:21:08,689 --> 00:21:10,129
所有人都知道他腐败

453
00:21:10,130 --> 00:21:12,412
不 比黑金更严重的

454
00:21:12,677 --> 00:21:13,989
- 性丑闻?
- 更严重的

455
00:21:13,990 --> 00:21:16,685
还有什么比黑金和性丑闻更严重的

456
00:21:19,409 --> 00:21:21,087
一位加拿大动物权利支持者

457
00:21:21,088 --> 00:21:23,038
今天给我们带来的令人震惊的言论

458
00:21:23,039 --> 00:21:25,050
- 这位就是Ray Laroque
- 看到这个了吗

459
00:21:25,051 --> 00:21:26,345
Ray 告诉我们 你为什么来San Lorenzo

460
00:21:26,346 --> 00:21:29,167
两个字 Nicole 就是斗狗

461
00:21:29,680 --> 00:21:32,034
你是说那些狗被迫互斗致死

462
00:21:32,035 --> 00:21:33,639
而地点就是总统官邸的庭院?

463
00:21:33,640 --> 00:21:34,602
当然

464
00:21:34,603 --> 00:21:37,900
甚至像这里这只小狗

465
00:21:37,901 --> 00:21:39,941
看看这可爱的小家伙

466
00:21:40,559 --> 00:21:43,038
等等 总统也参与其中吗

467
00:21:43,039 --> 00:21:45,300
我没见过总统出现在现场

468
00:21:45,301 --> 00:21:46,936
但我知道在他的房产处斗狗的时候

469
00:21:46,937 --> 00:21:50,834
他是在家的

470
00:21:50,982 --> 00:21:51,718
这是谎言

471
00:21:51,719 --> 00:21:53,696
总统发言人还没有做出回应

472
00:21:53,697 --> 00:21:55,612
这里是Nicole Polimo
从总统官邸为您报道

473
00:21:55,613 --> 00:21:56,905
真可爱

474
00:21:59,906 --> 00:22:01,226
我觉得我恨你

475
00:22:01,227 --> 00:22:02,625
没关系

476
00:22:06,275 --> 00:22:09,300
我应该取消今晚的辩论

477
00:22:09,301 --> 00:22:10,562
这是问题

478
00:22:10,738 --> 00:22:11,918
全部的问题

479
00:22:12,156 --> 00:22:13,623
别惊讶 Ribera

480
00:22:13,624 --> 00:22:14,845
电视台是我的

481
00:22:14,846 --> 00:22:18,949
听着 今晚在辩论上干掉他

482
00:22:18,950 --> 00:22:19,671
明天

483
00:22:19,672 --> 00:22:24,240
他会在历年中最激烈的竞选中失败

484
00:22:24,541 --> 00:22:26,557
坦率的说 他成就了你

485
00:22:26,558 --> 00:22:29,081
- 放松点好吗
- 好

486
00:22:31,154 --> 00:22:32,592
听完一个问题

487
00:22:32,593 --> 00:22:34,477
在回答之前先做停顿

488
00:22:34,478 --> 00:22:35,927
这显得你深思熟虑

489
00:22:35,928 --> 00:22:38,299
亲爱的 我不是这块料

490
00:22:38,399 --> 00:22:39,611
这应该是Flores将军干的事

491
00:22:39,612 --> 00:22:40,970
他是领袖

492
00:22:40,971 --> 00:22:43,377
你想让人民追随你吗 听你的指挥

493
00:22:43,378 --> 00:22:45,980
我告诉你个秘诀

494
00:22:45,981 --> 00:22:47,874
腰杆挺直 自信非常

495
00:22:47,875 --> 00:22:49,754
然后你给别人一个选择

496
00:22:49,755 --> 00:22:52,197
选择之一就是最容易的"是"

497
00:22:52,198 --> 00:22:54,263
让别人在自己脑子里回答"是"

498
00:22:54,264 --> 00:22:56,534
在他们明白过来之前
他们就站在你这边了

499
00:22:56,535 --> 00:22:57,907
当你这么做的时候

500
00:22:57,908 --> 00:23:00,667
要伸出手

501
00:23:00,668 --> 00:23:01,501
就好像要跟他们握手

502
00:23:01,502 --> 00:23:02,918
不 要像这样

503
00:23:03,103 --> 00:23:04,871
就像要握他们的手

504
00:23:04,872 --> 00:23:05,848
在西方礼仪中

505
00:23:05,849 --> 00:23:08,062
我们对这个动作都形成下意识了

506
00:23:08,063 --> 00:23:11,121
所以站直了 给个简单的选择

507
00:23:11,122 --> 00:23:12,547
伸出手

508
00:23:12,647 --> 00:23:13,459
上吧

509
00:23:14,157 --> 00:23:16,107
你说说倒挺容易的

510
00:23:16,108 --> 00:23:17,761
你想让所有人失望吗

511
00:23:17,762 --> 00:23:19,748
这些人拼命工作为了支持你

512
00:23:19,749 --> 00:23:21,727
还是成为国家总统?

513
00:23:21,728 --> 00:23:23,353
我想当

514
00:23:28,771 --> 00:23:29,646
上吧

515
00:23:32,037 --> 00:23:36,759
今晚总统辩论的下个问题是
提给Ribera总统的

516
00:23:36,760 --> 00:23:38,333
总统先生

517
00:23:38,334 --> 00:23:41,978
San Lorenzo居民享受最高标准生活

518
00:23:41,979 --> 00:23:45,812
您在第二任期内对这方面有何规划吗

519
00:23:46,372 --> 00:23:48,295
我相信在我的总统任期内

520
00:23:48,296 --> 00:23:51,455
已经取得的最大成就是...

521
00:23:52,507 --> 00:23:54,998
经济发展

522
00:23:57,965 --> 00:23:59,091
稍等

523
00:23:59,616 --> 00:24:00,899
又是简单问题

524
00:24:00,900 --> 00:24:02,178
你看看那她问了Michael什么

525
00:24:02,179 --> 00:24:04,475
谁是欧盟的财政部长

526
00:24:04,476 --> 00:24:05,552
Michael

527
00:24:06,612 --> 00:24:08,266
等着瞧

528
00:24:08,267 --> 00:24:11,488
我们旅游业增长了22%

529
00:24:11,489 --> 00:24:12,845
由于我成功的

530
00:24:14,506 --> 00:24:16,926
成 成功的...

531
00:24:16,927 --> 00:24:21,519
"地中海之魂"活动...

532
00:24:22,657 --> 00:24:23,674
不好意...

533
00:24:23,852 --> 00:24:24,893
思

534
00:24:30,244 --> 00:24:34,075
我们在他的腕表下涂了尼古丁膏

535
00:24:38,739 --> 00:24:40,417
投我一票 好吗

536
00:24:48,875 --> 00:24:50,621
..."地中海之魂"活动

537
00:24:50,622 --> 00:24:51,578
您的西服 总统先生

538
00:24:51,579 --> 00:24:52,450
谢谢

539
00:24:53,337 --> 00:24:55,909
我最大的成就是...

540
00:24:58,253 --> 00:25:00,378
- 祝你好运
- 谢谢

541
00:25:02,034 --> 00:25:04,533
尼古丁一接触皮肤 就会渗入到血液中

542
00:25:04,534 --> 00:25:05,415
心跳加速...

543
00:25:05,416 --> 00:25:07,117
- 丧失方向感...
- 出汗

544
00:25:07,118 --> 00:25:09,272
看起来他就好像...

545
00:25:09,707 --> 00:25:11,142
先生 你是不是在...?

546
00:25:11,393 --> 00:25:12,143
怎么了?

547
00:25:12,248 --> 00:25:13,039
他是在喝酒吗

548
00:25:13,040 --> 00:25:14,843
- 没有 这个 这个是水
- 我不知道

549
00:25:14,844 --> 00:25:17,125
我不会... 我不会喝酒

550
00:25:17,126 --> 00:25:19,666
我... 哦 谢谢

551
00:25:20,239 --> 00:25:23,181
Vittori先生 请辩驳

552
00:25:26,838 --> 00:25:30,532
San Lorenzo人是想
和Ribera总统一起停留在过去...

553
00:25:31,706 --> 00:25:32,771
还是...

554
00:25:38,465 --> 00:25:41,473
...想为他们的子孙们
创造一个更美好的未来?

555
00:26:07,202 --> 00:26:08,989
这是最新的数据

556
00:26:09,764 --> 00:26:11,866
明天谁输谁赢还不知道呢

557
00:26:12,084 --> 00:26:13,086
是啊

558
00:26:15,595 --> 00:26:19,082
我就盼着竞选结束了

559
00:26:19,130 --> 00:26:21,143
别开心的太早 我们还能活着

560
00:26:21,144 --> 00:26:23,868
只是因为Moreau不想弄脏这次竞选

561
00:26:23,869 --> 00:26:27,802
投票一结束 他就会杀了我们

562
00:26:54,138 --> 00:26:55,563
祝你好运

563
00:27:06,634 --> 00:27:07,604
好了 情况怎样?

564
00:27:07,605 --> 00:27:09,775
这次的投票率创记录了 对我们很有利

565
00:27:09,776 --> 00:27:11,181
投票时间所剩不多了

566
00:27:11,182 --> 00:27:12,879
我让大家打电话动员投票

567
00:27:12,880 --> 00:27:14,452
好了 你去准备另一件事

568
00:27:14,453 --> 00:27:15,868
- 现在?
- 没错 现在

569
00:27:16,166 --> 00:27:17,568
听着 如果事情发展不顺利的话

570
00:27:17,569 --> 00:27:19,301
就让Vittori落选

571
00:27:19,302 --> 00:27:20,351
不

572
00:27:20,634 --> 00:27:21,746
如果事情激化到一定程度的话

573
00:27:21,747 --> 00:27:23,148
他们就会用过激手段来对付他了

574
00:27:23,149 --> 00:27:24,275
不能让他遭池鱼之殃

575
00:27:24,276 --> 00:27:26,519
这样我们就更要保护好他了

576
00:27:26,520 --> 00:27:28,897
听着 你会帮他挡子弹吗

577
00:27:29,242 --> 00:27:30,366
也许会吧...

578
00:27:31,018 --> 00:27:32,217
为了他们

579
00:27:35,111 --> 00:27:36,401
"结果太接近"

580
00:27:37,328 --> 00:27:39,615
"结果太接近"

581
00:27:39,616 --> 00:27:40,793
你怎么能让事情变成这样?

582
00:27:40,794 --> 00:27:42,989
你为什么把他们引来我的国家?

583
00:27:44,922 --> 00:27:45,974
出去

584
00:27:49,367 --> 00:27:50,742
你能控制住街道吗

585
00:27:50,743 --> 00:27:53,594
哈 我们可没有坦克能停在街道上

586
00:27:53,595 --> 00:27:56,623
我的安全部队很擅长把人带上山

587
00:27:56,624 --> 00:27:57,662
然后让他们人间蒸发

588
00:27:57,663 --> 00:28:00,835
但控制暴乱 我不会

589
00:28:01,060 --> 00:28:05,056
但他们同样会给候选人提供保护

590
00:28:06,686 --> 00:28:07,910
理论上如此

591
00:28:09,342 --> 00:28:10,707
投票即将结束

592
00:28:10,708 --> 00:28:12,741
国会中有消息称

593
00:28:12,742 --> 00:28:15,576
Michael Vittori获得了颠覆性的胜利

594
00:28:15,577 --> 00:28:19,389
这会是San Lorenzo历史上的一个重要里程碑

595
00:28:19,390 --> 00:28:21,596
将会写入历史

596
00:28:23,888 --> 00:28:24,889
开始了

597
00:28:27,373 --> 00:28:28,396
收到

598
00:28:40,570 --> 00:28:41,788
收到

599
00:28:44,987 --> 00:28:46,711
宅男万岁

600
00:28:47,531 --> 00:28:48,744
欧洲部传来的消息

601
00:28:48,745 --> 00:28:52,110
San Lorenzo当地媒体称 Edwin Ribera

602
00:28:52,111 --> 00:28:53,518
很可能即将落选

603
00:28:53,519 --> 00:28:57,128
而教师Michael Vittori将当选总统

604
00:28:57,489 --> 00:28:59,662
...来自政府内部的多条消息来源

605
00:28:59,663 --> 00:29:04,139
其中还包括失踪的独立党参选人Flores将军

606
00:29:04,897 --> 00:29:06,239
Flores?

607
00:29:06,240 --> 00:29:09,243
没错 对我的所有指控已经取消了

608
00:29:09,244 --> 00:29:11,355
我的人也都被放出来了

609
00:29:11,356 --> 00:29:13,118
我们现在就前往国会

610
00:29:13,119 --> 00:29:15,510
我只能猜测 这是因为Michael Vittori

611
00:29:15,511 --> 00:29:19,517
已经取得了对政府的控制权 谢天谢地

612
00:29:26,091 --> 00:29:27,369
我不管

613
00:29:27,370 --> 00:29:29,869
派人过去 别让他出来...

614
00:29:30,236 --> 00:29:31,625
立刻

615
00:29:31,717 --> 00:29:33,952
如果他还在的话 了结他

616
00:29:35,671 --> 00:29:37,034
抓住其他人

617
00:29:37,340 --> 00:29:39,695
没错 包括Vittori

618
00:29:40,684 --> 00:29:41,716
走了

619
00:29:42,422 --> 00:29:44,482
好了 伙计们 麻烦找来了 快走

620
00:29:51,666 --> 00:29:53,786
我们现在就带您去总统宫殿 先生

621
00:29:53,787 --> 00:29:56,065
这样最后选票结果出来后
您就可以演讲了

622
00:29:56,066 --> 00:29:58,755
Ribera将军说和谐很重要

623
00:29:59,195 --> 00:30:00,727
为了San Lorenzo

624
00:30:03,825 --> 00:30:05,063
这边请 先生

625
00:30:14,202 --> 00:30:14,942
没消息?

626
00:30:14,943 --> 00:30:16,238
不 我们抓到Vittori了

627
00:30:16,297 --> 00:30:18,027
我们可以把他扣留到结果出来

628
00:30:18,028 --> 00:30:19,462
我刚给我的电视台打过电话

629
00:30:19,463 --> 00:30:22,301
在我们j解决所有人之前
他们不会播报任何结果

630
00:30:22,302 --> 00:30:25,202
电台也是 我们可以封锁消息

631
00:30:28,305 --> 00:30:30,083
很好 我们可以谈谈了

632
00:30:36,623 --> 00:30:38,234
Eliot 他们抓了Vittori

633
00:30:38,235 --> 00:30:39,558
我赶不及了

634
00:30:39,624 --> 00:30:42,081
好吧 我自己来

635
00:30:43,552 --> 00:30:44,665
Michael

636
00:30:48,355 --> 00:30:49,452
我们本来是要去宫殿的

637
00:30:49,453 --> 00:30:50,831
哦 你真可爱

638
00:30:52,049 --> 00:30:53,841
我们得混到人群里去

639
00:30:54,804 --> 00:30:57,668
我们得立刻到人群里去

640
00:31:04,688 --> 00:31:05,545
Ford...

641
00:31:06,060 --> 00:31:08,240
你真以为你还有机会?

642
00:31:08,241 --> 00:31:09,918
说真的 没有

643
00:31:10,689 --> 00:31:12,538
我们一点机会也没有

644
00:31:15,861 --> 00:31:16,810
请让一让

645
00:31:17,611 --> 00:31:18,575
请让一让

646
00:31:21,056 --> 00:31:22,345
看到他了

647
00:31:22,507 --> 00:31:23,967
啊 参选人和他的未婚妻

648
00:31:23,968 --> 00:31:25,038
携手出现了

649
00:31:25,039 --> 00:31:26,503
您能否就那些所谓

650
00:31:26,504 --> 00:31:28,519
绝地大反击的传言说几句?

651
00:31:28,520 --> 00:31:29,855
哦 好的

652
00:31:29,856 --> 00:31:32,910
一开始的时候 我没想到会有这样的结果

653
00:31:32,911 --> 00:31:35,798
但San Lorenzo的人民表达了自己的声音

654
00:31:35,799 --> 00:31:37,028
无论发生何事

655
00:31:37,029 --> 00:31:38,430
不要让他们淹没了你们的声音

656
00:31:38,431 --> 00:31:40,135
无论他们会做出什么

657
00:31:40,136 --> 00:31:42,227
站起来吧 拥抱你们的自由

658
00:31:42,228 --> 00:31:43,699
Ribera万岁

659
00:31:43,700 --> 00:31:44,931
小心

660
00:31:52,368 --> 00:31:53,392
Rebecca

661
00:31:55,363 --> 00:31:56,388
Rebecca

662
00:32:04,853 --> 00:32:05,921
她死了

663
00:32:06,652 --> 00:32:07,764
她死了

664
00:32:08,455 --> 00:32:11,651
Rebecca 他们怎么能这么做?

665
00:32:13,054 --> 00:32:16,275
不是我 我不会在镜头前做出这样的事

666
00:32:16,849 --> 00:32:19,059
好吧 我接到了CNN BBC

667
00:32:19,060 --> 00:32:21,682
联合国竞选督察的电话

668
00:32:21,683 --> 00:32:23,484
都像催命一样

669
00:32:23,547 --> 00:32:25,345
我能不能现在就把他杀了?

670
00:32:26,632 --> 00:32:28,153
我要喝点酒

671
00:32:29,337 --> 00:32:30,709
没什么我解决不了的

672
00:32:30,710 --> 00:32:32,735
他们还没宣布竞选结果

673
00:32:32,736 --> 00:32:35,293
不 当然没有了 要的就是这样

674
00:32:35,294 --> 00:32:36,425
他说的是什么意思?

675
00:32:36,557 --> 00:32:38,181
你是什么意思?

676
00:32:42,595 --> 00:32:45,995
这是Damien Moreau的逮捕令

677
00:32:47,457 --> 00:32:48,252
留着吧...

678
00:32:48,253 --> 00:32:50,660
因为在我喝完酒之前 你要在上面签字

679
00:32:53,357 --> 00:32:54,996
我不想和你耗下去了

680
00:32:54,997 --> 00:32:56,657
我也不想和你耗下去了 Moreau

681
00:32:57,115 --> 00:33:01,250
你知道 在你所参与的所有流血和腐败事件中

682
00:33:01,251 --> 00:33:04,017
我已经见过无数次了

683
00:33:04,018 --> 00:33:05,375
你以为你有钱

684
00:33:05,376 --> 00:33:08,276
全世界就要都听你的

685
00:33:08,277 --> 00:33:10,630
你只不过又是一只披着羊皮的狼而已

686
00:33:11,654 --> 00:33:12,503
所以呢?

687
00:33:14,467 --> 00:33:15,897
你又是什么?

688
00:33:16,482 --> 00:33:17,812
我是小偷

689
00:33:18,400 --> 00:33:21,062
小偷不会正经的赢得竞选 而是要把竞选给偷来

690
00:33:29,360 --> 00:33:31,203
街道上很多人

691
00:33:33,605 --> 00:33:35,096
普天同庆

692
00:33:35,097 --> 00:33:39,280
到处一团乱 因为San Lorenzo的所有民众

693
00:33:39,281 --> 00:33:43,989
都收到了政府发的电邮
宣布Michael Vittori赢得了竞选

694
00:33:44,665 --> 00:33:47,223
我说过不要宣布结果

695
00:33:47,224 --> 00:33:48,796
他们还没有宣布结果

696
00:33:48,797 --> 00:33:50,887
但他们会报道街道上的人

697
00:33:50,987 --> 00:33:52,793
他们得报道人们的言论

698
00:33:52,794 --> 00:33:56,630
没有真相 媒体就会报道传言

699
00:33:58,003 --> 00:33:59,783
你不明白吗 Moreau?

700
00:33:59,784 --> 00:34:02,255
一开始我搞的就是美国式的竞选

701
00:34:02,256 --> 00:34:03,670
不需要赢

702
00:34:03,677 --> 00:34:07,477
首先 你只要一开始就宣布胜利

703
00:34:07,478 --> 00:34:09,110
之后就咬紧不放

704
00:34:13,003 --> 00:34:14,764
我拥有媒体 我拥有枪械

705
00:34:14,765 --> 00:34:16,150
我拥有...

706
00:34:16,788 --> 00:34:18,326
...政府

707
00:34:18,487 --> 00:34:19,585
你知道我拥有什么吗

708
00:34:19,922 --> 00:34:21,248
我拥有一个24岁的天才

709
00:34:21,249 --> 00:34:23,803
他有一个智能电话 而且对政府很有意见

710
00:34:25,161 --> 00:34:26,894
你赢不过的

711
00:34:27,671 --> 00:34:30,695
看看今天早上San Lorenzo的人们
都收到了什么邮件

712
00:34:31,372 --> 00:34:32,112
哇哦 哇哦 等等 等等

713
00:34:32,113 --> 00:34:34,611
你把这广告发给了这里的每个人?

714
00:34:34,612 --> 00:34:36,535
是啊 可花了我一个小时呢

715
00:34:37,056 --> 00:34:39,206
Michael Vittori意外获胜

716
00:34:39,207 --> 00:34:41,043
这或许开启了一个新时代

717
00:34:41,257 --> 00:34:43,051
宅男万岁

718
00:34:48,510 --> 00:34:50,260
你知道吗...我也是刚知道了

719
00:34:50,261 --> 00:34:51,520
十个人里有九个人

720
00:34:51,521 --> 00:34:52,712
要了解新闻

721
00:34:52,713 --> 00:34:54,930
可不会看电视或者听广播

722
00:34:54,931 --> 00:34:57,572
而是通过手机或电脑

723
00:34:57,739 --> 00:34:59,284
这不是真的 总会被拆穿的

724
00:34:59,285 --> 00:35:00,280
当然了

725
00:35:00,281 --> 00:35:03,253
但是你知道
谎言还是能延续个10分钟

726
00:35:03,607 --> 00:35:04,696
瞧 我们要做的

727
00:35:04,697 --> 00:35:06,452
只需要让每个人在同一时间

728
00:35:06,453 --> 00:35:07,528
都相信这个谎言

729
00:35:07,529 --> 00:35:10,244
Flores上校 你会进入新内阁吗?

730
00:35:10,245 --> 00:35:11,040
现在这一刻

731
00:35:11,041 --> 00:35:13,258
- 你看到没?
- 我正和Vittori碰面

732
00:35:13,259 --> 00:35:14,784
我们要介入调查

733
00:35:14,785 --> 00:35:17,029
今天发生的这次恐怖袭击

734
00:35:17,030 --> 00:35:18,995
我们要找出袭击责任人

735
00:35:18,996 --> 00:35:19,968
为了我们的人民...

736
00:35:22,277 --> 00:35:23,957
Flores怎么还活着?

737
00:35:24,847 --> 00:35:26,103
喂?喂

738
00:35:26,104 --> 00:35:29,721
我很抱歉
我们把你的安保也偷走了 所以

739
00:35:40,884 --> 00:35:42,266
这是干热气候

740
00:35:49,032 --> 00:35:50,044
你到底是谁?

741
00:35:50,053 --> 00:35:51,482
他们让我跟你说暗号

742
00:35:52,777 --> 00:35:54,411
"我们是骑兵"

743
00:35:54,479 --> 00:35:55,729
Spencer

744
00:36:02,810 --> 00:36:04,010
瞧

745
00:36:14,245 --> 00:36:15,633
无论他们做了什么

746
00:36:15,634 --> 00:36:17,637
站起来吧 拥抱你们的自由

747
00:36:17,638 --> 00:36:19,198
Ribera万岁

748
00:36:19,776 --> 00:36:20,894
小心

749
00:36:34,125 --> 00:36:37,469
我们来这儿是宣布已在选举中获胜

750
00:36:37,914 --> 00:36:40,538
我 San Lorenzo总统

751
00:36:42,045 --> 00:36:44,314
我执政的第一天就沾染了鲜血

752
00:36:44,315 --> 00:36:47,846
有人企图夺走我们的自由

753
00:36:48,451 --> 00:36:50,178
我要问你们

754
00:36:51,439 --> 00:36:53,939
你们是想在历史上

755
00:36:54,171 --> 00:36:55,771
与那些刺客齐名

756
00:36:56,104 --> 00:36:57,089
还是

757
00:37:02,090 --> 00:37:05,821
想成为英雄?

758
00:37:16,297 --> 00:37:17,878
San Lorenzo

759
00:37:17,879 --> 00:37:19,196
啊 会有人群骚乱

760
00:37:19,197 --> 00:37:20,834
是啊 那些欢天喜地的人们
刚刚发现

761
00:37:20,835 --> 00:37:23,191
你把他们美丽的第一夫人给枪杀了

762
00:37:23,192 --> 00:37:25,213
Ribera 别这么没用

763
00:37:25,777 --> 00:37:26,938
你知道 他是对的

764
00:37:26,939 --> 00:37:28,393
你可以奋起反击

765
00:37:29,497 --> 00:37:31,375
但是人们相信是他们取胜了

766
00:37:31,744 --> 00:37:34,332
不管你如何向国际社会澄清

767
00:37:34,333 --> 00:37:36,300
这看起来还是像亡羊补牢

768
00:37:37,474 --> 00:37:40,920
那么 从现在开始

769
00:37:41,252 --> 00:37:43,735
要管理这个国家会是件头疼的事儿

770
00:37:44,663 --> 00:37:47,250
你还要时时小心

771
00:37:47,879 --> 00:37:49,317
当然

772
00:37:50,405 --> 00:37:53,022
如果你不再是总统了

773
00:37:53,203 --> 00:37:55,606
不会有人无聊到来烦你

774
00:37:55,858 --> 00:37:57,689
你可以领一笔不错的养老金

775
00:37:57,794 --> 00:37:59,712
以及一幢不错的乡村别墅

776
00:38:03,838 --> 00:38:04,647
什么样的别墅?

777
00:38:04,648 --> 00:38:06,543
Ribera 别听他的

778
00:38:06,544 --> 00:38:08,285
听我的

779
00:38:08,598 --> 00:38:09,500
什么样的别墅?

780
00:38:09,501 --> 00:38:12,624
嗯 我想他的别墅算得上不错

781
00:38:12,734 --> 00:38:14,359
- 他的别墅?
- 当然了

782
00:38:14,360 --> 00:38:16,541
你还能获得房子里看得到的所有财产

783
00:38:16,542 --> 00:38:17,887
以及藏匿其中的所有东西

784
00:38:17,888 --> 00:38:18,906
你能想象得到里面有什么吗?

785
00:38:18,907 --> 00:38:21,587
政府可不会这么做

786
00:38:21,588 --> 00:38:22,380
有法律规定的

787
00:38:22,381 --> 00:38:23,027
有法律规定的

788
00:38:23,028 --> 00:38:24,570
法律还说了政府

789
00:38:24,571 --> 00:38:27,956
有权剥夺政治犯的所有财产

790
00:38:28,380 --> 00:38:32,434
反对者们都被当作国家的敌人

791
00:38:32,435 --> 00:38:33,762
被监禁

792
00:38:33,763 --> 00:38:36,451
按照法律 他们的财产被查封

793
00:38:36,807 --> 00:38:38,615
Vittori和Flores都是诚实之人

794
00:38:38,616 --> 00:38:39,878
他们不会这么做的

795
00:38:39,879 --> 00:38:42,518
对 你说的没错

796
00:38:54,571 --> 00:38:58,961
不 不 我有人 我有律师 你

797
00:38:58,962 --> 00:39:00,449
哦 我的 不

798
00:39:04,668 --> 00:39:07,521
你准备怎么办 Ribera?

799
00:39:07,522 --> 00:39:09,365
哦 先生们...

800
00:39:10,985 --> 00:39:14,778
我刚刚履行了作为San Lorenzo总统
的最后一件义务

801
00:39:15,540 --> 00:39:17,287
我要退出选举

802
00:39:18,983 --> 00:39:19,880
你要干嘛?

803
00:39:19,881 --> 00:39:22,320
我凭什么反抗人民的意志呢?

804
00:39:23,224 --> 00:39:24,212
那么

805
00:39:24,703 --> 00:39:27,351
让我们谈谈我退休的细节吧

806
00:39:31,707 --> 00:39:33,683
把你们的手拿开

807
00:39:36,881 --> 00:39:40,421
你 你得把我弄出去 引渡我吧

808
00:39:40,422 --> 00:39:43,123
让我去罗马或者巴黎受审

809
00:39:47,270 --> 00:39:48,057
我很抱歉

810
00:39:48,058 --> 00:39:52,097
不过San Lorenzo不承认引渡条例

811
00:39:55,616 --> 00:39:58,162
Damien Moreau永远不能离开San Lorenzo

812
00:39:58,163 --> 00:39:59,289
等等

813
00:40:00,336 --> 00:40:01,541
等等

814
00:40:03,424 --> 00:40:05,406
你们到底是谁?

815
00:40:18,660 --> 00:40:21,233
由于Ribera总统主动辞职

816
00:40:21,234 --> 00:40:23,497
尽管先前投票结果有争议

817
00:40:23,498 --> 00:40:25,847
但Vittori总统的任命

818
00:40:25,848 --> 00:40:29,709
现时生效

819
00:40:29,710 --> 00:40:32,392
你在新一届政府里是什么职位?

820
00:40:32,393 --> 00:40:35,272
我将就外交政策为Vittori总统效力

821
00:40:35,273 --> 00:40:37,658
并且在国会内担任首相

822
00:40:37,659 --> 00:40:40,055
San Lorenzo 别为我哭泣

823
00:40:40,056 --> 00:40:42,081
你是不是不清楚死人的状态该是怎样

824
00:40:42,082 --> 00:40:43,633
你又出现在自己的葬礼上

825
00:40:43,634 --> 00:40:44,849
这已经是两年之内的第二次了

826
00:40:44,850 --> 00:40:45,615
他们会把我的照片

827
00:40:45,616 --> 00:40:47,784
- 放在新的20元纸币上...
- 我知道

828
00:40:47,785 --> 00:40:49,665
- 以我的名字来命名一所女子学校
- 我听说了

829
00:40:49,666 --> 00:40:52,145
嘿 你看到就职演说了吗?

830
00:40:52,146 --> 00:40:53,051
他很有天份

831
00:40:53,052 --> 00:40:54,511
是啊 你有权利为他骄傲

832
00:40:54,512 --> 00:40:56,363
当然 我很骄傲

833
00:40:56,364 --> 00:40:58,011
你知道 我们不仅给某个人下了套

834
00:40:58,012 --> 00:40:59,100
我是开创了某些东西

835
00:40:59,101 --> 00:41:00,756
嗯 我们颠覆了民主

836
00:41:00,757 --> 00:41:02,978
额 鸡蛋 煎蛋卷

837
00:41:02,979 --> 00:41:04,057
很好

838
00:41:04,181 --> 00:41:05,047
不 我们的团队是一流的

839
00:41:05,048 --> 00:41:06,751
是啊 我们是一个团队的

840
00:41:06,752 --> 00:41:09,701
总结来说 是犯罪拍档

841
00:41:09,702 --> 00:41:11,400
- 拍档?
- 合作性质

842
00:41:11,640 --> 00:41:12,810
瞧 你知道 我们相遇的时候

843
00:41:12,811 --> 00:41:14,396
所有的追逐

844
00:41:14,397 --> 00:41:17,025
看起来很浪漫 但不是真实的

845
00:41:17,148 --> 00:41:19,103
这才是真实的

846
00:41:19,462 --> 00:41:20,695
朋友

847
00:41:21,132 --> 00:41:22,206
那就朋友吧

848
00:41:22,306 --> 00:41:23,683
那你想和朋友喝两杯吗?

849
00:41:24,195 --> 00:41:26,595
你实在是容易带坏朋友啊

850
00:41:32,549 --> 00:41:33,654
这都是些什么?

851
00:41:33,655 --> 00:41:34,732
小玩意儿

852
00:41:34,733 --> 00:41:37,009
我们刚偷了个国家 我想要点纪念品

853
00:41:37,010 --> 00:41:38,088
你的行李在哪儿呢?

854
00:41:38,089 --> 00:41:40,265
我出门旅行不带行李
我去叫Nate

855
00:41:48,860 --> 00:41:49,992
你那里头装了什么 Parker

856
00:41:49,993 --> 00:41:52,025
是Moreau的金条吗?

857
00:41:54,565 --> 00:41:58,079
你拿了你的纪念品 我也有我的

858
00:41:59,647 --> 00:42:01,734
哦 怎么了

859
00:42:01,735 --> 00:42:03,683
Nate 快点 走啦

860
00:42:03,938 --> 00:42:04,886
走吧

861
00:42:05,104 --> 00:42:06,181
嗯 我刚刚才

862
00:42:06,182 --> 00:42:07,447
我昨晚喝了好几杯

863
00:42:07,448 --> 00:42:09,131
你知道 为了庆祝一下

864
00:42:09,132 --> 00:42:11,155
没关系 伙计 Moreau已经完了

865
00:42:11,156 --> 00:42:12,538
你自由了

866
00:42:13,667 --> 00:42:15,100
一切回归正常

867
00:42:24,015 --> 00:42:25,138
嗨

