1
00:00:02,700 --> 00:00:03,500
嗨 小南瓜

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,100
你收到这个消息的时候 我们已经离开大本营

3
00:00:05,200 --> 00:00:06,900
在去往第14号营地的路上了

4
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
天气很好 风不大

5
00:00:08,700 --> 00:00:11,200
能见度很高 这里的景色真是...

6
00:00:13,000 --> 00:00:13,800


7
00:00:15,300 --> 00:00:18,800
我知道你要"工作" 不过你真的错失了一次很棒的登山

8
00:00:19,200 --> 00:00:20,700
我爱你 亲亲

9
00:00:24,200 --> 00:00:26,000
阿拉斯加 Kibari山峰

10
00:00:29,000 --> 00:00:31,800
<font color="#ffff00">都市侠盗 第四季第1集</font>

11
00:00:36,100 --> 00:00:37,900
海拔2438.4米 大本营

12
00:00:52,300 --> 00:00:53,600
这里可不是波士顿 对吗

13
00:00:53,700 --> 00:00:54,700
我也很高兴见到你 Eliot

14
00:00:54,800 --> 00:00:56,500
我们应该低调2周 Nate

15
00:00:56,600 --> 00:00:57,800
你服役期间登过山 是吗

16
00:00:57,900 --> 00:00:59,800
San Lorenzo任务以后2周 不是吗

17
00:00:59,900 --> 00:01:03,000
- 我们服从规则是有原因的
- 这种工作有很讲究最佳时机

18
00:01:03,800 --> 00:01:05,900
<i>不过你真的错失了一次很棒的登山<i>

19
00:01:06,000 --> 00:01:07,100
<i>我爱你 亲亲</i>

20
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
这是我最后一次听到他的声音

21
00:01:09,900 --> 00:01:12,600
他在那场风暴后失踪了 尸体没找到

22
00:01:13,900 --> 00:01:15,300
他是怎么样一个人?

23
00:01:15,700 --> 00:01:17,700
Alan在一个堪萨斯农场长大

24
00:01:19,200 --> 00:01:21,700
他说 第一次去爬山

25
00:01:21,800 --> 00:01:23,700
就好像进入了另一个世界

26
00:01:24,100 --> 00:01:25,500
我们在登山时相识

27
00:01:26,300 --> 00:01:28,800
他大学毕业后 开始经营自己的投资公司

28
00:01:28,900 --> 00:01:31,900
来帮助和他家农场一样的小企业

29
00:01:34,400 --> 00:01:38,100
大约5年前 他开始与Merced理财公司合作

30
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
John Drexel的公司

31
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
这就是Drexel 第三个人

32
00:01:44,600 --> 00:01:46,900
他是个赛车手 是吗

33
00:01:47,000 --> 00:01:50,100
他喜欢一切速度快而且昂贵的事物

34
00:01:50,500 --> 00:01:53,000
他也喜欢登山 他很欣赏Alan登山的经验

35
00:01:53,100 --> 00:01:55,300
- 所以他带着他多次去探险
- 嗯 听着 我很抱歉

36
00:01:55,400 --> 00:02:00,000
- 我 不确定我能帮助你
- Merced理财公司有问题 懂吗

37
00:02:00,100 --> 00:02:02,100
有个部门 不动产抵押投资部

38
00:02:02,600 --> 00:02:05,800
Alan说他们没收不属于自己的不动产

39
00:02:05,900 --> 00:02:08,300
他们不看条款就签下止赎文件

40
00:02:08,400 --> 00:02:10,700
噢 是的 机械签署

41
00:02:11,300 --> 00:02:12,200
他们这样称呼

42
00:02:12,400 --> 00:02:15,200
他们一次签上上千个止赎文件

43
00:02:15,300 --> 00:02:18,800
然后指望着产权人没钱打官司

44
00:02:19,200 --> 00:02:22,300
法庭可以阻止他们

45
00:02:22,400 --> 00:02:24,900
如果你的丈夫有证据

46
00:02:26,100 --> 00:02:27,900
他失踪以后 有人闯入我家

47
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
电脑被偷了 他的邮件都被删除了

48
00:02:30,700 --> 00:02:34,000
有没有...我不知道...打印出来的文件?

49
00:02:34,100 --> 00:02:35,300
不在家里

50
00:02:36,800 --> 00:02:37,900
可能...

51
00:02:38,600 --> 00:02:40,200
有个地方他们还没去过

52
00:02:49,400 --> 00:02:50,800
和我期望的可不一样

53
00:02:51,000 --> 00:02:53,400
登山可是有钱人的游戏 这些人花5万

54
00:02:53,500 --> 00:02:55,100
让直升机飞到半山腰

55
00:02:55,500 --> 00:02:58,400
然后他们登峰 请十几个导游为他们提行李

56
00:02:59,000 --> 00:03:01,100
多花点钱他们就背你上山顶

57
00:03:01,500 --> 00:03:02,400
真的

58
00:03:03,200 --> 00:03:04,100
你好 Nate

59
00:03:08,700 --> 00:03:09,800


60
00:03:11,000 --> 00:03:12,100
Sophie

61
00:03:16,800 --> 00:03:20,700
我听说过各种逃避方法 不过爬山
就为了避免讨论那个...

62
00:03:24,600 --> 00:03:27,300
- 放手 关我什么事
- 我冻死了

63
00:03:27,400 --> 00:03:28,800
拜托你帮我点把火 做点啥

64
00:03:28,900 --> 00:03:30,900
我一直冻得直哆嗦 好像冻掉了一个奶头

65
00:03:31,000 --> 00:03:32,900
- 这感觉
- 这种事情别跟我说

66
00:03:33,000 --> 00:03:34,200
- 跟他说什么?
- 没啥

67
00:03:34,300 --> 00:03:35,300
- 嗨 小姑娘
- 嗨

68
00:03:35,400 --> 00:03:38,000
好了 Parker 听着 你能爬山 是吗

69
00:03:38,100 --> 00:03:40,400
我会爬高楼大厦 你能走到山顶上去

70
00:03:40,500 --> 00:03:43,300
这是两回事 高楼大厦上有雪崩吗

71
00:03:43,400 --> 00:03:44,300
没有

72
00:03:44,900 --> 00:03:46,300
有的话会很酷

73
00:03:46,400 --> 00:03:49,400
你不和我们商量就接下了
这次行动到底有多危险?

74
00:03:49,500 --> 00:03:50,900
嗯 是啊...

75
00:03:51,300 --> 00:03:54,900
超级危险 就像危险做成了蛋糕
加上谋杀做成的雪霜

76
00:03:55,000 --> 00:03:56,700
老兄 那山峰有 7800多米高

77
00:03:56,900 --> 00:03:59,000
所有尝试登顶的人只有一半成功了

78
00:03:59,100 --> 00:04:04,400
但是 他们认定Alan Scott是下来的时候死的

79
00:04:04,500 --> 00:04:07,300
在距离大本营只有几个小时路程的地方

80
00:04:07,300 --> 00:04:08,000
这里

81
00:04:08,000 --> 00:04:10,100
不好意思 下山的时候死的?

82
00:04:10,200 --> 00:04:12,500
这就是为什么黑人不爬山

83
00:04:12,700 --> 00:04:15,100
你要知道那块大石头上面
可是有上百具尸体

84
00:04:15,200 --> 00:04:17,300
这可不是闹着玩的 那些百万富翁 老兄
(百万富翁侥幸逃生)

85
00:04:17,400 --> 00:04:18,900
他们去哪儿就是为了玩乐

86
00:04:19,000 --> 00:04:20,900
而别人为了救他们下山而死

87
00:04:21,000 --> 00:04:23,800
但是 哦 多开心的一天
有钱人获救了

88
00:04:23,900 --> 00:04:27,700
Alan Scott 是去年冬天最后一批登山者 是吗

89
00:04:27,800 --> 00:04:31,500
是的 让他失踪的那场风暴封山3个月

90
00:04:32,700 --> 00:04:34,200
那么我们现在有机会了

91
00:04:34,300 --> 00:04:36,400
如果我们在一开山就赶到那里去

92
00:04:36,500 --> 00:04:39,200
就能在别人之前找到他

93
00:04:39,300 --> 00:04:41,300
找 找到他?找到那个死人?

94
00:04:41,400 --> 00:04:43,600
准确地说 不是他

95
00:04:45,500 --> 00:04:48,000
好了 这个笔记本

96
00:04:48,100 --> 00:04:50,000
里面有他找到的关于抵押诈骗案的信息 好吗

97
00:04:50,100 --> 00:04:52,700
队里的其他人在营地等风雪停下来

98
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
不过 Parker Eliot 你们必须现在上去

99
00:04:54,500 --> 00:04:56,700
听着 这真的很让人伤心 我很抱歉

100
00:04:56,800 --> 00:04:59,600
但是我们登山就为了找一个主管的日记本

101
00:04:59,700 --> 00:05:02,700
Merced理财公司一天没收100个不动产

102
00:05:02,800 --> 00:05:05,500
那就是每天100个家庭流落街头

103
00:05:05,600 --> 00:05:08,000
他们要么就是害怕 要么就是穷的无法抗争

104
00:05:08,100 --> 00:05:11,000
我同意Sophie的看法
这个寡妇不需要请小偷来执行营救计划

105
00:05:11,100 --> 00:05:14,800
这都算不上是营救计划 那人已经死了
Nate 这是寻宝行动

106
00:05:14,900 --> 00:05:15,700
我

107
00:05:20,800 --> 00:05:21,900
非常感谢

108
00:05:22,100 --> 00:05:24,600
拜托 我又不是骆驼 我的饮料呢

109
00:05:25,100 --> 00:05:26,000
听我说

110
00:05:26,300 --> 00:05:28,900
她需要小偷因为这不是一次寻宝行动

111
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
因为这是一次比赛

112
00:05:31,900 --> 00:05:34,300
好了 Hardison和我会在联络营组织行动

113
00:05:34,400 --> 00:05:35,500
就在那儿

114
00:05:35,600 --> 00:05:40,200
没错 瞧 美名曰我为
美国气象研究项目工作

115
00:05:40,400 --> 00:05:43,500
所以我能连接通讯转播

116
00:05:43,600 --> 00:05:46,200
卫星 网络 手机信号塔

117
00:05:46,300 --> 00:05:49,900
我们能完全控制这座山上任何人的交流

118
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
穿红衣服的那些人是谁?

119
00:05:51,300 --> 00:05:52,700
他们是护林员

120
00:05:52,800 --> 00:05:55,100
他们 嗯 就是我们的机会

121
00:05:55,200 --> 00:05:57,900
Drexel的队伍必须经过检查
才能正式开始攀登

122
00:05:58,000 --> 00:06:00,200
- 至少还需要2个小时
- 那么我们是非正式的

123
00:06:00,300 --> 00:06:01,400
嗯 是的

124
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
(联络营帐)

125
00:06:04,000 --> 00:06:07,200
同志们 Scott先生的背包里有个定位信号装置

126
00:06:07,300 --> 00:06:09,500
信号不够强 大本营接收不到

127
00:06:09,600 --> 00:06:13,300
不过用这个接收器 你们越接近他
哔声就越响亮

128
00:06:13,600 --> 00:06:15,900
我会尽力指引你们到他最后的已知地点

129
00:06:16,000 --> 00:06:17,300
- Drexel怎么办?
- 那是Sophie的工作

130
00:06:17,400 --> 00:06:19,100
她会支开他 让他不去登山

131
00:06:19,200 --> 00:06:20,500
你没意见吧 Sophie?

132
00:06:20,600 --> 00:06:23,500
Nate 我在一个充满了醉酒富翁的派对上

133
00:06:23,600 --> 00:06:26,600
他们远离家乡又因为缺氧而头晕

134
00:06:26,800 --> 00:06:28,500
这真是骗子的圣诞节

135
00:06:29,300 --> 00:06:30,500
好了 同志们

136
00:06:31,200 --> 00:06:32,500
我们去偷一座山

137
00:06:33,700 --> 00:06:34,600
又一次

138
00:06:37,000 --> 00:06:39,800
- 什么?
- 又一次 我们2年前已经偷了一座山

139
00:06:40,600 --> 00:06:42,300
- 真的?
- 严格地说 是一个山上的度假圣地

140
00:06:42,400 --> 00:06:43,300
不是一座山 不过 也算偷山

141
00:06:43,400 --> 00:06:45,200
你那次醉的一塌糊涂

142
00:06:49,300 --> 00:06:50,300
哦...

143
00:06:56,200 --> 00:06:57,300
女士们先生们...

144
00:06:57,500 --> 00:06:58,800
我们要征服这座山

145
00:06:59,400 --> 00:07:01,500
我要征服这座山

146
00:07:01,700 --> 00:07:03,000
是为了纪念那些人

147
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
尤其是我的挚友Alan Scott

148
00:07:06,400 --> 00:07:09,100
他为了自己所爱之事献出了生命

149
00:07:09,300 --> 00:07:13,300
向全世界证明 有了决心和充分的准备

150
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
就没有做不到的事

151
00:07:16,200 --> 00:07:18,900
这是Merced理财公司的宗旨

152
00:07:19,100 --> 00:07:24,100
- 这是一家战胜困境的公司
- 哇哦 他可不好搞

153
00:07:24,500 --> 00:07:25,800
这家公司

154
00:07:25,900 --> 00:07:28,100
- Nate Eliot和Parker什么时候开始行动?
- ...总是试着勇攀高峰

155
00:07:28,800 --> 00:07:29,900
很快了

156
00:07:30,000 --> 00:07:33,500
听着 如果你遇到了困难 就打电话
我马上整装出发

157
00:07:33,700 --> 00:07:35,200
你会整装出发?
你根本不该到这里来

158
00:07:35,300 --> 00:07:37,600
- 我很好
- 我们已经到了3200米的高度 Nate

159
00:07:37,700 --> 00:07:40,200
高原反应在这里就会出现 明白吗
你知道都是那些症状?

160
00:07:40,300 --> 00:07:42,800
头痛 头晕 呕吐 疲惫感 就是这样

161
00:07:42,900 --> 00:07:44,700
听上去很像戒酒症状 不是吗

162
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
你以为是什么? 你以为是酒精的作用?

163
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
还是你的血在脑袋里沸腾?

164
00:07:49,000 --> 00:07:50,600
嗨 Eliot 你要知道 如果你干不了 你知道

165
00:07:50,700 --> 00:07:52,200
我能搞定 Nate

166
00:07:52,300 --> 00:07:55,100
不过你在山上多呆一秒
都有生命危险

167
00:07:56,200 --> 00:07:57,700
你对你的工作很擅长

168
00:07:57,900 --> 00:07:59,200
但是你骗不过山

169
00:08:02,700 --> 00:08:03,600
我不会有事的

170
00:08:05,600 --> 00:08:07,500
我只是说 我该和你一起去登山

171
00:08:07,600 --> 00:08:09,100
- 你想爬山?
- 没错

172
00:08:09,200 --> 00:08:10,100
一座山?

173
00:08:10,800 --> 00:08:13,400
啊

174
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
你是认真的?

175
00:08:20,700 --> 00:08:21,600
好吧

176
00:08:23,300 --> 00:08:24,900
上次不过是下降了3米

177
00:08:25,000 --> 00:08:28,400
好吧 算了 我只是想看着你

178
00:08:29,500 --> 00:08:30,600
看着我?

179
00:08:30,700 --> 00:08:33,600
不是 你 你和 Eliot
这是座很危险的山

180
00:08:33,700 --> 00:08:36,700
可能有北极熊或者
脾气不好的爱斯基摩人 就像

181
00:08:37,000 --> 00:08:38,600
你不会一直有疙瘩吧

182
00:08:39,500 --> 00:08:41,900
什 什么? 不 当然 不

183
00:08:42,000 --> 00:08:45,300
这不是 不管"这"是什么

184
00:08:45,400 --> 00:08:48,100
- 噢 好的 好吧
- 那就好

185
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
好的

186
00:08:53,800 --> 00:08:54,700
出发吧

187
00:08:58,000 --> 00:08:59,400
干嘛? 你在干嘛?

188
00:09:00,500 --> 00:09:02,300
至少Eliot给了我一个拥抱

189
00:09:03,000 --> 00:09:04,300
Ford先生?

190
00:09:05,000 --> 00:09:05,900
噢 不

191
00:09:08,800 --> 00:09:10,400
Scott女士 你在这里做什么?

192
00:09:12,100 --> 00:09:12,900
嗨

193
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
干嘛?

194
00:09:45,200 --> 00:09:47,600
我是个很有经验的登山者
我很了解我的丈夫

195
00:09:47,700 --> 00:09:48,800
我知道他会选择哪条路径

196
00:09:48,900 --> 00:09:51,300
不行 你感情用事 会做出错误的决定

197
00:09:51,400 --> 00:09:53,600
很抱歉 我没听错吧?
还摆着张正经脸?

198
00:09:53,700 --> 00:09:55,900
你别插手 别帮倒忙

199
00:09:56,300 --> 00:09:58,200
听着 Drexel 如果他在这里看到你

200
00:09:58,300 --> 00:09:59,100
就会知道我们在做什么

201
00:09:59,200 --> 00:10:01,100
我们就会失去仅有的优势

202
00:10:01,300 --> 00:10:05,100
好吧 你可以看着我们 听我们的对话

203
00:10:05,600 --> 00:10:09,000
但是你必须相信我们 让我们放手去做

204
00:10:09,400 --> 00:10:10,600
好吧 他们在哪里?

205
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
他们已经走远了

206
00:10:14,900 --> 00:10:16,200
这个速度他们很快会精疲力尽

207
00:10:16,300 --> 00:10:17,400
我们不用他们登顶

208
00:10:17,500 --> 00:10:19,400
只需要到达你的丈夫可能在的地方

209
00:10:19,500 --> 00:10:21,900
如果有必要 他们会给笔记本拍照然后传给我们

210
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
不 他们不能 你看到这条线了?

211
00:10:24,300 --> 00:10:26,700
这条线以上的任何地方
信号都太弱了 不能传输数据

212
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
只能传输语音

213
00:10:28,100 --> 00:10:31,500
太棒么 那么我们只能把笔记本带回来?

214
00:10:31,700 --> 00:10:33,300
- 是的 只能这样
- 真是好极了

215
00:10:33,700 --> 00:10:36,700
好像Drexel的队伍开始准备了
你要我怎么搞定他们?

216
00:10:36,900 --> 00:10:39,800
Sophie 听着 只要拖延 别耍花招

217
00:10:40,100 --> 00:10:42,200
要计划成功 我必须了解这些队员

218
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
我帮你 Soph

219
00:10:43,400 --> 00:10:46,200
任何人要爬山 都必须向公园服务处登记...

220
00:10:46,300 --> 00:10:49,200
不 不 不要名字和号码
告诉我他们的个性 感受

221
00:10:49,300 --> 00:10:51,400
- Karen 你也登山 是吗
- 是的

222
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
穿大套头衫 看着很开心的是谁

223
00:10:53,500 --> 00:10:55,900
那是Strausse队 秃顶的那个是Hans Strausse

224
00:10:56,000 --> 00:10:58,300
在德国的一个大银行负责收购合并

225
00:10:58,400 --> 00:10:59,700
他喜欢调情

226
00:11:00,900 --> 00:11:02,300
(德语)你好

227
00:11:02,400 --> 00:11:04,200
(德语)要喝一杯吗

228
00:11:04,300 --> 00:11:06,600
(德语)嗯 好的 谢谢

229
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
日本登山者

230
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
那是Makino财团的Hiro Miyashta

231
00:11:13,100 --> 00:11:15,200
很大的投资公司
是Drexel的主要竞争对手之一

232
00:11:15,300 --> 00:11:17,100
他们几次企图挖Alan

233
00:11:17,200 --> 00:11:18,900
- (日语)你好
- (日语)你好

234
00:11:20,000 --> 00:11:22,100
有点奇怪 通常每年这时候
他们都在阿尔卑斯山

235
00:11:22,400 --> 00:11:24,100
Miyashta是个很认真的登山者

236
00:11:24,200 --> 00:11:26,500
你在这里山就更美了

237
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
哦

238
00:11:27,900 --> 00:11:31,400
他倒是很认真滴想知道
我的毛衣下面有什么

239
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
那些澳大利亚人呢?

240
00:11:32,700 --> 00:11:35,700
哦 只是一些名人 有钱人的小孩

241
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
杂志社的老板 都是这种人

242
00:11:37,800 --> 00:11:39,300
旅行登山客 Drexel的朋友们

243
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
好 拿过来

244
00:11:44,800 --> 00:11:47,400
不过是坐飞机满地球开派对的借口罢了

245
00:11:47,600 --> 00:11:49,500
这可是个全球性的大派对

246
00:11:50,000 --> 00:11:52,400
那么 我们就要受到邀请

247
00:11:52,600 --> 00:11:56,500
Hardison 我需要一个巴黎的电话号码
转接到我的手机上

248
00:11:56,600 --> 00:11:57,400
没问题

249
00:11:57,900 --> 00:12:04,200
Bellefleur 号码是...06-36-37-84-75

250
00:12:07,000 --> 00:12:10,100
Nate 我需要你的帮助 这个计划要成对才好玩

251
00:12:10,200 --> 00:12:13,700
好吧 嗯...不 不行 我 我想
我该呆在这里

252
00:12:13,800 --> 00:12:15,900
比较容易监控Parker和Eliot

253
00:12:16,200 --> 00:12:19,000
另外 最好不要让他一下
见到我们所有人

254
00:12:24,800 --> 00:12:25,900
她在做什么?

255
00:12:26,400 --> 00:12:29,200
嗯 她要第二次见Drexel了

256
00:12:35,800 --> 00:12:37,200
猪猡

257
00:12:37,800 --> 00:12:38,900
嗯 很抱歉

258
00:12:42,200 --> 00:12:45,200
- 你知道我是谁吗
- 当然 你还记得我吗 不记得

259
00:12:45,400 --> 00:12:46,200
我-我们从没见过

260
00:12:46,300 --> 00:12:49,300
哼 真的? Rainier山峰
我们一起喝热托地酒

261
00:12:49,400 --> 00:12:51,600
"哦 Mina 到我的帐篷来 我来温暖你"

262
00:12:51,700 --> 00:12:53,300
不记得吗 你没打电话给我?

263
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
可我连你号码都没有啊

264
00:12:55,800 --> 00:12:58,800
真的吗 "Mina 你帮我输一下"

265
00:12:58,900 --> 00:13:01,300
我醉得按不到按键

266
00:13:10,100 --> 00:13:11,500
我想我们确实见过

267
00:13:11,600 --> 00:13:13,400
当然见过

268
00:13:15,000 --> 00:13:17,400
请我一杯 我帮你回忆回忆

269
00:13:20,500 --> 00:13:21,800
她狡猾的恐怖

270
00:13:23,700 --> 00:13:24,800
厉害的你还没见识到

271
00:13:34,100 --> 00:13:36,900
我们正走近一个桔色帐篷和供给

272
00:13:37,300 --> 00:13:38,900
是Alan Scott的帐篷吗

273
00:13:39,100 --> 00:13:40,700
不是 这只是高山营地

274
00:13:40,800 --> 00:13:43,300
像是小型供给站
分散在登山路线周围

275
00:13:43,500 --> 00:13:45,900
急救箱 氧气和水之类的东西

276
00:13:48,400 --> 00:13:51,300
Alan Scott最后一次与基地联系

277
00:13:51,400 --> 00:13:54,100
是在北纬63度6分56秒

278
00:13:54,200 --> 00:13:57,800
西经150度44分34秒

279
00:13:58,100 --> 00:14:00,600
那个高山营地的海拔是3048米

280
00:14:00,700 --> 00:14:03,400
这意味着Eliot和Parker
应该能收到他定位器的信号

281
00:14:03,500 --> 00:14:06,000
但一无所获

282
00:14:06,100 --> 00:14:09,800
我想需要再派人带传送器上去
协助三角定位Scott的行踪

283
00:14:13,200 --> 00:14:15,400
不行 我们不能再派人上去

284
00:14:16,100 --> 00:14:17,300
你确定吗

285
00:14:20,100 --> 00:14:21,000
什么意思

286
00:14:21,700 --> 00:14:23,600
我发现了一个鞋印 俄国的

287
00:14:24,200 --> 00:14:25,300
雪域特战队的

288
00:14:26,700 --> 00:14:27,800
真的吗

289
00:14:29,200 --> 00:14:31,000
这鞋印很容易辨认

290
00:14:41,300 --> 00:14:43,500
Drexel想法跟我们一样

291
00:14:43,600 --> 00:14:46,500
Eliot Parker 当心了 有不速之客

292
00:14:46,600 --> 00:14:48,100
Sophie Drexel那边怎样

293
00:14:49,000 --> 00:14:50,700
一切顺利 被我粘住了

294
00:14:50,800 --> 00:14:54,600
- 什么?
- 没什么 给谁发短信呢

295
00:14:54,700 --> 00:14:56,000
你还有别的女人?

296
00:14:56,100 --> 00:14:57,700
这话说的 当然没有

297
00:14:57,800 --> 00:15:00,600
一旦你做了公司老板 就没空闲了

298
00:15:00,900 --> 00:15:03,200
但我跟你说 我会有更多空闲旅行

299
00:15:03,300 --> 00:15:06,100
也许巴黎会去得多一些

300
00:15:07,500 --> 00:15:08,700
有短信太好了

301
00:15:08,800 --> 00:15:11,000
他发的信息都要在这转发

302
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
通过我的手机中继器

303
00:15:12,500 --> 00:15:14,400
这意味着我能找到

304
00:15:14,700 --> 00:15:17,000
那个藏在山里的俄国人

305
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
- 你什么意思
- 这没道理啊

306
00:15:18,700 --> 00:15:20,900
他刚发短信

307
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
给基地帐篷里的一部手机

308
00:15:23,700 --> 00:15:26,500
Miyashta 他给竞争对手发短信

309
00:15:31,700 --> 00:15:33,200
Nate 有什么指示

310
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
我...

311
00:15:39,100 --> 00:15:41,700
不 我现在有了个更紧迫的问题

312
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
没错 她拿走了另一部接收机

313
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
- 你要干什么
- 我要去找她

314
00:16:05,400 --> 00:16:07,100
- 收到信号了吗
- 收到了

315
00:16:07,500 --> 00:16:09,300
她走的路线跟Eliot和Parker一样

316
00:16:09,300 --> 00:16:11,400
她打算抄北路三角定位Scott的信号

317
00:16:11,400 --> 00:16:13,900
等等 你疯了吗

318
00:16:14,000 --> 00:16:16,400
- 她登山经验丰富 你疯了吗
- 有事情留给你做

319
00:16:16,400 --> 00:16:19,000
去查Miyashta公司的财务状况

320
00:16:19,100 --> 00:16:21,400
对比你得到的Drexel公司情况

321
00:16:21,500 --> 00:16:23,600
把结果交给Sophie

322
00:16:23,700 --> 00:16:26,300
明白了么 Sophie 靠你了
你得查清楚他想干什么

323
00:16:26,400 --> 00:16:28,300
别冲动

324
00:16:29,800 --> 00:16:31,100
你从来不听我的

325
00:16:36,300 --> 00:16:37,500
他死定了

326
00:16:37,800 --> 00:16:40,500
Eliot Parker 你们俩得返回阻止他

327
00:16:40,700 --> 00:16:41,700
可以吗

328
00:16:41,800 --> 00:16:44,200
Hardison 我们忙着呢

329
00:16:45,900 --> 00:16:47,200
肯定有蹊跷

330
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
在账户里查到什么

331
00:16:48,700 --> 00:16:51,300
Miyashta有几笔巨额股票转让

332
00:16:51,400 --> 00:16:54,200
一般只有大规模并购前才会这样

333
00:16:54,200 --> 00:16:55,300
但这不可能

334
00:16:55,400 --> 00:16:57,800
我意思是这么大的收购居然没风声

335
00:16:58,600 --> 00:17:00,900
Drexel刚才说他会闲下来

336
00:17:01,400 --> 00:17:03,100
查一下登山者名单

337
00:17:04,500 --> 00:17:07,300
查查Miyashta的队友
有哪些是第一次来登山的

338
00:17:07,900 --> 00:17:08,800
多数都是

339
00:17:08,900 --> 00:17:10,800
也没啥登山经验

340
00:17:10,800 --> 00:17:12,200
因为他们不是来爬山的

341
00:17:12,300 --> 00:17:13,700
他们是律师

342
00:17:13,900 --> 00:17:15,200
这是并购

343
00:17:16,700 --> 00:17:20,000
太棒了 登山营地

344
00:17:20,100 --> 00:17:22,700
没有记者和其他员工

345
00:17:22,800 --> 00:17:25,600
秘密谈判的绝佳地点

346
00:17:25,900 --> 00:17:27,100
Drexel正要

347
00:17:28,000 --> 00:17:29,500
卖掉公司

348
00:17:29,700 --> 00:17:30,700
卖了公司

349
00:17:30,800 --> 00:17:34,200
抵押记录就到了日本公司而消失

350
00:17:34,200 --> 00:17:36,300
那边隐私法比瑞士还严

351
00:17:36,400 --> 00:17:39,000
Drexel拿了钱逍遥法外

352
00:17:39,400 --> 00:17:41,800
Hardison 你把他手机关了

353
00:17:41,900 --> 00:17:44,700
他就没法检查股票
或者相关事宜的信息

354
00:17:44,700 --> 00:17:45,700
我要改变这场游戏

355
00:17:45,800 --> 00:17:48,300
(德语)来杯酒

356
00:17:50,000 --> 00:17:51,900
你不太开心啊

357
00:17:52,000 --> 00:17:53,400
太对了 很不开心

358
00:17:53,500 --> 00:17:56,700
我公司本来马上就买到Merced公司了

359
00:17:56,700 --> 00:17:59,100
Miyashta却虎口夺食

360
00:17:59,200 --> 00:18:01,300
他们一宣布 股价就会飞涨

361
00:18:01,300 --> 00:18:02,300
我们就再别想买了

362
00:18:02,300 --> 00:18:05,100
这六个月是白费了

363
00:18:05,300 --> 00:18:07,200
抱歉

364
00:18:07,500 --> 00:18:08,700
我还不知道你的名字

365
00:18:09,100 --> 00:18:11,400
Hans 我是...

366
00:18:12,600 --> 00:18:13,900
来登山的

367
00:18:14,100 --> 00:18:16,600


368
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
Nate?

369
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
Nate

370
00:18:39,700 --> 00:18:41,100
来人说句话啊

371
00:18:49,100 --> 00:18:50,600
Hardison 她在哪

372
00:18:51,100 --> 00:18:53,300
就在你前面

373
00:18:53,400 --> 00:18:56,200
她的接收器有反应
就在她和Parker的接收器之间

374
00:18:56,200 --> 00:18:57,700
我正在定位Alan Scott的位置

375
00:18:57,700 --> 00:19:00,400
但她应该知道爬的够高了

376
00:19:00,400 --> 00:19:01,900
为什么还在爬

377
00:19:02,100 --> 00:19:03,500
因为她必须要爬

378
00:19:04,400 --> 00:19:05,600
我们必须找到她

379
00:19:05,700 --> 00:19:08,800
否则从山上拖下来的尸体
就将不是一具而是两具了

380
00:19:14,700 --> 00:19:15,900
听好

381
00:19:16,300 --> 00:19:18,900
多亏Scott太太 已确定她丈夫的位置

382
00:19:19,000 --> 00:19:20,900
但这个位置

383
00:19:20,900 --> 00:19:23,100
与Drexel给救援组的位置相去甚远

384
00:19:23,300 --> 00:19:26,200
有人觉得那天晚上情况很糟糕吗

385
00:19:27,400 --> 00:19:28,500
什么

386
00:19:28,800 --> 00:19:31,200
是这吗 开玩笑吧 这什么都没有

387
00:19:31,200 --> 00:19:32,500
没错 不可能

388
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
肯定在那

389
00:19:33,600 --> 00:19:37,400
逻辑上这是尸体的唯一位置

390
00:19:37,800 --> 00:19:39,900
- 你肯定搞错了
- 不 我告诉你

391
00:19:40,000 --> 00:19:41,900
你正站在上面

392
00:19:42,000 --> 00:19:44,300
我告诉你 我们怎么来了这里

393
00:19:44,400 --> 00:19:48,700
根本毛都没有 只有雪

394
00:19:50,900 --> 00:19:52,900
有裂缝

395
00:20:00,200 --> 00:20:01,300
Eliot

396
00:20:01,500 --> 00:20:03,200
Parker

397
00:20:03,210 --> 00:20:04,490
(信号丢失)

398
00:20:04,500 --> 00:20:05,900
Nate

399
00:20:06,000 --> 00:20:08,200
我们有麻烦了 Nate

400
00:20:09,100 --> 00:20:10,100
Nate

401
00:20:21,300 --> 00:20:24,300
Nate 请回答 回答我 Nate

402
00:20:24,500 --> 00:20:25,900
Nate

403
00:20:55,700 --> 00:20:56,800
我醒过来了

404
00:20:56,900 --> 00:20:58,500
把你拖来这高山营地

405
00:21:00,500 --> 00:21:01,600
发生什么了

406
00:21:01,700 --> 00:21:02,800
我扭到了

407
00:21:03,000 --> 00:21:05,200
继续前进 然后呼吸过度

408
00:21:05,800 --> 00:21:07,100
接着你就找到了我

409
00:21:07,500 --> 00:21:08,700
我差点死在那儿

410
00:21:08,800 --> 00:21:10,000
不

411
00:21:10,400 --> 00:21:11,800
他肯定不想看到你死

412
00:21:14,700 --> 00:21:16,200
我只是非常的...

413
00:21:18,100 --> 00:21:19,000
愤怒?

414
00:21:19,100 --> 00:21:20,600
他没跟我道别

415
00:21:22,700 --> 00:21:23,700


416
00:21:24,900 --> 00:21:26,100
这不公平

417
00:21:26,300 --> 00:21:27,400
从来就没有公平

418
00:21:27,800 --> 00:21:29,600
听我说 我也失去过亲人
我很了解你的感受

419
00:21:29,900 --> 00:21:31,200
你得不到所谓的公平

420
00:21:32,100 --> 00:21:33,700
你不会有了结 也无法道别

421
00:21:33,800 --> 00:21:35,100
所以你只能愤怒

422
00:21:35,600 --> 00:21:37,300
我了解这种愤怒

423
00:21:37,500 --> 00:21:39,400
感觉相当好 比悲伤要来得好

424
00:21:40,400 --> 00:21:41,900
我明白愤怒会让我重新振作

425
00:21:41,900 --> 00:21:43,600
每天早上激励我前进

426
00:21:45,000 --> 00:21:47,600
但你必须得小心

427
00:21:47,600 --> 00:21:50,700
因为一旦被愤怒驾驭

428
00:21:50,700 --> 00:21:53,500
你就会盲目 一次次陷入麻烦

429
00:21:53,600 --> 00:21:54,900
你以为这样可以

430
00:21:55,400 --> 00:21:57,700
感受到生命

431
00:21:57,900 --> 00:21:59,000
打败一些对手

432
00:22:01,400 --> 00:22:02,900
接着呢

433
00:22:03,000 --> 00:22:04,700
最终你会发现

434
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
你会陷入愤怒无法打败的事情

435
00:22:09,300 --> 00:22:10,500
就像雪山一样?

436
00:22:10,600 --> 00:22:12,800
你会发现

437
00:22:14,400 --> 00:22:15,900
运气用完了

438
00:22:20,300 --> 00:22:21,800
而路还很长

439
00:22:33,600 --> 00:22:34,700


440
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
别闪了

441
00:22:47,000 --> 00:22:48,800
这回麻烦了

442
00:23:33,300 --> 00:23:34,600
腿断了

443
00:23:36,300 --> 00:23:39,200
从冰上摔下来 腿断了 就是这样

444
00:23:39,300 --> 00:23:42,000
出去要费很大劲 我们有两个人

445
00:23:42,100 --> 00:23:43,500
而他就只有自己

446
00:23:43,800 --> 00:23:45,300
一点机会都没有

447
00:23:46,100 --> 00:23:47,400
他是死在这的吗

448
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
孤身一人?

449
00:23:53,900 --> 00:23:55,500
没法找到他的求救信号

450
00:23:55,900 --> 00:23:58,000
石头屏蔽了信号

451
00:23:58,100 --> 00:23:59,700
接着暴风雪把他封住了

452
00:24:07,400 --> 00:24:08,700
我们得离开这

453
00:24:09,600 --> 00:24:10,700
检查装备

454
00:24:10,800 --> 00:24:12,000
带上他

455
00:24:13,700 --> 00:24:15,200
我们要把他也带出去

456
00:24:20,100 --> 00:24:21,100
好吧

457
00:24:24,600 --> 00:24:25,500
Nate

458
00:24:25,600 --> 00:24:27,000
Eliot Parker

459
00:24:28,000 --> 00:24:30,200
- Nate Eliot Parker
- 别喊了

460
00:24:30,300 --> 00:24:31,500
都快把我逼疯了

461
00:24:31,600 --> 00:24:32,600


462
00:24:32,700 --> 00:24:35,200
我正在努力抑制自己不要崩溃

463
00:24:35,300 --> 00:24:36,400
集中精力

464
00:24:36,500 --> 00:24:39,200
Drexel还不知道自己股票涨了吗

465
00:24:39,300 --> 00:24:40,300
谢谢

466
00:24:40,400 --> 00:24:41,900
是的 德国人疯了一样买进

467
00:24:42,000 --> 00:24:43,500
Miyashta先生

468
00:24:43,600 --> 00:24:45,700
- 你好
- 你是Drexel先生的朋友

469
00:24:45,900 --> 00:24:48,200
老实说 我是伦敦检验者报的记者

470
00:24:48,300 --> 00:24:50,600
我试图从他嘴里套出东西

471
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
但你知道他这人的

472
00:24:52,100 --> 00:24:53,200
是的

473
00:24:53,300 --> 00:24:56,300
本次收购有何评论

474
00:24:58,000 --> 00:25:00,100
我不知道你在说什么

475
00:25:00,200 --> 00:25:01,600
从德国人那得到风声

476
00:25:01,900 --> 00:25:03,300
看看股价吧

477
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
失陪下

478
00:25:12,400 --> 00:25:13,300


479
00:25:13,400 --> 00:25:15,900


480
00:25:17,700 --> 00:25:19,600
招数用尽了哦

481
00:25:19,700 --> 00:25:20,800
他们在哪

482
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
<i>嗨 小南瓜</i>

483
00:25:23,700 --> 00:25:24,900
电池完好

484
00:25:25,500 --> 00:25:27,000
低温保持了电量

485
00:25:27,200 --> 00:25:29,300
还有一条短信 我们要看吗

486
00:25:30,300 --> 00:25:32,600
那是发给他老婆的 Parker
不是给我们的

487
00:25:36,400 --> 00:25:38,500
接下来怎么办

488
00:25:39,700 --> 00:25:41,600
没有足够的时间把钉子插进冰层

489
00:25:41,600 --> 00:25:43,400
所以我先送你上去
然后你把我拉上去

490
00:25:43,400 --> 00:25:44,500
他怎么办

491
00:25:45,600 --> 00:25:47,500
在他身上绑条绳子

492
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
试着把这尸体拉上去

493
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
他叫Allan

494
00:25:51,200 --> 00:25:52,400
他要跟我们一起出去

495
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
我收到了Nate和Scott太太的信号

496
00:26:06,500 --> 00:26:07,700
正在下山

497
00:26:07,900 --> 00:26:09,500
但还没有声音

498
00:26:09,500 --> 00:26:11,800
看起来会有暴风雪

499
00:26:11,800 --> 00:26:14,300
这回把信号到处弹

500
00:26:14,400 --> 00:26:16,800
一听到声音就告诉我好吗

501
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
来说句话

502
00:26:19,100 --> 00:26:20,900
别装了

503
00:26:21,400 --> 00:26:23,900
德国人和日本人觉得我在耍他们

504
00:26:24,300 --> 00:26:26,100
我没法在手机上办公

505
00:26:26,200 --> 00:26:28,800
我不知道发生了什么 但我知道的是

506
00:26:29,000 --> 00:26:30,500
是你从中作梗

507
00:26:30,600 --> 00:26:31,900
查一下你的股价

508
00:26:32,000 --> 00:26:34,800
- 查不了
- 稍等片刻

509
00:26:38,600 --> 00:26:39,900
到底怎么回事

510
00:26:40,400 --> 00:26:41,700
亲爱的

511
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
Miyashta正在撤资

512
00:26:43,400 --> 00:26:45,000
意味着德国人也会撤资

513
00:26:45,000 --> 00:26:48,200
你的股价就会狂泻
我们就可以接管你的公司了

514
00:26:50,500 --> 00:26:51,600
口音装的真不赖

515
00:26:52,300 --> 00:26:54,100
你是谁 你想怎样

516
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
Karen

517
00:26:57,600 --> 00:26:58,700
你来这干什么

518
00:26:58,800 --> 00:27:01,200
我是说我们很遗憾

519
00:27:01,900 --> 00:27:03,000
不用

520
00:27:03,700 --> 00:27:04,700
嘿 宝贝

521
00:27:04,800 --> 00:27:08,500
哦 嗯

522
00:27:08,600 --> 00:27:11,300
我要用莫斯科马戏团骗局
你就是Ivan 去吧

523
00:27:11,300 --> 00:27:14,500
好吧 我快要死于高原反应了

524
00:27:14,600 --> 00:27:16,100
好吧 那就快点动手

525
00:27:18,300 --> 00:27:21,200
好吧 我上去 设好滑轮组 -

526
00:27:21,300 --> 00:27:22,500
如果绳子够的话

527
00:27:22,500 --> 00:27:24,700
我会把你拉上来 然后是他

528
00:27:24,800 --> 00:27:27,800
我们要把他从这儿吊出去
然后再把他带下山?

529
00:27:30,300 --> 00:27:31,800
我们这是白费时间 Parker

530
00:27:31,900 --> 00:27:34,100
嗯 那我们最好快点

531
00:27:39,100 --> 00:27:40,200
Parker

532
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
你没事吧?

533
00:27:42,700 --> 00:27:45,000
没事 没事

534
00:27:49,600 --> 00:27:50,900
绳子断了

535
00:27:52,400 --> 00:27:53,700
要短一点了

536
00:27:56,800 --> 00:27:58,700
我得把索具从他身上弄下来
我们需要绳子

537
00:27:58,700 --> 00:27:59,800
- 不
- Parker

538
00:27:59,800 --> 00:28:01,500
- 不 不
- 只能这样了

539
00:28:01,600 --> 00:28:03,300
这是我们该做的事

540
00:28:03,500 --> 00:28:06,200
我们得负责把他带回给他老婆

541
00:28:06,300 --> 00:28:07,900
Nate会这么做 Sophie会这么做

542
00:28:07,900 --> 00:28:09,600
Hardison会这么做

543
00:28:10,500 --> 00:28:12,000
他们会做该做的事

544
00:28:13,200 --> 00:28:15,500
我想做该做的事情

545
00:28:17,800 --> 00:28:19,000
天啊

546
00:28:32,000 --> 00:28:34,900
- 你的话我一句也不信
- 我不在乎 懂吗 我能毁了你的公司

547
00:28:35,000 --> 00:28:37,500
随时随地 懂吗 以后再拿走其中的部分

548
00:28:37,500 --> 00:28:40,600
瞧 那寡妇给了我们笔记本

549
00:28:40,700 --> 00:28:42,800
账户号码
所有我需要用来证明

550
00:28:42,900 --> 00:28:45,000
你大多数抵押资产

551
00:28:45,100 --> 00:28:47,700
都不是你的
当然 除了些不值钱的东西以外

552
00:28:48,600 --> 00:28:50,200
- 你在虚张声势
- 好吧

553
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
你有没有你那俄国佬的消息?

554
00:28:53,700 --> 00:28:55,300
你想要什么?

555
00:28:55,400 --> 00:28:57,200
我只是希望你等几个小时

556
00:28:57,200 --> 00:28:59,900
就呆着不动 好吗
因为我们要准备好

557
00:29:00,000 --> 00:29:03,400
从Miyashta的公告里得益

558
00:29:07,800 --> 00:29:09,000
我回来的时候

559
00:29:09,200 --> 00:29:10,800
我想看见那本笔记本

560
00:29:11,000 --> 00:29:12,700
好的

561
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
嘿

562
00:29:23,500 --> 00:29:25,200
是我们俩实在太好了

563
00:29:27,600 --> 00:29:28,900
因为我们会把他留下

564
00:29:31,200 --> 00:29:32,700
因为他们会一直尝试

565
00:29:32,900 --> 00:29:35,100
然后就在他旁边冻死

566
00:29:35,200 --> 00:29:36,600
特别是Hardison

567
00:29:36,700 --> 00:29:38,500
所以是我们俩 这的确是件好事

568
00:29:39,500 --> 00:29:40,600
我们俩

569
00:29:40,900 --> 00:29:42,500
做到了他们没法做的...

570
00:29:43,900 --> 00:29:45,100
他们也不会去做

571
00:29:48,100 --> 00:29:49,400
这样我们是不是很坏?

572
00:29:50,100 --> 00:29:51,400
我们这样...

573
00:29:55,100 --> 00:29:56,100
...就做自己而已

574
00:29:57,500 --> 00:29:59,200
现在你可以把它当成是一个天赋

575
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
或者你可以把它当成是个诅咒

576
00:30:04,400 --> 00:30:05,500
这取决于你的想法

577
00:30:22,700 --> 00:30:23,800
等等

578
00:30:24,900 --> 00:30:27,000
我想放一下他电话里最后一条录音

579
00:30:28,200 --> 00:30:30,700
以防万一他希望我们为他做点什么

580
00:30:31,900 --> 00:30:33,100
很合理

581
00:30:39,900 --> 00:30:41,200
请注意 大本营

582
00:30:42,000 --> 00:30:45,200
联络营帐

583
00:30:46,600 --> 00:30:47,700
Hardison

584
00:30:48,100 --> 00:30:50,500
是的? 是

585
00:30:50,700 --> 00:30:51,800
是的

586
00:30:51,900 --> 00:30:54,500
是 等等 Parker Parker? 是你吗

587
00:30:55,300 --> 00:30:58,200
说话... 消耗... 氧气

588
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
没错

589
00:30:59,600 --> 00:31:01,700
听着 你们俩 我只是 -

590
00:31:02,300 --> 00:31:04,700
我只想说你们都是我的同伴 然后

591
00:31:04,800 --> 00:31:06,300
- Hardison
- 你知道么 我真是担心极了

592
00:31:06,400 --> 00:31:07,700
Hardison 闭嘴

593
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
好好听这段

594
00:31:09,500 --> 00:31:10,700
<i>请注意 大本营</i>

595
00:31:11,300 --> 00:31:13,100
让我来搞清楚这件事

596
00:31:13,300 --> 00:31:15,500
我说的是 我说"只要拖延" 你听到...

597
00:31:15,600 --> 00:31:18,000
"多国巨额融资鲸吞之争" 是吧?

598
00:31:18,100 --> 00:31:19,700
发音问题嘛

599
00:31:19,800 --> 00:31:22,300
Nate Eliot和Parker下山了

600
00:31:22,300 --> 00:31:24,200
而且我有点东西 你需要听一下

601
00:31:25,100 --> 00:31:26,400
看看Karen怎么样了

602
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
行吗

603
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
不行?

604
00:31:33,100 --> 00:31:35,700
等他们到了高山营地 让他们再试试

605
00:31:40,000 --> 00:31:42,200
- 那是什么意思?
- 揭露你虚张声势

606
00:31:42,300 --> 00:31:44,700
让我看笔记本 不然我取消交易

607
00:31:45,100 --> 00:31:46,600
我得去拿那本笔记本

608
00:31:47,000 --> 00:31:48,100
你还没得手 是吧?

609
00:31:50,200 --> 00:31:51,300
正如我所料

610
00:31:51,400 --> 00:31:52,400
告诉你

611
00:31:52,700 --> 00:31:54,700
如果你的人找到了 是如果

612
00:31:55,300 --> 00:31:57,800
我会让我的伙计们放他们一条生路

613
00:31:57,900 --> 00:31:59,700
假如他们交出来的话 见鬼

614
00:32:00,000 --> 00:32:02,100
他甚至会送他们一程到山脚

615
00:32:11,800 --> 00:32:13,600
看起来你不太顺啊

616
00:32:13,700 --> 00:32:15,300
嗯 我这里有

617
00:32:15,400 --> 00:32:17,000
一些坏消息和一些好消息

618
00:32:17,600 --> 00:32:20,500
坏消息是Drexel知道我们还没拿到笔记本

619
00:32:20,700 --> 00:32:21,800
好消息呢?

620
00:32:21,900 --> 00:32:23,800
他说 "送他们一程"

621
00:32:37,900 --> 00:32:39,400
那么他会在哪里呢?

622
00:33:03,100 --> 00:33:04,300
Parker

623
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
笔记本

624
00:33:10,000 --> 00:33:12,300
- 丢下来
- Eliot 不要

625
00:33:13,500 --> 00:33:15,000
笔记本就是我们的一切

626
00:34:05,000 --> 00:34:06,700
你 我的人驾驶一辆摩托雪橇在山里

627
00:34:06,700 --> 00:34:09,700
- 频率2-6-8 马上接通他
- 哦 好的

628
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
2-6-8 2...

629
00:34:13,700 --> 00:34:14,900
Dmitri 听得到吗

630
00:34:17,100 --> 00:34:18,500
我把笔记本给毁了

631
00:34:18,700 --> 00:34:19,900
只剩灰烬了

632
00:34:20,300 --> 00:34:23,000
干得好 尽快回这里来

633
00:34:27,900 --> 00:34:28,900
Nate

634
00:34:29,400 --> 00:34:30,900
Nate 我们遇上大麻烦了 伙计

635
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
很严重的问题

636
00:34:38,500 --> 00:34:41,000
我向你保证 你不会对这次交易后悔的

637
00:34:41,100 --> 00:34:42,900
我们非常期待 Drexel先生

638
00:34:43,200 --> 00:34:44,900
我也是 (日语)那么非常感谢

639
00:34:45,000 --> 00:34:46,200
(日语)非常感谢

640
00:34:54,300 --> 00:34:56,300
<i>你真的错失了一次很棒的登山
</i>

641
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
<i>我爱你</i>

642
00:35:00,500 --> 00:35:01,700
<i>注意 大本营</i>

643
00:35:02,300 --> 00:35:03,600
<i>希望我在收讯范围内</i>

644
00:35:04,200 --> 00:35:05,400
<i>我是Alan Scott</i>

645
00:35:06,000 --> 00:35:07,800
<i>我 我受伤了</i>

646
00:35:08,800 --> 00:35:11,100
<i>我在这个山洞里找了地方避难</i>

647
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
<i>但是我</i>

648
00:35:13,600 --> 00:35:15,500
<i>我觉得我在这下面活不了多久</i>

649
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
<i>John...</i>

650
00:35:23,000 --> 00:35:24,700
<i>John割断了我的绳子</i>

651
00:35:24,800 --> 00:35:26,000
<i>让我掉了下来</i>

652
00:35:26,100 --> 00:35:27,500
不 不

653
00:35:27,600 --> 00:35:29,000
没有这回事

654
00:35:30,600 --> 00:35:33,600
<i>John Drexel把我的绳子割断了</i>

655
00:35:33,800 --> 00:35:35,700
这是哪里来的? 嗯

656
00:35:36,300 --> 00:35:37,600
<i>注意 大本营</i>

657
00:35:38,300 --> 00:35:41,600
- 你能复制下来吗
- 不行 我连你讲话都听不清 听着

658
00:35:41,700 --> 00:35:44,400
我需要你拿到山下
宽带连接范围内

659
00:35:44,400 --> 00:35:46,200
把它拿到分界线以下

660
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
Parker

661
00:35:48,900 --> 00:35:49,900


662
00:35:58,200 --> 00:35:59,800
<i>我掉在...</i>

663
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
你

664
00:36:02,700 --> 00:36:03,900
你都做了什么?

665
00:36:04,100 --> 00:36:06,400
我是按你说的做的

666
00:36:09,100 --> 00:36:10,300
<i>我看见他了</i>

667
00:36:12,000 --> 00:36:13,100
<i>我看见他了</i>

668
00:36:15,500 --> 00:36:16,700
<i>我觉得...</i>

669
00:36:17,000 --> 00:36:19,900
- <i>我觉得他没预谋要这么做 但是...</i>
- 你被捕了

670
00:36:20,100 --> 00:36:21,100
走吧

671
00:36:23,400 --> 00:36:25,900
<i>但他看到我跟其他主管讲话</i>

672
00:36:26,200 --> 00:36:28,800
喂 喂 什么 这只是一面之词罢了

673
00:36:30,300 --> 00:36:31,800
临终之言

674
00:36:31,900 --> 00:36:33,400
法庭上允许采纳

675
00:36:33,500 --> 00:36:35,900
<i>当他发现有机会能摆脱我时</i>

676
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
跟我们走吧 Drexel先生

677
00:36:39,300 --> 00:36:42,200
你们不能这么对我

678
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
走开

679
00:36:44,100 --> 00:36:45,600
<i>这一定比</i>

680
00:36:46,300 --> 00:36:48,200
<i>我找到的要多得多</i>

681
00:36:48,300 --> 00:36:50,200
Hardison 你是怎么做到的?

682
00:36:50,500 --> 00:36:52,000
不是我

683
00:36:52,100 --> 00:36:54,200
他临时那晚就试着要把这个
用电邮发送出去

684
00:36:54,200 --> 00:36:56,700
这些就留存在手机队列里
直到能够连上网

685
00:36:56,900 --> 00:37:00,000
Alan Scott狠狠回敬了杀他的人

686
00:37:01,100 --> 00:37:02,900
<i>我现在把这视频发给你</i>

687
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
<i>我只希望信号够强</i>

688
00:37:06,000 --> 00:37:07,500
<i>能够传送过去</i>

689
00:37:12,300 --> 00:37:13,500


690
00:37:18,700 --> 00:37:19,800
<i>Karen</i>

691
00:37:22,500 --> 00:37:23,600
<i>Karen...</i>

692
00:37:24,700 --> 00:37:25,900
<i>如果你收到了这个...</i>

693
00:37:28,900 --> 00:37:32,100
<i>亲爱的 每个登山者</i>

694
00:37:33,200 --> 00:37:35,200
<i>都会在头脑里预先练习这段话</i>

695
00:37:35,300 --> 00:37:36,500
<i>然后...</i>

696
00:37:42,100 --> 00:37:45,100
<i>...我想</i>

697
00:37:58,100 --> 00:38:00,700
<i>我想就是这样了</i>

698
00:38:02,200 --> 00:38:03,300
<i>我爱你</i>

699
00:38:04,200 --> 00:38:05,500
<i>我就是 </i>

700
00:38:05,800 --> 00:38:07,700
<i>我爱死你了</i>

701
00:38:07,800 --> 00:38:09,500
<i>爱你始终如一</i>

702
00:38:14,500 --> 00:38:17,600
<i>所以别来这里找我</i>

703
00:38:17,900 --> 00:38:19,300
<i>因为我不在这上面</i>

704
00:38:20,100 --> 00:38:23,000
<i>我就在这里 在你身边</i>

705
00:38:23,400 --> 00:38:24,500
<i>无论你身在何处</i>

706
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
<i>好吗</i>

707
00:38:31,800 --> 00:38:33,100
<i>我爱你 南瓜</i>

708
00:38:34,600 --> 00:38:35,900
我也爱你

709
00:38:46,700 --> 00:38:47,700
你做到了

710
00:38:49,900 --> 00:38:51,300
你把他带回给她了

711
00:38:55,700 --> 00:38:57,900


712
00:39:18,200 --> 00:39:20,900
你知道这有点问题 对吧?

713
00:39:21,700 --> 00:39:23,200
你知道 我奶奶以前常说

714
00:39:23,300 --> 00:39:25,200
在你身上行得通的就是常理

715
00:39:25,400 --> 00:39:26,700
在我们身上都行得通啊

716
00:39:27,700 --> 00:39:28,900
我该见见你奶奶

717
00:39:29,000 --> 00:39:30,700
是啊 你该见见 她... 等等 什么?

718
00:39:30,800 --> 00:39:32,200
不是 我的意思是 嗯

719
00:39:34,300 --> 00:39:36,500
嘿 Drexel这件事上干的不错

720
00:39:36,900 --> 00:39:38,800
我从没见过你用过那样的开场方式

721
00:39:39,200 --> 00:39:42,400
窍门在于判断他是否是那种
会忘记自己的战利品的人

722
00:39:42,400 --> 00:39:45,700
你知道 他们记不起来的那一瞬间就是了

723
00:39:45,700 --> 00:39:48,700
他们咬紧牙关 结结巴巴 张牙舞爪

724
00:39:48,700 --> 00:39:49,900
这使他们暴露无遗

725
00:39:50,800 --> 00:39:53,200
所以 我看到我们

726
00:39:53,500 --> 00:39:56,600
又团聚了 在我家的桌子旁

727
00:39:56,600 --> 00:39:59,000
- Nate 嗯 一句话
- 不 很好 很好

728
00:40:02,700 --> 00:40:05,000
听着 我们都是成年人了 对吧?

729
00:40:05,100 --> 00:40:09,400
我们花了很长时间才保持平衡

730
00:40:09,500 --> 00:40:11,900
- 很多话了
- 而且很值得纪念

731
00:40:12,000 --> 00:40:13,500
是的 我同意

732
00:40:13,900 --> 00:40:15,800
- 没发生过
- 没发生过

733
00:40:16,000 --> 00:40:18,100
- 而且我们不会告诉...
- 永远不要告诉他们

734
00:40:18,800 --> 00:40:21,000
- 哦 很好
- 嘿

735
00:40:21,200 --> 00:40:22,100
好吧

736
00:40:22,300 --> 00:40:24,900
但是听着 你或许也可以开始叫我真名

737
00:40:27,500 --> 00:40:29,300
哦 假装你不知道有一点傻

738
00:40:29,300 --> 00:40:31,100
在那晚之后

739
00:40:31,200 --> 00:40:33,700
哦 不 不 不 就是

740
00:40:34,300 --> 00:40:36,200
你知道 假如我这么做 他们会

741
00:40:36,300 --> 00:40:40,400
我的意思是 他们会 他们会知道
有些事改变了

742
00:40:40,500 --> 00:40:41,900
他们会察觉到的

743
00:40:42,300 --> 00:40:44,800
- 是啊 可能吧
- 你知道 当然了

744
00:40:45,000 --> 00:40:46,700
是啊 只是 不 我

745
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
我叫你Sophie 好吗

746
00:40:50,000 --> 00:40:51,900
- 这就万无一失了
- 嗯
- 的确

747
00:40:52,000 --> 00:40:55,500
- 好吧 那么假如我要问你...
- 最好打电话给除"虫"专家...

748
00:40:56,700 --> 00:40:58,100
因为你这里有窃听器了

749
00:40:58,500 --> 00:41:00,100
我以为你清扫过这里了

750
00:41:00,200 --> 00:41:04,100
没错 这是个被动爆破传感器
我就用这类东西

751
00:41:04,200 --> 00:41:05,600
无论是谁 他们开始游戏了

752
00:41:05,700 --> 00:41:07,500
你得把整个地方重新检查一遍

753
00:41:07,600 --> 00:41:08,600
正干着呢

754
00:41:08,700 --> 00:41:10,100
有人冲我们来了

755
00:41:10,500 --> 00:41:12,600
- Sterling
- 可能是Starke

756
00:41:12,700 --> 00:41:14,600
或者Damien Moreau有什么朋友

757
00:41:14,700 --> 00:41:19,500
是啊 或可能是我父亲 或者爱尔兰暴徒
50多个百万富翁任何之一

758
00:41:19,500 --> 00:41:22,100
被我们下套的 送入监狱的 或者只是剔除的

759
00:41:22,100 --> 00:41:24,900
面对事实吧 我们干过几场漂亮大仗

760
00:41:25,000 --> 00:41:27,100
这使得我们出现在每个人的通缉名单里

761
00:41:27,600 --> 00:41:29,400
然后如果你在那么高的位置...

762
00:41:30,400 --> 00:41:31,900
要下来可要很久

