1
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
阿联酋 迪拜滨水城区

2
00:00:17,000 --> 00:00:21,500
<font color="#ffff00">象棋任务
都市侠盗 第四季第10集</font>

3
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
(三天前)
不 我不是在塞浦路斯偷的项链

4
00:00:37,000 --> 00:00:39,400
是在威尼斯 这个你怎么能忘了呢

5
00:00:39,400 --> 00:00:41,100
当时是狂欢节

6
00:00:41,100 --> 00:00:43,500
面具 凤尾船的追逐游戏

7
00:00:46,100 --> 00:00:47,300
威尼斯

8
00:00:47,800 --> 00:00:48,900
绿色的礼服

9
00:00:49,600 --> 00:00:50,900
你果然记得

10
00:00:51,500 --> 00:00:52,900
重要的只有细节

11
00:00:55,700 --> 00:00:57,000
我们出去吧

12
00:01:03,800 --> 00:01:05,000
抱歉 我们...

13
00:01:27,600 --> 00:01:28,400
你好啊 Nate

14
00:01:35,400 --> 00:01:36,900
我知道你来这肯定不是为了下棋

15
00:01:36,900 --> 00:01:37,800
我需要帮忙

16
00:01:46,800 --> 00:01:48,400
你去过Kazhistan吗

17
00:01:48,700 --> 00:01:50,900
去过 是在2006年

18
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
到处都是黄沙和恐怖分子
绝不是度假的好地方

19
00:01:54,600 --> 00:01:57,900
这个国家正在发展浓缩铀设施

20
00:01:58,700 --> 00:02:02,400
Zaidi总统说想以此来给当地供电

21
00:02:03,000 --> 00:02:05,200
国际刑警信了?

22
00:02:06,000 --> 00:02:07,100
当然没有

23
00:02:07,700 --> 00:02:09,200
所以我们去年

24
00:02:09,200 --> 00:02:13,000
搞了小病毒搞得他们离心机当机

25
00:02:16,700 --> 00:02:19,600
Robert Livingston
海外原子能工程师

26
00:02:19,600 --> 00:02:21,100
他设计了离心机

27
00:02:21,100 --> 00:02:22,700
根据我们的消息

28
00:02:22,700 --> 00:02:25,700
Kazhistan特工准备下周拜访他

29
00:02:26,200 --> 00:02:30,200
他们需要重新启动机器的关键技术

30
00:02:31,400 --> 00:02:34,400
我希望你的小组能捷足先登

31
00:02:35,600 --> 00:02:36,200
为什么

32
00:02:36,200 --> 00:02:40,100
Livingston的客户可不止恐怖分子

33
00:02:40,700 --> 00:02:43,600
你们先偷到技术就意味着坏人得不到

34
00:02:44,500 --> 00:02:46,400
只有好人能得到

35
00:02:46,700 --> 00:02:48,400
你们为什么不逮捕Livingston呢

36
00:02:48,400 --> 00:02:51,900
等我们立了案
Kazhistan已经拿到想要的了

37
00:02:57,400 --> 00:03:00,600
你们在Livingston组织内有线人

38
00:03:00,800 --> 00:03:01,600
是谁?

39
00:03:01,900 --> 00:03:03,000
你干还是不干

40
00:03:04,900 --> 00:03:07,500
你还没说这里有我什么好处

41
00:03:08,100 --> 00:03:09,400
我会欠你一次人情

42
00:03:10,400 --> 00:03:11,700
这事可不常见

43
00:03:21,700 --> 00:03:25,000
想造核武器需要数千台气体离心机

44
00:03:25,000 --> 00:03:26,500
每台高速旋转

45
00:03:26,500 --> 00:03:29,400
从贫铀中分离武器级的铀

46
00:03:29,400 --> 00:03:31,900
一旦失衡 就会晃动

47
00:03:31,900 --> 00:03:33,100
就想洗衣机一样

48
00:03:33,100 --> 00:03:35,500
没错 只是当洗衣机晃动的时候

49
00:03:35,500 --> 00:03:36,400
就会砰砰响

50
00:03:36,400 --> 00:03:38,100
这东西一晃动就爆炸

51
00:03:38,100 --> 00:03:39,400
为了保持稳定

52
00:03:39,400 --> 00:03:42,200
机器需要小质量砝码校准

53
00:03:43,000 --> 00:03:45,400
这就是Sterling想让我们偷的技术

54
00:03:45,400 --> 00:03:49,600
这砝码可以区分出
好战的恐怖分子和核能利用

55
00:03:49,600 --> 00:03:52,700
因为其精确的原子量 砝码只有一个

56
00:03:52,700 --> 00:03:55,800
这东西就像是核能的魔戒

57
00:03:55,800 --> 00:03:58,700
- 什么戒?
- 千万别打开他的话匣子

58
00:03:59,100 --> 00:04:02,200
我们到底在想什么
我们不能相信Sterling

59
00:04:02,200 --> 00:04:05,200
但我们也不能袖手旁观听之任之

60
00:04:05,200 --> 00:04:06,000
没错

61
00:04:06,700 --> 00:04:09,900
这砝码放在Livingston的迪拜塔某处

62
00:04:09,900 --> 00:04:11,800
世界第二高楼

63
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
我们怎么进去

64
00:04:25,700 --> 00:04:28,100
Livingston主办了
国际象棋快棋锦标赛

65
00:04:28,100 --> 00:04:29,700
全世界举办赛事

66
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
但这是第一次在主场

67
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
- 别玩了
- 我只想摸摸

68
00:04:39,800 --> 00:04:40,700
别摸

69
00:04:41,200 --> 00:04:45,200
见到这些巅峰状态的运动员真是太好了

70
00:04:45,400 --> 00:04:46,900
运动员在哪儿

71
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
奥委会可是认定
国际象棋是运动项目

72
00:04:51,000 --> 00:04:52,200
这玩意也算运动?

73
00:04:52,700 --> 00:04:55,400
就像是书呆子的舞会之夜

74
00:04:57,300 --> 00:04:58,000
是啊

75
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
那就是Livingston

76
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
欢迎各位来到我在海外的美丽的家

77
00:05:05,000 --> 00:05:09,400
我希望本次锦标赛能让迪拜
出现在国际象棋团体的版图上

78
00:05:09,400 --> 00:05:11,200
如你们所见 无需费用

79
00:05:11,200 --> 00:05:12,900
我想你们已经体验了舒适的...

80
00:05:12,900 --> 00:05:15,000
那是Olivia
Livingston的继女

81
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
国象天才

82
00:05:16,000 --> 00:05:18,700
自从她妈过世以来
他便转向她的事业

83
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
友情提醒

84
00:05:19,700 --> 00:05:23,800
如果你对阵这位小精灵 可要小心了

85
00:05:24,200 --> 00:05:28,100
十一年以来我还没赢过她呢

86
00:05:29,400 --> 00:05:33,600
现在品尝美酒吧 但别贪杯

87
00:05:34,700 --> 00:05:35,400
先生们

88
00:05:37,500 --> 00:05:39,000
这帮私人保镖做什么的

89
00:05:39,600 --> 00:05:40,700
曾经发生过这样一件事

90
00:05:41,000 --> 00:05:42,400
他的一位买家买卖谈崩了

91
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
就用了汽车炸弹

92
00:05:44,800 --> 00:05:46,200
这就是Livingston瘸腿的原因

93
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
Olivia和妈妈当时也在车上

94
00:05:48,400 --> 00:05:51,800
Olivia被甩出去没事
但她妈妈就没这么好运

95
00:05:52,800 --> 00:05:54,400
只要Olivia还没被淘汰

96
00:05:54,400 --> 00:05:56,800
Livingston的注意力就会在她身上

97
00:05:56,800 --> 00:05:58,200
而不是在那个小砝码上

98
00:05:58,400 --> 00:06:00,300
Sophie和我会保证她赢下去

99
00:06:00,900 --> 00:06:04,700
会给你们争取充足的时间
找到并偷走砝码

100
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
我们有个麻烦

101
00:06:06,600 --> 00:06:07,800
看到后面那些人了吗

102
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
从Livingston女儿身边走过的那些

103
00:06:14,500 --> 00:06:17,100
是继女 那些是来自Kazhistan的人

104
00:06:17,100 --> 00:06:18,700
他们不是应该下一周才出现吗

105
00:06:18,700 --> 00:06:21,200
很惊讶"获取核材料"

106
00:06:21,200 --> 00:06:23,100
已经是恐怖分子任务里的重中之重

107
00:06:23,100 --> 00:06:25,300
我们要确保他们远离Livingston

108
00:06:25,300 --> 00:06:26,800
Eliot跟Sterling去

109
00:06:27,600 --> 00:06:30,000
我们得加速骗局 Hardison 好戏上演

110
00:06:31,000 --> 00:06:33,100
按我指令行事 我是运营副总裁

111
00:06:33,100 --> 00:06:35,200
你是我的执行助理 助理懂吗

112
00:06:35,200 --> 00:06:37,900
先生你好 欢迎来到迪拜

113
00:06:37,900 --> 00:06:39,200
这是我的执行助理

114
00:06:39,200 --> 00:06:42,300
我是Livingston公司的运营副总裁

115
00:06:43,100 --> 00:06:44,900
这里有点混乱 先生们

116
00:06:44,900 --> 00:06:46,800
我们感觉这里不再安全

117
00:06:46,800 --> 00:06:49,500
如果你们允许 我们想移步到外面

118
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
- 当然
- 好的

119
00:06:50,600 --> 00:06:52,300
我的助理将给你们带路

120
00:06:53,000 --> 00:06:53,800
先生们

121
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
Sheikh Rais Farooq

122
00:07:08,800 --> 00:07:11,200
他是沙特石油部长的儿子

123
00:07:11,200 --> 00:07:13,600
他想跟您谈谈生意上的事

124
00:07:15,100 --> 00:07:17,000
- 抱歉失陪
- 没关系 先生

125
00:07:17,300 --> 00:07:20,100
Farooq先生 欢迎来到迪拜

126
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
谢谢

127
00:07:21,100 --> 00:07:24,600
我很高兴参加您的象棋锦标赛

128
00:07:25,200 --> 00:07:27,100
我们能去更私人一点的地方谈谈吗

129
00:07:27,400 --> 00:07:28,300
当然

130
00:07:30,500 --> 00:07:33,700
跟您一样 我也是艺术爱好者
我今天得到个小玩意

131
00:07:33,700 --> 00:07:38,300
但不知道在酒店是否受到足够的保护

132
00:07:38,700 --> 00:07:39,400
不必担心

133
00:07:40,900 --> 00:07:42,700
给你展示一下我的设备

134
00:07:56,000 --> 00:07:57,500
请随我来

135
00:08:02,500 --> 00:08:03,800
牛津还是剑桥

136
00:08:04,500 --> 00:08:06,900
牛津 我父亲希望我去那

137
00:08:07,300 --> 00:08:10,400
惭愧 鄙人是剑桥的

138
00:08:15,000 --> 00:08:20,300
如你所见 我的商业旅行让我遍览世界

139
00:08:21,000 --> 00:08:22,800
Nate 我看到砝码了

140
00:08:23,100 --> 00:08:24,000
收到

141
00:08:24,700 --> 00:08:26,400
Hardison 那的保安情况如何

142
00:08:26,700 --> 00:08:28,200
印象非常深刻

143
00:08:29,400 --> 00:08:32,400
但我对你的安保措施有些疑问

144
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
我可以向你保证

145
00:08:35,200 --> 00:08:39,100
虽然你没看见 但它绝对安全

146
00:08:47,000 --> 00:08:50,600
不可见的 不可破解的安保措施

147
00:08:52,700 --> 00:08:53,900
太棒了

148
00:08:59,100 --> 00:09:00,200
有点混乱?

149
00:09:00,300 --> 00:09:03,500
我们相信国际刑警
在Livingston先生的公司有线人

150
00:09:03,500 --> 00:09:04,900
我们必须得到那东西

151
00:09:04,900 --> 00:09:06,300
我们将改用情报点交易法

152
00:09:06,300 --> 00:09:08,700
你们每天在大厦外面这里等着

153
00:09:09,000 --> 00:09:11,300
合适的时候 我们会跟你们联系

154
00:09:11,300 --> 00:09:12,500
完成交易

155
00:09:12,500 --> 00:09:16,200
不打电话 不发邮件
没有东西是安全的

156
00:09:18,700 --> 00:09:20,700
你觉得危及我的线人没问题吗

157
00:09:20,700 --> 00:09:23,200
Sterling 据我所知
你的线人是另一个谎言

158
00:09:23,200 --> 00:09:24,300
还是不相信我

159
00:09:27,400 --> 00:09:30,200
校准砝码处于环境控制中

160
00:09:30,200 --> 00:09:31,700
对一丁点重量都很敏感

161
00:09:31,700 --> 00:09:34,300
进一粒沙就完了

162
00:09:34,300 --> 00:09:35,700
那箱子被密封增压

163
00:09:35,700 --> 00:09:39,000
一旦压力下降就触发警报 离我远点

164
00:09:39,500 --> 00:09:40,200
看这个

165
00:09:40,900 --> 00:09:44,400
通过引入不同密度的气体
到空气过滤系统

166
00:09:44,400 --> 00:09:46,800
就可以欺骗报警系统 争取时间

167
00:09:46,800 --> 00:09:49,500
在不引入杂质的情况下打开箱子

168
00:09:51,900 --> 00:09:55,000
Parker 你用这个转移砝码 好吗

169
00:09:55,100 --> 00:09:57,100
是密封消毒的

170
00:09:57,100 --> 00:09:59,500
你要破坏密封 转移砝码

171
00:09:59,500 --> 00:10:01,800
在降压之前重新密封

172
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
我有多长时间来完成

173
00:10:03,300 --> 00:10:06,100
半秒 幸运的话也许是四分之三秒

174
00:10:06,300 --> 00:10:08,200
这还得假设我能靠近那箱子

175
00:10:08,700 --> 00:10:11,300
Parker 我们知道那有安保措施
但还没有见过

176
00:10:11,300 --> 00:10:13,400
没有密码 没有指纹扫描

177
00:10:13,400 --> 00:10:16,300
没有声纹锁 没有窗子
没有出口 什么都没有

178
00:10:16,300 --> 00:10:18,200
他做的只是走进电梯 然后...

179
00:10:18,200 --> 00:10:20,900
等等 就是这

180
00:10:21,400 --> 00:10:24,200
Livingston总是第一个走进电梯
进入保险库

181
00:10:24,200 --> 00:10:25,900
一定有办法让安保系统

182
00:10:25,900 --> 00:10:28,100
知道什么时候是Livingston
什么时候不是他

183
00:10:28,900 --> 00:10:31,000
这是体重步态验证器

184
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
地板块是压力感应的

185
00:10:33,500 --> 00:10:37,100
被设计用来识别人的体重分布

186
00:10:37,100 --> 00:10:38,300
和行走模式

187
00:10:38,300 --> 00:10:40,800
我们在国际刑警数据中心安了一个

188
00:10:41,200 --> 00:10:44,400
在卢森堡的Hockney展会上也有一个

189
00:10:44,400 --> 00:10:46,600
在五角大楼内环里也有一个

190
00:10:46,600 --> 00:10:49,100
只判断Livingston的体重吗

191
00:10:49,400 --> 00:10:53,600
不 体重分布度量的是质量的位置

192
00:10:53,600 --> 00:10:56,800
- 而不是体重多少
- 就像指纹一样

193
00:10:56,800 --> 00:10:59,600
只要不是Livingston
站到电梯或者保险库地板上

194
00:10:59,600 --> 00:11:00,700
报警就会触发

195
00:11:00,700 --> 00:11:03,100
我们既然知道安保系统保护砝码

196
00:11:03,100 --> 00:11:05,300
要做的就是黑了它

197
00:11:05,300 --> 00:11:09,600
我们得搞清楚一点 你说我们的时候
实际上指的只有我

198
00:11:09,600 --> 00:11:11,500
什么叫"黑了它" Nate

199
00:11:11,500 --> 00:11:12,700
我都不知道这东西是啥

200
00:11:12,700 --> 00:11:14,900
从没见过 要我怎么黑它

201
00:11:15,000 --> 00:11:16,800
问得好 Hardison

202
00:11:17,200 --> 00:11:18,700
我确信你明天之前就查到了

203
00:11:20,500 --> 00:11:21,300
祝你好运

204
00:11:23,100 --> 00:11:25,200
本性难移啊

205
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
我也要走吗

206
00:11:35,900 --> 00:11:37,400
锦标赛付费就能参加

207
00:11:37,400 --> 00:11:41,200
你跟Olivia将跟不同棋力的人比赛

208
00:11:41,200 --> 00:11:42,600
我黑进了对阵系统

209
00:11:42,600 --> 00:11:45,100
可以确保Olivia和排名低的人比赛

210
00:11:45,100 --> 00:11:47,700
但这就意味着你要对阵重量级选手

211
00:11:48,300 --> 00:11:50,600
我用Tom Jensen得名字给你注册了

212
00:11:51,600 --> 00:11:54,000
你必须要打败所有冠军级选手

213
00:11:54,000 --> 00:11:56,300
来确保在决赛中跟Olivia相遇

214
00:11:58,100 --> 00:11:59,600
这些都是大师级的 Nate

215
00:11:59,600 --> 00:12:01,500
你很强但没大师那么强

216
00:12:02,300 --> 00:12:03,900
我每次都赢你 Hardison

217
00:12:04,500 --> 00:12:07,400
如果你让我用熟悉的火神规则来...

218
00:12:07,500 --> 00:12:10,100
你太小气了 Nate 太小气了

219
00:12:12,000 --> 00:12:12,700
谢谢

220
00:12:13,300 --> 00:12:14,700
Olivia小姐

221
00:12:15,700 --> 00:12:18,100
对不起 我没有恶意

222
00:12:18,300 --> 00:12:20,800
- 什么事
- 太好了 Livingston先生

223
00:12:20,900 --> 00:12:22,600
来一张父女合影吧

224
00:12:22,600 --> 00:12:25,400
可以做国际象棋杂志的封面哦

225
00:12:25,600 --> 00:12:27,200
- 好吗?
- 太好了

226
00:12:27,600 --> 00:12:28,300
Olivia?

227
00:12:29,900 --> 00:12:31,300
就算是为了锦标赛 亲爱的

228
00:12:36,500 --> 00:12:39,400
不 这样不行

229
00:12:39,700 --> 00:12:40,800
左右换一下

230
00:12:45,300 --> 00:12:46,100
好极了

231
00:12:49,700 --> 00:12:50,900
干得好 Parker

232
00:12:50,900 --> 00:12:53,700
现在要做的就是精确模仿
Livingston的步法

233
00:12:53,700 --> 00:12:56,100
进入保险库偷走砝码

234
00:12:58,300 --> 00:13:01,100
Eliot Sterling 我要你们
跟Kazhistan的人呆在一起

235
00:13:01,100 --> 00:13:02,500
确保他们不会回来

236
00:13:11,900 --> 00:13:13,200
我想这给了我们一个好机会

237
00:13:13,200 --> 00:13:17,700
花点时间相处一下 Spencer

238
00:13:17,900 --> 00:13:20,100
Eliot 千万别杀了Sterling

239
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
我们可能需要他

240
00:13:22,500 --> 00:13:23,900
我可不敢保证

241
00:13:24,300 --> 00:13:25,000
保证什么

242
00:13:27,900 --> 00:13:32,800
根据规则 每位棋手定时为5分钟

243
00:13:33,100 --> 00:13:36,000
希望最佳男士或者女士获胜

244
00:13:47,800 --> 00:13:48,500
好了

245
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
你可以开始了

246
00:14:06,000 --> 00:14:07,500
比我想象的要难

247
00:14:19,400 --> 00:14:20,100
Nate?

248
00:14:21,100 --> 00:14:22,000
他在睡觉吗

249
00:14:22,300 --> 00:14:23,700
挪了一个象和一个车

250
00:14:23,700 --> 00:14:26,400
就逼我盯着通路兵无从下手

251
00:14:38,300 --> 00:14:39,000
见鬼

252
00:14:59,500 --> 00:15:00,100
先生...

253
00:15:00,900 --> 00:15:04,000
赌20块 象走到D6

254
00:15:05,800 --> 00:15:09,600
老板 据线人回报 Kazhistan已经到了

255
00:15:09,900 --> 00:15:13,200
早到了一周? 加强安全措施

256
00:15:18,900 --> 00:15:21,300
还是把话说明白了吧 因为我不太相信

257
00:15:21,300 --> 00:15:23,600
你说你觉得他是私自行动?

258
00:15:23,600 --> 00:15:24,900
我不是这么说的

259
00:15:24,900 --> 00:15:27,100
我说我可不认为只有一颗子弹

260
00:15:27,100 --> 00:15:29,700
你在哪买的这咖啡 老兄 太难喝了

261
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
别说咖啡了

262
00:15:31,200 --> 00:15:33,900
如果有两颗子弹的话
就是说明有两个枪手

263
00:15:33,900 --> 00:15:36,600
除非他能在两秒钟内 用Carcano手动枪机

264
00:15:36,600 --> 00:15:39,600
连续发射两次 这肯定不可能

265
00:15:39,600 --> 00:15:41,900
你知不知道

266
00:15:42,000 --> 00:15:44,700
在一场互不相让的辩论中 你却选择了

267
00:15:44,700 --> 00:15:47,500
唯一一个根本都不用去辩论的论点

268
00:15:47,700 --> 00:15:50,600
不可能 绝对不可能

269
00:15:53,700 --> 00:15:54,900
我做过

270
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
瞎扯

271
00:15:59,500 --> 00:16:02,500
受到恰当的激励 人们发挥的潜能
会让你大吃一惊的

272
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
说真的 你是不是在里面下药了?

273
00:16:04,500 --> 00:16:07,900
你的档案里说 你曾在下水道里 爬过5公里路

274
00:16:07,900 --> 00:16:11,400
去刺杀也门基地组织的首领
现在一杯咖啡你也挑

275
00:16:11,400 --> 00:16:13,300
嘿 来电话了

276
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
- 我们需要声音扩大器
- 不用 我来

277
00:16:17,400 --> 00:16:19,200
你... 除非你会读唇语

278
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
不然我们就需要声音扩大器

279
00:16:20,900 --> 00:16:22,000
他们说的是阿拉伯语

280
00:16:22,000 --> 00:16:25,200
受到恰当的激励 人们发挥的潜能
会让你大吃一惊的

281
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
他们说政府不会等

282
00:16:29,900 --> 00:16:33,200
无论有多大风险 今天就要交换

283
00:16:33,400 --> 00:16:36,000
好吧 我们得拖住他们
让Parker有足够时间进入保险库

284
00:16:36,000 --> 00:16:37,400
会利用天塔下的工作隧洞

285
00:16:37,900 --> 00:16:41,100
将钱运进去

286
00:16:41,300 --> 00:16:44,700
之后转移到楼上 锦标赛过后

287
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
就去见Livingston

288
00:16:46,500 --> 00:16:49,400
- 好吧 我们就在隧道里拦截他们
- 不

289
00:16:49,500 --> 00:16:52,400
我们在大楼的地下室拦截他们

290
00:16:52,500 --> 00:16:54,700
这样他们才会专注于比赛上

291
00:16:55,300 --> 00:16:56,700
我就是这么说的

292
00:17:10,000 --> 00:17:11,300
太好了

293
00:17:28,400 --> 00:17:30,000
我就像个人形绿巨人

294
00:17:30,000 --> 00:17:31,500
Parker重击

295
00:17:37,500 --> 00:17:40,000
- 好了
- Parker 你要知道 绿巨人本来就是人

296
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
但说真的 要不要这么重啊?

297
00:17:42,000 --> 00:17:44,100
当然 得达到他的体重

298
00:17:44,300 --> 00:17:48,300
而且 这靴子还会模仿他的重量分布

299
00:17:49,200 --> 00:17:50,400
怎么了?

300
00:17:50,600 --> 00:17:51,900
感觉真的很奇怪

301
00:17:51,900 --> 00:17:53,800
哦 别担心 你会习惯的

302
00:17:54,600 --> 00:17:58,300
这个 就是跳舞毯

303
00:17:58,600 --> 00:18:00,200
- 你喜欢这个?
- 不

304
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
只是娱乐用品

305
00:18:02,200 --> 00:18:04,500
减肥的 听着

306
00:18:04,500 --> 00:18:07,900
这张跳舞毯 会分析你的步态

307
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
让其与Livingston的步态相符 但是...

308
00:18:12,900 --> 00:18:16,200
我将他的步态分解成关键7帧

309
00:18:16,200 --> 00:18:19,000
基本上会和保险库里的系统一样

310
00:18:19,200 --> 00:18:20,800
那么 准备好了吗

311
00:18:21,100 --> 00:18:23,300
- 准备好一试了
- 好

312
00:18:23,600 --> 00:18:25,400
准备好了吗 开始

313
00:18:25,400 --> 00:18:27,100
抱歉 我...

314
00:18:27,400 --> 00:18:29,200
我还没时间去把声音取消掉

315
00:18:29,200 --> 00:18:31,700
没事的 来吧

316
00:18:34,300 --> 00:18:36,000
走错啦

317
00:18:36,000 --> 00:18:37,700
- 别放弃 再来
- 不是吧?

318
00:18:37,700 --> 00:18:39,900
没事 没事

319
00:18:40,100 --> 00:18:42,000
挺好 挺好的

320
00:18:44,800 --> 00:18:46,000


321
00:18:51,500 --> 00:18:52,500


322
00:19:05,600 --> 00:19:07,800


323
00:19:09,200 --> 00:19:12,400
是这样 我走一步 就有光闪过

324
00:19:12,400 --> 00:19:15,800
我拿起一个子 又有光闪过

325
00:19:16,100 --> 00:19:17,300
看着

326
00:19:24,800 --> 00:19:27,000
好吧 这次没事

327
00:19:27,000 --> 00:19:30,200
我想也许这是因为你看到的
只是房间里的灯光

328
00:19:30,200 --> 00:19:32,800
哦 是啊 可不是么

329
00:19:32,800 --> 00:19:36,500
我才没有那么蠢

330
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
先生 不必说这么粗鲁的话吧

331
00:19:38,500 --> 00:19:40,700
错了 你没听到吗

332
00:19:40,700 --> 00:19:43,100
每次我看向

333
00:19:43,100 --> 00:19:45,300
那个方向

334
00:19:46,300 --> 00:19:47,600
到此为止 你出局了

335
00:19:47,600 --> 00:19:51,500
不 不 你们不能... 不

336
00:19:51,500 --> 00:19:53,200
我没出局

337
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
黑子赢

338
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
你知道的 Sophie 我对国际象棋挺在行的

339
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
对我有点信心

340
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
Parker

341
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
嗯

342
00:20:13,300 --> 00:20:16,600
被你的电脑吼的有点烦

343
00:20:16,600 --> 00:20:18,200
它也只是想帮你而已 不过你知道吗

344
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
你做的挺好 就快掌握了

345
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
再来一次吧 好吗

346
00:20:28,000 --> 00:20:30,100
很好 太好了 嗯 很好

347
00:20:30,100 --> 00:20:32,000
找到感觉了 太好了

348
00:20:34,000 --> 00:20:36,200
- 走错了
- 我说了别再吼我了

349
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
Hardison

350
00:20:38,000 --> 00:20:41,100
- 嘿 Parker 深吸口气
- 他那样一瘸一拐的 还有这双鞋

351
00:20:41,600 --> 00:20:44,100
我不喜欢 让我很有负担

352
00:20:44,100 --> 00:20:46,500
又快又轻 这才是我的王道

353
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
你把我的速度拖下来 就相当于杀了我

354
00:20:48,700 --> 00:20:50,200
嘿 嘿 Parker 嘿

355
00:20:50,200 --> 00:20:51,600
- 干嘛
- 嘿

356
00:20:52,800 --> 00:20:54,900
你以前是需要快 因为你那时候是一个人

357
00:20:55,100 --> 00:20:57,500
要是被逮到 就完了 我明白

358
00:20:57,500 --> 00:20:59,400
但但是你不再是孤身一人了

359
00:20:59,400 --> 00:21:02,800
看着我 但是你不再是孤身一人了

360
00:21:03,900 --> 00:21:05,700
你不是啦 你有个团队在支持你

361
00:21:06,200 --> 00:21:07,600
你有我

362
00:21:10,500 --> 00:21:11,900
而我罩着你呢

363
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
我罩着你呢 姑娘

364
00:21:16,900 --> 00:21:19,700
来吧

365
00:21:20,800 --> 00:21:22,700
我们试试别的办法

366
00:21:26,800 --> 00:21:30,800
找节奏 就像是跳舞

367
00:21:31,500 --> 00:21:33,900
还记得我们整倒Duberman的时候吗

368
00:21:34,000 --> 00:21:36,100
还记得吗 很好

369
00:21:38,000 --> 00:21:40,400
好了 跟着我 站在我脚上

370
00:21:41,100 --> 00:21:42,400
- 你脚上?
- 嗯

371
00:21:43,200 --> 00:21:44,400
没事的

372
00:21:44,600 --> 00:21:47,500
随着我动

373
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
耶

374
00:22:55,500 --> 00:22:57,000
黑子赢

375
00:23:05,500 --> 00:23:06,700
你看到他们进来了?

376
00:23:06,700 --> 00:23:09,700
工作隧道只能通道这里

377
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
没错

378
00:23:23,500 --> 00:23:25,200
我是在咖啡里下药了

379
00:23:31,100 --> 00:23:32,700
Parker 你到位了吗

380
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
到了

381
00:23:36,200 --> 00:23:37,800
你如果能和我一起开始的话

382
00:23:37,800 --> 00:23:40,300
我可以保证给你5分钟 可能再多些

383
00:23:40,500 --> 00:23:42,800
骗骗安全系统 走过保险库

384
00:23:42,800 --> 00:23:46,200
给箱子加压 拿走砝码 然后逃

385
00:23:46,500 --> 00:23:49,100
嗯 最好能再多点时间

386
00:23:49,200 --> 00:23:51,600
如果这次不成的话 就永远成不了了

387
00:23:52,100 --> 00:23:53,400
断线

388
00:23:53,400 --> 00:23:56,000
Nate 你上次和Eliot通话是什么时候?

389
00:23:56,200 --> 00:23:56,900
怎么了?

390
00:23:56,900 --> 00:23:59,400
他的通讯器大约9分钟前断线了

391
00:23:59,500 --> 00:24:01,600
Ping不通 也没有系统状态 什么也没有

392
00:24:01,700 --> 00:24:02,800
有什么可能?

393
00:24:02,800 --> 00:24:05,500
很多 坏了 进水了 可能关掉了

394
00:24:05,500 --> 00:24:07,900
- 也不是他第一次了
- Sterling呢?

395
00:24:07,900 --> 00:24:10,100
9分钟前和Eliot在一起

396
00:24:15,600 --> 00:24:17,400
Nate 时间到了

397
00:24:17,500 --> 00:24:19,500
好吧 开始了

398
00:24:20,500 --> 00:24:21,700
Parker...

399
00:24:22,000 --> 00:24:25,200
预备 开始

400
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
开始

401
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
耶

402
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
Nate?

403
00:25:14,500 --> 00:25:15,700
不好意思

404
00:25:18,300 --> 00:25:21,900
Zangrief先生 我有点事情要告诉你

405
00:25:29,100 --> 00:25:32,200
Parker 我不想催你 但你得尽快了

406
00:25:32,400 --> 00:25:33,800
嗯 嗯 嗯 好了

407
00:25:38,200 --> 00:25:40,300
你能不能...

408
00:25:41,500 --> 00:25:44,600
我们之前 有音乐的时候

409
00:25:45,400 --> 00:25:46,500
我容易进入状态一些

410
00:26:29,800 --> 00:26:32,200
小心 Sophie 别冒险

411
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
- 什么?
- 哦 我是说

412
00:26:34,200 --> 00:26:37,200
你是在冒险

413
00:26:38,300 --> 00:26:40,800
我要是怕危险的话 就不会玩国际象棋了

414
00:26:40,800 --> 00:26:43,400
你总会怕点什么

415
00:26:43,400 --> 00:26:46,200
蜘蛛 毒兵 碳水化合物

416
00:26:46,500 --> 00:26:49,000
但你知道我不怕什么吗

417
00:26:49,400 --> 00:26:50,600
担忧

418
00:26:51,200 --> 00:26:53,100
喜欢吗 我从我爸那学的

419
00:26:54,000 --> 00:26:55,700
不 不是Robert

420
00:26:56,000 --> 00:26:57,300
我的亲生老爸

421
00:26:57,800 --> 00:27:00,100
Robert唯一教过我的事就是...

422
00:27:00,600 --> 00:27:03,000
他好像教过我玩象棋

423
00:27:04,100 --> 00:27:05,100
哦

424
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
但是...

425
00:27:08,700 --> 00:27:10,800
我亲生老爸却教了我怎么赢

426
00:27:19,700 --> 00:27:22,700
该死的 唯一需要Hardison的一次

427
00:27:40,300 --> 00:27:43,500
P-Parker 你右脚靴子的数据有点奇怪

428
00:27:43,500 --> 00:27:44,800
没事吧?

429
00:27:45,500 --> 00:27:47,000
嗯 没事

430
00:27:48,900 --> 00:27:49,900
啊哦

431
00:27:52,200 --> 00:27:55,900
Parker 这声音非常像

432
00:27:55,900 --> 00:27:58,100
小铁球在地板上滚动

433
00:28:01,300 --> 00:28:04,300
是因为有小铁球在地板上滚动吗

434
00:28:08,700 --> 00:28:09,700
好吧

435
00:28:10,000 --> 00:28:11,900
没事 没事 没事 别担心

436
00:28:12,100 --> 00:28:13,100
是这样

437
00:28:13,100 --> 00:28:16,500
这点重量达不到标准
所以不会引发警报

438
00:28:16,500 --> 00:28:19,700
- 狗屎运
- 别动 我需要点时间

439
00:28:19,700 --> 00:28:21,900
请吧 慢慢来

440
00:28:22,400 --> 00:28:26,000
我只不过是站在一个大警报感应器上 没有出口

441
00:28:26,200 --> 00:28:30,200
没有计划 还有几百磅重的铁鞋在我脚上

442
00:28:30,400 --> 00:28:31,400
很好

443
00:28:42,200 --> 00:28:44,300
就是她 就是她

444
00:28:45,900 --> 00:28:48,000
什么意思? 我什么也没做

445
00:28:48,000 --> 00:28:49,900
是吗 这盒带子不是你的?

446
00:28:50,000 --> 00:28:51,300
他疯了

447
00:28:51,300 --> 00:28:53,600
不 他只是输不起而已

448
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
你身上没有镜子?

449
00:28:55,600 --> 00:28:57,300
等等 不 那个不是我的

450
00:28:57,300 --> 00:28:59,700
我... 那个不是我的 我都没见过

451
00:28:59,700 --> 00:29:01,700
你们要带我... 你们...

452
00:29:01,700 --> 00:29:04,900
啊 你们弄疼我了

453
00:29:08,000 --> 00:29:10,100
我...你们要...我没见过那个

454
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
你们要带我... 你们...

455
00:29:11,600 --> 00:29:14,000
你们弄疼我了 我...

456
00:29:18,600 --> 00:29:20,700
我还需要点时间 Nate

457
00:29:22,300 --> 00:29:23,600
快没时间了

458
00:29:27,100 --> 00:29:28,500
灭火装置设计图

459
00:29:45,100 --> 00:29:47,500
- 这是个陷阱
- 你怎么知道的?

460
00:29:49,000 --> 00:29:51,400
他赢了两个大师才走到这一步

461
00:29:51,400 --> 00:29:54,600
能做到这一点的人
不会随便放弃一个女王

462
00:30:03,300 --> 00:30:06,200
好吧 Parker 应该有一些明管

463
00:30:06,200 --> 00:30:08,400
工业灭火系统 看到了吗

464
00:30:08,760 --> 00:30:11,487
是的 我看见了 你觉得这能管住我?

465
00:30:11,488 --> 00:30:12,785
这是你的最好机会

466
00:30:39,055 --> 00:30:40,972
Hardison 请你告诉我为什么

467
00:30:40,973 --> 00:30:43,464
逃跑路线上的门关闭了

468
00:30:45,904 --> 00:30:47,271
哦 糟糕

469
00:30:47,272 --> 00:30:49,741
Nate不能说话 Sophie被关押了 Eliot失踪了

470
00:30:49,742 --> 00:30:51,521
听着 Parker 你该走了

471
00:30:51,622 --> 00:30:53,338
就差一点了

472
00:31:18,168 --> 00:31:19,536
好局

473
00:31:19,637 --> 00:31:21,000
的确如此

474
00:31:37,637 --> 00:31:38,600
噢 不

475
00:31:41,540 --> 00:31:43,189
拜托

476
00:31:44,602 --> 00:31:46,000
走吧

477
00:31:47,269 --> 00:31:49,057
- Parker?
- 马上

478
00:31:49,058 --> 00:31:50,786
好吧 Kazhistan人往你那里去了

479
00:31:50,787 --> 00:31:53,063
只能拖这么久 你最好快点离开

480
00:31:53,164 --> 00:31:54,663
所有人都出去

481
00:31:54,764 --> 00:31:58,001
哇哦 锦标赛的垃圾主办方就在这儿

482
00:31:58,002 --> 00:31:59,580
请往出口走

483
00:32:01,599 --> 00:32:02,809
哇哦 哇哦 好吧 好吧

484
00:32:02,810 --> 00:32:04,650
回想起来 我可能下的不好

485
00:32:04,651 --> 00:32:05,584
不过现在想想

486
00:32:05,585 --> 00:32:06,525
就是这样

487
00:32:06,526 --> 00:32:08,822
我下的不好 我反应过度了 对不起

488
00:32:15,877 --> 00:32:18,162
Nate 是Sterling 是Sterl...

489
00:32:22,046 --> 00:32:23,887
好吧 好吧 Parker 听着

490
00:32:24,458 --> 00:32:25,706
电梯上去了

491
00:32:25,707 --> 00:32:27,483
正在动 不过我有坏消息

492
00:32:27,484 --> 00:32:29,441
安全程序将会让电梯到楼顶

493
00:32:29,442 --> 00:32:30,846
然后锁住

494
00:32:30,947 --> 00:32:32,500
这就是我的出路啦

495
00:32:35,766 --> 00:32:37,200
快点

496
00:32:37,523 --> 00:32:39,146
打开

497
00:32:39,247 --> 00:32:41,266
你不会是要做我正在想的事情吧?

498
00:32:54,006 --> 00:32:56,150
Hardison 我只想说...

499
00:32:56,151 --> 00:32:57,800
Parker 快跳

500
00:32:58,562 --> 00:33:00,048
哇哦

501
00:33:11,290 --> 00:33:12,888
嗨 嗨 那是我的车

502
00:33:12,989 --> 00:33:14,400
嗨 嗨 你要去哪里?

503
00:33:19,627 --> 00:33:21,445
好吧 我们完事了 所有人都离开

504
00:33:21,446 --> 00:33:23,209
Hardison Eliot在里面 底楼

505
00:33:23,210 --> 00:33:24,134
找到他 施放Sophie

506
00:33:24,135 --> 00:33:26,294
每个人都去集合点

507
00:33:26,395 --> 00:33:28,065
哇哦 等等 Eliot在里面?

508
00:33:28,138 --> 00:33:30,371
是的 只要循着恐怖分子的足迹

509
00:33:30,372 --> 00:33:31,300
你就能找到他

510
00:33:31,401 --> 00:33:33,614
- 你要去哪儿?
- 我要去追Sterling

511
00:33:33,715 --> 00:33:34,522
他要去哪儿?

512
00:33:34,523 --> 00:33:36,211
哦 他和目标一起逃了

513
00:33:36,212 --> 00:33:38,100
Sterling怎么得到砝码的?

514
00:33:38,345 --> 00:33:39,966
不 是真正的目标

515
00:33:44,919 --> 00:33:46,300
- Eliot
- 嗨 老兄

516
00:33:46,445 --> 00:33:47,978
住手 老兄 你在干嘛?

517
00:33:47,979 --> 00:33:49,044
你去哪儿啦 老兄?

518
00:33:49,045 --> 00:33:51,824
Sterling给我下药 毁了我的耳麦

519
00:33:52,883 --> 00:33:56,192
那么 我猜你要痛扁坏人出出气 呃?

520
00:33:57,064 --> 00:33:59,100
干嘛? 你知道他们在哪里吗?

521
00:34:00,516 --> 00:34:01,686
来吧

522
00:34:08,796 --> 00:34:10,444
他 他需要发泄一下情绪

523
00:34:10,445 --> 00:34:12,448
- 那个药 呃那个什么erling下的
- 喂

524
00:34:12,449 --> 00:34:15,458
如果你想要...我不介意等一会儿的...

525
00:34:15,559 --> 00:34:16,900
再来一点

526
00:34:17,009 --> 00:34:18,718
我没事了

527
00:35:04,089 --> 00:35:05,863
你走了也不道别吗

528
00:35:08,463 --> 00:35:10,280
楼顶 快走

529
00:35:10,626 --> 00:35:11,696
Hardison?

530
00:35:11,697 --> 00:35:13,398
我在楼顶 下不去了

531
00:35:13,499 --> 00:35:14,898
楼梯和电梯呢?

532
00:35:14,899 --> 00:35:16,827
都锁住了

533
00:35:16,928 --> 00:35:18,665
我想我被困在这里了

534
00:35:24,221 --> 00:35:25,663
我想我被困在这里了

535
00:35:25,664 --> 00:35:27,175
还有第三个方法可以下去

536
00:35:27,176 --> 00:35:30,478
- 不 我没带降落伞
- 呃 再找找

537
00:35:34,418 --> 00:35:35,696
是你放在里面的?

538
00:35:35,797 --> 00:35:38,059
但是你不再是孤身一人了 Parker

539
00:35:38,160 --> 00:35:40,476
你不是啦 你有个团队在支持你

540
00:35:40,577 --> 00:35:42,242
你有我

541
00:35:43,393 --> 00:35:45,246
而我罩着你呢

542
00:35:45,977 --> 00:35:47,564
我罩着你呢 姑娘

543
00:35:49,287 --> 00:35:50,309
好吧

544
00:35:50,410 --> 00:35:52,342
问题就是 太高了 没办法定点跳伞

545
00:35:52,343 --> 00:35:54,229
风太大 我的体重不够

546
00:35:54,230 --> 00:35:55,984
会像叶子一样被吹飞的

547
00:35:55,985 --> 00:35:58,834
Parker 往下看

548
00:36:04,872 --> 00:36:06,500
看到了吗?

549
00:36:06,651 --> 00:36:08,334
什么都没有

550
00:36:09,550 --> 00:36:11,217
耶

551
00:36:25,656 --> 00:36:27,044
这就对了...

552
00:36:27,045 --> 00:36:28,580
往那里开 就在那里 老兄

553
00:36:42,653 --> 00:36:43,499
你没事吧?

554
00:36:43,500 --> 00:36:45,117
是的 我能在飞一次吗?

555
00:36:45,118 --> 00:36:47,554
重物拖累不都是坏事啊

556
00:36:47,555 --> 00:36:49,062
- Nate在哪里?
- 他在下象棋

557
00:36:49,063 --> 00:36:50,830
- 又下?
- 总是在下

558
00:36:52,938 --> 00:36:56,608
那么 从什么时候起
撒谎对你来说这么容易了?

559
00:36:56,709 --> 00:36:58,600
我必须把我的线人救出去

560
00:36:58,744 --> 00:37:03,000
Olivia的妈妈死前 揭发了Livingston

561
00:37:03,148 --> 00:37:04,173
告诉国际刑警我们需要知道的一切信息

562
00:37:04,174 --> 00:37:06,184
你必须停止侮辱我 Sterling

563
00:37:06,185 --> 00:37:09,154
第一场比赛以前
我就知道她是线人

564
00:37:09,255 --> 00:37:12,500
你真的以为我不知道她是你女儿吗

565
00:37:17,363 --> 00:37:18,262
看到后面那些人了吗

566
00:37:18,263 --> 00:37:20,233
从Livingston女儿身边走过的那些

567
00:37:20,234 --> 00:37:21,538
是继女

568
00:37:21,539 --> 00:37:24,600
我亲生老爸却教了我怎么赢

569
00:37:30,376 --> 00:37:31,500
走吧

570
00:37:31,652 --> 00:37:33,778
你们俩在那里? 去守护南边的入口

571
00:37:33,779 --> 00:37:35,427
我们陪同你的继女离开大楼

572
00:37:35,428 --> 00:37:36,995
没有比砝码更重要的事情了

573
00:37:36,996 --> 00:37:38,860
锁住她然后离开

574
00:37:38,861 --> 00:37:39,915
把她关在里面

575
00:37:39,916 --> 00:37:42,143
等等 不 不 求你了

576
00:37:42,144 --> 00:37:43,249
不

577
00:37:47,259 --> 00:37:49,244
你好 亲爱的

578
00:37:49,536 --> 00:37:51,100
爸爸

579
00:37:55,793 --> 00:37:57,245
我们回家吧

580
00:37:59,204 --> 00:38:02,500
你利用了我们 欺骗了我
操纵了整个小队

581
00:38:02,645 --> 00:38:06,577
我只是想知道 你为什么不告诉我

582
00:38:07,646 --> 00:38:09,247
如果我说了 你会来迪拜吗

583
00:38:09,248 --> 00:38:13,100
不 Jim 我是说以前...

584
00:38:13,252 --> 00:38:15,106
我们还是朋友的时候

585
00:38:15,107 --> 00:38:18,923
你有妻子和女儿 而我却不知道

586
00:38:21,360 --> 00:38:23,232
为什么?

587
00:38:26,131 --> 00:38:29,100
因为他们的离开是我的错

588
00:38:29,487 --> 00:38:30,935
我知道这点

589
00:38:30,936 --> 00:38:32,192
Olivia 回车里去

590
00:38:32,193 --> 00:38:35,440
他没有选择 这里不安全

591
00:38:35,441 --> 00:38:37,608
我有危险 而他是我的父亲

592
00:38:37,609 --> 00:38:39,277
你不惜一切都会救你的孩子

593
00:38:39,278 --> 00:38:40,678
Olivia

594
00:38:55,480 --> 00:38:57,395
你为什么来找我呢

595
00:38:59,979 --> 00:39:02,844
因为你是我见过的最棒的小偷

596
00:39:03,836 --> 00:39:06,911
我不能冒险

597
00:39:19,683 --> 00:39:21,986
- 这是什么?
- 是个名字

598
00:39:22,909 --> 00:39:24,522
把你知道的关于他的一切都告诉我

599
00:39:24,769 --> 00:39:26,600
一切

600
00:39:30,162 --> 00:39:33,498
你这样做 我就保证Eliot找不到你

601
00:39:34,129 --> 00:39:37,234
那我们扯平了 是吗

602
00:39:55,261 --> 00:39:57,321
我不会就这么放过Sterling

603
00:39:57,322 --> 00:39:58,541
至少我从一栋大楼上跳下来

604
00:39:58,542 --> 00:40:00,691
这栋楼比8栋楼叠在一起还高

605
00:40:00,692 --> 00:40:02,344
你开心了 可我不会放过他的

606
00:40:02,345 --> 00:40:05,163
伙计们 父亲和女儿团聚
就算我们赢了吧

607
00:40:05,164 --> 00:40:06,831
赢了? Sterling又一次 打败了我们

608
00:40:06,832 --> 00:40:09,261
Livingston软禁着Olivia

609
00:40:09,262 --> 00:40:12,666
随便哪个父亲都会像Sterling一样做 相信我

610
00:40:12,667 --> 00:40:13,350
我是说 我懂

611
00:40:13,351 --> 00:40:15,352
那他也不能用我们的失败作代价

612
00:40:15,353 --> 00:40:16,257
我是说 他们得到了核武器

613
00:40:16,258 --> 00:40:17,909
谁说我们失败了?

614
00:40:20,642 --> 00:40:22,480
结果是 当你

615
00:40:22,481 --> 00:40:25,176
让一个校对不准的离心机转起来的时候

616
00:40:25,177 --> 00:40:26,217
它就会...

617
00:40:26,318 --> 00:40:28,352
爆炸

618
00:40:30,109 --> 00:40:32,843
砝码必须在受控环境中保存

619
00:40:34,052 --> 00:40:36,261
精准到微微克

620
00:40:37,827 --> 00:40:41,292
如果有颗沙子压到上面 就完了

621
00:40:51,343 --> 00:40:53,528
你看 Sterling要找个他信得过的团队

622
00:40:53,529 --> 00:40:55,847
来为Olivia的逃跑创造干扰

623
00:40:55,848 --> 00:40:58,939
并且要聪明地不让恐怖分子得到核武器

624
00:40:58,940 --> 00:40:59,687
他找到了我们

625
00:40:59,688 --> 00:41:02,321
那么 怎么啦 盐不过是B计划而已?

626
00:41:02,322 --> 00:41:04,128
不不 那是M计划中的情况

627
00:41:04,376 --> 00:41:06,355
我不是在M计划里死了吗?

628
00:41:06,356 --> 00:41:07,459
没错 通常情况下 是这样的

629
00:41:07,460 --> 00:41:09,822
什么意思 通常情况下?
多少计划里我要死啊?

630
00:41:10,556 --> 00:41:12,508
"C" "F" 从"M"到"Q"你都会死

631
00:41:12,509 --> 00:41:14,149
哦 我明白了 几乎就全部了 伙计

632
00:41:14,150 --> 00:41:15,107
必须调换一下

633
00:41:15,108 --> 00:41:16,774
多少计划里Eliot会死掉?

634
00:41:16,775 --> 00:41:18,376
呃 没有 一个都没有

635
00:41:18,377 --> 00:41:20,044
没有 还有 呃...

636
00:41:20,045 --> 00:41:23,214
有个计划里 他会活下来
不过会有个伤疤

637
00:41:23,215 --> 00:41:24,382
从太阳穴一直到眼睛...

638
00:41:24,383 --> 00:41:25,883
噢 你带着伤疤看上去很酷啊

639
00:41:25,884 --> 00:41:27,385
等等 等等 我们要 回想一下?

640
00:41:27,386 --> 00:41:29,220
- 让我们回顾一下
- 不过你在A计划里活下来了

641
00:41:29,221 --> 00:41:31,222
你跳过了我啊

642
00:41:32,176 --> 00:41:33,509
你瞧  一直在改动啊

643
00:41:33,510 --> 00:41:35,059
确实有具体的计划...不 没有的

644
00:41:35,060 --> 00:41:37,395
这样做很吓人啊? 他在计划我的死亡

645
00:41:37,396 --> 00:41:38,623
为了一个玻璃眼

646
00:41:38,624 --> 00:41:40,023
好吧 我们喝吧

