1
00:00:05,400 --> 00:00:08,200
<font color="#ffff00">闪婚任务
都市侠盗 第四季第15集</font>

2
00:00:15,700 --> 00:00:16,900
Nate Ford

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,700


4
00:00:26,200 --> 00:00:28,400
- 你应该事先...
- 打电话?

5
00:00:29,300 --> 00:00:30,800
是的 Ford先生

6
00:00:32,000 --> 00:00:33,500
我应该先打电话来

7
00:00:33,900 --> 00:00:36,400
Chaz...把家伙收起来

8
00:00:44,600 --> 00:00:47,700
- 我叫Walt...
- Whitman Wellesley四世

9
00:00:47,700 --> 00:00:51,600
富甲一方 多家公司
及基金会的董事会成员

10
00:00:52,100 --> 00:00:53,300
我知道你是谁

11
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
很好

12
00:00:54,700 --> 00:00:59,100
那你一定也知道拒绝我
会有怎样的风险

13
00:01:01,700 --> 00:01:03,600
让我把话说清楚

14
00:01:03,600 --> 00:01:05,500
我们只帮助走投无路的人

15
00:01:05,500 --> 00:01:08,100
帮助他们对抗像你一样的人

16
00:01:09,100 --> 00:01:10,200
好走 不送

17
00:01:12,100 --> 00:01:15,700
你必须...帮助我

18
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
- 呃...
- 我去...

19
00:01:21,400 --> 00:01:22,800
- 也许...
- 我去找Sophie

20
00:01:22,800 --> 00:01:23,900
Sophie 好的

21
00:01:31,400 --> 00:01:33,200
我妻子被绑架了

22
00:01:34,600 --> 00:01:36,400
已经失踪四天了

23
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
- 却没人索要赎金
- 完全没有

24
00:01:38,800 --> 00:01:41,200
她就这么...消失了

25
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
可怜的男人

26
00:01:43,400 --> 00:01:46,000
她失踪了四天 没有谋杀的证据

27
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
FBI放弃这案子 所以你才来找我们

28
00:01:48,100 --> 00:01:49,800
她离开你了 Wellesley

29
00:01:49,800 --> 00:01:51,300
- Nate 你太直接了
- 什么?

30
00:01:51,300 --> 00:01:54,100
不 不会的 Lacey永远不会故意...

31
00:01:56,700 --> 00:01:59,300
我知道你们怎么想的

32
00:01:59,300 --> 00:02:03,300
老牛吃嫩草 活该 但是

33
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
- 她当时很特别
- 一直很特别

34
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
我结婚37年了

35
00:02:08,200 --> 00:02:10,200
儿子们都长大成人了 还有孙子孙女

36
00:02:10,800 --> 00:02:13,900
我的第一任太太Dot去世时

37
00:02:14,300 --> 00:02:17,600
我悲痛欲绝

38
00:02:18,100 --> 00:02:21,200
整整两年 都沉浸在痛苦中

39
00:02:21,900 --> 00:02:25,400
就等着随她而去

40
00:02:25,500 --> 00:02:28,100
然后你遇到了Lacey 坠入爱河

41
00:02:28,500 --> 00:02:29,700
她改变了我

42
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
治愈了我

43
00:02:33,400 --> 00:02:34,600
随你怎么说

44
00:02:34,800 --> 00:02:38,500
你们要什么都行

45
00:02:39,700 --> 00:02:42,800
只要能找到我妻子

46
00:02:45,900 --> 00:02:47,000
求你们了

47
00:02:50,900 --> 00:02:52,300
我可以找到你太太

48
00:02:52,500 --> 00:02:55,900
但你要为我做件事 一个人情
具体是什么我还没想好

49
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
你有权有势 也许我会用得到

50
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
成交

51
00:03:05,100 --> 00:03:07,200
有权有势者得其所求

52
00:03:07,700 --> 00:03:09,200
我们替你找回公道

53
00:03:16,600 --> 00:03:20,600
有时坏人恰恰成了英雄

54
00:03:22,100 --> 00:03:24,500
我们就是 都市侠盗

55
00:03:24,700 --> 00:03:25,600
说啊 有话直说

56
00:03:25,600 --> 00:03:27,300
- 我...我只是觉得他真的很爱她
- 你说什么?哦 得了吧

57
00:03:27,300 --> 00:03:28,900
那种男人把女人当作财产

58
00:03:28,900 --> 00:03:30,900
- 这你应该很清楚
- 有钱不代表无情

59
00:03:30,900 --> 00:03:32,600
- 这话竟然从你口里说出来
- 他简直崩溃了

60
00:03:33,000 --> 00:03:35,200
- 崩溃?没有 我...
- 你一点儿也不懂得浪漫

61
00:03:35,900 --> 00:03:36,800
- 哈
- 真的?

62
00:03:36,800 --> 00:03:39,200
你有资格笑么 你都懒得记她们的名字

63
00:03:39,200 --> 00:03:41,600
对你来说 她们只是侍应生 护士 空姐

64
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
首先 是乘务员 不是空姐 明白吗

65
00:03:43,400 --> 00:03:44,600
她们不喜欢被称作空姐

66
00:03:44,600 --> 00:03:47,000
其次 我知道她们的名字

67
00:03:47,400 --> 00:03:48,700
你们在三人行吗

68
00:03:48,700 --> 00:03:49,600
- 什么?
- 什么?

69
00:03:50,300 --> 00:03:51,600
三方激战

70
00:03:53,700 --> 00:03:54,800
好了 伙计们

71
00:03:56,000 --> 00:03:57,700
Walt Whitman Wellesley四世

72
00:03:57,700 --> 00:04:00,900
虽然他看上去很像
我们之前扳倒的其他冷血CEO

73
00:04:00,900 --> 00:04:04,900
但事实上 这家伙去年捐出的钱
超过比尔盖茨

74
00:04:05,100 --> 00:04:06,300
他继承了家族遗产

75
00:04:06,300 --> 00:04:08,900
我说的家族是指几百年前乘五月花号

76
00:04:08,900 --> 00:04:10,800
从欧洲来美洲 投资IBM的祖先

77
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
那他的娇妻Lacey呢?

78
00:04:13,300 --> 00:04:15,600
娇?她不娇

79
00:04:15,700 --> 00:04:19,200
Lacey Beaumont 她在Hampton镇的
一次慈善活动中结识了她的未来丈夫

80
00:04:19,200 --> 00:04:23,100
不过听这段 她是在单身汉拍卖中
拍得了那个老头

81
00:04:23,100 --> 00:04:24,800
不到一个月 两人就结婚了

82
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
看见没?是一见钟情

83
00:04:26,600 --> 00:04:29,700
也可能她想赶着身份暴露前弄到名分

84
00:04:29,700 --> 00:04:32,100
是的 多谢补充 好了 她失踪四天了

85
00:04:32,100 --> 00:04:33,700
这期间有什么异常吗

86
00:04:33,900 --> 00:04:36,700
信用卡及银行账号没有任何收支活动

87
00:04:36,700 --> 00:04:38,400
但再往前推...

88
00:04:38,400 --> 00:04:40,300
有多笔现金支取 超过2百万

89
00:04:40,300 --> 00:04:42,700
都转到了同一个账户 找出来

90
00:04:42,700 --> 00:04:44,900
开户行在Hampton镇 不过...

91
00:04:46,200 --> 00:04:49,400
这账户四天前 结清关闭了

92
00:04:49,500 --> 00:04:52,200
好吧 好吧 你对了 她是个骗子

93
00:04:52,300 --> 00:04:54,900
但这不能说明Wellesley的感情不是真的

94
00:04:54,900 --> 00:04:55,700
哦 饶了我吧

95
00:04:55,700 --> 00:04:56,700
听着 伙计们

96
00:04:56,900 --> 00:05:00,000
甜心骗局通常要6个月完成吧?

97
00:05:00,000 --> 00:05:01,500
而这次堪称神速

98
00:05:01,500 --> 00:05:05,300
这份名单罗列了其他
一个月内闪婚的富商

99
00:05:05,500 --> 00:05:07,400
之后大多发生了神秘意外

100
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
而且他们似乎都是
在这类慈善活动上认识的

101
00:05:11,100 --> 00:05:12,300
看来这就是Lacey的模式

102
00:05:12,500 --> 00:05:15,200
是的 看来Lacey可能是个黑寡妇

103
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
是的 虽然她还没有杀Wellesley

104
00:05:17,300 --> 00:05:19,100
但她逍遥在外 织网布局

105
00:05:19,200 --> 00:05:19,800


106
00:05:20,200 --> 00:05:22,600
明天Hampton镇还有一次慈善活动

107
00:05:22,600 --> 00:05:25,800
(爱心儿童慈善会 年度单身汉拍卖)
形式相同 现场缄默拍卖 高端卖主

108
00:05:25,800 --> 00:05:27,900
与之前几次慈善活动地点比较

109
00:05:28,000 --> 00:05:29,900
各位 准备行李 我们要参加晚宴了

110
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
让我们偷一个甜心

111
00:05:33,100 --> 00:05:34,300
不对?偷一个寡妇

112
00:05:34,600 --> 00:05:36,400
还不对?偷一只蜘蛛

113
00:05:37,100 --> 00:05:38,000
蜘蛛

114
00:05:49,100 --> 00:05:50,800
Lacey会改名换姓 面貌一新

115
00:05:50,800 --> 00:05:52,700
不同的发型 彩色隐形眼镜

116
00:05:55,200 --> 00:05:57,700
不只如此 如果她够厉害的话

117
00:05:57,800 --> 00:06:01,800
还能用化妆术改变肤色
用衣着改变体型

118
00:06:01,800 --> 00:06:03,300
变成一个完全不同的人

119
00:06:03,500 --> 00:06:05,200
Parker 有发现吗

120
00:06:09,200 --> 00:06:11,100
Hardison的软件还没有发现匹配

121
00:06:12,300 --> 00:06:13,200
哇 好闪亮

122
00:06:14,600 --> 00:06:15,800
Parker 不许行窃

123
00:06:16,700 --> 00:06:19,100
可那些珠宝 它们在呼唤我

124
00:06:31,900 --> 00:06:33,000
女士们 先生们

125
00:06:33,600 --> 00:06:36,600
我们一年一度的单身汉拍卖
马上就要开始了

126
00:06:37,800 --> 00:06:39,100
我明白 我明白 各位心情激动

127
00:06:39,200 --> 00:06:42,600
好了 让我们发掘这些
无人认领的宝藏吧

128
00:06:42,700 --> 00:06:44,800
记住 这是为了慈善

129
00:06:47,100 --> 00:06:49,000
敢不敢比比谁获得最高竞价
输的请吃牛排大餐

130
00:06:49,900 --> 00:06:50,900
放马过来

131
00:06:57,500 --> 00:06:58,800
好了 女士们

132
00:06:59,000 --> 00:07:01,200
准备好迎接下一位单身汉了吗

133
00:07:02,100 --> 00:07:03,900
Lacey应该是高价竞拍者之一

134
00:07:04,200 --> 00:07:07,200
我和Parker会哄抬价格

135
00:07:07,300 --> 00:07:09,200
Eliot 选一个出价者保持眼神交流

136
00:07:09,300 --> 00:07:12,900
集中火力关注一个能巩固出价
让其他人知难而退

137
00:07:13,100 --> 00:07:14,000
我懂

138
00:07:14,100 --> 00:07:19,100
下一位 来自德克萨斯州
奥斯汀市的Jackson  Cooper

139
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
德克萨斯州奥斯汀市?
(美国中部高科技城市)

140
00:07:21,000 --> 00:07:23,400
你写的?你好

141
00:07:23,500 --> 00:07:27,500
Jackson不仅是Baren石油公司的创始人

142
00:07:27,700 --> 00:07:31,700
他还亲自带领潜水队
潜入墨西哥湾处理泄露油井

143
00:07:32,000 --> 00:07:36,400
没错 好了 起拍价是1000美元

144
00:07:36,400 --> 00:07:38,700
有人出1000吗
马上有人出1000了 很好

145
00:07:38,700 --> 00:07:42,500
1500 有人出1500吗
1500美元 后排这位小姐出了1500

146
00:07:42,700 --> 00:07:44,800
2000 2000 2000美元

147
00:07:44,800 --> 00:07:47,700
2500 有人吗 2500?
这位女士出2500

148
00:07:47,800 --> 00:07:49,100
到3000了 有人出3000吗

149
00:07:49,100 --> 00:07:51,200
前排的可爱女士出3000美元

150
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
要到3500了 快啊 女士们 别害羞

151
00:07:53,800 --> 00:07:54,600
我我

152
00:07:54,600 --> 00:07:57,300
- 后排女士出3500
- 谢谢 Sophie

153
00:07:57,300 --> 00:08:00,100
- 有人出4000吗
- 4000美元 前排女士出了

154
00:08:00,100 --> 00:08:02,400
4500呢 有人吗 那边出了4500

155
00:08:02,500 --> 00:08:05,100
4500 接着要到5000了 前排出了5000

156
00:08:05,100 --> 00:08:08,700
后排5500 已经到5500了

157
00:08:08,700 --> 00:08:10,000
那边出了6000

158
00:08:10,000 --> 00:08:11,900
6500 谢谢 7000

159
00:08:11,900 --> 00:08:13,800
后排出了7000 能到7500吗

160
00:08:13,800 --> 00:08:15,500
7500 很好 8000

161
00:08:15,500 --> 00:08:18,500
8500 8... 等等 等等

162
00:08:18,500 --> 00:08:20,600
这位女士出了10000美元

163
00:08:20,600 --> 00:08:23,600
10000一次 10000两次

164
00:08:23,900 --> 00:08:26,600
前排这位可爱的女士中标

165
00:08:29,500 --> 00:08:30,400
(法语)很高兴认识你

166
00:08:30,400 --> 00:08:32,900
- 哇 法语
- 给社会版拍张照好吗

167
00:08:32,900 --> 00:08:34,100
想拍张照吗

168
00:08:35,100 --> 00:08:36,400
- 啊
- 我扶你

169
00:08:37,100 --> 00:08:38,000
笨手笨脚

170
00:08:38,700 --> 00:08:39,500
Parker 有发现吗

171
00:08:39,800 --> 00:08:42,200
拍了所有和Lacey同龄女生的照片
没有匹配的

172
00:08:42,200 --> 00:08:43,500
哦 好可爱

173
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
好了 女士们

174
00:08:46,400 --> 00:08:50,400
掌声欢迎最后一位单身汉

175
00:08:50,400 --> 00:08:52,700
Steven Melching先生

176
00:08:54,400 --> 00:08:55,500
上来吧 Steven

177
00:08:55,700 --> 00:08:59,700
Steven来自硅谷

178
00:09:00,200 --> 00:09:01,300


179
00:09:01,300 --> 00:09:05,000
起拍价1000美元

180
00:09:05,000 --> 00:09:07,600
前排热情女士出价1000

181
00:09:07,600 --> 00:09:08,500
有1500吗

182
00:09:08,500 --> 00:09:11,200
后排女士出了1500美元
1500 有2000吗

183
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
2000 谢谢 有2500吗

184
00:09:13,200 --> 00:09:15,100
有...那边出2500

185
00:09:15,100 --> 00:09:16,800
3000 有人出3000吗

186
00:09:16,900 --> 00:09:19,600
3000这边 3500那边

187
00:09:19,600 --> 00:09:20,400
- 谢谢
- Parker

188
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
有人出4000吗

189
00:09:21,600 --> 00:09:24,000
- Parker Parker Parker 把你的手举起来
- 有人出4000吗

190
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
- 有人吗 有人吗
- 你 赶快

191
00:09:26,200 --> 00:09:28,100
- 什么 我举着呢 手举着呢 你看好她就行
- 有人吗

192
00:09:28,100 --> 00:09:30,500
盯好她 有牛排 你有牛排吃

193
00:09:30,500 --> 00:09:32,100
那边出4000 很好

194
00:09:32,100 --> 00:09:33,800
4000 4500呢 有人出吗

195
00:09:33,800 --> 00:09:36,300
这边4500 有5000吗

196
00:09:36,300 --> 00:09:38,900
有人出5000吗 有出价的吗

197
00:09:38,900 --> 00:09:41,000
有人吗 5000? 那边出6000

198
00:09:41,000 --> 00:09:42,700
6000 这边出6500

199
00:09:42,800 --> 00:09:44,600
7000 7000 谢谢

200
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
前排女士出7500

201
00:09:46,600 --> 00:09:49,100
后面女士出8000 有8500的吗

202
00:09:49,200 --> 00:09:50,100
8500这...

203
00:09:51,100 --> 00:09:56,100
女士们先生们 我们拍出了15000美元

204
00:09:56,200 --> 00:09:57,200


205
00:09:57,600 --> 00:09:59,100
你说15000?

206
00:09:59,800 --> 00:10:02,400
成交

207
00:10:03,700 --> 00:10:05,300
- 干得好 兄弟
- 我被吓到了

208
00:10:05,400 --> 00:10:06,600
- 你好吗
- 嗨

209
00:10:06,600 --> 00:10:09,000
赚到一顿牛排餐了 牛排 我来了

210
00:10:12,900 --> 00:10:14,100
女人自尊自爱的年代一去不复返了

211
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
是啊

212
00:10:15,600 --> 00:10:17,100
还有神秘魅力

213
00:10:17,100 --> 00:10:18,900
也许已经过时了

214
00:10:19,400 --> 00:10:20,300
我是Meredith

215
00:10:20,300 --> 00:10:22,200
Charlotte Prentice公爵夫人

216
00:10:22,400 --> 00:10:24,900
- 哇 公爵 可以拍张照片么 社会新闻?
- 当然

217
00:10:28,000 --> 00:10:29,300
我差不多该...

218
00:10:29,300 --> 00:10:32,100
给最高出价者和她的奖励拍张照了

219
00:10:32,100 --> 00:10:33,100
认识你很高兴

220
00:10:33,100 --> 00:10:35,400
你出15000?哇

221
00:10:35,400 --> 00:10:37,000
那可是好多钱

222
00:10:37,000 --> 00:10:38,700
- 可以吗
- 你确定?15000美元?

223
00:10:38,700 --> 00:10:40,200


224
00:10:40,200 --> 00:10:41,600
都笨手笨脚的

225
00:10:42,400 --> 00:10:43,400
不好意思

226
00:10:43,400 --> 00:10:45,200
谢谢 你好强壮

227
00:10:45,200 --> 00:10:46,400
等等 她们都笨手笨脚的

228
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
她也绊倒了 好奇怪

229
00:10:49,000 --> 00:10:52,500
你的眼睛真蓝

230
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
什么

231
00:10:56,100 --> 00:10:57,300


232
00:10:57,400 --> 00:11:01,700
- 嗨 你好吗 没事吧
- 不好意思 我没看见

233
00:11:01,800 --> 00:11:03,700
看来职业女性需要来一杯啊

234
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
职业女性?
(又有妓女意思)

235
00:11:05,900 --> 00:11:08,100
抱歉 我 我不是这个意思 我只是

236
00:11:10,300 --> 00:11:11,300
50年的波摩酒

237
00:11:11,300 --> 00:11:13,600
没错 原酒

238
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
你真不会做生意

239
00:11:15,700 --> 00:11:19,000
稀释了再卖能省一大笔钱
没人喝得出区别

240
00:11:19,200 --> 00:11:20,700
我不在乎钱

241
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
真的吗

242
00:11:26,200 --> 00:11:27,400
怎么能这样

243
00:11:27,800 --> 00:11:28,700


244
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
像您这样的迷人女士竟然独自一人

245
00:11:30,900 --> 00:11:32,000
无法容忍

246
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
- 香槟?
- 哦 真贴心

247
00:11:36,700 --> 00:11:37,800
Charlotte Prentice公爵夫人

248
00:11:38,000 --> 00:11:39,400
Oscar San Guillermo

249
00:11:40,300 --> 00:11:43,400
我为本地慈善基金组织此类募捐活动

250
00:11:43,800 --> 00:11:44,500
不合口味?

251
00:11:44,700 --> 00:11:46,000
不是的 我只是...

252
00:11:46,000 --> 00:11:47,800
我知道 我知道 有点儿过头

253
00:11:47,800 --> 00:11:51,000
但为了崇高的事业
榨取有钱人一点小钱

254
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
是情有可原的 对吗

255
00:11:52,500 --> 00:11:53,600
我觉得是

256
00:11:54,500 --> 00:11:55,800
敬老朋友新朋友

257
00:11:56,800 --> 00:11:57,900


258
00:11:59,800 --> 00:12:01,100


259
00:12:02,300 --> 00:12:04,200
你的眼睛好深邃

260
00:12:07,700 --> 00:12:10,200
失陪一会儿 抱歉

261
00:12:11,700 --> 00:12:13,000
大家听好了

262
00:12:13,100 --> 00:12:15,900
这种注视技巧 叫灵魂注视法

263
00:12:16,100 --> 00:12:18,800
只要两分钟就能营造出爱情的感觉

264
00:12:18,800 --> 00:12:20,300
还行

265
00:12:20,300 --> 00:12:22,700
- Nate 假摔 灵魂注视
- 很不错

266
00:12:22,700 --> 00:12:25,100
是教科书式的诱惑伎俩

267
00:12:25,700 --> 00:12:28,300
她们都是有预谋的 每一个人

268
00:12:30,800 --> 00:12:32,100
对极了

269
00:12:32,500 --> 00:12:33,600
没错

270
00:12:40,800 --> 00:12:41,500
还不赖

271
00:12:44,200 --> 00:12:46,100
那些女人 都是骗子

272
00:12:48,300 --> 00:12:49,700
我们本来是要找一个Lacey

273
00:12:49,700 --> 00:12:52,300
却撞上了一群Lacey

274
00:12:52,300 --> 00:12:54,400
怪不得都是闪婚

275
00:12:54,400 --> 00:12:56,300
这种情况下 人人都容易动感情

276
00:12:56,700 --> 00:12:59,300
这像是骗子流水线

277
00:12:59,700 --> 00:13:00,600
我从未尝过

278
00:13:00,700 --> 00:13:02,200
- 我给你倒一杯
- 多谢

279
00:13:02,400 --> 00:13:04,000
Sophie 我现在不方便说话

280
00:13:04,000 --> 00:13:06,300
你得担任前哨 找些线索

281
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
- Parker?
- 嗯?

282
00:13:08,200 --> 00:13:09,600
想活动活动手指吗

283
00:13:09,900 --> 00:13:10,600
太好了

284
00:13:13,800 --> 00:13:15,700
只要手机 复制资料就可以

285
00:13:16,100 --> 00:13:18,600
- 好吧
- 5分钟后大堂见

286
00:13:18,700 --> 00:13:21,200
男士们 分散你们女伴的注意力
与她们亲密接触

287
00:13:21,700 --> 00:13:22,700
创造些热度

288
00:13:24,000 --> 00:13:26,700
- 是啊 你懂的
- 你怎么办到的?

289
00:13:28,400 --> 00:13:30,500
让我速度了解你

290
00:13:33,700 --> 00:13:35,600
- 来吧
- 好啊

291
00:13:36,900 --> 00:13:38,200
- 好
- 来嘛

292
00:13:38,500 --> 00:13:40,000
好的

293
00:13:42,100 --> 00:13:43,600
慢慢地...

294
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
跟你说个秘密哦

295
00:13:49,100 --> 00:13:51,400
我在法国南部有一座葡萄园

296
00:13:56,800 --> 00:13:59,300
Nate 没有名字 没有地址
没有任何Lacey的线索

297
00:13:59,400 --> 00:14:00,700
所有通话都是今天的

298
00:14:00,700 --> 00:14:02,400
是的 连GPS也没有 都是一次性手机

299
00:14:02,600 --> 00:14:03,800
绝对是一伙的

300
00:14:03,800 --> 00:14:04,900
让我们好好想想

301
00:14:05,500 --> 00:14:07,600
每个团伙都有领头的 下达命令

302
00:14:07,700 --> 00:14:10,900
像这么大规模的骗局活动
她们的头肯定在此监督

303
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
要我肯定会

304
00:14:12,000 --> 00:14:14,100
这些女人有时候会杀了目标人物

305
00:14:14,300 --> 00:14:17,300
我知道 不过要事为先

306
00:14:17,400 --> 00:14:19,300
得先找出谁是指挥

307
00:14:19,600 --> 00:14:21,500
Nate 我们需要创造一些事故

308
00:14:21,500 --> 00:14:23,300
这样才有机会看看她们如何交流

309
00:14:24,100 --> 00:14:25,200
马上回来

310
00:14:25,700 --> 00:14:26,900
可能会有线索

311
00:14:26,900 --> 00:14:29,100
Parker 跟Hardison的女伴开战

312
00:14:29,600 --> 00:14:32,200
- 是啊
- 当然

313
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
开什么玩笑

314
00:14:40,900 --> 00:14:43,500
Parker 他不是说真的开战

315
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
是指吵架

316
00:14:52,100 --> 00:14:54,900
- 什么?
- 他是说分散她注意 不是揍她一段

317
00:14:55,000 --> 00:14:56,100
- 你干什么...
- 走吧 小姐

318
00:14:56,100 --> 00:14:57,800
你就傻站着 看着她撒野?

319
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
你的新女朋友呢?

320
00:15:05,300 --> 00:15:07,800
过来 亲爱的 太可怕了

321
00:15:08,600 --> 00:15:10,200
她竟然打你

322
00:15:11,000 --> 00:15:13,100
干得好 找到领头的了

323
00:15:19,200 --> 00:15:21,000
Meredith是团伙领导 我早该发现的

324
00:15:21,000 --> 00:15:23,900
相机是绝好的掩护
可以监视手下的一举一动

325
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
她还会保存文件

326
00:15:24,900 --> 00:15:26,600
找到文件 就能端掉整个团伙

327
00:15:26,700 --> 00:15:28,600
- 还有Lacey
- 是的

328
00:15:28,600 --> 00:15:30,300
我们可以实施宫廷恋歌骗局变体

329
00:15:30,600 --> 00:15:31,800
好主意

330
00:15:36,500 --> 00:15:38,900
你根本不是报社摄影师 对吧

331
00:15:40,600 --> 00:15:42,700
你也不是酒保

332
00:15:42,900 --> 00:15:44,600
就当是一场美丽的意外吧

333
00:15:44,600 --> 00:15:46,500
你没想到我们会出现
我们也没想到你会出现

334
00:15:46,600 --> 00:15:48,700
好吗 有足够的资源分配

335
00:15:48,800 --> 00:15:51,100
- 你想合伙?
- 这主意不坏

336
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
很明显 你们擅长搞定男士

337
00:15:52,600 --> 00:15:55,200
我们可以负责女士 双赢

338
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
我不认识你 也不知道你的能力

339
00:15:57,200 --> 00:15:58,800
听着 也许你是Hampton镇的女王

340
00:15:58,800 --> 00:16:01,700
但我诈过的离异寡妇数不胜数

341
00:16:01,700 --> 00:16:02,600
这就是我的能力

342
00:16:02,600 --> 00:16:05,600
任何女人我都唾手可得

343
00:16:06,800 --> 00:16:07,400
那就证明

344
00:16:10,300 --> 00:16:11,400
您的外套 夫人

345
00:16:11,400 --> 00:16:13,000
不 这不是我的

346
00:16:13,100 --> 00:16:15,800
我的是丝质披巾

347
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
我是Meredith

348
00:16:17,400 --> 00:16:19,200
Charlotte Prentice公爵夫人

349
00:16:19,200 --> 00:16:21,600
- 哇 公爵 可以拍张照片么 社会新闻?
- 当然

350
00:16:22,100 --> 00:16:24,900
衣帽间门口的女士 是真正的公爵夫人

351
00:16:25,200 --> 00:16:27,900
你要在24小时内约她出去

352
00:16:28,200 --> 00:16:30,500
我会在一旁观察你的表现
然后再决定

353
00:16:31,400 --> 00:16:32,800
择日不如撞日

354
00:16:35,900 --> 00:16:36,900
公爵夫人

355
00:16:36,900 --> 00:16:38,000


356
00:16:39,100 --> 00:16:41,300
至少赏脸喝一杯吧

357
00:16:41,400 --> 00:16:42,500
谢谢

358
00:16:43,100 --> 00:16:45,100
要比他更殷勤才行哦

359
00:16:47,100 --> 00:16:49,000
看来有人领先一步了

360
00:16:49,000 --> 00:16:50,300
明天打这个电话

361
00:16:50,300 --> 00:16:53,000
你一行动 我就会出现

362
00:16:54,800 --> 00:16:56,800
Eliot 跟着Sophie

363
00:16:56,900 --> 00:16:58,600
Hardison 跟踪Meredith

364
00:16:58,600 --> 00:17:01,500
她们都从东门出去了 快

365
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
好了 Lacey在FBI数据库里
因为她登记失踪了

366
00:17:06,400 --> 00:17:07,900
但其他人不在

367
00:17:09,100 --> 00:17:12,800
所以如果...

368
00:17:12,800 --> 00:17:13,500
好吧好吧

369
00:17:13,500 --> 00:17:14,900
我保证 下次

370
00:17:14,900 --> 00:17:17,100
我会说"吵架" 而不是"开战"

371
00:17:17,300 --> 00:17:18,800
- 我保证
- 好吧

372
00:17:20,600 --> 00:17:21,700
- 嗨
- 嗨

373
00:17:23,400 --> 00:17:24,200
是这样的...

374
00:17:24,800 --> 00:17:28,300
我跟丢了Meredith的车
但我黑进了GPS

375
00:17:28,600 --> 00:17:29,900
假设她保留了所有文件

376
00:17:29,900 --> 00:17:32,600
很有可能在她家里或者办公室
如果她有办公室的话

377
00:17:32,600 --> 00:17:36,000
找到这些记录 就能扳倒Meredith
Lacey及整个骗子团伙

378
00:17:36,300 --> 00:17:40,700
根据地点出现频率及停留时间

379
00:17:40,800 --> 00:17:44,800
由时间模型计算 我得出了两个地址

380
00:17:45,200 --> 00:17:46,600
好了 Parker 听着

381
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
明天我会进行宫廷恋歌骗局

382
00:17:48,400 --> 00:17:50,000
你去查这两个地址

383
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
什么是宫廷恋歌

384
00:17:51,200 --> 00:17:54,000
那源自德语 意思是"高级爱情"

385
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
在中世纪

386
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
骑士要接受各种挑战

387
00:17:57,200 --> 00:18:00,000
以证明他值得贵妇的爱情

388
00:18:00,900 --> 00:18:04,100
听着好像很麻烦 我说说而已

389
00:18:05,900 --> 00:18:07,600
喂 伙计 为什么把Sophie的通讯器静音了

390
00:18:07,600 --> 00:18:09,200
你不想听听她在干什么吗

391
00:18:10,700 --> 00:18:13,200
- 真有趣
- 不想

392
00:18:18,000 --> 00:18:18,700
怎么了?

393
00:18:19,100 --> 00:18:20,500
Sophie真心的笑

394
00:18:21,100 --> 00:18:22,900
哦 我懂了

395
00:18:22,900 --> 00:18:25,700
她不是贵妇 她是挑战

396
00:18:26,100 --> 00:18:27,400


397
00:18:41,000 --> 00:18:43,700
醒了 我醒了

398
00:18:45,300 --> 00:18:46,200
怎么...

399
00:18:47,400 --> 00:18:49,000
这么久才回来

400
00:18:49,400 --> 00:18:50,900
San Guillermo约我出去

401
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
我得装得像点

402
00:18:56,300 --> 00:18:57,400
如果我拒绝他

403
00:18:57,400 --> 00:19:00,400
Meredith可能会怀疑我跟你是一伙的

404
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
也可能她选中我当你的目标后

405
00:19:02,400 --> 00:19:04,500
就一直派人监视我

406
00:19:04,600 --> 00:19:08,100
至少Oscar在与你进行良性竞争

407
00:19:08,100 --> 00:19:09,800
- 都直呼Oscar了?
- 有助于骗局实施

408
00:19:11,000 --> 00:19:12,700
怎么 你嫉妒了?

409
00:19:12,900 --> 00:19:14,500
一点点吗

410
00:19:14,600 --> 00:19:15,700
少来

411
00:19:15,800 --> 00:19:19,300
我忙着呢 你们调笑什么呢

412
00:19:19,300 --> 00:19:22,600
怎么 忙着监听通讯器吗

413
00:19:22,600 --> 00:19:24,200
没有 我只是 但你...

414
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
你笑得有点..."哈哈"

415
00:19:26,400 --> 00:19:30,100
从Oscar那获得什么灵感了吗

416
00:19:30,200 --> 00:19:30,900
什么灵感

417
00:19:30,900 --> 00:19:34,600
营造浪漫氛围

418
00:19:34,600 --> 00:19:38,100
诱惑赞美

419
00:19:38,100 --> 00:19:41,300
还有约会那一套

420
00:19:41,300 --> 00:19:42,600
首先 那些东西我很清楚

421
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
我知道是怎么回事 知道怎么约会

422
00:19:44,200 --> 00:19:46,400
我以前约会过 Sophie 我..我们就

423
00:19:46,500 --> 00:19:49,200
才没有 虽然我们还没明确关系

424
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
但绝对没有约会

425
00:19:51,300 --> 00:19:53,800
- 好吧 但是
- 听着 你想接近Meredith

426
00:19:53,800 --> 00:19:57,300
不必真的勾引我

427
00:19:57,400 --> 00:20:00,500
只要让她相信你有能力勾引我

428
00:20:00,500 --> 00:20:01,700
看起来真实可信

429
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
好吧 我们就这么做

430
00:20:03,600 --> 00:20:07,200
营造一个浪漫的偶遇

431
00:20:07,800 --> 00:20:11,300
- 我呢 我会先打个招呼当开场白
- 不 Nate Nate Nate

432
00:20:11,300 --> 00:20:14,400
- 不你不能事先说出来 不行
- 什么?为什么

433
00:20:14,500 --> 00:20:18,300
我...如果我知道你要怎么说的话 我的反应

434
00:20:18,900 --> 00:20:20,400
就不真实了

435
00:20:20,400 --> 00:20:22,700
不 不 不 不 不 不 不 不

436
00:20:23,000 --> 00:20:24,700
一定得是个真实的约会

437
00:20:24,700 --> 00:20:27,200
而你 我的朋友

438
00:20:27,700 --> 00:20:29,600
一定要非常的...

439
00:20:30,700 --> 00:20:32,000
非常的...

440
00:20:33,600 --> 00:20:35,200
迷人

441
00:20:36,600 --> 00:20:39,800
你是怎么...

442
00:20:40,300 --> 00:20:42,000
不 抱歉

443
00:20:42,700 --> 00:20:44,800
我要去睡美容觉了

444
00:20:45,600 --> 00:20:48,400
我明天要和Oscar约会呢

445
00:20:48,500 --> 00:20:49,800
滴答滴答

446
00:21:01,200 --> 00:21:05,100
好了 这个司仪小子名叫
Oscar San Guillermo 没有前科

447
00:21:05,300 --> 00:21:08,000
他7点20来接Sophie 然后他们去了...

448
00:21:08,000 --> 00:21:10,700
第三大道上的一家Swank酒吧
他喝了两杯莫吉托

449
00:21:10,700 --> 00:21:14,400
她喝了一杯2008年的宝利白葡萄酒 怎么了?

450
00:21:14,500 --> 00:21:16,400
- 你知道那家饭店叫什么吗?
- 我刚说了 叫Swank

451
00:21:16,400 --> 00:21:18,200
你干吗非要加入自己的意见呢?

452
00:21:18,900 --> 00:21:22,100
他们8点15离开Swank
去了一个叫La Dolce Vita的地方

453
00:21:22,100 --> 00:21:24,100
他们马上就入座了 这点挺值得注意的

454
00:21:24,100 --> 00:21:26,100
因为要提前两个星期才能预约到位子

455
00:21:26,100 --> 00:21:29,900
11点30 他们离开了 约下回一起吃早午餐
他就把她送回家了 就这些

456
00:21:31,000 --> 00:21:33,800
今天在La Chateau Lyon定的位

457
00:21:33,800 --> 00:21:36,300
- 哦 天啊那可是La Chateau
- Chateau

458
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
米其林三星

459
00:21:37,800 --> 00:21:41,800
网上评分高达29分
这个San Gui 他很有品位

460
00:21:41,800 --> 00:21:45,400
- San Gui?
- 是啊 San Guillermo的简称

461
00:21:46,200 --> 00:21:48,300
他比较喜欢别人叫他Oscar

462
00:21:56,200 --> 00:21:58,400
啊 这一天过的

463
00:21:58,600 --> 00:22:01,200
是啊 这一天过的

464
00:22:03,000 --> 00:22:05,600
有时候落井下石挺有意思的 准备好了?

465
00:22:05,800 --> 00:22:06,900
哦 当然 是啊

466
00:22:06,900 --> 00:22:08,000
说到这

467
00:22:08,200 --> 00:22:09,900
你找到吃牛排的地方了吗

468
00:22:10,100 --> 00:22:11,300
赌约作废了

469
00:22:11,300 --> 00:22:12,200
什么叫赌约作废了?

470
00:22:12,200 --> 00:22:14,500
我们发现他们是骗子的那刻起
赌约就作废了

471
00:22:14,500 --> 00:22:15,600
这不算 你没有...

472
00:22:15,600 --> 00:22:19,500
- 兄弟手册里189页第7条规则
- 什么? 没有什么规则你没讲过什么规则

473
00:22:19,500 --> 00:22:21,200
- 在特定情况下赌约作废
- 作废的话我就惨了

474
00:22:21,200 --> 00:22:24,100
那好吧 这事结束后我给你做牛排

475
00:22:24,100 --> 00:22:25,400
带骨肉眼 全熟?

476
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
- 全熟 带骨肉眼
- 很好

477
00:22:28,100 --> 00:22:30,800
兄弟 我就喜欢这些饭店这么配合我

478
00:22:30,900 --> 00:22:33,900
黑进La Chateau Lyon的
订餐记录和职工时间表

479
00:22:33,900 --> 00:22:36,400
简直就是小菜一碟

480
00:22:37,100 --> 00:22:38,600
进去了

481
00:22:38,900 --> 00:22:41,500
好了 一个小时后开始上班 你是副厨师长

482
00:22:41,600 --> 00:22:45,600
我是从南非酿酒厂来的斟酒员

483
00:22:45,600 --> 00:22:47,800
- 斟酒员?又来?
- 斟酒员

484
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
是啊

485
00:22:49,900 --> 00:22:52,100
要不要我再教教你红酒知识?

486
00:22:52,100 --> 00:22:53,300
真伤人

487
00:22:53,300 --> 00:22:55,500
就这么断定

488
00:22:55,600 --> 00:22:58,000
推定我不知道...

489
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
没错 我是需要你
再教教我红酒知识 没错

490
00:23:03,700 --> 00:23:04,700


491
00:23:06,500 --> 00:23:08,800
您的斟酒员马上会来帮您
斟上马尔贝克红酒

492
00:23:08,800 --> 00:23:10,300
- 请慢用
- 谢谢

493
00:23:10,500 --> 00:23:11,900
真不错

494
00:23:12,100 --> 00:23:14,600
- 祝你好胃口
- 谢谢

495
00:23:19,500 --> 00:23:21,200
你看起来很开心

496
00:23:33,400 --> 00:23:36,200
我猜这个小礼物是你送的 Meredith

497
00:23:36,300 --> 00:23:37,700
那个是双向的通话器

498
00:23:37,700 --> 00:23:41,300
我能听到所有你说的
和她说的话 所以别作弊

499
00:23:41,300 --> 00:23:42,800
现在 出招吧

500
00:23:43,300 --> 00:23:46,000
- 先生 您需要点餐吗
- 要的

501
00:23:46,500 --> 00:23:48,100
品各式红酒 谢谢

502
00:23:58,400 --> 00:24:01,400
- 是改主意了吗?
- 没有 没有 我只是在想

503
00:24:01,400 --> 00:24:04,200
你能不能帮我想出一个5个字母的词

504
00:24:04,200 --> 00:24:07,600
"让某人头发竖立 " 这...

505
00:24:08,300 --> 00:24:11,200
La Chateau Lyon的菜单上不包括填字游戏

506
00:24:11,300 --> 00:24:12,300
请慢用

507
00:24:12,500 --> 00:24:14,400
你好像有点走神了

508
00:24:17,600 --> 00:24:19,500
- 哦
- 你好

509
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
你好

510
00:24:20,800 --> 00:24:22,400
这个是阿根廷的马尔贝克

511
00:24:22,400 --> 00:24:27,600
它的特点是果味丰厚浓郁和深梅红色

512
00:24:28,000 --> 00:24:30,500
它没有单...单...单

513
00:24:30,600 --> 00:24:33,500
- 单宁
- 单宁结构

514
00:24:33,700 --> 00:24:37,500
法国马尔贝克的单宁结构...

515
00:24:38,600 --> 00:24:40,500
其质感更醇厚

516
00:24:40,700 --> 00:24:42,600
有相似的陈年能力

517
00:24:42,600 --> 00:24:44,600
你都没说全 Hardison

518
00:24:44,600 --> 00:24:46,100
嘿 过来 停下

519
00:24:49,200 --> 00:24:53,300
这... 不 不行 去 撒一点海盐
一点点盐就行

520
00:24:53,900 --> 00:24:55,800
伙计们 第一个地点

521
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
是个游艇停靠区

522
00:24:57,800 --> 00:25:00,100
我不能把所有船都搜遍
去找Meredith的文件

523
00:25:00,100 --> 00:25:02,000
我去第二个地点了

524
00:25:04,000 --> 00:25:05,400
Parker 我们就靠你了

525
00:25:05,400 --> 00:25:07,800
这次骗局的约会部分可不好说

526
00:25:08,400 --> 00:25:09,500
请慢用

527
00:25:09,600 --> 00:25:12,800
- 哦 哦 哦
- 哦 真抱歉 真是太抱歉了

528
00:25:12,800 --> 00:25:14,700
- 哦 天啊
- 不 没关系

529
00:25:14,700 --> 00:25:18,400
- 哦 这是个好主意 管用的 管用的 我试过
- 不 不 不 够了 够了

530
00:25:18,600 --> 00:25:20,400
- 让我 让我来
- 我... - 我说够了

531
00:25:20,400 --> 00:25:22,200
你做的够多的了 谢谢

532
00:25:22,200 --> 00:25:23,300
抱歉

533
00:25:25,800 --> 00:25:26,900
我...

534
00:25:28,200 --> 00:25:32,700
不好意思 公爵夫人 我要失陪一会了

535
00:25:33,200 --> 00:25:35,700
- 等我
- 我 我...

536
00:25:40,900 --> 00:25:42,700
真是个白痴

537
00:25:50,500 --> 00:25:52,400
- 我来吧
- 谢谢 先生

538
00:25:52,500 --> 00:25:54,700
哦 谢谢

539
00:25:55,200 --> 00:25:56,900
真是太丢人了 我...

540
00:25:57,000 --> 00:25:59,400
我没有... 想过会发生这样的事

541
00:25:59,400 --> 00:26:02,400
没关系 我并不是总有机会英雄救美

542
00:26:02,700 --> 00:26:04,200
Gus McAvoy

543
00:26:04,500 --> 00:26:07,100
- 批发商
- 哦 苏格兰人?

544
00:26:07,100 --> 00:26:09,400
我祖父是

545
00:26:09,500 --> 00:26:13,800
- 哦 请 一起坐 Charlotte Prentice女公爵
- 哦 非常感谢

546
00:26:13,800 --> 00:26:16,000
Charlotte Prentice女公爵 真不错

547
00:26:16,400 --> 00:26:17,500
Tease

548
00:26:17,900 --> 00:26:19,000
什么?

549
00:26:19,000 --> 00:26:21,500
5个字母的词 让某人头发竖立

550
00:26:21,800 --> 00:26:26,200
哦 是啊 看啊 这是整个游戏的关键词

551
00:26:27,200 --> 00:26:28,800
听着 你想不想...

552
00:26:28,900 --> 00:26:32,500
来点甜点? 海边有一家很不错的
意大利冰淇淋店

553
00:26:32,600 --> 00:26:35,900
- 听说La Chatillon的雪葩跟那比相形见绌
- 听起来不错

554
00:26:36,200 --> 00:26:37,300
是吗

555
00:26:41,700 --> 00:26:44,500
勾搭很不错 现在看看你能不能搞定她了

556
00:26:47,500 --> 00:26:49,800
嘿 老兄 给你20块钱 能不能弹点浪漫的

557
00:26:49,800 --> 00:26:51,700
- 缠绵的那种?
- 好的

558
00:27:01,500 --> 00:27:04,000
他是你的人 干的不错 制造气氛

559
00:27:05,600 --> 00:27:07,500
好了 Parker 到第二个地点了吗

560
00:27:07,500 --> 00:27:08,900
到了 我进来了

561
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
这里没什么东西

562
00:27:19,900 --> 00:27:21,600
没有墙内保险柜

563
00:27:22,000 --> 00:27:24,200
我看看电脑和打印文档

564
00:27:27,200 --> 00:27:29,400
- 坐那边吧
- 哦

565
00:27:40,800 --> 00:27:41,900
这是个错误的选择

566
00:27:41,900 --> 00:27:45,300
冷饮和阴凉会让她感觉冷
游戏结束 再见

567
00:27:47,300 --> 00:27:49,200
哦 来 让我...

568
00:28:01,900 --> 00:28:04,200
聪明 总是多考虑一步 是吗

569
00:28:08,200 --> 00:28:10,300
Eliot 这里什么也没有 只是个样子货

570
00:28:10,300 --> 00:28:12,500
显示器都没有接到主机上

571
00:28:15,200 --> 00:28:16,800
等等

572
00:28:17,200 --> 00:28:19,400
这里有幅肖像 是Lacey的

573
00:28:21,500 --> 00:28:24,700
她签过名 "谢谢你做的一切 爱你的Julie"

574
00:28:25,200 --> 00:28:26,300
但是...

575
00:28:27,600 --> 00:28:29,900
面部识别程序确认了是她

576
00:28:30,400 --> 00:28:34,900
Eliot 这是我们第一个有效线索
如果Lacey在照片上签过名 她一定碰过那张图

577
00:28:35,100 --> 00:28:38,700
我也是这么想的 Parker 把照片拿回来
我们可能能从里面看出来什么

578
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
他们这里快结束了

579
00:28:40,000 --> 00:28:44,200
嗯 拿到了 还是只写着
"谢谢你做的一切 爱你的Julie "

580
00:28:54,400 --> 00:28:56,000
啊 给你

581
00:28:56,400 --> 00:29:00,100
- 谢谢
- 嘿 最好把球保持在你面前

582
00:29:02,500 --> 00:29:03,900
真可爱

583
00:29:04,300 --> 00:29:06,000
你怎么安排这出的?

584
00:29:06,400 --> 00:29:08,500
你和你父亲玩过接球吗

585
00:29:08,600 --> 00:29:10,000
不 没有

586
00:29:10,100 --> 00:29:12,300
没有 我们

587
00:29:12,500 --> 00:29:14,600
几乎每年都会去芬威球场

588
00:29:14,600 --> 00:29:15,900
看过很多场球

589
00:29:16,000 --> 00:29:17,700
他很喜欢棒球

590
00:29:18,000 --> 00:29:19,400
起码你们一起看过球

591
00:29:19,500 --> 00:29:24,000
我们坐在那 戴着手套 等着界外球

592
00:29:24,400 --> 00:29:26,200
然后他...

593
00:29:26,400 --> 00:29:27,900
不再是Jimmy 而是...

594
00:29:28,200 --> 00:29:29,400
而是我父亲

595
00:29:29,800 --> 00:29:31,900
我是说 他没给过我什么 但...

596
00:29:33,300 --> 00:29:34,500
他却给了我这个

597
00:29:35,200 --> 00:29:38,200
既然他的热情传承了下来
肯定有可取之处

598
00:29:38,900 --> 00:29:41,900
即便只是对运动的热情
而且还不是板球

599
00:29:42,500 --> 00:29:45,200
- 板球?
- 怎么 我很擅长

600
00:29:46,200 --> 00:29:48,300
给我一个击球手 几颗球

601
00:29:49,100 --> 00:29:51,200
你就能知道我是否可以打败他

602
00:29:55,800 --> 00:29:57,500
你真的很美

603
00:30:18,100 --> 00:30:19,300
走吧

604
00:30:21,600 --> 00:30:25,000
好了 Meredith关掉通讯器了 Parker?

605
00:30:25,100 --> 00:30:26,900
我在 Sophie准备好了吗

606
00:30:27,100 --> 00:30:30,800
Eliot Hardison 我们需要
检测那幅肖像 车那里见

607
00:30:31,600 --> 00:30:34,500
- 是时候继续了
- 我以为你之前一直就在这么做呢

608
00:30:36,900 --> 00:30:37,900
听着

609
00:30:38,600 --> 00:30:39,900
我选了你

610
00:30:40,100 --> 00:30:41,500
我没有选别人

611
00:30:41,700 --> 00:30:44,100
Hardison Parker Eliot都没有
我只选了你

612
00:30:45,700 --> 00:30:46,700
知道吗

613
00:31:22,200 --> 00:31:24,500
很让我印象深刻

614
00:31:24,500 --> 00:31:26,800
看来我们要谈谈条件了

615
00:31:26,800 --> 00:31:28,700
庆祝新的合作关系

616
00:31:28,900 --> 00:31:32,500
太好了 我们在哪见? 我的车就在...

617
00:31:32,700 --> 00:31:33,900
上来

618
00:31:39,200 --> 00:31:40,300
好吧

619
00:31:44,500 --> 00:31:46,700
好像Meredith的车正往游艇停靠处开

620
00:31:46,700 --> 00:31:48,900
我可以跟踪他们的GPS
但Nate的通讯器还是不通

621
00:31:48,900 --> 00:31:51,700
我不喜欢这样 这个女人干掉过很多人

622
00:31:51,700 --> 00:31:53,000
是 但是Nate不是她的目标人物

623
00:31:53,000 --> 00:31:56,500
不 这样很完美 他接近Meredith
接触她的文件 而我们...

624
00:31:56,500 --> 00:31:58,600
在照片上"取证"

625
00:31:59,400 --> 00:32:00,600
试试那个

626
00:32:05,200 --> 00:32:07,300
- 不是
- 试试那个

627
00:32:08,500 --> 00:32:09,700
是Lacey的

628
00:32:10,000 --> 00:32:13,800
好吧 和Christine Valada的吻合

629
00:32:16,000 --> 00:32:18,400
看 这里显示Lacey/Christine的住址

630
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
离这里只有几分钟的路程

631
00:32:19,600 --> 00:32:21,500
今天是周日 我敢打赌她在家呢

632
00:32:21,500 --> 00:32:24,600
是啊 我们去拜访一下Christine Valada吧 怎么样?

633
00:32:27,800 --> 00:32:29,900
Parker 慢点

634
00:32:30,000 --> 00:32:31,300
Parker

635
00:32:37,000 --> 00:32:39,300
怎么 75/25 这就是你的底线?

636
00:32:39,400 --> 00:32:40,500
成就成 不成拉倒

637
00:32:40,900 --> 00:32:42,900
哦 好吧 既然你这么说的话 我同意了

638
00:32:43,200 --> 00:32:44,300
就是这

639
00:32:44,700 --> 00:32:45,800
不错的游艇

640
00:32:46,200 --> 00:32:47,600
这是我亡夫的

641
00:32:47,900 --> 00:32:49,700
可以上船吗

642
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
可以

643
00:32:56,100 --> 00:32:58,500
- 我没想到会是这样
- 我也是

644
00:32:59,700 --> 00:33:00,800
你好?

645
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
你好?

646
00:33:02,500 --> 00:33:03,600
嗨 你好

647
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
嗨

648
00:33:05,900 --> 00:33:07,400
你好 Christine valada?

649
00:33:07,700 --> 00:33:09,200
是啊 就是我 有什么事吗

650
00:33:09,200 --> 00:33:11,400
也叫Lacey Beaumont Wellesley?

651
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
不

652
00:33:14,900 --> 00:33:16,300
我没有... 求你们了

653
00:33:16,300 --> 00:33:18,300
我没有联系他 我发誓

654
00:33:19,100 --> 00:33:20,500
哦 求你们了

655
00:33:20,700 --> 00:33:22,800
拜托 告诉我你们没有伤害Walt

656
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
我们不会伤害任何人

657
00:33:25,600 --> 00:33:26,900
我们是来找你的

658
00:33:27,100 --> 00:33:28,300
Wellesley让我们来的

659
00:33:47,200 --> 00:33:50,800
你不觉得我们应该拍张照
来纪念这个重要时刻吗

660
00:33:51,300 --> 00:33:52,900
之后还有的是时间照相呢

661
00:33:56,800 --> 00:34:01,800
我感觉你对香槟和了解
和对威士忌的一样多

662
00:34:02,100 --> 00:34:03,900
知道的多一点很有用

663
00:34:03,900 --> 00:34:05,500
啊 是啊

664
00:34:08,400 --> 00:34:11,800
我想是我大意了 没有向你提过
我已经有一个合作伙伴了

665
00:34:11,800 --> 00:34:14,400
San Gui 是啊 我听说
你比较喜欢别人叫你Oscar

666
00:34:14,700 --> 00:34:16,600
- 是啊
- 好吧

667
00:34:16,700 --> 00:34:20,100
所以你告诉Meredith你受够了 想退出

668
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
我给她200万之后 我...

669
00:34:22,700 --> 00:34:25,100
我想她可能会还我自由

670
00:34:25,600 --> 00:34:27,500
你低估了她的贪婪程度

671
00:34:28,900 --> 00:34:30,800
我低估了她的恐惧程度

672
00:34:32,200 --> 00:34:34,000
我爱上目标人物

673
00:34:34,900 --> 00:34:36,800
意味着她不能再信任我

674
00:34:36,900 --> 00:34:39,800
哦 她以为你会对你丈夫全盘托出

675
00:34:40,000 --> 00:34:42,200
如果我联系了Walt的话

676
00:34:42,400 --> 00:34:44,700
他就会出很可怕的意外

677
00:34:45,300 --> 00:34:47,500
就像她的亡夫那样

678
00:34:48,500 --> 00:34:49,800
她是对的

679
00:34:50,300 --> 00:34:52,000
我会告诉他真相

680
00:34:53,300 --> 00:34:55,400
我只是还没有那个勇气

681
00:34:57,800 --> 00:35:00,300
是让他们恨真正的你

682
00:35:00,800 --> 00:35:02,500
还是爱伪装的你?

683
00:35:02,600 --> 00:35:06,300
你说你之前并不知道
她把那些被骗的人都杀了

684
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
不知道

685
00:35:07,900 --> 00:35:11,300
直到他们用Walt威胁我
我才把所有事联系了起来

686
00:35:13,000 --> 00:35:15,900
如果我事先知道的话
一定不会上她的贼船的

687
00:35:19,400 --> 00:35:20,600
给我

688
00:35:21,200 --> 00:35:22,300
什么...

689
00:35:23,300 --> 00:35:24,700
给你

690
00:35:26,100 --> 00:35:27,100
怎么了?

691
00:35:28,100 --> 00:35:29,100
哦

692
00:35:29,400 --> 00:35:31,300
这个 给

693
00:35:33,700 --> 00:35:35,500
伙计们 有大麻烦了

694
00:35:35,500 --> 00:35:37,800
Nate的通迅器刚上线又下了

695
00:35:37,800 --> 00:35:39,600
他的GPS也挂了

696
00:35:41,300 --> 00:35:42,300
你是FBI的吗

697
00:35:42,300 --> 00:35:44,900
不 不 不 我不是调查局的人

698
00:35:45,200 --> 00:35:47,700
我是个小偷 以为如果能接近你的文件的话

699
00:35:47,700 --> 00:35:50,300
就能利用你的目标人物
或者几个你手下的女孩

700
00:35:50,300 --> 00:35:52,100
开始我自己的骗局

701
00:35:52,500 --> 00:35:54,300
他最后的联系地点是在游艇停靠处

702
00:35:54,300 --> 00:35:56,700
是啊 我还是没解决耳机的防水问题

703
00:35:56,700 --> 00:35:59,500
在水里的话 通迅器还是会失灵的

704
00:36:08,700 --> 00:36:10,000
Parker 你和我走

705
00:36:17,900 --> 00:36:19,400
虽然你很厉害

706
00:36:19,700 --> 00:36:21,800
但你完全不像自己想象的那么厉害

707
00:36:22,200 --> 00:36:25,000
很明显你没有我做这些事的手段

708
00:36:25,200 --> 00:36:27,200
你觉得我到底缺少什么?

709
00:36:27,200 --> 00:36:28,800
冷血

710
00:36:29,600 --> 00:36:32,000
你太脆弱 太开放自己了

711
00:36:32,400 --> 00:36:33,800
我看了你和那个公爵夫人

712
00:36:33,800 --> 00:36:35,000
你已经差不多爱上她了

713
00:36:35,000 --> 00:36:37,300
搬起石头砸了自己的脚了

714
00:36:37,300 --> 00:36:39,500
嘿 你是说恋爱

715
00:36:40,600 --> 00:36:42,600
没有爱这种东西

716
00:36:51,100 --> 00:36:52,200
抱歉 伙计

717
00:37:11,400 --> 00:37:12,100
(解决了 RV见)

718
00:37:12,100 --> 00:37:14,000
都出来吧

719
00:37:19,300 --> 00:37:20,800
哦 你真厉害

720
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
大家都这么说

721
00:37:22,700 --> 00:37:25,300
我从来没怀疑过你 从来没有

722
00:37:25,400 --> 00:37:26,500
当然没有

723
00:37:26,600 --> 00:37:30,700
虽然你很厉害
你完全不像自己想象的那么厉害

724
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
我在说这句话之前
已经把他的耳塞弄坏了 你是怎么...

725
00:37:40,900 --> 00:37:42,400
我听到你掉下去了

726
00:37:44,300 --> 00:37:45,900
如果不是你的话 那是谁...

727
00:37:46,800 --> 00:37:47,800
好吧

728
00:37:58,600 --> 00:38:00,400
- 来吧
- 拳斗?

729
00:38:00,600 --> 00:38:01,700
不是吧

730
00:38:02,600 --> 00:38:03,900
好吧

731
00:38:08,300 --> 00:38:09,800
来吧

732
00:38:33,600 --> 00:38:35,100
你想怎么样 50/50分?

733
00:38:35,400 --> 00:38:38,900
- 60/40分?
- 我说我盯上你的文件了 不是骗你的

734
00:38:39,300 --> 00:38:40,500
我不会给你的

735
00:38:40,800 --> 00:38:41,800


736
00:38:42,600 --> 00:38:44,000
但你已经给了

737
00:38:46,900 --> 00:38:47,900
虽然你很厉害

738
00:38:47,900 --> 00:38:50,200
你完全不像自己想象的那么厉害

739
00:38:56,400 --> 00:38:58,500
哦 很好 在里面 都在里面

740
00:38:58,600 --> 00:39:00,500
所有数据 我现在就Email给Nate

741
00:39:00,500 --> 00:39:05,900
现在 你的所有信息发给了
你文档里的每一个肥羊目标

742
00:39:05,900 --> 00:39:07,900
哦 还有你的指纹

743
00:39:07,900 --> 00:39:09,800
已经发送给了警方

744
00:39:09,800 --> 00:39:14,400
以防他们想查查那些亡夫的死亡案件

745
00:39:14,900 --> 00:39:17,000
如果我是你的话 就要开始跑路了

746
00:39:17,500 --> 00:39:18,600
立刻

747
00:39:22,100 --> 00:39:23,900
走吧?

748
00:39:35,100 --> 00:39:37,600
谢谢

749
00:39:37,900 --> 00:39:39,300
走吧

750
00:39:42,500 --> 00:39:44,700
真爱真的存在

751
00:39:44,700 --> 00:39:46,200
愿真爱永存

752
00:39:46,400 --> 00:39:48,500
- 来
- 祝大家健康

753
00:39:50,500 --> 00:39:51,800
有没有一位Devereaux小姐

754
00:39:51,800 --> 00:39:53,500
是我

755
00:39:53,500 --> 00:39:54,800
- 还有Parker
- 哦

756
00:39:55,000 --> 00:39:58,100
- 哦 这些?
- 是的 这是你的

757
00:39:58,300 --> 00:39:59,900
- 还有你的
- 谢谢

758
00:40:01,100 --> 00:40:04,500
我收回 所有的话

759
00:40:04,500 --> 00:40:06,600
- 你很浪漫
- 哦

760
00:40:07,600 --> 00:40:10,500
哦 真漂亮

761
00:40:11,900 --> 00:40:13,300
这东西吃苍蝇

762
00:40:13,300 --> 00:40:15,700
一个有用处的植物

763
00:40:16,500 --> 00:40:18,100
真不错 谢谢

764
00:40:18,700 --> 00:40:20,400
我应不应该喂它老鼠 就像蛇那样?

765
00:40:20,400 --> 00:40:23,600
- 我的最爱
- 它还有牙呢

766
00:40:26,400 --> 00:40:27,700
闻闻

767
00:40:28,300 --> 00:40:29,900
闻起来香吗

768
00:40:30,200 --> 00:40:31,600
没什么味道

769
00:40:39,900 --> 00:40:42,900
我不认识这个号码
也就是说 你不应该和我讲话

770
00:40:42,900 --> 00:40:46,500
战斗的号角 Ford先生

771
00:40:46,600 --> 00:40:49,700
在我的交易里 我发现一个受害者

772
00:40:49,900 --> 00:40:53,200
一位工程师的发明被一家公司给偷了

773
00:40:53,900 --> 00:40:57,700
如果你和你的人能拿到那个专利的话
就可以证明那个公司欠他好几百万

774
00:40:58,400 --> 00:41:01,600
而你提前进行投资 押我们的对手输

775
00:41:01,800 --> 00:41:03,000
算是介绍费

776
00:41:03,100 --> 00:41:04,700
你惩罚 我得利

777
00:41:04,700 --> 00:41:06,800
听起来很诱人 Latimer 我可以这么说

778
00:41:06,800 --> 00:41:09,400
是我想要的 没什么坏处 问题是

779
00:41:09,500 --> 00:41:10,800
这一招

780
00:41:10,900 --> 00:41:12,600
我在一百个目标身上用过一百次了

781
00:41:12,900 --> 00:41:15,500
我知道这骗局是什么样 不了 谢谢

782
00:41:15,700 --> 00:41:17,600
我们可以成为朋友的 Ford先生

783
00:41:17,800 --> 00:41:19,700
我不需要什么朋友 Latimer

784
00:41:23,600 --> 00:41:24,600


785
00:41:29,900 --> 00:41:31,400
他不干

786
00:41:33,600 --> 00:41:35,200
你这么做的话 就算开战了

787
00:41:39,400 --> 00:41:40,900
那就开战吧

