1
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
情况并不乐观 爸爸

2
00:00:09,400 --> 00:00:14,800
尽管环球货运航空公司真诚地
为其重要雇员的离世感到惋惜

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
我们还是认为法院的判决是合理的

4
00:00:17,500 --> 00:00:21,400
环球货运并没有过失
这是一出悲剧 而非罪行

5
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
我希望大家都能向前看

6
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
杀人犯

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,800
法院可不是这么认为的 女士

8
00:00:28,100 --> 00:00:30,600
妈妈 妈妈 怎么了
你说过法院会解决问题的

9
00:00:30,600 --> 00:00:32,500
- 你说过他们会分清黑白的
- Jenny 让我静一静 好吗

10
00:00:32,500 --> 00:00:35,700
让我静一静 把那个关掉
拜托了 我需要...

11
00:00:36,400 --> 00:00:37,700
打扰一下

12
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
需要帮助吗

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
<font color="#ffff00">都市侠盗 第五季第1集</font>

14
00:00:55,555 --> 00:00:57,584
俄勒冈州波特兰市

15
00:01:06,400 --> 00:01:09,500
啊 我的漂亮男孩 从海上回来了

16
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
- 你一直在等我
- 噢 是啊

17
00:01:12,000 --> 00:01:15,600
我日日在海边眺望 戴着黑色面纱

18
00:01:15,600 --> 00:01:16,900
事实上呢

19
00:01:17,200 --> 00:01:20,500
沙皇尼古拉斯失踪皇冠上的宝石

20
00:01:22,300 --> 00:01:24,200
这些可是无价之宝

21
00:01:25,800 --> 00:01:28,000
我想我可以定出一个价格

22
00:01:28,300 --> 00:01:30,600
姑娘家总是要多加练习的

23
00:01:30,800 --> 00:01:32,100
你呢

24
00:01:32,300 --> 00:01:34,900
你的远大目标怎么样了

25
00:01:35,200 --> 00:01:37,800
我嘛 我分清楚主次了

26
00:01:46,300 --> 00:01:48,300
噢 那是什么

27
00:01:47,020 --> 00:01:49,225
{\a6}来这里

28
00:01:48,400 --> 00:01:49,700
行动指南

29
00:02:02,200 --> 00:02:03,500
在后屋

30
00:02:05,600 --> 00:02:07,000
假期怎样

31
00:02:08,805 --> 00:02:10,757
德黑兰城外120公里

32
00:02:20,400 --> 00:02:21,700
孩子们好吗

33
00:02:22,400 --> 00:02:23,700
超级棒

34
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
Tommy进了校队

35
00:02:27,300 --> 00:02:28,600
我早就知道他能进 伙计
代我问个好

36
00:02:29,900 --> 00:02:31,300
我们应该多碰碰头

37
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
是啊

38
00:02:35,500 --> 00:02:37,300
我印象里你没那么高

39
00:02:40,600 --> 00:02:42,100
和几个老朋友聚了聚

40
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
Scott Roemer
环球货运公司的老总

41
00:02:54,200 --> 00:02:57,200
这家公司是给军事承包商
做无人机起家的

42
00:02:57,200 --> 00:02:59,300
后来业务延伸到了货运领域

43
00:02:59,300 --> 00:03:02,900
现在 它是世界上规模最大的货航之一

44
00:03:03,100 --> 00:03:04,100
三年前

45
00:03:04,200 --> 00:03:06,300
Roemer把他的所有美国雇员都炒了

46
00:03:06,300 --> 00:03:09,700
然后他把他的飞机维修部门
搬到了墨西哥

47
00:03:09,586 --> 00:03:11,817


48
00:03:10,500 --> 00:03:13,200
打断一下 这是什么地方

49
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
噢 这儿?

50
00:03:15,600 --> 00:03:19,000
这儿是侠盗集团波特兰分公司

51
00:03:19,000 --> 00:03:20,800
来吧 宝贝儿 瞧瞧

52
00:03:20,800 --> 00:03:23,500
既然我们得在这儿呆段时间
我就给我们接了个客

53
00:03:23,500 --> 00:03:25,600
我把办公室布置得完美又得体

54
00:03:25,600 --> 00:03:28,100
现在 你们看到的就是我们的目标
Scott Roemer

55
00:03:28,100 --> 00:03:31,300
投在最最先进的投影系统上

56
00:03:31,400 --> 00:03:33,800
这间屋子到处都是反监控阻板

57
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
所以我们不会再被窃听了
吸取教训

58
00:03:36,200 --> 00:03:39,000
我还装了很棒的高天花板
用来...

59
00:03:43,000 --> 00:03:44,100
应该加上激光的

60
00:03:44,200 --> 00:03:45,500
投到意见箱去

61
00:03:45,500 --> 00:03:47,800
不 不 不 不 我们不同意

62
00:03:47,800 --> 00:03:51,800
不行 这儿只会是个中转站
我们要回Nate的公寓去的

63
00:03:51,900 --> 00:03:54,800
噢 Nate的公寓 那个啊

64
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
看到街道了吗

65
00:03:57,200 --> 00:03:59,100
那是Nate公寓前的街道

66
00:03:59,200 --> 00:04:02,600
那辆车是联邦调查局的
SUV是州警察的

67
00:04:02,700 --> 00:04:06,200
而那辆小小的椒盐卷饼推车
不但美味 还是国际刑警的

68
00:04:06,600 --> 00:04:08,000
Nate的公寓已经暴露了

69
00:04:08,000 --> 00:04:11,200
可你不该在别人的餐馆后头开业啊

70
00:04:11,200 --> 00:04:12,000
当然不该了

71
00:04:12,300 --> 00:04:14,200
所以我买下了这家微型酿酒厂

72
00:04:14,200 --> 00:04:16,200
- 啥 不 他才没
- 不 他买了

73
00:04:16,200 --> 00:04:18,900
怎么 伙计们 我们现在自酿啤酒了

74
00:04:19,300 --> 00:04:22,800
是啊 而且我们要叫它"盗泉"
"喝起来就是坏坏的味道"

75
00:04:22,800 --> 00:04:25,400
嘿 不 才不那么叫 我说了 意见箱

76
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
这是你有史以来最蠢的点子

77
00:04:27,400 --> 00:04:28,200
谢了

78
00:04:28,200 --> 00:04:31,100
同时经营餐点和酒水
光是红酒就很复杂了 好吗

79
00:04:31,100 --> 00:04:33,400
这涉及质地和口感的一致性

80
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
关乎葡萄园和葡萄的种类

81
00:04:35,800 --> 00:04:38,100
成 但你不是在酿红酒 是在酿啤酒

82
00:04:38,100 --> 00:04:39,700
要调和的东西就更多了

83
00:04:39,700 --> 00:04:42,100
啤酒酒吧的菜单是最难设计的了

84
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
你是在烦这个?

85
00:04:44,700 --> 00:04:45,600
你不是?

86
00:04:46,900 --> 00:04:48,000
盗泉

87
00:04:48,700 --> 00:04:50,100
"满嘴的罪恶"

88
00:04:50,300 --> 00:04:52,600
扔意见箱 行了

89
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
看到这些家伙了吗

90
00:04:53,900 --> 00:04:55,700
每一个人...你们这些人

91
00:04:55,800 --> 00:04:59,200
你们那些我在过去四年
辛苦创造的假名...

92
00:04:59,500 --> 00:05:01,400
同样暴露了 没用了

93
00:05:01,500 --> 00:05:05,100
伙计们 Dubenich和Latimer
这俩人担下了我们的大多数罪名

94
00:05:05,100 --> 00:05:07,700
但那最后一票让我们机关算尽

95
00:05:07,900 --> 00:05:10,000
得白手起家了 得编新身份了

96
00:05:10,300 --> 00:05:11,400
- Nate...
- 不 不 瞧 这很棒

97
00:05:11,400 --> 00:05:14,100
饭店 是吧 员工流动率都出奇的高

98
00:05:14,100 --> 00:05:15,000
这对我们很有利

99
00:05:15,100 --> 00:05:17,800
况且 这儿和我们原来的假身份
所处的税区也不同 是吧

100
00:05:17,800 --> 00:05:21,100
万一惹上什么刑事罪名
也是不同的州和联邦法院管辖权

101
00:05:21,100 --> 00:05:23,900
这对我们很有利
对 对 波特兰很理想

102
00:05:23,900 --> 00:05:25,400
在这儿低调一段时间...

103
00:05:26,900 --> 00:05:28,300
再好不过了

104
00:05:28,400 --> 00:05:32,200
是啊 我们就这样搬到波特兰来了
毫无预警地

105
00:05:33,400 --> 00:05:34,500
还有什么事吗

106
00:05:34,900 --> 00:05:37,300
- 我和Hardison在一起了
- 是啊

107
00:05:37,700 --> 00:05:39,900
我们刚环游世界回来

108
00:05:40,613 --> 00:05:42,211
法国巴黎

109
00:05:44,022 --> 00:05:45,552
日本东京

110
00:05:48,500 --> 00:05:50,019
土耳其伊斯坦布尔

111
00:05:52,500 --> 00:05:56,000
感觉不一样 就像 全新的
我们还在探索

112
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
探索 是啊 好了

113
00:05:59,300 --> 00:06:03,800
说回来 你们可以继续抱怨
我在你们度假的时候

114
00:06:03,800 --> 00:06:05,000
是如何解决了我们的所有问题

115
00:06:05,000 --> 00:06:07,400
或者你们可以听我讲讲
五月份发生的事

116
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
Roemer的一艘货机坠机了

117
00:06:10,200 --> 00:06:12,100
飞行员和副驾都丧生了

118
00:06:12,200 --> 00:06:14,200
现在 飞行员的遗孀正在路上

119
00:06:14,800 --> 00:06:15,900
她需要我们的帮助

120
00:06:17,100 --> 00:06:18,600
我想你们知道该怎么做

121
00:06:27,500 --> 00:06:30,400
Ken是客机飞行员
但他想多陪陪Jenny

122
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
所以他换去飞货机

123
00:06:32,300 --> 00:06:34,600
他一直在美墨之间来回飞行...

124
00:06:34,600 --> 00:06:37,100
跑维修...帮环球货运跑...直到

125
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
我很抱歉

126
00:06:39,900 --> 00:06:41,200
法院裁决为一场事故

127
00:06:41,200 --> 00:06:44,700
但Ken告诉我环球货运
在墨西哥的维修设备偷工减料

128
00:06:44,700 --> 00:06:47,000
还收买了检查员做掩护

129
00:06:47,200 --> 00:06:49,300
你有...呃...任何证据或者...

130
00:06:50,300 --> 00:06:51,800
坠机害死了他

131
00:06:52,100 --> 00:06:54,400
你想要什么 Sanders女士

132
00:06:55,500 --> 00:06:57,800
我明白Scott Roemer会平安脱身的

133
00:06:58,200 --> 00:06:59,300
没关系

134
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
但我拿什么给Jenny交学费呢

135
00:07:03,900 --> 00:07:07,100
- 尽管环球货运公司真诚地...
- 你拍的很好

136
00:07:07,700 --> 00:07:09,000
谢了

137
00:07:09,900 --> 00:07:11,100
你要邮给谁?

138
00:07:12,200 --> 00:07:13,500
我爸爸

139
00:07:13,600 --> 00:07:15,900
我把我拍的所有视频都发给我爸爸

140
00:07:17,500 --> 00:07:18,900
他收的到的

141
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
我确信他收的到

142
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
他肯定收的到

143
00:07:32,800 --> 00:07:33,900
我们会帮你的

144
00:07:34,700 --> 00:07:36,500
- 我付不起钱
- 不 不 不 不

145
00:07:36,600 --> 00:07:40,200
我们 呃..我们有别的收益来源

146
00:07:44,100 --> 00:07:45,600
谢谢你

147
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
他们出来了

148
00:08:08,900 --> 00:08:10,100
锁定目标

149
00:08:14,300 --> 00:08:16,600
救命 放开我

150
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
我们撤

151
00:08:30,600 --> 00:08:32,500
经历了这么多 又碰到偷车贼

152
00:08:34,700 --> 00:08:36,300
是啊 偷车贼

153
00:08:40,900 --> 00:08:42,800
环球货运想从Sanders那儿搞什么

154
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
我是说 审判不是结束了吗 他们赢了

155
00:08:44,700 --> 00:08:46,200
这些家伙可不是业余的

156
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
Sophie现在就在环球公司

157
00:08:47,400 --> 00:08:49,800
她会把我们弄进服务器机房的
嘿 Nate

158
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
多谢跟踪Roemer

159
00:08:50,800 --> 00:08:53,900
听着 他只要一进办公室
我就能捕捉到他的全球定位系统了

160
00:08:54,000 --> 00:08:57,200
是啊 有个问题 Hardison
他离办公室远着呢

161
00:08:57,200 --> 00:08:59,900
这么安排是你自己傻
你知道我不可能错过这个日子的

162
00:09:00,500 --> 00:09:03,200
听着 午饭的时候我会赶到
握几个手

163
00:09:04,800 --> 00:09:07,200
我不知道 我们在某个博物馆

164
00:09:07,400 --> 00:09:08,300
什么样的博物馆

165
00:09:08,500 --> 00:09:11,100
你知道 屋顶上有架747的那种

166
00:09:12,000 --> 00:09:14,900
波特兰真...诡异

167
00:09:15,000 --> 00:09:16,200
而且非常 非常潮湿

168
00:09:16,200 --> 00:09:19,200
我们得认真地谈一谈
搬去一个雨少点的地方


169
00:09:19,300 --> 00:09:22,200
- 伦敦雨也多
- 不 伦敦雾多

170
00:09:22,200 --> 00:09:24,900
雾是神秘的 雨只会侵蚀我的头发

171
00:09:25,200 --> 00:09:28,100
你好 我是来应聘保洁员的

172
00:09:28,200 --> 00:09:31,600
- 你是负责安检的吗
- 去另一幢屋子的人力资源部

173
00:09:31,900 --> 00:09:33,900
Archer是谁?(音似人力资源部)

174
00:09:34,000 --> 00:09:35,800
在那儿坐会儿

175
00:09:40,800 --> 00:09:42,000
快递什么时候到

176
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
快了 我们会催一催

177
00:09:43,000 --> 00:09:45,400
这个家伙 就是这个家伙...
是他指挥抢劫的

178
00:09:45,500 --> 00:09:48,400
好 这是Samuel Busey
是环球货运安全部的老大

179
00:09:48,600 --> 00:09:50,500
原来是中央情报局的 很难搞

180
00:09:50,600 --> 00:09:52,100
我给你调一个完整的背景资料

181
00:09:52,500 --> 00:09:54,300
Nate Roemer在那儿是要见什么人吗

182
00:09:54,500 --> 00:09:55,800
你需要支援吗

183
00:09:56,000 --> 00:09:57,900
不用 他只是在四处闲逛

184
00:10:00,300 --> 00:10:01,600
他说什么时候会到了吗

185
00:10:01,600 --> 00:10:04,500
- 呃 他...
- 噢 算了 我们去拖一拖

186
00:10:04,500 --> 00:10:06,000
再给他打电话

187
00:10:08,011 --> 00:10:09,626
这儿已经乱作一团了

188
00:10:09,626 --> 00:10:10,946
那家博物馆里肯定得有什么东西

189
00:10:10,946 --> 00:10:12,888
对他而言比他自己的公司还重要

190
00:10:13,381 --> 00:10:14,522
看看是什么吧

191
00:10:19,841 --> 00:10:21,367
瞧瞧这引擎 

192
00:10:21,367 --> 00:10:23,792
1900马力 怀特R-2600

193
00:10:23,792 --> 00:10:25,417
时速可以达到480公里

194
00:10:26,695 --> 00:10:28,189
我开一家货运航空公司 所以...

195
00:10:28,189 --> 00:10:30,207
是啊 Scott...Scott Roemer 是吗

196
00:10:31,037 --> 00:10:33,601
环球货运 是吧 我们合作过

197
00:10:33,734 --> 00:10:36,813
Nate 拜托别自我介绍

198
00:10:36,938 --> 00:10:38,684
我说了 没有身份可用...

199
00:10:38,684 --> 00:10:39,781
Tommy Mackinaw

200
00:10:40,127 --> 00:10:41,512
Mackinaw进出口公司

201
00:10:41,512 --> 00:10:42,521
幸会

202
00:10:43,444 --> 00:10:45,081
成 很好 谢谢你

203
00:10:45,081 --> 00:10:48,531
继续吧 选个这个世上
唯一不存在的名字

204
00:10:48,531 --> 00:10:49,812
这不是背景资料啊

205
00:10:49,812 --> 00:10:52,188
噢 抱歉 伙计 这是酒吧的点单

206
00:10:52,991 --> 00:10:55,158
你有病啊 Hardison

207
00:10:55,158 --> 00:10:56,303
我道歉过了

208
00:10:56,500 --> 00:10:58,747
但是 我是说 你有什么建议吗

209
00:10:58,747 --> 00:11:00,228
不 我不想提建议 伙计

210
00:11:00,228 --> 00:11:02,857
十有八九的餐馆都倒闭了
更何况你还...

211
00:11:03,682 --> 00:11:05,775
一个披萨上面怎么可以
既有凤尾鱼又有菠萝啊

212
00:11:05,900 --> 00:11:09,146
- 很显然 你的味蕾不够发达
- 倒闭了别来找我哭

213
00:11:09,181 --> 00:11:10,017
才不会

214
00:11:11,072 --> 00:11:12,453
Sophie 过来了

215
00:11:16,258 --> 00:11:17,125
拜托了

216
00:11:17,125 --> 00:11:18,954
拜托了 我能借用一下洗手间吗

217
00:11:20,885 --> 00:11:23,607
- 是大姨妈
- 成 成了

218
00:11:24,038 --> 00:11:24,789
给

219
00:11:46,340 --> 00:11:48,614
噢 嗨 你能帮我

220
00:11:48,614 --> 00:11:49,963
把这个还到那儿接待吗

221
00:11:49,963 --> 00:11:51,212
谢了 噢

222
00:11:55,449 --> 00:11:59,281
噢 天 真对不起

223
00:11:59,281 --> 00:12:00,373
没关系

224
00:12:05,386 --> 00:12:06,346
我进去了

225
00:12:07,839 --> 00:12:09,885
他们说这些玩意儿实际还能飞

226
00:12:09,920 --> 00:12:10,944
当然了

227
00:12:11,732 --> 00:12:13,783
这家博物馆的专长是修复

228
00:12:14,267 --> 00:12:16,544
每架飞机都能正常运转

229
00:12:17,497 --> 00:12:18,255
只要加上油

230
00:12:18,774 --> 00:12:20,927
任何一架都能上空

231
00:12:22,275 --> 00:12:23,399
包括"大鸟"

232
00:12:24,699 --> 00:12:25,781
大鸟

233
00:12:25,781 --> 00:12:26,789
噢 你没听过?

234
00:12:27,981 --> 00:12:29,381
你会喜欢的

235
00:12:29,645 --> 00:12:31,700
今天是发动她的日子

236
00:12:32,319 --> 00:12:33,207
一年仅此一次

237
00:12:39,960 --> 00:12:41,450
云...云杉鹅号?

238
00:12:41,450 --> 00:12:43,095
云杉鹅

239
00:12:43,095 --> 00:12:45,750
由霍华德.休斯建造
他就是40年代的Tony Stark

240
00:12:45,750 --> 00:12:47,784
地球上·最大的飞机 全由木头搭建

241
00:12:47,784 --> 00:12:50,670
翼展比橄榄球场还长的那架云杉鹅?

242
00:12:52,959 --> 00:12:55,860
噢 这是寄到我办公室的 这儿

243
00:12:58,360 --> 00:13:00,081
机房在后面两间

244
00:13:01,636 --> 00:13:03,227
抱歉 您在这儿干嘛?

245
00:13:03,227 --> 00:13:04,800
呃 我是...

246
00:13:04,800 --> 00:13:06,214
你是澳洲集团的人吗

247
00:13:06,214 --> 00:13:07,144
你们能不能...

248
00:13:07,144 --> 00:13:09,214
贴些地图啊

249
00:13:09,214 --> 00:13:10,965
会议室在这边 我带你去

250
00:13:18,621 --> 00:13:21,556
看看 有史以来最棒的飞机

251
00:13:22,880 --> 00:13:24,352
晚上好 女士们先生们

252
00:13:25,042 --> 00:13:29,299
现在 在她首飞的第65个纪念日

253
00:13:29,442 --> 00:13:32,763
让我们再次聆听云杉鹅
引擎的咆哮声吧

254
00:13:54,061 --> 00:13:55,020
听听看

255
00:13:55,755 --> 00:13:58,002
这就是伟人成就的声音

256
00:13:58,475 --> 00:14:00,359
而小人则会自动让道

257
00:14:01,143 --> 00:14:02,179
我们能进去吗

258
00:14:02,513 --> 00:14:03,532
噢 当然

259
00:14:04,599 --> 00:14:05,763
这是最精彩的部分

260
00:14:11,004 --> 00:14:11,959
Parker

261
00:14:11,959 --> 00:14:13,738
环球货运航空的机房

262
00:14:13,738 --> 00:14:14,946
有地板传感器

263
00:14:15,290 --> 00:14:16,537
收到

264
00:14:45,752 --> 00:14:47,282
传输中

265
00:14:47,998 --> 00:14:50,578
再说一次 我对延误感到很抱歉

266
00:14:50,690 --> 00:14:53,035
我向您担保 Roemer先生会在

267
00:14:53,160 --> 00:14:54,772
董事长会议前赶到的

268
00:14:54,772 --> 00:14:55,954
没关系

269
00:14:58,509 --> 00:14:59,308
好啊

270
00:15:13,479 --> 00:15:15,819
休斯H-4大力神

271
00:15:16,188 --> 00:15:18,387
她的翼展有橄榄球场那么长

272
00:15:18,387 --> 00:15:19,915
可以载1000个人

273
00:15:20,587 --> 00:15:21,937
过来 给你看点东西

274
00:15:24,239 --> 00:15:26,669
他用的胶合板 被叫做"硬模"

275
00:15:26,669 --> 00:15:27,514
脑袋当心

276
00:15:28,864 --> 00:15:30,513
它的一种版本我们还用在

277
00:15:30,513 --> 00:15:33,066
如今的微型无人机复合材料里

278
00:15:37,510 --> 00:15:40,095
我崇拜霍华德.休斯什么呢

279
00:15:40,095 --> 00:15:42,318
政府想把这玩意儿收归己有

280
00:15:42,579 --> 00:15:45,168
他让他们一边玩蛋儿去

281
00:15:45,168 --> 00:15:46,277
他飞过它一次...

282
00:15:46,277 --> 00:15:48,202
就一次 证明它是可行的

283
00:15:48,971 --> 00:15:51,764
然后把它在储藏间放了50年

284
00:15:51,764 --> 00:15:53,071
没人能碰它

285
00:15:53,434 --> 00:15:54,844
是啊 他给他们看了 是吧

286
00:15:54,844 --> 00:15:57,586
是啊 我一开始和政府承包商合作...

287
00:15:57,586 --> 00:15:58,729
无人机业务

288
00:15:58,729 --> 00:15:59,547
相信我 我就没有一天

289
00:15:59,547 --> 00:16:01,261
不想让他们滚的

290
00:16:07,388 --> 00:16:08,644
你知道这是什么吗

291
00:16:08,644 --> 00:16:09,720
这是他的座椅

292
00:16:09,720 --> 00:16:13,759
他亲自飞的 亲自冒的险

293
00:16:14,636 --> 00:16:17,950
噢 天 这就是我爱这架大鸟的原因 

294
00:16:18,678 --> 00:16:19,902
她就像是...

295
00:16:20,395 --> 00:16:21,481
就像一个神龛

296
00:16:21,651 --> 00:16:23,599
是啊 是啊 一个神龛

297
00:16:23,599 --> 00:16:26,076
为创世的人而造的神龛

298
00:16:26,722 --> 00:16:28,012
就像我和休斯这样

299
00:16:28,324 --> 00:16:30,077
敢于冒险的人

300
00:16:30,159 --> 00:16:31,998
我在哪儿读到过他们...

301
00:16:32,218 --> 00:16:34,702
他们因为什么事
调查你和你的公司?

302
00:16:34,702 --> 00:16:36,396
是啊 是啊

303
00:16:36,396 --> 00:16:37,757
我的公司出了点事故

304
00:16:37,757 --> 00:16:39,810
几个雇员受了伤 是啊

305
00:16:39,810 --> 00:16:41,076
所以政府罚了我款

306
00:16:41,076 --> 00:16:43,820
我付了罚金...还是被告了

307
00:16:43,820 --> 00:16:46,113
呃 这可不太公平

308
00:16:46,113 --> 00:16:49,432
自从911事件之后
航空业损失了600亿美元

309
00:16:49,432 --> 00:16:50,428
600亿美元啊

310
00:16:50,886 --> 00:16:53,237
我想拯救一个行业 收获的却是不幸

311
00:16:53,237 --> 00:16:54,957
当然了 当然了 是啊

312
00:16:55,352 --> 00:16:56,325
罚了很多钱?

313
00:16:56,353 --> 00:16:57,769
一百万

314
00:16:58,109 --> 00:17:01,321
但是 嘿 这个制度还是有好的地方的

315
00:17:01,506 --> 00:17:05,056
我是说 你我杀了人 就要去坐牢

316
00:17:05,305 --> 00:17:07,824
我是说 我的公司杀了人
付付罚金就行

317
00:17:07,824 --> 00:17:09,417
我是说 这只是做生意的代价

318
00:17:12,102 --> 00:17:14,130
但重要的是事情的原则 你懂吗

319
00:17:15,649 --> 00:17:16,862
噢 我懂

320
00:17:17,231 --> 00:17:18,324
瞧瞧它

321
00:17:18,690 --> 00:17:20,302
我希望我能飞一次

322
00:17:20,928 --> 00:17:23,020
一次就好 一次就好

323
00:17:25,014 --> 00:17:27,320
有Sanders标签的视频不少啊...

324
00:17:27,355 --> 00:17:28,497
时间是这周

325
00:17:28,717 --> 00:17:29,923
他们在他们家盯梢 伙计 我说了

326
00:17:29,923 --> 00:17:31,047
我去Sanders家

327
00:17:31,047 --> 00:17:32,995
- 晓得了
- 情况更糟了

328
00:17:32,995 --> 00:17:34,364
明天 董事长

329
00:17:34,364 --> 00:17:37,163
会投票表决与两家客运航空的兼并

330
00:17:37,192 --> 00:17:38,761
Roemer会把维护移到

331
00:17:38,761 --> 00:17:40,202
他的墨西哥工厂

332
00:17:40,447 --> 00:17:43,011
下回坠机的飞机

333
00:17:43,570 --> 00:17:44,992
就会载满乘客了

334
00:17:45,097 --> 00:17:47,956
好吧 Nate 我知道这是那种

335
00:17:47,956 --> 00:17:49,546
让你相当火大的家伙

336
00:17:49,546 --> 00:17:51,172
求你别做

337
00:17:51,239 --> 00:17:52,850
我猜你下一步要做的事

338
00:17:53,808 --> 00:17:57,204
Roemer先生 我想和你坦白一件事

339
00:17:57,905 --> 00:17:59,625
我今天是有意和你会面的

340
00:17:59,891 --> 00:18:01,449
这架飞机

341
00:18:01,783 --> 00:18:03,473
这架独一无二的飞机

342
00:18:03,473 --> 00:18:05,751
这架全球最大的飞机...

343
00:18:07,483 --> 00:18:10,940
想拥有这架云杉鹅吗

344
00:18:25,182 --> 00:18:26,866
- 都怪你
- 我?

345
00:18:26,866 --> 00:18:28,222
我可没叫他用全世界最大的一架飞机

346
00:18:28,222 --> 00:18:29,870
来行骗啊

347
00:18:29,870 --> 00:18:32,100
那家大木机属于博物馆

348
00:18:32,204 --> 00:18:33,238
你没法卖它啊

349
00:18:33,238 --> 00:18:35,965
这架云杉鹅属于博物馆 你没法卖

350
00:18:35,965 --> 00:18:36,757
说的对

351
00:18:37,083 --> 00:18:39,761
我为一群外国航空迷工作

352
00:18:39,761 --> 00:18:42,241
国籍目前保密

353
00:18:42,241 --> 00:18:45,966
1966年的国家文物保护法规定

354
00:18:45,966 --> 00:18:49,646
非美籍公民禁止购买美国

355
00:18:49,646 --> 00:18:51,776
历史财产或文物

356
00:18:51,776 --> 00:18:55,352
而云杉鹅号是有认证的历史文物

357
00:18:55,352 --> 00:18:56,136
真的吗

358
00:18:56,982 --> 00:19:00,188
待办事务
入侵美国国家历史文物网

359
00:19:00,188 --> 00:19:01,442
成了 有什么大不了的

360
00:19:01,809 --> 00:19:03,159
我们有个有趣的想法

361
00:19:05,412 --> 00:19:08,862
我们在寻找一名美籍合作伙伴...

362
00:19:09,081 --> 00:19:10,478
全面合作伙伴

363
00:19:15,385 --> 00:19:16,928
我的董事会不可能同意的

364
00:19:16,928 --> 00:19:20,490
不 我是说
我们不会想让公司知道的 不是吗

365
00:19:20,490 --> 00:19:21,786
我们不会想让他们知道分毫

366
00:19:21,786 --> 00:19:22,576
他们要是风闻此事...

367
00:19:22,576 --> 00:19:25,146
有外国国民涉及这么一件事...

368
00:19:25,763 --> 00:19:27,904
政府就会出面干涉的

369
00:19:28,153 --> 00:19:30,202
就像他们干涉休斯一样

370
00:19:30,237 --> 00:19:32,974
就像他们干涉你做的每一件事一样

371
00:19:33,671 --> 00:19:34,718
我们不想这样

372
00:19:38,746 --> 00:19:40,127
两个条件...

373
00:19:40,127 --> 00:19:41,559
光光是考虑这事

374
00:19:41,559 --> 00:19:44,163
首先 我得和买家面对面谈

375
00:19:44,163 --> 00:19:44,998
当然了 这是一定的

376
00:19:44,998 --> 00:19:47,419
我是说 你知道 以示真诚

377
00:19:47,419 --> 00:19:49,007
也许再带上五十万美元的入股费

378
00:19:49,007 --> 00:19:50,580
这样他们就能感觉好一点

379
00:19:50,580 --> 00:19:52,358
你觉得我会就这么把钱给你?

380
00:19:52,756 --> 00:19:53,569
你真搞笑

381
00:19:53,569 --> 00:19:54,432
你说的对 忘了吧

382
00:19:54,432 --> 00:19:57,063
不 这样吧 以你的名义开一个现金账户

383
00:19:57,063 --> 00:20:00,243
然后我让我的人
把他们的钱打到你的账户里

384
00:20:00,243 --> 00:20:01,907
然后飞机就归你了

385
00:20:01,907 --> 00:20:03,020
你买下飞机和相关一切

386
00:20:03,020 --> 00:20:05,579
然后你把它借给海外博物馆

387
00:20:05,900 --> 00:20:08,800
这飞机永远是你的

388
00:20:10,800 --> 00:20:14,900
第二 它只能由我开
其他人不行

389
00:20:15,100 --> 00:20:18,900
要她去哪儿 我来飞

390
00:20:19,100 --> 00:20:22,700
我保证 这飞机给你开

391
00:20:25,300 --> 00:20:26,900
这计谋我用过

392
00:20:26,900 --> 00:20:29,000
我们遇见那一年
我卖掉布鲁克林大桥用的

393
00:20:29,100 --> 00:20:32,300
对 对 正是
所以我才这样

394
00:20:32,400 --> 00:20:35,600
噢 这太浪漫了

395
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
等等 让我顺一顺

396
00:20:37,300 --> 00:20:39,100
他给我们消息
把我们的资金投进去

397
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
我们把他的钱弄出来
给那遗孀

398
00:20:41,300 --> 00:20:42,100
搞定 不错

399
00:20:42,100 --> 00:20:43,400
不行 还有并购怎么办

400
00:20:43,500 --> 00:20:46,100
不能让他用破飞机
载人到处飞

401
00:20:46,200 --> 00:20:47,600
交易文件在吗

402
00:20:47,700 --> 00:20:48,800
在

403
00:20:49,800 --> 00:20:51,000
好吧

404
00:20:51,600 --> 00:20:52,600
嗯

405
00:20:53,600 --> 00:20:57,000
好吧 他没有指定代理
这代表...

406
00:20:57,100 --> 00:20:58,600
如果他没有参加董事会议

407
00:20:58,600 --> 00:21:01,200
交易就不能通过
所以 得调开他

408
00:21:01,300 --> 00:21:02,400
不是说简单干掉他

409
00:21:02,400 --> 00:21:03,700
还得让他信誉破产

410
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
现在 他指望公司保护他

411
00:21:06,000 --> 00:21:07,400
若把这一层除掉

412
00:21:07,400 --> 00:21:09,600
因为他是工程师

413
00:21:09,600 --> 00:21:11,100
所以设计个谜题让他解开

414
00:21:11,200 --> 00:21:12,100
嗯 他会很着迷的

415
00:21:12,200 --> 00:21:14,300
对 而且你知道 他喜欢冒险

416
00:21:14,400 --> 00:21:17,300
还有 他想象休斯那样

417
00:21:17,300 --> 00:21:19,600
你知道 西装革履
戴休斯的帽子

418
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
坠入爱河...

419
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
嗯?

420
00:21:23,300 --> 00:21:24,600
爱上一架飞机

421
00:21:27,100 --> 00:21:28,600
我有点子了

422
00:21:29,800 --> 00:21:32,900
我保证这次会很简单 好吗

423
00:21:32,900 --> 00:21:35,500
Hardison 你需要虚假身份
扮作买家

424
00:21:35,600 --> 00:21:38,300
我打算弄个酋长什么的

425
00:21:39,000 --> 00:21:41,500
我说过 这些身份很容易被揭穿

426
00:21:42,900 --> 00:21:44,400
他们想要什么啊

427
00:21:45,300 --> 00:21:47,000
你丈夫留下了什么身后物吗

428
00:21:47,100 --> 00:21:49,600
他每次旅行都会买小礼物

429
00:21:49,800 --> 00:21:54,300
Jenny的背包 玩具熊
她现在穿的T恤几乎都是他买的

430
00:21:54,500 --> 00:21:56,000
她不肯穿别的衣服

431
00:21:56,100 --> 00:21:57,600
那电脑呢?

432
00:21:57,800 --> 00:22:00,500
他的笔记本在失事中毁掉了 抱歉

433
00:22:00,500 --> 00:22:03,700
不 这很有用
失陪一下 抱歉

434
00:22:04,900 --> 00:22:05,900
嘿

435
00:22:07,900 --> 00:22:09,100
- 喂
- 喂 啥事儿

436
00:22:09,100 --> 00:22:12,100
环球公司清理了失事地点 对吧

437
00:22:12,200 --> 00:22:14,000
我觉得他们可能恢复了
Sander的笔记本记录

438
00:22:14,000 --> 00:22:15,300
那把他们吓死了

439
00:22:15,300 --> 00:22:16,900
他们声称一切都坏了

440
00:22:17,000 --> 00:22:19,300
不过 我们随便看看吧

441
00:22:22,000 --> 00:22:23,500
好球

442
00:22:23,500 --> 00:22:26,200
Sander的笔记本上有个视频碎片

443
00:22:26,200 --> 00:22:27,500
这是在行贿

444
00:22:27,900 --> 00:22:29,300
所有的维修记录都是假造的

445
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
抱歉 走错地方了

446
00:22:32,200 --> 00:22:33,700
抱歉 我这就离开

447
00:22:33,700 --> 00:22:35,800
Ken Sanders有架隐藏摄影机

448
00:22:36,200 --> 00:22:38,500
好吧 视频停在这儿了

449
00:22:38,600 --> 00:22:41,200
不过至少知道
环球公司为什么叫人跟踪那遗孀

450
00:22:41,300 --> 00:22:43,100
听着 伙计
找到剩下的数据

451
00:22:43,100 --> 00:22:44,800
就可以控诉他们玩忽职守

452
00:22:44,900 --> 00:22:46,800
他们以为她有全部视频

453
00:22:47,100 --> 00:22:49,100
他们不拿到手不会罢休

454
00:22:54,300 --> 00:22:55,500
对不起

455
00:22:55,700 --> 00:22:58,900
我们一早上都在布置那点子

456
00:22:59,500 --> 00:23:00,800
你为什么甘之如饴

457
00:23:00,800 --> 00:23:03,400
看起来你在这地方开心得很

458
00:23:03,700 --> 00:23:04,800
因为我们在这儿

459
00:23:04,900 --> 00:23:07,100
嗯 我知道
我们在这儿 习惯就好

460
00:23:07,100 --> 00:23:09,100
不 因为我们在这儿

461
00:23:09,300 --> 00:23:12,000
- 是我们
- 噢 你真贴心

462
00:23:12,100 --> 00:23:16,400
对 我和我的钱
Hardison和Eliot 你和Nate

463
00:23:16,800 --> 00:23:17,500
是吗

464
00:23:17,500 --> 00:23:21,000
Parker 为什么你总把钱排在我们前面

465
00:23:19,900 --> 00:23:23,400
{\a6}凋谢玫瑰剧院 出租

466
00:23:29,900 --> 00:23:31,400
我不懂经营剧院啊

467
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
我怎么会懂 我不懂!

468
00:23:33,600 --> 00:23:36,900
我不会啊 听着 Sophie Sophie

469
00:23:37,000 --> 00:23:38,700
我不知道 那你可以就...

470
00:23:38,800 --> 00:23:40,900
你租下那地方
然后把剧院公司化

471
00:23:41,000 --> 00:23:44,600
合伙...表演者...观众啥的 我不...

472
00:23:47,400 --> 00:23:50,500
啊 你好 太好了
你来了 真不错

473
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
Scott Roemer 我向您介绍
这是Jabreen先生

474
00:23:52,700 --> 00:23:54,500
Jabreen先生 Scott Roemer

475
00:23:54,600 --> 00:23:56,700
Abdullah ib Jabreen

476
00:23:56,900 --> 00:23:58,600
非常荣幸

477
00:23:58,700 --> 00:24:00,900
钱转移了吗

478
00:24:03,000 --> 00:24:06,600
很好 只要你留下银行信息

479
00:24:06,700 --> 00:24:09,400
我们会把资金转过去

480
00:24:10,000 --> 00:24:11,100
嘿 喂喂喂

481
00:24:11,200 --> 00:24:12,800
你应该一个人来
这是干嘛

482
00:24:12,900 --> 00:24:14,900
你那冒牌公司露馅了

483
00:24:14,900 --> 00:24:16,800
我的人正在查你的身份

484
00:24:16,900 --> 00:24:20,500
- 问题是 你到底是谁
- 我是谁

485
00:24:20,600 --> 00:24:24,200


486
00:24:24,300 --> 00:24:25,500
不 不 我不知道
我不知道啊

487
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
你死定了 无论跑哪里
我们都会找到你

488
00:24:27,900 --> 00:24:30,600
- 我们会找到你的
- 喂喂 你们是谁

489
00:24:30,700 --> 00:24:32,000
是我们

490
00:24:33,800 --> 00:24:35,300
她昨天在办公室出现

491
00:24:35,400 --> 00:24:36,900
她在那边干嘛

492
00:24:37,000 --> 00:24:39,500
你觉得你很安全?
我们什么都知道

493
00:24:39,600 --> 00:24:42,800
你们公司有我们的人
家里也有我们的人

494
00:24:42,900 --> 00:24:44,300
喂 我是你这边的啊

495
00:24:44,400 --> 00:24:46,500
- 是你告诉他装置的事
- 没有啊

496
00:24:46,600 --> 00:24:48,500
- 你来解决
- 我解决

497
00:24:49,500 --> 00:24:52,000
喂 等等

498
00:24:52,600 --> 00:24:54,200
这里头一定有问题

499
00:24:54,300 --> 00:24:56,900
你就是问题 走

500
00:24:57,700 --> 00:24:58,900
给我走

501
00:25:01,900 --> 00:25:03,100
走啊

502
00:25:04,700 --> 00:25:06,500
走 快走

503
00:25:08,900 --> 00:25:10,400
快走 快走

504
00:25:10,500 --> 00:25:11,300
- 这是你的车?
- 对 对

505
00:25:11,400 --> 00:25:12,200
- 这是你的车?
- 对

506
00:25:12,200 --> 00:25:15,100
上车 快 你也上车

507
00:25:15,200 --> 00:25:17,500
快上车 上车

508
00:25:24,600 --> 00:25:26,600
- 你把我们出卖给谁了 谁
- 嘿 没有啊

509
00:25:26,700 --> 00:25:29,000
- FBI? CIA?
- 没有 我是你这边的啊

510
00:25:29,100 --> 00:25:30,800
我这边 你撒谎 你呢

511
00:25:30,900 --> 00:25:33,000
还有谁知道我们对飞机有兴趣

512
00:25:33,100 --> 00:25:34,200
- 没有
- 告诉我

513
00:25:34,300 --> 00:25:35,200
我没告诉任何人

514
00:25:35,300 --> 00:25:38,500
- 别拿枪对着我
- 闭嘴 开车 你告诉我

515
00:25:38,600 --> 00:25:40,800
喂喂 伙计们 那是什么

516
00:25:40,900 --> 00:25:41,900
驾驶板下面的

517
00:25:42,100 --> 00:25:43,400
是炸弹

518
00:25:59,100 --> 00:26:00,200
老天

519
00:26:13,700 --> 00:26:16,300
- 快走 快走
- 我没有...

520
00:26:22,900 --> 00:26:24,000
我们应该报警

521
00:26:24,000 --> 00:26:26,600
是啊 好极了 你刚杀了个人

522
00:26:27,100 --> 00:26:28,000
他是恐怖分子

523
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
你还跟恐怖分子做生意

524
00:26:30,100 --> 00:26:33,300
听着 你公司杀了人
只需要付罚款

525
00:26:33,400 --> 00:26:35,000
就像你说的
而你杀人就要坐牢了

526
00:26:35,100 --> 00:26:36,400
你杀了他

527
00:26:36,600 --> 00:26:37,700
好吧

528
00:26:39,200 --> 00:26:41,800
我的保安为我工作
不是为警方

529
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
你说不知道他在哪儿
什么意思

530
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
我是保安主管
不是保姆

531
00:26:46,100 --> 00:26:48,500
明天澳大利亚人就上飞机了

532
00:26:48,600 --> 00:26:51,400
如果他不来开会
交易就完蛋了

533
00:26:53,900 --> 00:26:55,600
- 我是Busey
- 是我

534
00:26:55,800 --> 00:26:58,200
你在哪儿啊
我的人都没回来

535
00:26:58,300 --> 00:27:00,400
- 出事了
- 住口 等等

536
00:27:00,600 --> 00:27:02,300
那可是炸弹啊

537
00:27:02,400 --> 00:27:04,700
Jabreen跟我们一样吃惊

538
00:27:04,800 --> 00:27:05,600
Roemer先生?

539
00:27:05,700 --> 00:27:07,900
听着 这里头一定有骗局

540
00:27:08,000 --> 00:27:09,500
你公司里有没有人

541
00:27:09,600 --> 00:27:11,800
跟情报机关有关系

542
00:27:12,000 --> 00:27:13,100
以前干过CIA的

543
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
啊老天 真妙

544
00:27:15,600 --> 00:27:16,800
Roemer

545
00:27:18,700 --> 00:27:20,400
不用手机也罢

546
00:27:21,100 --> 00:27:23,000
追踪他的手机

547
00:27:25,500 --> 00:27:27,600
视频已破译

548
00:27:28,800 --> 00:27:31,100
喂 我为什么要相信你

549
00:27:31,200 --> 00:27:32,700
我只是个中间人

550
00:27:32,800 --> 00:27:35,400
他们现在肯定对我俩起了杀意

551
00:27:35,700 --> 00:27:39,100
听着 现在我们俩要设法逃生

552
00:27:39,200 --> 00:27:41,400
你帐户里的钱 如果被他们发现

553
00:27:41,500 --> 00:27:43,400
你这辈子跟恐怖分子脱不了干系

554
00:27:43,700 --> 00:27:46,200
- 我需要那钱
- 那就转移吧

555
00:27:46,300 --> 00:27:48,500
不不不 他们会通过系统追踪的

556
00:27:48,600 --> 00:27:50,900
我得提现 首要事务

557
00:27:51,000 --> 00:27:52,300
你说了算

558
00:27:58,100 --> 00:28:00,200
说实话 如果自己不是受害者

559
00:28:00,300 --> 00:28:02,700
看他整别人真是有趣

560
00:28:02,800 --> 00:28:06,800
对 就像某种外星人
靠人类的恐惧为生

561
00:28:07,900 --> 00:28:09,800
我的图像分析软件正在扫描

562
00:28:09,900 --> 00:28:12,600
Ken Sanders录的录像
没多少东西

563
00:28:14,900 --> 00:28:17,500
那不是摄像手机
是一种便宜的保姆监控头

564
00:28:17,600 --> 00:28:19,500
- 这就像保安摄像头
- 对

565
00:28:19,600 --> 00:28:22,700
监视保姆用的
看起来是儿童房常有的

566
00:28:24,100 --> 00:28:25,900
但不是摄像头的样子

567
00:28:27,500 --> 00:28:28,600
我知道在哪里了

568
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
- 但是存在...
- 我知道 我知道

569
00:28:31,200 --> 00:28:32,600
Parker 我这就去Sander家

570
00:28:32,700 --> 00:28:33,400
你去学校

571
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
我和Sophie去布置Nate的表演

572
00:28:49,600 --> 00:28:50,800
好了 交代吧

573
00:28:50,900 --> 00:28:52,300
我说了 我是你这边的

574
00:28:52,400 --> 00:28:55,000
你看 我知道他们不是合法买家

575
00:28:55,100 --> 00:28:56,800
但是我不知道他们会杀人

576
00:28:56,800 --> 00:28:57,700
- 他们是谁
- 我不知道

577
00:28:57,800 --> 00:29:00,200
某个外国政府 也许是伊朗
巴基斯坦 不清楚

578
00:29:00,300 --> 00:29:02,300
他们要一架70年的老飞机干什么

579
00:29:02,400 --> 00:29:04,300
我只知道他们想运出国

580
00:29:04,400 --> 00:29:06,800
拆掉 丢下你不管 这是个谜

581
00:29:08,400 --> 00:29:09,900
- 拆掉?
- 对

582
00:29:12,900 --> 00:29:14,200
不 不 不

583
00:29:15,100 --> 00:29:17,000
我们要想办法弄到云杉鹅

584
00:29:17,100 --> 00:29:18,400
想什么办法呢

585
00:29:18,500 --> 00:29:21,500
我们去博物馆

586
00:29:24,000 --> 00:29:25,600
Parker 在她那里

587
00:29:27,300 --> 00:29:28,700
我找到她了

588
00:29:36,100 --> 00:29:37,700
- 给我
- 那是我的

589
00:29:37,800 --> 00:29:39,100
那是你的

590
00:29:39,400 --> 00:29:41,800
- 这是我的
- 他们抢先了一步

591
00:29:41,900 --> 00:29:43,600
他们知道摄像头在小熊里

592
00:29:48,800 --> 00:29:50,600
- 他们抢走了熊
- 你看到车牌了吗

593
00:29:50,700 --> 00:29:52,600
也许Hardison可以黑入交通摄像头

594
00:29:52,700 --> 00:29:55,400
没事 只要跟踪我就好

595
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
说

596
00:29:58,600 --> 00:30:01,100
有Roemer先生手机的大略位置了

597
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
马上赶去

598
00:30:14,300 --> 00:30:16,500
我得...这些我都不明白

599
00:30:16,600 --> 00:30:17,700
我可以

600
00:30:17,800 --> 00:30:19,500
我一辈子都在研究飞机

601
00:30:20,100 --> 00:30:21,700
那女人说是"那装置"

602
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
嗯 我是说 它们都...
文件都被涂黑了 术语怎么说

603
00:30:23,900 --> 00:30:25,500
- 隐藏
- 隐藏 对

604
00:30:25,600 --> 00:30:27,500
- 1947年
- 对

605
00:30:27,600 --> 00:30:29,900
其他部分都是保密的

606
00:30:32,100 --> 00:30:33,300
- 真是怪了
- 怎么

607
00:30:33,400 --> 00:30:35,100
这里头大多是关于雷达的

608
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
当年雷达还是新技术

609
00:30:37,100 --> 00:30:38,900
咱看看 这儿是什么

610
00:30:39,300 --> 00:30:41,100
"材料报告"

611
00:30:41,500 --> 00:30:43,300
休斯用木头造了这个

612
00:30:44,300 --> 00:30:46,400
但全部内容都隐藏了 为什么

613
00:30:46,500 --> 00:30:49,000
- 谁都知道他是用木头造的
- 云杉

614
00:30:49,100 --> 00:30:52,300
不 是桦木 木塑复合材料 

615
00:30:52,500 --> 00:30:54,000
就像我们用于...

616
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
无人驾驶飞机的 当然了 等等 

617
00:31:00,300 --> 00:31:02,000
是... 等等

618
00:31:04,200 --> 00:31:06,400
那边 你看见了? 你知道是什么吗

619
00:31:06,500 --> 00:31:09,400
这个连接器将电流传输到整架飞机

620
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
周围是电磁场

621
00:31:11,500 --> 00:31:14,200
嗨 能说些外行听得懂的吗
你说的这些我一头雾水

622
00:31:14,300 --> 00:31:16,600
如果这架飞机是铝造的
像1947年的多数飞机一样

623
00:31:16,700 --> 00:31:19,200
那里头的乘客就全都触电了

624
00:31:19,300 --> 00:31:20,200
你不明白吗

625
00:31:20,300 --> 00:31:22,400
- 它是木头造的
- 对哦

626
00:31:26,600 --> 00:31:29,000
就是这样的 就是这样 
快 咱们走

627
00:31:29,200 --> 00:31:30,300
快啊

628
00:31:30,800 --> 00:31:33,000
哇 谋划得好啊 Hardison

629
00:31:33,300 --> 00:31:35,300
她是木头造的

630
00:31:35,500 --> 00:31:37,800
还有反雷达装置

631
00:31:38,900 --> 00:31:41,100
这架"云杉鹅"是架隐形战机

632
00:31:41,200 --> 00:31:45,100
霍华德.休斯在1947年
造了一架隐形战机

633
00:31:45,300 --> 00:31:48,300
为何伊朗人会对70年前的隐形技术...

634
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
感兴趣呢?

635
00:31:49,500 --> 00:31:53,000
有些30年代的原子弹技术 至今还是机密

636
00:31:53,100 --> 00:31:55,200
隐形技术是世界顶级机密

637
00:31:55,300 --> 00:31:57,600
即使是很久以前的技术
你也可以反推还原它

638
00:31:57,700 --> 00:32:00,600
哈 你可能是世上唯一

639
00:32:00,700 --> 00:32:02,200
可以将隐形技术出租的人

640
00:32:02,300 --> 00:32:04,500
好吧 很好 既然咱现在知道了

641
00:32:04,600 --> 00:32:05,800
咱们报警去

642
00:32:05,900 --> 00:32:07,100
嗨 嗨

643
00:32:07,400 --> 00:32:10,200
那飞机上的设备值几十亿

644
00:32:11,300 --> 00:32:13,100
几十亿啊

645
00:32:18,400 --> 00:32:19,700
等等 那是谁

646
00:32:20,000 --> 00:32:21,200
是谁

647
00:32:21,600 --> 00:32:23,600
计划中没有这种事的 伙计们

648
00:32:23,700 --> 00:32:25,200
是的 没错

649
00:32:25,600 --> 00:32:28,600
- 快 他在里头
- 哇 哇 我们要等Busey

650
00:32:28,700 --> 00:32:30,800
是Roemer的保镖们 他们找到他了

651
00:32:30,900 --> 00:32:32,500
他们往你那边去了

652
00:32:32,600 --> 00:32:34,500
好的 那就得把行动时间提前了

653
00:32:34,600 --> 00:32:36,500
你得开枪打我们了

654
00:32:38,200 --> 00:32:39,500
也许他们是来帮忙的

655
00:32:39,600 --> 00:32:41,900
- 不 我觉得他们不是...
- 抓住他们

656
00:32:42,000 --> 00:32:44,100


657
00:32:44,600 --> 00:32:46,600


658
00:32:49,800 --> 00:32:53,500
- 散开 找到他
- 不 不 不 我中枪了

659
00:32:53,600 --> 00:32:56,600
他们打中我了 他们包围了这个地方
咱们得藏起来

660
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
云杉鹅

661
00:32:59,300 --> 00:33:01,100
我们可以通过起落架上飞机...

662
00:33:01,200 --> 00:33:03,600
- 对 对
- 进去后把舱门锁上 

663
00:33:05,000 --> 00:33:06,300
他在哪儿

664
00:33:12,200 --> 00:33:15,200
小子们 这些话我只说一次 给我...

665
00:33:16,100 --> 00:33:17,400
泰迪熊

666
00:33:27,500 --> 00:33:28,900
舱门锁上了 我们安全了

667
00:33:29,000 --> 00:33:30,900
如果我们不是在一架木头飞机 
那可就棒极了

668
00:33:31,000 --> 00:33:32,300
开门

669
00:33:32,500 --> 00:33:34,300
里面的所有人

670
00:33:35,800 --> 00:33:37,300
他们从前面进来了

671
00:33:39,400 --> 00:33:41,000
那是他们的错

672
00:33:50,600 --> 00:33:52,100
哇 你在...你在那儿干嘛

673
00:33:52,200 --> 00:33:55,200
油箱里还有汽油 
是他们上回启动引擎留下的

674
00:33:56,100 --> 00:33:57,200
我们要从这里出去

675
00:34:15,800 --> 00:34:17,500
这时你就该挨揍了

676
00:34:25,500 --> 00:34:27,700
- 我们走
- "我们走"?

677
00:34:30,800 --> 00:34:33,600
哇 哇 哇 这可不是什么好主意

678
00:34:33,800 --> 00:34:35,500
我们只是滑行 直到逃脱为止

679
00:34:35,600 --> 00:34:38,000
大楼啊 小心大楼

680
00:34:45,000 --> 00:34:46,700
快 快 快

681
00:34:58,000 --> 00:34:59,700
我们升起来了 在飞了

682
00:35:00,700 --> 00:35:03,300
我是继霍华德.休斯之后

683
00:35:03,400 --> 00:35:05,300
第一位飞云杉鹅的人

684
00:35:12,900 --> 00:35:14,700
很美 对吧

685
00:35:15,000 --> 00:35:16,600
我们要去哪儿

686
00:35:16,700 --> 00:35:18,200
我们沿着河飞

687
00:35:18,300 --> 00:35:21,300
有需要的话 就在水面降落

688
00:35:21,400 --> 00:35:24,600
- 啊 那下面啊?
- 是的 就那下面

689
00:35:26,400 --> 00:35:27,700
很棒吧?

690
00:35:27,800 --> 00:35:29,000
很棒

691
00:35:39,200 --> 00:35:42,300
你很自得 对吧

692
00:35:42,400 --> 00:35:43,800
是的

693
00:35:56,100 --> 00:35:57,300
嗨

694
00:35:57,400 --> 00:35:58,700
嗨

695
00:36:31,100 --> 00:36:33,400
你打算告诉我 要怎么让他们降落么

696
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
谁说他会降落的

697
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
坠毁

698
00:36:37,500 --> 00:36:38,800
坠毁程序 启动

699
00:36:41,300 --> 00:36:45,100
哦 不不不 不不不

700
00:36:45,200 --> 00:36:48,500
检查右边四号引擎
Mackinaw Mackinaw

701
00:36:50,700 --> 00:36:52,400
不不不 不不不

702
00:36:52,500 --> 00:36:55,200
准备好感受阻力了吗

703
00:36:55,700 --> 00:36:56,700
Mackinaw 好吧 噢

704
00:36:56,800 --> 00:36:58,200
我不想死

705
00:36:58,800 --> 00:37:00,700
我不想死

706
00:37:44,600 --> 00:37:45,700
天哪

707
00:37:50,500 --> 00:37:53,600
{\a6}云杉鹅被盗 FBI追捕恐怖小组

708
00:37:51,600 --> 00:37:52,700
哦 天哪

709
00:37:58,400 --> 00:38:01,100
- Busey
- Roemer先生 你在哪儿

710
00:38:01,500 --> 00:38:04,100
新闻上的事情...是我干的

711
00:38:05,700 --> 00:38:09,400
先生 什么都不要说
咱们的电话肯定被监听了

712
00:38:09,500 --> 00:38:12,800
我杀了一个人 飞机坠毁了
全都是我的错

713
00:38:12,900 --> 00:38:15,600
在我找到律师之前 替我瞒着啊

714
00:38:15,700 --> 00:38:17,300
我要离开一阵

715
00:38:37,600 --> 00:38:39,100
加拿大边境

716
00:38:39,300 --> 00:38:41,400
是了 加拿大

717
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
两根手指捏住刀锋 就那儿

718
00:38:48,100 --> 00:38:49,600
然后把手环绕在那里

719
00:38:49,700 --> 00:38:51,100
放松 哦 高点 再高点

720
00:38:51,200 --> 00:38:53,400
好了 很好 干得好

721
00:38:53,500 --> 00:38:54,400
对了

722
00:38:54,500 --> 00:38:57,300
这个 呃...是给你的

723
00:38:58,700 --> 00:38:59,600
我都不知道说什么好

724
00:38:59,700 --> 00:39:01,600
你丈夫拍到的视频 
证明了他们的玩忽职守

725
00:39:01,700 --> 00:39:02,900
环球货运不想闹上法庭

726
00:39:03,000 --> 00:39:05,300
这笔赔偿金够你好一阵开销的了

727
00:39:05,600 --> 00:39:06,800
并购也泡汤了

728
00:39:06,900 --> 00:39:10,600
环球货运正被调查
因为Roemer的"失踪"和其他的事情

729
00:39:10,700 --> 00:39:12,000
Roemer怎么样了

730
00:39:12,100 --> 00:39:13,900
我来告诉你 最终他会明白过来的

731
00:39:14,000 --> 00:39:17,900
但再也不会有人把他的话当真了

732
00:39:18,500 --> 00:39:20,900
那么 你是说 你逃离这个国家

733
00:39:21,000 --> 00:39:22,700
不是因为盗用公款或是诈骗

734
00:39:22,800 --> 00:39:25,200
你逃离是因为你以为恐怖分子...

735
00:39:25,300 --> 00:39:28,400
因为机密的隐形技术而要追杀你

736
00:39:28,500 --> 00:39:29,300
是的

737
00:39:29,400 --> 00:39:31,600
但你却没有向FBI报告

738
00:39:32,200 --> 00:39:35,000
因为你以为你盗走了世界上最大的飞机...

739
00:39:35,100 --> 00:39:36,000
没错

740
00:39:36,000 --> 00:39:39,100
- 从博物馆里盗出来 又把它坠毁了?
- 是的

741
00:39:39,600 --> 00:39:41,000
你现在可明白了

742
00:39:43,300 --> 00:39:45,800
希望你们俩能像Ken和我一样幸福

743
00:39:46,100 --> 00:39:48,000
- 我们...
- 抱歉 你说...不是的

744
00:39:48,100 --> 00:39:50,700
- 不是 你们...
- 现在开心就好

745
00:39:51,200 --> 00:39:52,800
嗯 谢谢

746
00:39:53,700 --> 00:39:55,100
这是什么

747
00:39:55,200 --> 00:39:56,900
这是我新酿的一种酒

748
00:39:57,000 --> 00:40:00,300
哦 你知道 我更喜欢喝威士忌

749
00:40:00,400 --> 00:40:01,400
我能来杯白葡萄酒吗

750
00:40:01,500 --> 00:40:03,100
- 喝我们的盗泉吧
- 怎么

751
00:40:03,800 --> 00:40:06,200
- 非喝不可吗
- 是的 请吧

752
00:40:06,800 --> 00:40:08,000
干杯

753
00:40:08,400 --> 00:40:10,100
好了 好了 好了

754
00:40:10,200 --> 00:40:11,700
黑啤咖喱

755
00:40:11,900 --> 00:40:14,200
呃 非常...有意思

756
00:40:14,300 --> 00:40:15,200
很不错 对吧

757
00:40:15,300 --> 00:40:17,200
给 这个如何 试试看

758
00:40:18,800 --> 00:40:20,100
嗨 我看见了的

759
00:40:20,200 --> 00:40:21,500
你耍我的吧 伙计

760
00:40:21,600 --> 00:40:23,000
这个不能给人喝的

761
00:40:23,100 --> 00:40:25,600
你还没开业 他们就会让你关门的

762
00:40:25,700 --> 00:40:28,000
- 很不错
- 在网上是学不到如何酿啤酒的

763
00:40:28,200 --> 00:40:29,700
得去酿酒厂才行

764
00:40:29,800 --> 00:40:32,300
我去过酿酒厂了 他们给了我一些书

765
00:40:32,400 --> 00:40:34,000
- 这是他的头酿
- 你确定是这个可以喝了吗

766
00:40:34,100 --> 00:40:37,600
绝对的 发酵了24小时了

767
00:41:04,100 --> 00:41:06,500
我不喜欢骗他们 Nate

768
00:41:06,600 --> 00:41:08,200
尤其是Parker

769
00:41:08,300 --> 00:41:10,000
这是最好的安排

770
00:41:11,300 --> 00:41:13,700
- 一切都搞掂了?
- 差不多

771
00:41:14,000 --> 00:41:15,900
我现在就把钱存起来

772
00:41:18,900 --> 00:41:20,200
你确定要这么做?

773
00:41:20,300 --> 00:41:22,800
好日子都有尽头的 Hardison

774
00:41:25,100 --> 00:41:26,400
顺便说一句

775
00:41:29,200 --> 00:41:30,400
谢谢
