1
00:00:05,205 --> 00:00:08,924
{\a6}Vargas厨艺学院

2
00:00:06,184 --> 00:00:08,911
<font color="#ffff00">都市侠盗 第五季第4集</font>

3
00:00:11,148 --> 00:00:13,341
我宁可去小巷里动手

4
00:00:13,342 --> 00:00:15,310
你电影看多了

5
00:00:15,759 --> 00:00:16,999
钱呢

6
00:00:24,971 --> 00:00:26,635
你的产品是不错

7
00:00:26,738 --> 00:00:28,690
但我出不了你要的价了

8
00:00:28,691 --> 00:00:30,740
不议价

9
00:00:30,963 --> 00:00:32,594
你到底在想什么 David

10
00:00:33,149 --> 00:00:35,022
怎么能把我的学生赶走

11
00:00:35,023 --> 00:00:36,839
现在不是谈话的时候地点

12
00:00:37,121 --> 00:00:41,082
12000美金一公斤 不议价

13
00:00:43,752 --> 00:00:45,368
天啊

14
00:00:45,741 --> 00:00:48,590
你们俩...你们俩别想蒙混过去

15
00:00:55,897 --> 00:00:59,886
这里再也不是你所说的
问题青年的学校了

16
00:00:59,887 --> 00:01:02,167
而你 也不在这里工作了

17
00:01:15,226 --> 00:01:17,562
听着 我的身体能痊愈

18
00:01:18,132 --> 00:01:19,610
但我的学生们

19
00:01:19,611 --> 00:01:20,929
那些孩子都来自领养家庭

20
00:01:20,930 --> 00:01:23,015
很多人有过案底

21
00:01:23,100 --> 00:01:24,700
连普通中专都上不起

22
00:01:24,700 --> 00:01:26,100
就更别说烹饪学院了

23
00:01:26,100 --> 00:01:28,700
我只是要再给他们一次机会

24
00:01:28,700 --> 00:01:30,200
我们马上就要在学校内开一家新餐馆

25
00:01:30,200 --> 00:01:31,700
给他们提供工作机会

26
00:01:31,700 --> 00:01:33,500
现在他们真的是走投无路了

27
00:01:33,500 --> 00:01:36,700
搞这么多花样
就是为了让Lampard多收点学费?

28
00:01:36,700 --> 00:01:38,400
他说没人在乎你的厨艺

29
00:01:38,400 --> 00:01:40,400
大家都一心想当名厨

30
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
有自己的电视秀

31
00:01:42,500 --> 00:01:44,700
他要三万块钱的学费

32
00:01:44,700 --> 00:01:47,600
对学生承诺说他们将成为明星厨师

33
00:01:47,600 --> 00:01:50,600
这不能解释你挨的那一顿揍

34
00:01:50,600 --> 00:01:52,700
我能肯定Lampard在贩毒

35
00:01:52,700 --> 00:01:53,500
你怎么知道?

36
00:01:53,500 --> 00:01:55,700
那次我路过 看见他和几个家伙

37
00:01:56,000 --> 00:01:57,800
他用一大箱钞票

38
00:01:57,800 --> 00:01:59,300
换了一个大行李袋

39
00:01:59,300 --> 00:02:01,300
你...你看见毒品了吗

40
00:02:01,300 --> 00:02:04,200
我的确听见有人说
这东西的价钱是12000块一公斤

41
00:02:04,400 --> 00:02:06,000
- 可卡因
- 可卡因

42
00:02:06,900 --> 00:02:08,800
你能不能帮帮我?

43
00:02:10,900 --> 00:02:12,600
可以借一步说话吗

44
00:02:20,600 --> 00:02:22,300
我觉得...他应该去报警

45
00:02:22,300 --> 00:02:23,900
我知道你会这么说 Nate

46
00:02:23,900 --> 00:02:26,100
但是我要告诉你一些关于Toby的事情

47
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
是他教会了我怎么用刀子

48
00:02:28,300 --> 00:02:31,200
- 格斗?
- 不 不是那个意思

49
00:02:31,200 --> 00:02:33,500
他教会了我如何烹饪

50
00:02:34,500 --> 00:02:37,500
那时我刚退役 
为一家私人军事公司干活

51
00:02:37,700 --> 00:02:40,500
我们的工作是完全见不得光的...

52
00:02:40,500 --> 00:02:42,800
不止拯救人质 安保工作这么简单

53
00:02:42,800 --> 00:02:44,100
湿活

54
00:02:45,300 --> 00:02:46,600
对

55
00:02:47,200 --> 00:02:51,200
后来 我认识了Toby
当时我在侦查比利时的一家餐馆

56
00:02:51,700 --> 00:02:52,800
我本应该让他关门走人

57
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
我本应该在90秒之内出来

58
00:02:54,800 --> 00:02:57,400
可结果我却和他海聊了三个钟头

59
00:02:58,500 --> 00:03:00,700
他让我明白 我可以用我的刀子

60
00:03:00,900 --> 00:03:03,300
进行创作 而不是毁灭

61
00:03:05,700 --> 00:03:07,200
我在他那里呆了好几个月

62
00:03:07,200 --> 00:03:08,800
他教会了我一切

63
00:03:08,800 --> 00:03:10,900
关于食物的艺术 我...

64
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
他使我免于继续堕落下去

65
00:03:20,500 --> 00:03:22,800
所以 现在我希望你能理解

66
00:03:23,600 --> 00:03:28,100
为什么我要帮他

67
00:03:35,300 --> 00:03:38,500
嘿 你看上去有点消沉啊

68
00:03:38,500 --> 00:03:40,200
怎么了?说说呗

69
00:03:40,900 --> 00:03:42,200
- Hardison 快递到了
- 我觉得...

70
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
我的货到了

71
00:03:52,100 --> 00:03:54,900
要知道 以前我都是从荷兰订这些货

72
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
现在他们就在波特兰开了家分店

73
00:03:57,200 --> 00:03:58,600
慢着

74
00:03:58,600 --> 00:03:59,700
咋了?

75
00:03:59,900 --> 00:04:02,700
- 你不给人家点小费?
- 这是他的本职工作啊

76
00:04:02,700 --> 00:04:06,400
Hardison 人家可是
一路骑自行车过来给你送货的

77
00:04:06,400 --> 00:04:09,600
这有什么了不起
他又不是上门给我送蛋糕 鲜花或者贺卡的

78
00:04:09,600 --> 00:04:12,400
要小费是吧 你这长的跟
Stanley Tucci似的小家伙

79
00:04:12,400 --> 00:04:13,600
一 二 三

80
00:04:13,600 --> 00:04:17,700
一个五毛 两个一分
拿去给你妈妈买点好东西

81
00:04:26,000 --> 00:04:27,400
这个镇子真了不起

82
00:04:27,700 --> 00:04:30,700
谁能想到 这地方居然都能买到
阴离子发生器

83
00:04:30,900 --> 00:04:32,600
- 说真的
- 好了

84
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
Sophie还在剧院

85
00:04:34,400 --> 00:04:37,100
忙她自己的事
现在我们开始吧

86
00:04:37,500 --> 00:04:38,700
好的

87
00:04:40,100 --> 00:04:42,600
David Lampard
曾经是一名厨师

88
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
他想成为一名
Emeril或者Mario Batali那样的名厨

89
00:04:45,000 --> 00:04:46,900
但是他又不能胜任大厨房的工作

90
00:04:46,900 --> 00:04:48,000
所以他改行做投资去了

91
00:04:48,000 --> 00:04:49,900
他先是接手了急需资助的厨艺学校

92
00:04:49,900 --> 00:04:51,500
然后对学费漫天要价

93
00:04:51,500 --> 00:04:54,300
同时提供利息高达30％的高利贷

94
00:04:54,300 --> 00:04:55,500
这样 如果有人掏不起学费

95
00:04:55,500 --> 00:04:57,100
他就会拿走他们的车子乃至房子

96
00:04:57,100 --> 00:04:59,800
总之 这人就是一吸血鬼
可他的所作所为仍然是合法的

97
00:04:59,800 --> 00:05:01,100
我的意思是 他的所有账户都是合法的

98
00:05:01,100 --> 00:05:02,500
他的钱都很干净

99
00:05:02,500 --> 00:05:04,300
的确如此 但是据Eliot的朋友所言

100
00:05:04,300 --> 00:05:05,600
钱不是问题
问题在于贩毒

101
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
这样啊

102
00:05:07,400 --> 00:05:09,300
你看 Lampard在过去的半年内

103
00:05:09,300 --> 00:05:10,600
往法国跑了三趟

104
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
对于一个食品行业的从业者
这并没有什么好奇怪的

105
00:05:12,600 --> 00:05:15,000
但是 他的GPS位置显示

106
00:05:15,000 --> 00:05:17,100
他去的都是一些
跟食品行业八竿子打不着的地方

107
00:05:17,100 --> 00:05:18,500
他都去哪了?

108
00:05:19,800 --> 00:05:23,000
大桥下 小巷里
都是些见不得人的地方

109
00:05:23,300 --> 00:05:25,000
这说明什么问题?
他们在从法国进口毒品?

110
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
是的 他很可能从法国批发毒品

111
00:05:27,000 --> 00:05:28,100
然后再运回来

112
00:05:28,100 --> 00:05:29,400
嗯 他的账户是很干净

113
00:05:29,400 --> 00:05:30,600
可我一点都不觉得奇怪

114
00:05:30,600 --> 00:05:32,900
毒贩们不会把赃款存进账户里的

115
00:05:32,900 --> 00:05:34,000
那么 他们把钱藏到哪去了?

116
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
藏在他们所知的最安全之处
也就是毒品旁边

117
00:05:36,500 --> 00:05:38,900
我们要做的是 偷走这批毒品

118
00:05:38,900 --> 00:05:41,300
逼Lampard把这间新餐馆

119
00:05:41,300 --> 00:05:43,400
还有学校 归还给Toby Heath

120
00:05:43,900 --> 00:05:46,200
Sophie 我们需要你的加入

121
00:05:46,900 --> 00:05:49,700
Nate 我们的Meisner表演练习
已经进行一半了

122
00:05:50,000 --> 00:05:51,100
你很高兴

123
00:05:51,100 --> 00:05:52,600
我很高兴

124
00:05:52,700 --> 00:05:54,900
- 你很高兴
- 我很高兴

125
00:05:54,900 --> 00:05:57,600
很高兴大家都开心
你的正业需要你

126
00:05:57,600 --> 00:05:58,600


127
00:05:58,600 --> 00:05:59,900
哦 我是不是做错了?

128
00:05:59,900 --> 00:06:01,200
没没没
你做得很好

129
00:06:01,200 --> 00:06:05,300
我刚刚又出现幻听了

130
00:06:05,600 --> 00:06:07,500
全体休息5分钟

131
00:06:09,400 --> 00:06:10,900
45分钟

132
00:06:11,500 --> 00:06:13,400


133
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
我知道这很突然

134
00:06:14,800 --> 00:06:16,400
可我们的明星主厨刚刚退出

135
00:06:16,400 --> 00:06:18,800
电视台觉得你来代替他
进行美国版首播

136
00:06:18,800 --> 00:06:20,500
是再合适不过了

137
00:06:20,500 --> 00:06:23,700
节目的名字叫 
"从床上到桌上:和脱衣舞娘一起学烹饪"

138
00:06:23,700 --> 00:06:24,800
- 什么?
- 可是我们还没有解决

139
00:06:24,800 --> 00:06:26,500
厨师的住宿问题
所以 前几天你恐怕要和脱衣舞娘

140
00:06:26,500 --> 00:06:27,800
住在一起了

141
00:06:27,800 --> 00:06:30,200
- 说定了
- 我希望这不会...

142
00:06:32,800 --> 00:06:35,200
Nate 这家伙我搞定了

143
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
干得好 Hardison 
但别忘了

144
00:06:36,700 --> 00:06:38,500
我们的目标是打入内部

145
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
我们还需要弄清楚

146
00:06:39,500 --> 00:06:41,600
Lampard把他的钱和毒品藏到哪里了

147
00:06:41,600 --> 00:06:43,100
不用担心 Nate

148
00:06:43,600 --> 00:06:46,300
我的目光就像...激光

149
00:06:47,600 --> 00:06:49,000
棒极了

150
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
我们有四级强度的激光

151
00:06:50,400 --> 00:06:52,800
液氮管 低温枪

152
00:06:52,800 --> 00:06:55,600
梦想成真了

153
00:06:55,700 --> 00:06:57,500
你们来这里就是为了这个吧?

154
00:06:57,900 --> 00:07:01,200
我爸把我的车开走了 他说
我要是不拿个什么学历就别想再要回来

155
00:07:01,200 --> 00:07:02,500
我想开一家有机餐厅

156
00:07:02,500 --> 00:07:05,600
只在春分日开放

157
00:07:05,600 --> 00:07:07,300
- 什么分?
- 我就是看不惯

158
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
我丈夫看Marta做饭时的眼神

159
00:07:08,300 --> 00:07:09,900
她是我们的管家

160
00:07:09,900 --> 00:07:13,600
好了 大家注意
到二号桌集合 排好队 

161
00:07:16,400 --> 00:07:17,800
今天本该来教你们的厨师

162
00:07:17,800 --> 00:07:21,000
参加电视秀去了
所以就由我来教大家

163
00:07:21,000 --> 00:07:22,400
你叫?

164
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
姓厨 名师

165
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
这节课我们不教烹饪

166
00:07:36,900 --> 00:07:39,500
和温度控制也没有什么关系

167
00:07:39,500 --> 00:07:41,200
也不是评估

168
00:07:41,200 --> 00:07:44,700
跟菜肴的搭配更是一点关系都没有

169
00:07:45,300 --> 00:07:46,400
你...你干什么呢?

170
00:07:46,400 --> 00:07:47,500
我在给Sydney发短信

171
00:07:47,500 --> 00:07:49,900
我们打算下课去购物...

172
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
食物是有生命的

173
00:07:57,200 --> 00:08:00,100
食物是有生命的

174
00:08:01,400 --> 00:08:03,300
食物是有生命的 什么是食物?

175
00:08:03,300 --> 00:08:05,300
- 有生命的就是食物?
- 食物是有生命的

176
00:08:06,300 --> 00:08:07,600
好好体会

177
00:08:07,600 --> 00:08:09,800
在我的课上都放严肃一点

178
00:08:09,800 --> 00:08:12,500
如果你不听话 我就把你撵出去

179
00:08:12,500 --> 00:08:13,900
比你想像的都要...

180
00:08:16,700 --> 00:08:18,800
我要发射激光啦

181
00:08:19,000 --> 00:08:20,700
耶

182
00:08:20,700 --> 00:08:24,100
极客下厨房
哦 又想跳舞了

183
00:08:24,200 --> 00:08:26,800
我们来这里是学做饭的 
不是让你玩什么激光

184
00:08:27,300 --> 00:08:30,400
为什么Eliot对食物总是大惊小怪的

185
00:08:30,500 --> 00:08:32,000
这是他的最爱

186
00:08:33,800 --> 00:08:35,400
你还好吧?

187
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
嗯

188
00:08:36,400 --> 00:08:39,400
呃 住在波特兰的感觉怎么样

189
00:08:39,500 --> 00:08:40,900
还行

190
00:08:42,400 --> 00:08:44,500
Hardison和我都还好

191
00:08:44,600 --> 00:08:47,000
我们的新工作也还不错

192
00:08:47,600 --> 00:08:50,200
Parker 你到底怎么了?

193
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
我...我什么都没有

194
00:08:52,400 --> 00:08:53,500
"我什么都没有"?你什么意思?

195
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
Eliot就有 他热爱食物

196
00:08:55,500 --> 00:08:57,200
Sophie热爱戏剧

197
00:08:57,200 --> 00:08:59,400
你则是个酷爱控制别人的变态

198
00:08:59,400 --> 00:09:01,500
我哪有...

199
00:09:02,600 --> 00:09:03,700
就说你的问题

200
00:09:03,700 --> 00:09:05,400
关于艺术 当你的目光停留在
米开朗基罗的"大卫"上面时

201
00:09:05,800 --> 00:09:07,300
你能想到什么?

202
00:09:07,600 --> 00:09:10,500
画的周围有激光格栅
地板上有红外探测装置

203
00:09:10,600 --> 00:09:14,000
需要用一条固定在直升机上的
能承重六吨的保险带

204
00:09:14,000 --> 00:09:15,700
来把它直接从天窗拉出去

205
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
Eliot Hardison
你们进展如何?

206
00:09:21,500 --> 00:09:24,400
Nate 这厨房我都找了两遍了
没有毒品

207
00:09:25,400 --> 00:09:26,900
你有没有什么发现?

208
00:09:27,200 --> 00:09:28,800
我觉得我找到了

209
00:09:28,900 --> 00:09:30,300
你看

210
00:09:37,300 --> 00:09:38,400
如何?

211
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
你来干啥?有啥好看的?!

212
00:09:42,900 --> 00:09:43,800
好好想想

213
00:09:43,800 --> 00:09:47,500
- 食物要是能悬浮 就不用什么服务员了
- 哥一刀废了你

214
00:09:47,500 --> 00:09:48,900
别怪烤肉 要怪就怪配菜

215
00:09:48,900 --> 00:09:52,000
我再找一遍
你最好也这样做

216
00:09:52,000 --> 00:09:54,500
大家继续练习

217
00:09:54,600 --> 00:09:56,000
- 我马上就回来
- 我要...

218
00:09:56,000 --> 00:09:58,300
我要去出恭...就是上厕所的意思

219
00:09:58,300 --> 00:10:00,500
随便了 我不知道你们
厨子班是怎么称呼的

220
00:10:00,500 --> 00:10:02,600
这是厨艺学院

221
00:10:02,500 --> 00:10:04,100
厨子厨艺班级学院 明白了

222
00:10:04,100 --> 00:10:05,300
你是在添乱

223
00:10:09,400 --> 00:10:10,600
这是老子的枪

224
00:10:10,600 --> 00:10:11,500
对不起

225
00:10:44,700 --> 00:10:47,400
Nate 我搜了所有的厨房和冰柜...

226
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
等等

227
00:10:57,100 --> 00:10:58,500
你在这儿做什么?

228
00:11:00,500 --> 00:11:02,800
我是来 呃 搞点冰块的

229
00:11:02,800 --> 00:11:05,500
那个 呃 制冰机报废了

230
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
- 这个冷藏室不对外开放
- 好吧

231
00:11:09,500 --> 00:11:11,300
- 我会去看看制冰机的
- 成

232
00:11:11,700 --> 00:11:14,000
Lampard先生让你去厨房找他

233
00:11:25,000 --> 00:11:27,700
找着了 他在找冰块

234
00:11:28,100 --> 00:11:29,400
噢 来了啊

235
00:11:30,000 --> 00:11:33,200
听着 我的新餐厅缺一位行政总厨

236
00:11:33,700 --> 00:11:35,100
我希望由你来担任

237
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
你都没尝过我做的菜

238
00:11:37,100 --> 00:11:38,400
好吧 根本没有尝的必要

239
00:11:38,400 --> 00:11:41,500
相信我 食物靠的是大肆渲染

240
00:11:41,500 --> 00:11:45,700
人们花一百元买个汉堡
因为他们以为那是神户牛肉做的

241
00:11:46,000 --> 00:11:48,700
卖的其实是噱头
而我喜欢你的噱头

242
00:11:48,700 --> 00:11:51,200
你的这种深深的忍者气息

243
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
顾客会很喜欢的

244
00:11:52,400 --> 00:11:55,300
听着 我的学生 他们...
他们的菜还拿不出手

245
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
嘿 他们来这学校要花三万美金

246
00:11:57,300 --> 00:11:59,700
他们中的每一个人
都会成为烹饪界的明日之星

247
00:12:03,700 --> 00:12:05,400
你居然把这个粘在了盘子上?

248
00:12:05,400 --> 00:12:07,800
盘子不是这样装饰的

249
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
别对我的得意之作大呼小叫

250
00:12:12,200 --> 00:12:13,900
这个不好说

251
00:12:40,100 --> 00:12:41,500
编个好菜单

252
00:12:41,500 --> 00:12:43,800
价格别标的太低 作作秀

253
00:12:43,800 --> 00:12:46,700
要不然把一两个顾客踹出餐厅

254
00:12:47,000 --> 00:12:49,200
但开张夜别这么做...
那一晚必须一切完美

255
00:12:49,200 --> 00:12:50,300
你又不...

256
00:12:52,300 --> 00:12:53,500
Jean-Luc来了

257
00:12:53,800 --> 00:12:54,900
回厨房去

258
00:12:55,600 --> 00:12:57,700
我说了我不想再在这儿见他了

259
00:13:10,700 --> 00:13:13,300
Jean-Luc 我说了别在这儿见

260
00:13:13,300 --> 00:13:16,100
我有了货 你就收货

261
00:13:17,500 --> 00:13:19,700
Nate Lampard交易的不是毒品

262
00:13:20,000 --> 00:13:22,100
还要严重 严重的多

263
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
噢 是吗 不是毒品那是什么呢

264
00:13:26,300 --> 00:13:27,400
是松露

265
00:13:39,400 --> 00:13:40,700
是产自法国的冬松露

266
00:13:41,200 --> 00:13:43,100
黑市上这些东西很紧俏

267
00:13:43,100 --> 00:13:44,400
没法种植 没法制造

268
00:13:44,400 --> 00:13:46,900
它们就和蘑菇一样出现

269
00:13:47,000 --> 00:13:50,200
高端餐厅会出价到五到六千美金一磅

270
00:13:50,400 --> 00:13:52,500
批发每公斤一万三

271
00:13:52,500 --> 00:13:56,200
可卡因多少 一万二?
大麻和海洛因一万八?

272
00:13:56,300 --> 00:13:59,000
墨西哥会便宜点 但东南亚更贵

273
00:13:59,100 --> 00:14:02,500
那么 松露就是食物世界的可卡因了

274
00:14:02,600 --> 00:14:05,100
我经过那些人的时候
他们拿着一个包

275
00:14:05,200 --> 00:14:06,400
我闻了

276
00:14:06,600 --> 00:14:08,500
闻着一点也不像是法产松露

277
00:14:08,500 --> 00:14:11,200
Lampard再把它们卖给别的餐厅
别的主厨

278
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
他和Jean-Luc在分赃

279
00:14:13,400 --> 00:14:14,200
现在怎么说

280
00:14:14,200 --> 00:14:16,100
不论是可卡因还是松露
该怎样就怎样

281
00:14:16,100 --> 00:14:17,500
我们得找出藏的地方

282
00:14:17,500 --> 00:14:20,200
Rampone在一个冰柜里揪住了我

283
00:14:20,200 --> 00:14:23,600
事实上 他称之为冷藏室 说是不对外开放

284
00:14:24,000 --> 00:14:26,100
- 不对外开放?
- 是啊 在一所厨艺学校里头

285
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
它们就在那儿

286
00:14:28,100 --> 00:14:32,400
Sophie 我们要上演一出
白货车扬声器的变体

287
00:14:32,500 --> 00:14:33,900
你的演戏班学生...呃...

288
00:14:33,900 --> 00:14:35,000
你觉得他们能行吗

289
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
当然行了 他们可是我的学生

290
00:14:40,700 --> 00:14:41,500
什么声音

291
00:14:41,500 --> 00:14:44,400
Zachary就位而已

292
00:14:50,200 --> 00:14:53,300
我要把这个微酿酒吧变成美食酒吧

293
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
你觉得怎么样

294
00:14:59,800 --> 00:15:01,300
教会我怎么去喜欢

295
00:15:03,400 --> 00:15:05,000
Parker 我没时间干这个 明白?

296
00:15:05,000 --> 00:15:07,600
我得搞定这玩意儿 然后就得回学校去

297
00:15:11,800 --> 00:15:14,700
我在墨盒里倒满了橙汁

298
00:15:14,800 --> 00:15:18,300
然后把一片土豆淀粉放在打印机里
瞧瞧

299
00:15:19,200 --> 00:15:20,000
可食用纸张

300
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
可美味了

301
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
现在...戴上护目镜

302
00:15:24,800 --> 00:15:28,600
把纸放在这儿 当我发射激光

303
00:15:29,000 --> 00:15:34,600
就会产生蒸汽 它会升入倒扣的酒杯当中

304
00:15:34,600 --> 00:15:36,900
我觉得恐怖主厨会不高兴的

305
00:15:36,900 --> 00:15:39,500
他说了他来之前
我们只能做些准备工作

306
00:15:40,300 --> 00:15:43,000
好吧 不好意思 事儿妈小姐
我的确在做准备工作

307
00:15:43,000 --> 00:15:47,300
我在用一束激光准备柠檬酒

308
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
嗨

309
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
如果你是来找主厨的 他迟到了

310
00:16:04,200 --> 00:16:07,000
这儿真有好多诡异的人啊

311
00:16:07,100 --> 00:16:08,600
- 噢 Rampone先生?
- 怎么

312
00:16:08,600 --> 00:16:11,200
看起来有人来挑战你的雄性美洲狮地位了

313
00:16:11,200 --> 00:16:14,100
是啊 伙计 他刚到呢
看上去诡异的要死

314
00:16:14,300 --> 00:16:15,400
诡异 你是什么意思

315
00:16:15,400 --> 00:16:16,700
我什么意思? 诡异

316
00:16:16,700 --> 00:16:18,800
就是...像你一样 诡异

317
00:16:18,800 --> 00:16:20,900
比如 穿黑色 一切都很...诡异

318
00:16:26,300 --> 00:16:27,400
护目镜

319
00:16:46,600 --> 00:16:47,500
你是谁

320
00:16:47,900 --> 00:16:51,100
噢 你好 我叫Gnar Slabdash

321
00:16:51,800 --> 00:16:53,300
那个"n"几乎不发音

322
00:16:53,500 --> 00:16:54,800
你在这儿做什么

323
00:16:55,300 --> 00:16:58,500
头儿 有人看到一个...
家伙在四处探头探脑

324
00:16:58,700 --> 00:17:00,100
干得好 Rampone

325
00:17:01,000 --> 00:17:01,800
那个...

326
00:17:01,800 --> 00:17:04,600
Slabdash先生 我是个倒卖食物的

327
00:17:05,100 --> 00:17:06,500
言下之意是?

328
00:17:07,000 --> 00:17:08,900
我想你完全清楚我的意思

329
00:17:08,900 --> 00:17:09,900
说出来

330
00:17:10,100 --> 00:17:13,700
好吧 如果你想做冰沙 你得保证

331
00:17:13,700 --> 00:17:16,000
混了正确的水果 不是吗

332
00:17:16,500 --> 00:17:17,900
你的拼写能力不怎么样

333
00:17:18,600 --> 00:17:24,100
我做某种某些高端餐厅
认为极其有价值的食物的生意

334
00:17:24,200 --> 00:17:30,700
你是在对我出售某种珍稀水果吗 比如释迦?

335
00:17:30,900 --> 00:17:34,200
哦 不是 释迦我根本不屑一顾

336
00:17:34,400 --> 00:17:36,500
不是的 是松露 我想倒卖一些松露

337
00:17:36,600 --> 00:17:40,000
黑冬松露...想尽快出手 感兴趣吗

338
00:17:40,500 --> 00:17:42,400
- 我有足够多了
- 问你个事

339
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
你还在从法国买这玩意儿吗

340
00:17:44,500 --> 00:17:46,900
拿破仑骑着马给你捎来的吗

341
00:17:47,100 --> 00:17:48,700
拿破仑已经死了

342
00:17:49,600 --> 00:17:51,400
谢谢你 Rampone

343
00:17:51,900 --> 00:17:54,900
我还能从哪儿搞到法产松露呢

344
00:17:55,100 --> 00:17:57,400
算了 Lampard 我还以为
你已经进入新世纪了呢

345
00:17:57,500 --> 00:17:58,600
我找错地方了

346
00:18:03,700 --> 00:18:04,900
我要出去一会儿

347
00:18:13,200 --> 00:18:14,300
只是食物而已

348
00:18:14,300 --> 00:18:16,600
不只是食物 好吗

349
00:18:16,600 --> 00:18:19,100
有的人看着它可能只会看到食物
而我不是

350
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
我看到的是艺术

351
00:18:20,800 --> 00:18:23,700
我在厨房的时候 是在...是在无中生有

352
00:18:23,700 --> 00:18:25,900
你懂我的意思吗 有的时候
做的很好 有的时候 做的很糟

353
00:18:25,900 --> 00:18:29,000
但不管怎样 它让我体会到一些东西

354
00:18:29,400 --> 00:18:30,500
体会到什么

355
00:18:30,700 --> 00:18:32,800
就...去体会

356
00:18:32,900 --> 00:18:34,400
体会 好吧

357
00:18:37,300 --> 00:18:39,300
你知道 有很长一段时间
我什么也体会不到

358
00:18:39,500 --> 00:18:40,800
Toby教会我做菜

359
00:18:40,800 --> 00:18:42,900
从那以后 我又开始体会到一些东西

360
00:18:42,900 --> 00:18:44,900
这就是我通过食物分享它们的原因

361
00:18:44,900 --> 00:18:47,700
这是我的艺术 这是我的艺术 Parker

362
00:18:48,400 --> 00:18:51,500
就像让一个陌生人进入你的大脑
就一秒

363
00:18:51,700 --> 00:18:54,900
允许他们去体会你在体会的一切

364
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
再看一次

365
00:19:10,800 --> 00:19:13,800
气候 土地...

366
00:19:15,800 --> 00:19:17,300
这儿就是法国

367
00:19:17,500 --> 00:19:18,800
噢 Lampard

368
00:19:19,700 --> 00:19:21,500
这是你的土地吗 那个...

369
00:19:21,500 --> 00:19:24,900
Gnar Slabdash "n"几乎不发音

370
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
不是的 事实上 这块土地

371
00:19:27,200 --> 00:19:30,300
属于这个可爱的女士
Rebecca Wambach

372
00:19:30,400 --> 00:19:31,500
这是David Lampard

373
00:19:31,600 --> 00:19:33,000
你是Gnar的朋友吗

374
00:19:33,100 --> 00:19:34,300
我在努力

375
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
我能瞧瞧吗 那块松露?

376
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
噢 这个吗 当然了

377
00:19:40,500 --> 00:19:41,600
谢了

378
00:19:50,300 --> 00:19:51,800
这是法产松露

379
00:19:52,300 --> 00:19:53,600
可我们在俄勒冈州

380
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
还有吗

381
00:19:56,300 --> 00:19:57,800
- 不多
- 成千上万

382
00:19:58,700 --> 00:20:00,600
我想你说过你的松露足够多了

383
00:20:00,700 --> 00:20:02,700
松露怎么会够呢

384
00:20:02,700 --> 00:20:06,700
所以嘛 所以我要把这些
捐给当地合作社

385
00:20:07,200 --> 00:20:09,300
她说不定会 你懂得 卖掉其中的一些

386
00:20:09,300 --> 00:20:12,200
然后...用赚的钱为当地人做些事

387
00:20:12,200 --> 00:20:13,700
比如再开一家书店

388
00:20:13,700 --> 00:20:16,400
不 这些松露属于波特兰市

389
00:20:16,700 --> 00:20:18,800
你知道 我在英国就是这么做的

390
00:20:18,900 --> 00:20:21,500
是啊 资源开放的食材
这是这个时代的宗旨

391
00:20:21,500 --> 00:20:23,700
Rebecca 亲爱的 呃

392
00:20:23,800 --> 00:20:26,300
我和我的新朋友能借一步说话吗

393
00:20:26,700 --> 00:20:27,600
噢 好吧

394
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
那我去看看我的长颈南瓜

395
00:20:34,000 --> 00:20:38,100
这就是你所谓的新世纪...
欺诈嬉皮小妞啊

396
00:20:38,700 --> 00:20:39,600
好吧...

397
00:20:39,700 --> 00:20:43,000
那么 她拥有多少土地

398
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
一万六千亩

399
00:20:44,400 --> 00:20:46,500
多少土地上长有松露呢

400
00:20:44,400 --> 00:20:46,500
其中又有多少亩地种了松露的?

401
00:20:46,600 --> 00:20:48,700
一万六千亩

402
00:20:53,400 --> 00:20:56,100
今晚给我20磅 我就给你5000块

403
00:20:56,500 --> 00:21:00,000
你知道我的
我的第一个壁球教练对我说啥吗

404
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
如果你要用一副破球拍比赛
那就小心地打吊高球吧

405
00:21:05,400 --> 00:21:06,500
这是说你同意了吗

406
00:21:06,500 --> 00:21:07,800
不 实际上 这不意味着我同意了

407
00:21:07,800 --> 00:21:11,400
这意味着你得按市场价来买我的松露

408
00:21:11,800 --> 00:21:13,200
2000美元一磅

409
00:21:14,700 --> 00:21:18,100
好吧 看来糊弄不了先生你 额...

410
00:21:18,200 --> 00:21:20,800
Slabdash 我叫Gnar slabdash

411
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
- "n"几乎
- 几乎不发音的 是吧

412
00:21:26,000 --> 00:21:29,100
40000块 三个小时后

413
00:21:29,300 --> 00:21:30,700
哦 还有就是 如果你...

414
00:21:33,200 --> 00:21:34,400
谢谢

415
00:21:38,500 --> 00:21:40,200
我现在只能拿出16磅

416
00:21:40,300 --> 00:21:42,500
我以前一个学生在西雅图清空了所有存货

417
00:21:42,900 --> 00:21:45,100
他要把松露从菜单上撤下好一阵子了

418
00:21:45,400 --> 00:21:48,000
啊没事 会带利息地完璧归赵的

419
00:21:48,000 --> 00:21:50,300
好了 一旦Lampard从我们这里买了这些松露

420
00:21:50,300 --> 00:21:52,900
我们会跟踪到他在哪里
存放法国松露和钱

421
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
你的学生们准备好了么

422
00:21:54,400 --> 00:21:56,200
没问题 那演技直逼托尼奖得主

423
00:21:56,200 --> 00:21:57,700
我希望能提升到骗子的高度啦

424
00:21:58,500 --> 00:21:59,900
Hardison 我们这里状况如何?

425
00:22:00,500 --> 00:22:03,900
一切正常 摄像头运转良好中

426
00:22:04,200 --> 00:22:06,400
不论他把松露藏在哪儿 我们都会看到

427
00:22:06,900 --> 00:22:09,000
好的 希望我们好运吧

428
00:22:09,400 --> 00:22:13,600
听好 我不相信Lampard或者Rampone
所以小心谨慎点

429
00:22:15,500 --> 00:22:16,900
我一向很小心谨慎

430
00:22:31,600 --> 00:22:33,500
如果我能坑住这傻瓜

431
00:22:33,900 --> 00:22:36,100
以一半价钱出售松露

432
00:22:36,200 --> 00:22:38,700
我就能一劳永逸的摆脱
Jean-Luc和那群法国佬

433
00:22:41,000 --> 00:22:42,300
让我们看下货

434
00:22:49,000 --> 00:22:50,600
看起来没有20磅

435
00:22:50,900 --> 00:22:52,100
让我看下钱

436
00:22:54,700 --> 00:22:56,100
看起来没有40000块

437
00:22:56,100 --> 00:22:59,300
嘛 等我们称重之后你可以数下

438
00:23:05,300 --> 00:23:07,300
我的直觉和磅秤一样准确

439
00:23:07,500 --> 00:23:08,600
而你的货轻了点

440
00:23:11,600 --> 00:23:13,200
轻了50克

441
00:23:14,400 --> 00:23:16,500
这个... 这真是神准啊

442
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
- 谢谢
- 不过我还是收下了

443
00:23:19,100 --> 00:23:20,700
请问 我可以拿钱了吗

444
00:23:22,300 --> 00:23:23,900
嘿 明天晚上请顺便拜访下饭店

445
00:23:23,900 --> 00:23:26,000
我会给你熟人优惠价

446
00:23:26,200 --> 00:23:28,800
啊 我要带Wambach小姐去晚餐 所以...

447
00:23:28,800 --> 00:23:29,900
也带她一起来吧

448
00:23:30,100 --> 00:23:33,500
你可以试试我们的招牌黑松露菜

449
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
好了 我们现在知道了些什么

450
00:23:43,300 --> 00:23:44,900
他们刚刚才进来

451
00:23:45,000 --> 00:23:46,700
好吧 打开看看 Rampone

452
00:23:57,500 --> 00:23:59,500
好吧 我们会在Lampard
注意力被分散的时候下手

453
00:23:59,500 --> 00:24:01,400
就在明晚饭店开张夜那时候

454
00:24:01,500 --> 00:24:03,100
明...我们该怎么做?

455
00:24:03,100 --> 00:24:04,300
他肯定会在厨房布满人手

456
00:24:04,300 --> 00:24:06,100
如果有美食评论家在那里就不会

457
00:24:06,200 --> 00:24:07,200
交给我吧

458
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
但你知道Sophie已经演了松露嬉皮士了

459
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
Parker可以干这事

460
00:24:12,600 --> 00:24:14,500
不 我干不来 我甚至不喜欢美食

461
00:24:14,700 --> 00:24:16,100
除了甜甜圈和巧克力

462
00:24:16,100 --> 00:24:19,400
听我说 Parker
你能行的 明白吗

463
00:24:19,600 --> 00:24:21,300
记住我们和你说的话就行

464
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
Nate 她做的来这事

465
00:24:22,300 --> 00:24:24,900
好吧 就这样 Parker
你来演美食评论家

466
00:24:26,600 --> 00:24:29,000
有请美食女皇

467
00:24:29,000 --> 00:24:31,400
我可以只凭一句评论
决定一家饭店的生死?

468
00:24:32,300 --> 00:24:34,400
现在没人知道这个美食女皇长什么样

469
00:24:34,400 --> 00:24:37,000
除了手腕有个奇怪的胎记 还有这个

470
00:24:37,600 --> 00:24:39,300
啊 真不错

471
00:24:39,400 --> 00:24:40,500
等 等一下

472
00:24:40,700 --> 00:24:42,600
如果Parker在楼上
Eliot在厨房...

473
00:24:42,700 --> 00:24:44,700
...谁负责保险柜?

474
00:24:46,000 --> 00:24:48,500
不 别这样

475
00:24:48,500 --> 00:24:51,100
你不能淹没我在分子美食学上的才华

476
00:24:51,100 --> 00:24:51,900
不行

477
00:24:51,900 --> 00:24:53,400
我们就指着这样了

478
00:24:53,400 --> 00:24:54,900
你可以指望其他的

479
00:24:54,900 --> 00:24:57,000
你知道的 每个人都要有自己的角色

480
00:24:57,200 --> 00:24:58,100
我有激光了啊

481
00:24:58,100 --> 00:24:59,100
你听到了吗
什么声音?

482
00:25:00,500 --> 00:25:02,900
我 我真不敢相信
你居然认为我会这么做

483
00:25:02,900 --> 00:25:06,000
- 我是说 我们在一起也有三年了
- 三年

484
00:25:06,000 --> 00:25:08,600
而且很明显的 这对你来说不值一提

485
00:25:08,600 --> 00:25:11,400
我以为我们互相信任 但显然

486
00:25:12,200 --> 00:25:14,800
- 这是在干嘛
- 哈? 哦 哦 哦! 这真是刺激

487
00:25:14,900 --> 00:25:17,400
她指责他出轨
和她嫂嫂有一腿

488
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
但真相是 他是爱上了她的弟弟

489
00:25:19,900 --> 00:25:21,900
她弟弟和他在同一个码头工作

490
00:25:21,900 --> 00:25:24,900
Kitty Dukakis还突然在那里
扇了某个男扮女装的一耳光 

491
00:25:24,900 --> 00:25:26,300
哦 我很-- 我明白了

492
00:25:26,300 --> 00:25:28,000
他们是你的演员学生

493
00:25:28,000 --> 00:25:29,400
- 我明白了
- 对啊 对啊

494
00:25:29,400 --> 00:25:35,500
Nate 我们在揣摩角色 背景和动机 大家

495
00:25:35,600 --> 00:25:36,500
做得好

496
00:25:36,500 --> 00:25:40,500
噢 Nate 你知道好演技的关键是

497
00:25:40,500 --> 00:25:42,700
持续的构造啊

498
00:25:42,900 --> 00:25:45,200
不知道这啥意思 你知道吗

499
00:25:46,000 --> 00:25:48,100
无视他吧 他不在这里

500
00:25:48,300 --> 00:25:50,900
现在 还记得上次我们用手语来演吗

501
00:25:51,100 --> 00:25:53,400
这次你就演个瞎子

502
00:25:54,200 --> 00:25:57,500
噢 老天爷啊 你在玩我吗

503
00:26:01,000 --> 00:26:02,200
好吧 所有人听着

504
00:26:02,300 --> 00:26:05,000
你们现在是主力选手了 
不再是板凳队员了

505
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Leo 你整晚负责海鲜
就在这里 别乱跑

506
00:26:07,000 --> 00:26:09,200
Hope 你负责蔬菜
配菜装饰 行不

507
00:26:09,200 --> 00:26:10,400
记得我们检查过的配对式样

508
00:26:10,400 --> 00:26:11,500
Whitney 跟我过来

509
00:26:11,600 --> 00:26:13,000
你负责烤炉 宝贝

510
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
在这里整晚
作为我的助手 好吗

511
00:26:15,000 --> 00:26:16,900
你 你负责食物供应

512
00:26:18,800 --> 00:26:21,700
供给 你去... 不 去啊

513
00:26:24,900 --> 00:26:26,300
别吃我的东西

514
00:26:26,900 --> 00:26:28,200
这边请 女士

515
00:26:31,700 --> 00:26:32,800
留意这位客人

516
00:26:32,800 --> 00:26:34,300
消息说她今晚过来这儿

517
00:26:34,700 --> 00:26:35,600
交给我吧

518
00:26:39,500 --> 00:26:42,600
啊 Lampard 你还记得Rebecca吧

519
00:26:42,600 --> 00:26:44,100
对对 欢迎 欢迎

520
00:26:44,100 --> 00:26:47,000
我们有很多适合素食者的菜肴

521
00:26:47,000 --> 00:26:51,200
噢 符合有机栽培 来源纯正
本地有机种植这三个条件吗

522
00:26:51,200 --> 00:26:52,500
当然

523
00:26:52,500 --> 00:26:55,500
全部由波特兰最出色的农民提供

524
00:27:05,100 --> 00:27:06,500
那个评论家 在这里

525
00:27:06,800 --> 00:27:07,900
- 美食女皇?
- 嗯哼

526
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
你怎么知道

527
00:27:12,400 --> 00:27:13,600
看起来很像

528
00:27:14,100 --> 00:27:18,200
你知道 我读过一篇文章
说她有个新月状的胎记在...哦

529
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
就是她

530
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
- 啊
- 什么事

531
00:27:26,100 --> 00:27:27,900
你不用负责六号桌 我来

532
00:27:27,900 --> 00:27:30,000
除了我不用其他人负责六号桌 明白了么

533
00:27:30,100 --> 00:27:31,700
是 先生

534
00:27:32,900 --> 00:27:34,200
- 你好
- 不好

535
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
好的

536
00:27:36,300 --> 00:27:40,300
好了 排除未知意外后 
我们的计划开局很顺利


537
00:27:46,800 --> 00:27:49,300
Lampard想把我踢出去 啊

538
00:27:50,500 --> 00:27:52,700
他想接管我的松露生意

539
00:27:53,700 --> 00:27:56,900
那么我就拿走他最贵重的货物

540
00:27:57,100 --> 00:28:00,600
Patrice 去把他们的大厨带来

541
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
来了

542
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
请慢用

543
00:28:15,900 --> 00:28:18,100
Parker 给他们看些微表情

544
00:28:18,100 --> 00:28:21,300
当你吃第一口时
扮出点微笑的样子

545
00:28:21,300 --> 00:28:24,000
记得 关键是要尽可能轻微

546
00:28:32,300 --> 00:28:33,900
哦 我放弃了

547
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
好吧 怎么了

548
00:28:34,900 --> 00:28:38,000
当一个人真正微笑的时候
眼角会产生皱纹

549
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
你知道 完全不受控制

550
00:28:39,000 --> 00:28:41,500
但如果是假笑 那么肌肉不会活动

551
00:28:41,700 --> 00:28:44,800
这里没有什么东西
是她喜欢的或者能联系起来的

552
00:28:45,400 --> 00:28:46,800
Parker 这一次 当你吃第一口时

553
00:28:46,800 --> 00:28:49,500
想想你第一次偷东西的感觉

554
00:28:55,800 --> 00:28:58,900
好了 听好 Lampard要从她身上感到不安

555
00:28:58,900 --> 00:29:01,300
你知道的 为了拖住他

556
00:29:02,200 --> 00:29:04,100
Parker 吃一口

557
00:29:04,100 --> 00:29:07,700
然后眨眼 想想...爵士乐

558
00:29:10,000 --> 00:29:11,700
没事吗 需要什么吗

559
00:29:11,700 --> 00:29:13,600
- 嗯 春卷吧
- 好 春卷

560
00:29:13,900 --> 00:29:14,900
做的好

561
00:29:17,200 --> 00:29:20,200
听好 我要一份沙拉 两份牛背肉

562
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
我还要另一张黑色标签

563
00:29:21,200 --> 00:29:22,200
明白 主厨

564
00:29:22,200 --> 00:29:24,500
我没有紫番茄了

565
00:29:24,900 --> 00:29:27,100
Hope 这些是红洋葱 Hardison

566
00:29:27,500 --> 00:29:29,600
- 啥
- 我这里要更多的红洋葱

567
00:29:29,600 --> 00:29:31,700
- 这些明虾要多久 Leo
- 主厨 要30秒

568
00:29:31,700 --> 00:29:32,800
我20秒之后就要

569
00:29:32,900 --> 00:29:35,200
好了 我们开始吧 传菜员
来几个传菜员

570
00:29:37,600 --> 00:29:39,300
如果你不是做菜的
请离开我的厨房

571
00:29:39,400 --> 00:29:41,200
大厨 你跟我来

572
00:29:49,000 --> 00:29:51,300
做什么? 装盘

573
00:29:58,800 --> 00:29:59,600
传菜员

574
00:29:59,600 --> 00:30:01,200
我现在就是扮演这个?

575
00:30:01,200 --> 00:30:02,500
负责供应?

576
00:30:02,500 --> 00:30:05,900
把这些拿给Hope 还有
别再吃我的食物了

577
00:30:07,900 --> 00:30:10,600
好了 Lampard被缠住了 上吧 Hardison

578
00:30:12,400 --> 00:30:13,500
Patrice哪去了?

579
00:30:13,800 --> 00:30:15,700
Samir 去把那个厨子给我抓来

580
00:30:29,400 --> 00:30:31,200
Nate 得进行备用计划了

581
00:30:31,500 --> 00:30:33,400
你这个其实已经是备用计划了

582
00:30:34,100 --> 00:30:37,400
好吧 Parker 你得帮Hardison进去
却又不能让Lampard看出来

583
00:30:42,500 --> 00:30:44,500
春卷慢慢在口中融化

584
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
味道并非来自寻常处

585
00:30:48,200 --> 00:30:50,900
就像一条秘密的通道 隐藏在我的...

586
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
那个词怎么说来着...上颚中

587
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
通气管道 明白了

588
00:30:59,100 --> 00:31:01,500
味道如何 Parker? 有什么感觉吗

589
00:31:03,900 --> 00:31:06,800
欧芹酱配春卷刚刚好

590
00:31:06,800 --> 00:31:09,500
味道很好 但我觉得...

591
00:31:10,300 --> 00:31:11,700
感觉应该再强一点

592
00:31:13,200 --> 00:31:14,700
我怎么没想到?

593
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
好了 听清楚 欧芹酱里要放骨髓

594
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
- 真恶心
- 不 不恶心

595
00:31:20,600 --> 00:31:22,400
这样才能填补其缺少的连贯性

596
00:31:22,400 --> 00:31:23,700
快点 行动起来 加上骨髓

597
00:31:23,800 --> 00:31:26,800
欧芹酱里不加骨髓不能出厨房 

598
00:31:26,800 --> 00:31:27,500
明白吗

599
00:31:27,500 --> 00:31:29,000
- 明白
- 明白就好

600
00:31:32,200 --> 00:31:33,300
你那怎么样了 Hardison?

601
00:31:33,600 --> 00:31:34,800
哦 很好

602
00:31:35,400 --> 00:31:37,400
正穿过食物的海洋

603
00:31:39,300 --> 00:31:41,500
边注 别点菠菜

604
00:31:43,000 --> 00:31:46,300
我能吃出大蒜 蘑菇

605
00:31:48,400 --> 00:31:50,600
以及一些其他让我感觉很特别的东西

606
00:31:51,000 --> 00:31:53,200
等等 这是在和我说话吗 我听不太明白

607
00:31:54,600 --> 00:31:55,900
不 我是在说吃的东西

608
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
我明白了

609
00:32:00,800 --> 00:32:02,000
我感觉到了

610
00:32:06,800 --> 00:32:08,200
里面出什么事了?

611
00:32:09,200 --> 00:32:11,100
Thierry 去把他们都带回来

612
00:32:11,100 --> 00:32:13,700
Patrice Samir 还有那个该死的厨子

613
00:32:15,000 --> 00:32:17,600
你犹豫什么? 他只是个厨子

614
00:32:17,600 --> 00:32:18,400
不算男人

615
00:32:18,400 --> 00:32:21,100
他只会用那些锅啊铲的做饭而已

616
00:32:21,100 --> 00:32:23,800
快去 Thierry 

617
00:32:26,800 --> 00:32:28,500
你让我负责供给

618
00:32:29,200 --> 00:32:31,300
我就用液氮当原料

619
00:32:37,900 --> 00:32:39,400
这种黑面条真好吃

620
00:32:39,400 --> 00:32:41,800
Parker 那个叫大虾配黑意大利宽面

621
00:32:47,900 --> 00:32:49,100
真的很不错

622
00:33:04,700 --> 00:33:08,200
我会做蓝色意大利面 也会炸保险箱

623
00:33:26,100 --> 00:33:27,100
尝尝

624
00:33:30,700 --> 00:33:32,100
姜味不会太重?

625
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
主厨 主厨

626
00:33:38,000 --> 00:33:39,800
- 干嘛
- 要把牛背肉装盘吗

627
00:33:41,700 --> 00:33:43,300
温度刚刚好 干的很不错 Whitney

628
00:33:43,300 --> 00:33:45,000
哦 天啊 谢谢 太感谢了

629
00:33:45,100 --> 00:33:47,500
放盘子里 你得把它放盘子里

630
00:33:47,700 --> 00:33:49,700
对不起 对不起 我知道了 我知道了

631
00:33:49,800 --> 00:33:50,900
传菜员

632
00:33:52,600 --> 00:33:54,000
哦 耶 好样的

633
00:33:55,000 --> 00:33:56,300
钱 钱 钱

634
00:34:02,200 --> 00:34:04,100
我咬你了啊 我咬你了啊

635
00:34:06,500 --> 00:34:08,000
Nate 我要逃过去了

636
00:34:09,100 --> 00:34:10,400
好了 Sophie 该你出场了

637
00:34:12,900 --> 00:34:16,600
女士们先生们 我觉得我们应该全体起立

638
00:34:16,600 --> 00:34:19,400
全体起立 来感谢David Lampard

639
00:34:19,400 --> 00:34:21,700
给我们提供了如此美味的食物

640
00:34:21,700 --> 00:34:22,700
你们不用这样

641
00:34:22,700 --> 00:34:25,700
我知道你们都明白抱树怎么抱

642
00:34:25,700 --> 00:34:28,400
这次我们来拥抱一下厨师吧?

643
00:34:29,700 --> 00:34:31,700
拥抱主厨 来啊

644
00:34:32,500 --> 00:34:34,700
- 好吧
- 很好 你的拥抱很热情

645
00:34:34,700 --> 00:34:36,400
好了 你可以放手了 拜托

646
00:34:37,600 --> 00:34:38,800
天啊

647
00:34:43,600 --> 00:34:45,400
哦 看啊 这边在集体拥抱呢

648
00:34:56,300 --> 00:34:58,500
他不是应该拿了松露就走人的吗

649
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
但愿是这样

650
00:35:01,100 --> 00:35:02,600
让让 让让

651
00:35:12,000 --> 00:35:15,400
Spencer 对吧? 我就知道自己认出你来了

652
00:35:15,900 --> 00:35:17,800
所有人都出去 立刻

653
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
- 今晚做的不错
- 谢谢

654
00:35:25,700 --> 00:35:28,100
那套嬉皮士的把戏迷惑了我

655
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
这个留在把你搞定之后吃

656
00:35:35,700 --> 00:35:39,500
如果我没记错的话 
你是个厉害的特种作战队员

657
00:35:40,000 --> 00:35:41,400
那不是我

658
00:35:42,200 --> 00:35:43,500
态度很不好

659
00:35:45,200 --> 00:35:46,900
态度不好这点倒是一样

660
00:35:48,700 --> 00:35:50,400
你伤害了我的朋友 Rampone.

661
00:35:51,100 --> 00:35:52,300
我应该杀了他的

662
00:35:57,200 --> 00:35:58,700
就像我要杀了你一样

663
00:36:13,000 --> 00:36:14,100
来啊

664
00:36:52,100 --> 00:36:55,000
你和Lampard不止毁了我朋友Toby的生活

665
00:36:55,300 --> 00:36:57,600
还毁了他想帮助的那些孩子

666
00:37:02,600 --> 00:37:03,500
eliot

667
00:37:04,500 --> 00:37:07,000
这么做不值 把他交给警察吧

668
00:37:07,100 --> 00:37:08,900
阻止你的狗 他疯了

669
00:37:09,100 --> 00:37:10,200
疯?

670
00:37:10,400 --> 00:37:12,900
我要把你的蠢头割下来 装盘上桌

671
00:37:16,700 --> 00:37:18,100
快阻止他

672
00:37:26,900 --> 00:37:28,300
够了 Eliot

673
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
谢谢

674
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
把他的头装盘上桌?

675
00:37:46,800 --> 00:37:48,400
- 有点过火了吗
- 不 说实在的 我挺喜欢的

676
00:37:48,400 --> 00:37:49,500
我还以为过火了呢

677
00:37:49,500 --> 00:37:51,900
刚说完那句话的时候 
我就感觉有点过了

678
00:37:57,700 --> 00:37:58,600
David Lampard?

679
00:38:02,600 --> 00:38:05,000
我是Palmer探员 这位是Snead探员

680
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
和高尔夫球手同名 不过我们不是高尔夫球手

681
00:38:07,000 --> 00:38:10,300
我们是政府部门的 我们要搜查你的包

682
00:38:10,400 --> 00:38:12,700
你们是禁毒署的? 看我有没有带毒品?

683
00:38:12,800 --> 00:38:15,000
没问题 看吧 我没带毒品

684
00:38:17,900 --> 00:38:18,800
这是什么?

685
00:38:18,800 --> 00:38:20,300
烧烤炭

686
00:38:20,500 --> 00:38:22,200
我是烧烤大师

687
00:38:22,300 --> 00:38:24,600
闻起来很像法国黑孢块菌

688
00:38:24,900 --> 00:38:26,700
- 那是什么东西?
- 松露

689
00:38:27,200 --> 00:38:31,700
哦 你知道 我是个开饭店的 还是个厨师

690
00:38:31,700 --> 00:38:33,200
是啊 这其实是法国松露

691
00:38:33,300 --> 00:38:35,200
不是我的 我只是要把它带回法国

692
00:38:35,200 --> 00:38:38,700
很多黑道的人做松露生意光 你知道...

693
00:38:40,300 --> 00:38:42,700
等等 禁毒署怎么关心起松露来了?

694
00:38:42,700 --> 00:38:45,000
我们是美国渔业与野生动物局的

695
00:38:45,000 --> 00:38:47,700
哦 那你们不是警察 那就别烦我

696
00:38:47,900 --> 00:38:52,100
但你违反了濒危物种法的第四和第九条

697
00:38:52,300 --> 00:38:53,300
那是保护动物的条例

698
00:38:53,300 --> 00:38:55,600
鱼类 野生动物以及植物都算

699
00:38:55,700 --> 00:38:57,600
太无耻了 这只是松露而已

700
00:38:57,600 --> 00:39:01,100
拥有和运输任何非法捕获的鱼类 

701
00:39:01,100 --> 00:39:03,000
野生动物和植物都是违法的

702
00:39:03,500 --> 00:39:04,400
把他铐上

703
00:39:04,400 --> 00:39:06,700
- 不 不 我不跟你们走
- 电他 Snead

704
00:39:09,600 --> 00:39:12,100
把手背到背后 快点

705
00:39:29,100 --> 00:39:30,600
真不知道该怎么感谢你们

706
00:39:30,800 --> 00:39:33,500
我得回了我的学生 我的声誉

707
00:39:34,200 --> 00:39:37,000
而现在 我还能将厨师班继续运营一阵子

708
00:39:37,000 --> 00:39:39,500
只要有我们在 你的厨师班永远不会关门

709
00:39:45,500 --> 00:39:46,500
那是什么?

710
00:39:46,600 --> 00:39:48,000
你 你拿的什么... 别...

711
00:39:48,900 --> 00:39:51,600
Alec Hardison的包裹

712
00:39:52,000 --> 00:39:53,200
哦 耶

713
00:39:53,800 --> 00:39:55,700
我买了个激光枪

714
00:39:55,700 --> 00:39:56,600
绝对不行

715
00:39:56,600 --> 00:39:58,100
别给他... 别签字

716
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
别签字...?

717
00:39:59,600 --> 00:40:02,200
嘿 你知道我们饭店的菜单上能加上什么吗

718
00:40:02,300 --> 00:40:03,800
可食用食物的菜单上?

719
00:40:03,800 --> 00:40:06,700
- Nate 你知道... 
- 是啊 我知道 你很想捅他一刀...

720
00:40:06,700 --> 00:40:08,400
捅我? 等等

721
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
我来问你个问题 老兄

722
00:40:10,700 --> 00:40:12,700
你不想吸食一种有着肥美的纽约牛排

723
00:40:12,700 --> 00:40:15,300
口味的泡沫吗

724
00:40:15,500 --> 00:40:19,000
或者喝一种像三道意大利餐口味的饮料?

725
00:40:19,000 --> 00:40:21,300
不想 他更愿意吃三道意大利大餐

726
00:40:21,300 --> 00:40:23,500
你又不了解他

727
00:40:23,500 --> 00:40:25,900
他满波特兰市的送包裹

728
00:40:25,900 --> 00:40:27,800
他这么忙 没有时间
坐下来吃三道菜的大餐

729
00:40:27,800 --> 00:40:29,100
他是个奔波劳碌的人 是个实用主义者

730
00:40:29,100 --> 00:40:31,000
他更喜欢小费  Hardison?

731
00:40:31,600 --> 00:40:33,700
为什么要给? 为什么...?

732
00:40:34,200 --> 00:40:35,400
因为他给你送来了激光枪

733
00:40:35,800 --> 00:40:36,900
这样怎么样

734
00:40:36,900 --> 00:40:38,300
我给你一张冰淇淋的照片

735
00:40:38,300 --> 00:40:41,400
巧克力味的 和岩石路巧克力那种怎么样?

736
00:40:41,600 --> 00:40:44,900
还是给我实实在在的一块钱吧 怎么样?

737
00:40:45,000 --> 00:40:46,900
你胆子大了嘛

738
00:40:47,000 --> 00:40:50,600
好吧 让我来看看 这里有1 2 

739
00:40:51,000 --> 00:40:54,200
给你 放到你的储蓄罐里吧

740
00:40:54,800 --> 00:40:56,600
好了 祝你愉快

741
00:40:57,900 --> 00:40:59,300
我不管了 完事了

742
00:40:59,500 --> 00:41:01,400
你们知道吗 要是Parker在的话 
她一定会支持我

743
00:41:01,400 --> 00:41:03,000
她的思想很超前

744
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
不像你们 都被困在了奇怪的时代里

745
00:41:07,600 --> 00:41:08,700
Parker哪去了?

746
00:41:09,000 --> 00:41:12,200
哦 她出去逛逛了
