1
00:00:03,721 --> 00:00:08,501
42天前 弗吉尼亚州Casey农场

2
00:00:08,610 --> 00:00:10,960
Udall 之前我们说好的可不是这样

3
00:00:16,090 --> 00:00:17,760
租赁合同有效期3个月

4
00:00:18,320 --> 00:00:20,000
两周前就到期了

5
00:00:20,590 --> 00:00:22,660
我要你立即离开 要不我就报警

6
00:00:22,660 --> 00:00:25,290
是的 我们之前是耽搁了一会儿
但现在我们已经步入正轨了

7
00:00:25,850 --> 00:00:28,810
不幸的是 你的时间表得突然提前了

8
00:00:28,810 --> 00:00:30,120
干啥?  喂

9
00:00:30,120 --> 00:00:31,200
啊

10
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
我希望你知道你的牺牲

11
00:00:33,260 --> 00:00:35,030
会拯救数百万人的性命

12
00:00:35,030 --> 00:00:36,380
这是什么鬼玩意儿?

13
00:00:36,560 --> 00:00:37,420
发生什么了?

14
00:00:37,420 --> 00:00:38,500
这是在搞啥?

15
00:00:38,560 --> 00:00:41,230
<font color="#ffff00">都市侠盗 第五季第9集</font>

16
00:00:47,000 --> 00:00:49,320
6天前 国会听证室21A

17
00:00:51,350 --> 00:00:52,520
这是什么?

18
00:00:52,520 --> 00:00:53,850
参议员先生 这是

19
00:00:53,850 --> 00:00:56,140
一次成功的反恐行动报告书

20
00:00:56,750 --> 00:00:57,420
不用客气

21
00:00:57,420 --> 00:00:58,490
一次涉及了

22
00:00:58,490 --> 00:01:01,240
一名中情局特工 一名联调局侧写专家

23
00:01:01,630 --> 00:01:04,090
两名航天局电气工程师

24
00:01:04,090 --> 00:01:05,610
一名海军飞行员的行动...

25
00:01:05,610 --> 00:01:06,730
还是个顶级飞行员

26
00:01:06,730 --> 00:01:09,490
你令中情局特工在国内执行任务

27
00:01:09,490 --> 00:01:10,640
这是违法的

28
00:01:10,640 --> 00:01:12,710
你让联调局特工在罗马开枪

29
00:01:12,710 --> 00:01:13,990
只是罗马的一间小咖啡馆... 长官

30
00:01:13,990 --> 00:01:16,650
其中有些成员甚至没做过忠诚调查

31
00:01:16,650 --> 00:01:21,090
这个小队基本违反了全部的司法条例

32
00:01:21,090 --> 00:01:22,240
他们是我除掉恐怖组织

33
00:01:22,240 --> 00:01:24,640
头号炸弹客需要的最佳团队人选 长官

34
00:01:24,640 --> 00:01:26,150
Vance上校 感谢你的...

35
00:01:26,150 --> 00:01:28,540
看 恐怖分子和其他暴乱者
都知道我们的"规定"

36
00:01:28,540 --> 00:01:30,350
他们知道我们的机构庞大而臃肿

37
00:01:30,350 --> 00:01:32,720
所以他们的行动规模更小
更快速 更简洁

38
00:01:33,210 --> 00:01:35,440
这是场非对称战争
我们正需要这样的战术

39
00:01:35,440 --> 00:01:37,620
Vance上校 感谢你作出证词

40
00:01:37,620 --> 00:01:39,260
我只是和我的小组做了同样的事

41
00:01:39,260 --> 00:01:41,820
在我组成正确的团队
应对各种威胁的时候

42
00:01:41,820 --> 00:01:43,920
中情局还在办理各种文书手续

43
00:01:44,430 --> 00:01:47,030
委员会一致认为你和你的行动

44
00:01:47,400 --> 00:01:49,630
违反了跨部门安全法案

45
00:01:49,960 --> 00:01:52,900
因此在联邦法律下也属违法

46
00:01:53,290 --> 00:01:56,530
如果你再次草率的抽调联邦探员

47
00:01:56,940 --> 00:01:59,020
组成所谓的不对称队伍 Vance上校

48
00:01:59,020 --> 00:02:03,140
你和你身边的所有人
都要被解雇然后坐牢

49
00:02:04,600 --> 00:02:07,300
那些你说不齿的"拖沓臃肿"的部门

50
00:02:07,790 --> 00:02:10,580
都是由天才所创办的

51
00:02:13,200 --> 00:02:14,950
泰坦尼克号也是

52
00:02:21,020 --> 00:02:23,470
当天 Castelman保险库

53
00:02:31,160 --> 00:02:32,620
警卫 你们有没有检查过电梯?

54
00:02:34,590 --> 00:02:35,730
警卫 请回复

55
00:02:37,290 --> 00:02:38,570
警卫?

56
00:02:46,360 --> 00:02:47,390
干啥呢 Eliot?

57
00:02:47,990 --> 00:02:48,890
谁?

58
00:02:48,890 --> 00:02:50,130
没在和你说

59
00:02:53,590 --> 00:02:54,800


60
00:03:06,420 --> 00:03:07,470
监控摄像机搞定了没?

61
00:03:08,230 --> 00:03:09,680
你有两分钟

62
00:03:13,350 --> 00:03:16,270
两分钟之内搞定带有运动传感器的
Kerensky 217型保险库?

63
00:03:16,720 --> 00:03:18,060
真是多谢了

64
00:03:40,130 --> 00:03:41,780
宝贝 我搞定运动传感器了

65
00:03:44,450 --> 00:03:45,870
但是还有激光感应...

66
00:03:50,080 --> 00:03:51,480
看 你还剩一分四十秒

67
00:03:52,370 --> 00:03:53,470
好吧

68
00:03:53,920 --> 00:03:55,060
祝好运 来个吻?

69
00:03:57,230 --> 00:03:58,500
谁要运气?

70
00:04:19,230 --> 00:04:20,780
我永远也看不腻这个

71
00:04:39,040 --> 00:04:41,290
Entabe首相很快就会发现

72
00:04:41,290 --> 00:04:44,000
他没有自己想象中
那么会藏起财产

73
00:04:44,750 --> 00:04:45,790
是啊

74
00:04:45,790 --> 00:04:47,180
不 你应该能买下四所新...

75
00:04:47,180 --> 00:04:48,220
噢  当当

76
00:04:48,220 --> 00:04:49,840
是八所新学校

77
00:04:50,830 --> 00:04:52,240
好的 保重 Agnes修女

78
00:04:56,440 --> 00:04:58,580
它们实在太闪了 我就不能留一个下来么?

79
00:04:58,580 --> 00:04:59,750
这是救赎之路 Parker

80
00:04:59,750 --> 00:05:01,670
想象当你收到孤儿们寄来的的

81
00:05:01,670 --> 00:05:03,880
圣诞贺卡是有多高兴就成了

82
00:05:03,880 --> 00:05:05,640
Eliot甚至可能会笑

83
00:05:12,750 --> 00:05:14,030
你没事吧 伙计?

84
00:05:16,510 --> 00:05:18,090
你怎么找到这个电话的 Riley?

85
00:05:18,440 --> 00:05:26,560
像你这样的打手回到华盛顿... 名声在外啊

86
00:05:27,180 --> 00:05:28,000
你想干什么?

87
00:05:28,500 --> 00:05:29,900
有个活要你去干

88
00:05:29,900 --> 00:05:32,470
就在城里 今早就要完成

89
00:05:32,470 --> 00:05:33,940
不 我不再做这行了

90
00:05:33,940 --> 00:05:36,010
流言是真的? 该死

91
00:05:37,010 --> 00:05:40,580
就像毕加索封笔啊

92
00:05:42,320 --> 00:05:43,580
那么再会吧

93
00:05:45,560 --> 00:05:46,710
真可惜

94
00:05:46,710 --> 00:05:49,830
就是那些事吗... 你洗手不干的事

95
00:05:51,180 --> 00:05:52,400
是啊

96
00:05:53,570 --> 00:05:55,030
我们继续走吧

97
00:05:57,250 --> 00:05:59,630
重点是 就算我不做

98
00:06:00,440 --> 00:06:01,740
也会有人顶替我做完

99
00:06:03,190 --> 00:06:05,070
也就是说某处有某人...

100
00:06:07,640 --> 00:06:09,890
早上8:41 Concord路122号西南

101
00:06:13,080 --> 00:06:13,990
老大 什么事?

102
00:06:15,130 --> 00:06:16,750
告诉Marco 我们有钱要进来

103
00:06:16,900 --> 00:06:18,200
锁好后门

104
00:06:34,430 --> 00:06:36,250
对很多人来说 这是他们死前
见到的最后一幕

105
00:06:38,530 --> 00:06:39,300
但还没轮到我 对吧?

106
00:06:40,560 --> 00:06:42,330
我已经告诉过你
我不再干这行了

107
00:06:43,590 --> 00:06:44,920
但我不能就这么看着有人送命

108
00:06:44,920 --> 00:06:46,440
所以我需要看看那份文件

109
00:06:47,860 --> 00:06:49,250
那么 你为啥退出?

110
00:06:49,250 --> 00:06:51,030
开始和些奇人异士合作...

111
00:06:53,080 --> 00:06:54,330
例如一个黑客

112
00:07:02,940 --> 00:07:04,230
还有一个小偷

113
00:07:05,290 --> 00:07:06,370
咔嚓~

114
00:07:11,050 --> 00:07:13,280
现在 我要这份文件

115
00:07:14,090 --> 00:07:16,500
你刚刚说是今早吧

116
00:07:17,910 --> 00:07:19,630
那么我知道你肯定有情报

117
00:07:21,280 --> 00:07:22,290
快点

118
00:07:25,860 --> 00:07:26,900
晚安

119
00:07:32,820 --> 00:07:35,230
他们对她进行了全面监控
记录了所有日常活动

120
00:07:35,510 --> 00:07:37,870
她正在下班路上 15分钟下地铁

121
00:07:41,047 --> 00:07:45,776
{\a6}早上8:57:23 Greer公园

122
00:07:42,920 --> 00:07:44,590
如果你要在这样的公共场合
暗杀一个人

123
00:07:44,590 --> 00:07:45,870
距离不要太近

124
00:07:45,870 --> 00:07:47,670
如果目标看到你 他们就会逃跑

125
00:07:48,490 --> 00:07:50,550
自己的撤离路径
也会被惊慌的人群阻断

126
00:07:50,960 --> 00:07:53,150
开车射击也不行 因为从街那边的距离

127
00:07:53,150 --> 00:07:54,730
手枪命中目标实在不靠谱

128
00:07:55,350 --> 00:07:56,650
这意味着...

129
00:07:57,980 --> 00:07:59,050
狙击手

130
00:07:59,940 --> 00:08:02,710
可出入的天台 地铁出口能一览无遗

131
00:08:04,240 --> 00:08:05,340
就在我背后

132
00:08:05,530 --> 00:08:06,950
别看

133
00:08:11,680 --> 00:08:12,460
我去救她

134
00:08:12,460 --> 00:08:14,150
你们去找逃生路线

135
00:08:14,150 --> 00:08:15,130
咋找?

136
00:08:15,130 --> 00:08:15,920
我...

137
00:08:15,920 --> 00:08:17,690
你既然用锡纸和口香糖
就能偷米开朗基罗的作品

138
00:08:17,690 --> 00:08:18,870
动下脑子想办法啊

139
00:08:27,370 --> 00:08:29,000
呃... 两个这个 两个哪个

140
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
好的 先生

141
00:08:30,580 --> 00:08:32,040
谢谢
好的 先生

142
00:08:54,150 --> 00:08:55,890
- 你好Pete
- 你好Teresa

143
00:08:57,880 --> 00:08:59,460
嗨 嘿 你好

144
00:09:00,230 --> 00:09:01,510
嗨 呃 抱歉

145
00:09:01,510 --> 00:09:02,320
你知道哪里 啊...

146
00:09:02,320 --> 00:09:04,600
你知道M-Manderley宾馆在哪里么?

147
00:09:04,600 --> 00:09:06,180
那地方在... 离这里五个街区

148
00:09:09,330 --> 00:09:10,680
-  这边吗?
- 对

149
00:09:10,680 --> 00:09:12,450
好的 谢谢 真谢谢你了

150
00:09:12,800 --> 00:09:13,870
我很感激

151
00:09:13,870 --> 00:09:14,680
不客气

152
00:09:14,680 --> 00:09:16,330
哇 你握手力气很大

153
00:09:16,330 --> 00:09:17,580
啊 我知道

154
00:09:17,580 --> 00:09:19,160
那是因为我要这么做

155
00:09:19,290 --> 00:09:21,170
搞什么... 啊  啊

156
00:09:45,750 --> 00:09:47,110
你是谁?

157
00:09:47,110 --> 00:09:48,450
现在 我们是好人

158
00:10:00,540 --> 00:10:01,330
走  上车  快上车

159
00:10:01,510 --> 00:10:02,870
快  快

160
00:10:03,120 --> 00:10:04,210
好了

161
00:10:34,540 --> 00:10:35,390
你没事吧?

162
00:10:35,390 --> 00:10:36,650
是的 没事

163
00:10:36,650 --> 00:10:38,730
谢谢 我真不知道怎么感谢你们

164
00:10:38,800 --> 00:10:40,170
不用客气的

165
00:10:40,170 --> 00:10:41,440
宝贝 我们要走了

166
00:10:41,900 --> 00:10:43,210
好吧 保重啊

167
00:10:43,210 --> 00:10:44,470
等等

168
00:10:44,470 --> 00:10:47,580
呃 不要吧 警察来 小偷跑

169
00:10:47,580 --> 00:10:49,320
Teresa 告诉他们你是干什么的

170
00:10:49,720 --> 00:10:51,390
- 我是一个部门主管
- 哪个部门?

171
00:10:51,640 --> 00:10:55,160
华盛顿的911应急系统

172
00:10:55,370 --> 00:10:56,300
我负责的

173
00:10:56,300 --> 00:10:57,370
这不单纯是一次暗杀

174
00:10:57,370 --> 00:10:58,610
这是恐怖袭击

175
00:11:00,160 --> 00:11:01,450
那么你在打电话给谁?

176
00:11:01,450 --> 00:11:02,980
我认识个业内伙计

177
00:11:07,210 --> 00:11:08,280
嘿

178
00:11:10,080 --> 00:11:12,850
Eliot Spencer 让人震惊啊

179
00:11:16,270 --> 00:11:17,070
上午8:57:25 Greer公园

180
00:11:18,070 --> 00:11:19,350
太多警察了

181
00:11:19,350 --> 00:11:21,310
那么 那个Vance是谁啊?

182
00:11:21,540 --> 00:11:22,560
太多警察了

183
00:11:22,560 --> 00:11:23,880
我们曾经一起当过兵

184
00:11:23,880 --> 00:11:25,300
接了不少脏活

185
00:11:25,300 --> 00:11:27,090
不久之后 他就进了FBI

186
00:11:27,090 --> 00:11:29,170
他要我继续为国效力

187
00:11:29,460 --> 00:11:30,710
我就做了一段时间

188
00:11:30,940 --> 00:11:32,150
什么样的工作?

189
00:11:32,150 --> 00:11:33,270
我说过了

190
00:11:33,270 --> 00:11:34,690
我们的手都是脏的

191
00:11:35,360 --> 00:11:36,380
老相识了

192
00:11:36,380 --> 00:11:38,370
我们把这件事交出去
就坐第一班航班离开华盛顿

193
00:11:39,290 --> 00:11:40,390
上校

194
00:11:40,540 --> 00:11:43,970
有人出高价刺杀特区的
紧急援助系统主管

195
00:11:44,620 --> 00:11:45,810
我搁倒了枪手

196
00:11:46,170 --> 00:11:47,440
交给了警察...

197
00:11:50,160 --> 00:11:51,330
资料也一起交出了

198
00:11:54,090 --> 00:11:55,190
那么...

199
00:11:58,970 --> 00:12:00,880
Eliot Spencer 你被捕了

200
00:12:05,250 --> 00:12:07,660
早说了 太多警察就没好事

201
00:12:09,950 --> 00:12:11,290
你有指控么?

202
00:12:11,290 --> 00:12:12,440
指控?

203
00:12:13,110 --> 00:12:15,170
密谋进行凶杀... 还是多起...

204
00:12:15,170 --> 00:12:18,010
袭击 殴打 敲诈 绑架

205
00:12:20,070 --> 00:12:21,370
- 你们前面坐
- 是的 长官

206
00:12:27,250 --> 00:12:28,290
犯人在路上了

207
00:12:32,060 --> 00:12:34,830
这是对我宪法权利的侵犯

208
00:12:34,830 --> 00:12:36,150
你是Alec Hardison

209
00:12:36,480 --> 00:12:38,560
黑进五角大楼服务器时年方12

210
00:12:39,020 --> 00:12:40,870
你在国安局里的英雄事迹长的可以

211
00:12:41,320 --> 00:12:42,260
是吗

212
00:12:42,260 --> 00:12:43,640
他们怎么说我的?

213
00:12:43,640 --> 00:12:45,520
希望他们帮我起一个狂酷屌霸跩的外号

214
00:12:45,930 --> 00:12:46,700
至于Parker...

215
00:12:46,700 --> 00:12:48,330
没有你的档案 这是说...

216
00:12:50,090 --> 00:12:51,180
她睡着了么?

217
00:12:51,180 --> 00:12:52,660
她很容易厌倦

218
00:12:53,980 --> 00:12:55,390
你想怎么料理我们?

219
00:12:56,440 --> 00:12:57,860
"多起"谋杀

220
00:12:57,860 --> 00:13:00,220
911系统主管不是今天唯一遇袭的人

221
00:13:00,940 --> 00:13:03,260
全华盛顿最大医院的院长

222
00:13:03,260 --> 00:13:05,140
在一场可疑的车祸中丧命

223
00:13:05,640 --> 00:13:08,930
本地联邦紧急事务管理署的主管
在一起抢劫案中被刀子刺死

224
00:13:09,590 --> 00:13:11,020
都是今天发生?

225
00:13:11,250 --> 00:13:13,620
这真是...太巧合了

226
00:13:13,620 --> 00:13:16,450
不 如果有人图谋在恐怖袭击当天

227
00:13:16,450 --> 00:13:18,640
瘫痪掉城市的所有基本设施

228
00:13:18,640 --> 00:13:20,690
那人肯定要对华盛顿有大动作

229
00:13:21,570 --> 00:13:22,090
就在今天

230
00:13:22,090 --> 00:13:22,980
时间无多

231
00:13:22,980 --> 00:13:26,560
光是安排联调局 国安局等一众相关人士开会

232
00:13:26,560 --> 00:13:27,900
就要白白花掉我两天时间

233
00:13:27,900 --> 00:13:29,270
立刻叫上你的演出小组吧

234
00:13:29,270 --> 00:13:31,970
现在我的小组被判定为违法

235
00:13:32,940 --> 00:13:34,850
不过...

236
00:13:35,650 --> 00:13:38,850
如果某些臭名昭著的罪犯
莫名其妙的解决了这次危机

237
00:13:39,490 --> 00:13:41,900
那我肯定能撤销他们的所有相关指控

238
00:13:41,900 --> 00:13:43,940
我早就不在你手下工作了 Vance

239
00:13:43,940 --> 00:13:44,870
你发过誓的

240
00:13:44,870 --> 00:13:48,960
你 你说要在一个下午阻止恐怖袭击

241
00:13:48,980 --> 00:13:50,370
我们需要你所有的情报

242
00:13:50,370 --> 00:13:51,720
在犯罪现场的那辆货车...

243
00:13:52,550 --> 00:13:54,660
是国安局的移动情报反馈单位

244
00:13:54,660 --> 00:13:57,240
用的是Schneier密码系统还有
联合制导攻击武器卫星连线么?

245
00:13:58,420 --> 00:14:00,220
这个... 我啥也不知道

246
00:14:00,220 --> 00:14:02,360
因为这可能是叛国的错误行为

247
00:14:02,360 --> 00:14:03,590
不过你说的是真的么?

248
00:14:03,590 --> 00:14:05,090
所以 你用那辆车...

249
00:14:06,050 --> 00:14:07,210
天啊

250
00:14:07,720 --> 00:14:09,340
你女朋友已经解开手铐了

251
00:14:14,430 --> 00:14:15,660
做的好看些

252
00:14:22,630 --> 00:14:23,990
拜托 有点诚意...

253
00:14:24,690 --> 00:14:26,390
你就这点儿本事...

254
00:14:29,360 --> 00:14:30,720
三下才搞定? 硬汉啊

255
00:14:30,720 --> 00:14:32,100
他一般不怎么穿西装

256
00:14:34,960 --> 00:14:36,150
Parker 把门打开

257
00:14:37,170 --> 00:14:37,730
不错啊

258
00:14:37,740 --> 00:14:40,090
回到犯罪现场 跟FBI躲猫猫

259
00:14:40,090 --> 00:14:41,680
真是一好计划

260
00:14:42,200 --> 00:14:43,360
用你的假身份就行

261
00:14:43,860 --> 00:14:45,270
给我一分钟准备

262
00:14:51,250 --> 00:14:53,280
哦妈妈咪呀

263
00:14:53,280 --> 00:14:55,700
你开玩笑吗...
你必须现在就把车开走

264
00:14:55,700 --> 00:14:57,840
- 它不能停在这儿 快开走
- 抱歉 你不能靠近这车

265
00:14:57,840 --> 00:14:58,880
这是他的车

266
00:14:58,880 --> 00:15:00,140
他造的这两千万的家伙

267
00:15:00,140 --> 00:15:02,170
这是Macallister博士
我是FBI给他安排的保护人

268
00:15:02,170 --> 00:15:04,660
- 保护人?
- 探员 这车不能停在距离

269
00:15:04,660 --> 00:15:06,980
电力变压器十米内的地方

270
00:15:06,980 --> 00:15:13,830
磁场共鸣会与卫星上传图像产生干扰...

271
00:15:13,830 --> 00:15:15,520
博士  请说英语

272
00:15:15,520 --> 00:15:19,340
车内的数据正在被破坏

273
00:15:19,340 --> 00:15:21,900
我必须检查遮罩 以及数据回馈

274
00:15:21,900 --> 00:15:23,400
我不是说着玩的

275
00:15:23,400 --> 00:15:24,520
看 快看这儿

276
00:15:24,520 --> 00:15:28,600
在我们说话的当口上
机密文件正以千兆的速度流失

277
00:15:28,600 --> 00:15:29,800
两千兆

278
00:15:29,800 --> 00:15:31,450
- 我不能让你进去
- 又一千兆... 你要丢饭碗了

279
00:15:31,450 --> 00:15:32,810
没有安全许可

280
00:15:32,810 --> 00:15:34,640
你不会... 我们是恐怖分子吗?

281
00:15:34,640 --> 00:15:36,810
所以我们就只是过来

282
00:15:36,810 --> 00:15:38,330
把不知哪儿弄来的证件朝你一扔

283
00:15:38,550 --> 00:15:40,910
然后找个疯子骗走这机密卡车?

284
00:15:40,910 --> 00:15:42,610
我们只是把它开到下个街区

285
00:15:42,610 --> 00:15:45,440
然后花一个小时解决问题

286
00:15:45,840 --> 00:15:47,670
我给你看了证件 来接住

287
00:15:47,870 --> 00:15:48,410
打电话查查

288
00:15:48,410 --> 00:15:50,180
我还要搞定这家伙呢

289
00:16:00,440 --> 00:16:01,790
这儿有所有的数据库...

290
00:16:01,790 --> 00:16:04,160
国安局 中央情报局 联邦调查局

291
00:16:04,160 --> 00:16:06,680
所有商业系统后门

292
00:16:06,830 --> 00:16:09,870
每个监控录像的现场直播

293
00:16:09,870 --> 00:16:12,800
要不是这侵犯了我们的公民自由权

294
00:16:12,800 --> 00:16:14,480
我会爱死它的

295
00:16:15,510 --> 00:16:16,530
从哪开始

296
00:16:16,530 --> 00:16:18,590
从你们搭飞机离开这里开始

297
00:16:19,540 --> 00:16:20,970
你们没必要待在这

298
00:16:20,970 --> 00:16:22,150
- 相信我
- 那你呢?

299
00:16:22,150 --> 00:16:23,670
自己搞定这车吗

300
00:16:24,210 --> 00:16:26,610
拜托 她是个需要调教的美女

301
00:16:27,270 --> 00:16:28,630
你那么笨手笨脚的怎么行...

302
00:16:28,630 --> 00:16:30,090
打碎屏幕嘛 不行

303
00:16:30,090 --> 00:16:31,470
我们说好了 我们在改变

304
00:16:32,370 --> 00:16:34,810
不论好坏 我们一起改变

305
00:16:38,750 --> 00:16:40,280
有枪手的信息吗

306
00:16:41,890 --> 00:16:43,090
他们还在查指纹

307
00:16:43,090 --> 00:16:44,560
需要一个小时才能确定

308
00:16:44,560 --> 00:16:48,030
查查海军海豹突击队的数据库
90年到95年入伍

309
00:16:48,830 --> 00:16:49,700
我看到了他的手表

310
00:16:49,700 --> 00:16:51,650
拉丝钢化计时表
是海豹突击队标准装备

311
00:16:51,650 --> 00:16:54,640
他们95年才换成黑色碳化防水表

312
00:16:54,640 --> 00:16:55,910
是块很特别的表

313
00:16:55,910 --> 00:16:57,120
找一下

314
00:16:58,700 --> 00:17:00,750
找-到-了

315
00:17:00,750 --> 00:17:01,660
就是他

316
00:17:01,660 --> 00:17:03,900
Charlie Scalzi 灰溜溜的退伍

317
00:17:03,900 --> 00:17:05,700
护照上去过很多地方

318
00:17:06,660 --> 00:17:08,750
还有他信用卡 银行账户...

319
00:17:08,750 --> 00:17:10,260
政府真是应有尽有啊

320
00:17:10,900 --> 00:17:12,300
这很郁闷

321
00:17:12,300 --> 00:17:14,150
是不错 不过很郁闷

322
00:17:14,150 --> 00:17:15,500
Hardison?

323
00:17:15,500 --> 00:17:16,740
好吧

324
00:17:16,740 --> 00:17:18,230
停车 先从停车入手...

325
00:17:18,230 --> 00:17:20,100
尤其是现在都用信用卡付停车费

326
00:17:22,260 --> 00:17:25,180
几个月前 他在同一街区停了八次车

327
00:17:25,900 --> 00:17:27,380
那区有什么特别的

328
00:17:28,430 --> 00:17:29,050
不知道

329
00:17:29,050 --> 00:17:31,590
有几栋建筑 古董店

330
00:17:31,660 --> 00:17:33,130
我搜一下

331
00:17:35,330 --> 00:17:38,520
一家古董店的主人惊讶的发现

332
00:17:38,520 --> 00:17:40,640
盗贼藏在地下室二层

333
00:17:40,640 --> 00:17:41,830
正等待着周末的到来

334
00:17:41,830 --> 00:17:43,610
他们甚至搬来了冰啤酒

335
00:17:43,610 --> 00:17:45,370
现场留下了冰盒子

336
00:17:45,370 --> 00:17:47,460
他们盗走了价值上万的珠宝

337
00:17:47,730 --> 00:17:48,720
不是这个

338
00:17:48,720 --> 00:17:49,860
就是这个

339
00:17:50,130 --> 00:17:52,660
一场大麻的狂欢?

340
00:17:52,660 --> 00:17:54,790
你知道为什么抢劫时
要拿装满冰块的箱子吗?

341
00:17:55,090 --> 00:17:56,210
不知道?

342
00:17:56,480 --> 00:17:57,680
我知道

343
00:17:57,680 --> 00:17:59,400
我们需要的东西都在那个地下室

344
00:18:00,760 --> 00:18:01,850
我来开车

345
00:18:03,790 --> 00:18:04,870
等等

346
00:18:05,200 --> 00:18:06,530
正是

347
00:18:06,530 --> 00:18:07,840
不 稍等

348
00:18:07,840 --> 00:18:09,340
该死的

349
00:18:19,338 --> 00:18:24,226
{\a6}早上09:52 华盛顿联合新闻报报社

350
00:18:19,670 --> 00:18:21,220
华盛顿联合新闻报 有什么可以帮忙的吗

351
00:18:21,360 --> 00:18:24,110
帮我把包裹转交给你们的编辑

352
00:18:24,460 --> 00:18:26,490
我想他会很开心的

353
00:18:45,080 --> 00:18:49,540
早上10:13 犯罪现场

354
00:19:03,390 --> 00:19:04,810
这是在浪费时间 Parker

355
00:19:07,410 --> 00:19:08,860
这什么都没有

356
00:19:20,720 --> 00:19:22,670
气泡 刚刚刷的

357
00:19:23,000 --> 00:19:25,110
拿冰块来是为了冷却电锯的刀片...

358
00:19:25,640 --> 00:19:26,990
工业用电锯

359
00:19:26,990 --> 00:19:29,500
啤酒跟珠宝只是掩饰

360
00:19:49,700 --> 00:19:51,520
能再变态一点吗

361
00:19:55,040 --> 00:19:56,440
真的能

362
00:19:59,910 --> 00:20:02,220
上面写着 "Coldwater健康科学基金会"

363
00:20:04,320 --> 00:20:06,900
这基金会是疾病控制中心的前身

364
00:20:08,540 --> 00:20:11,230
政府秘密资助的疾病研究组织

365
00:20:11,230 --> 00:20:13,290
1934年解散了

366
00:20:13,780 --> 00:20:15,380
这个实验室被遗忘了

367
00:20:15,850 --> 00:20:17,910
怎么会有人忘了一整个实验室?

368
00:20:17,910 --> 00:20:19,940
曾有200吨的铀元素

369
00:20:19,940 --> 00:20:22,260
从美国的核仓库中丢失

370
00:20:22,880 --> 00:20:26,010
空军在佐治亚的海岸线
弄丢过一枚氢弹

371
00:20:27,010 --> 00:20:28,010
幸好还在水里

372
00:20:28,010 --> 00:20:30,720
国家是个庞大的机构 Parker

373
00:20:30,720 --> 00:20:32,680
很多秘密都从缝隙消失不见

374
00:20:32,880 --> 00:20:34,310
你该看看这个

375
00:20:37,350 --> 00:20:38,860
文件是真空保存的

376
00:20:39,380 --> 00:20:41,420
别告诉我里面是什么

377
00:20:42,580 --> 00:20:43,900
写着...

378
00:20:45,900 --> 00:20:49,580
"1918年流感病毒"

379
00:20:49,980 --> 00:20:50,790
快走

380
00:20:50,790 --> 00:20:52,150
快 逃出去

381
00:20:52,150 --> 00:20:53,670
走啊

382
00:20:58,830 --> 00:21:00,530
一战时期 五千万人死于西班牙流感

383
00:21:00,530 --> 00:21:02,430
现在有人拿到了这病毒

384
00:21:02,430 --> 00:21:03,650
听着 我们能做到的

385
00:21:03,650 --> 00:21:05,090
只要当它是平常的任务

386
00:21:05,090 --> 00:21:06,370
这不平常

387
00:21:06,370 --> 00:21:08,620
- 好吧 集中
- 我很集中

388
00:21:08,620 --> 00:21:10,950
那病毒杀死了五千万人

389
00:21:10,950 --> 00:21:12,010
五千万

390
00:21:12,010 --> 00:21:13,710
那会儿人口密度还不大

391
00:21:14,010 --> 00:21:16,180
- 现在呢?
- 现在呢?

392
00:21:16,690 --> 00:21:18,580
一亿五千万人

393
00:21:19,180 --> 00:21:21,450
一亿五千的死者

394
00:21:22,550 --> 00:21:24,030
我们是贼 伙计

395
00:21:24,030 --> 00:21:25,230
我们有我们擅长的事情

396
00:21:25,230 --> 00:21:27,590
但这跟我们的领域差太远了

397
00:21:27,590 --> 00:21:30,140
要我们去抓一个想屠城的神经病?

398
00:21:30,490 --> 00:21:31,840
毁灭全国的杀手?

399
00:21:32,180 --> 00:21:33,190
你怕了?

400
00:21:33,190 --> 00:21:34,510
没错

401
00:21:38,800 --> 00:21:39,750
我不怕

402
00:21:41,970 --> 00:21:43,320
我有最好的贼

403
00:21:45,000 --> 00:21:47,270
和最聪明的人去追这杀手

404
00:21:47,860 --> 00:21:49,500
听我说

405
00:21:52,730 --> 00:21:54,880
你是我见过最聪明的人 Hardison

406
00:21:57,080 --> 00:21:59,800
我需要你的头脑来抓他

407
00:22:02,520 --> 00:22:05,820
因为你明白 有我插手一切都会结束

408
00:22:10,720 --> 00:22:11,940
一起找出他来

409
00:22:27,800 --> 00:22:29,390
他一定会想办法把病毒变成武器

410
00:22:30,490 --> 00:22:31,570
很好

411
00:22:31,570 --> 00:22:32,940
很好的开始

412
00:22:32,940 --> 00:22:34,240
我们去找实验室

413
00:22:34,810 --> 00:22:36,470
他不需要实验室

414
00:22:36,900 --> 00:22:38,360
他需要猪

415
00:22:46,470 --> 00:22:48,230
西班牙流感是H1N1

416
00:22:48,230 --> 00:22:51,040
就好像几年前爆发的禽流感

417
00:22:51,040 --> 00:22:53,630
源头是中国的一些大型工业化农场

418
00:22:53,630 --> 00:22:57,220
农场工作的人频繁接触猪和鸡

419
00:22:57,980 --> 00:23:00,060
疾病起源于动物

420
00:23:00,060 --> 00:23:01,760
之后传染给人类

421
00:23:01,760 --> 00:23:04,320
恐怖分子需要一家养猪场

422
00:23:04,770 --> 00:23:06,570
需要时间 人力...

423
00:23:06,570 --> 00:23:08,690
调出国安局卫星图像

424
00:23:08,690 --> 00:23:10,490
正在调出国安局卫星图像

425
00:23:10,490 --> 00:23:12,600
谢谢你 诡异的间谍车

426
00:23:14,870 --> 00:23:15,710
好的

427
00:23:15,710 --> 00:23:16,640
这里

428
00:23:16,640 --> 00:23:18,940
这家农场距离城市一小时车程

429
00:23:19,230 --> 00:23:22,270
据记录 农场主三周前关掉了这里

430
00:23:22,270 --> 00:23:26,160
但这是两天之前的数据
下载端口已经关闭了

431
00:23:35,250 --> 00:23:36,160
Vance

432
00:23:36,530 --> 00:23:38,160
用我的证件骗走卡车了哈?

433
00:23:38,160 --> 00:23:40,320
听着 我给你发一地址

434
00:23:40,320 --> 00:23:43,510
看来那坏蛋找到了一些古老的疾病研究

435
00:23:43,770 --> 00:23:45,270
想闹大

436
00:23:45,270 --> 00:23:46,890
那坏蛋有名字

437
00:23:46,890 --> 00:23:50,050
"Ahmed"刚刚留下一封声明
在华盛顿联合新闻报

438
00:23:50,050 --> 00:23:51,830
内容很劲爆

439
00:23:54,350 --> 00:23:56,290
你跟我说的可没让我觉得有用

440
00:23:56,290 --> 00:23:58,960
我们或许有武器实验室的线索

441
00:24:01,460 --> 00:24:04,260
等你确定那不是"或许"时打给我

442
00:24:05,760 --> 00:24:10,960
看起来上升到反恐层面了
我加入

443
00:24:11,040 --> 00:24:12,130
Parker?

444
00:24:13,000 --> 00:24:15,930
上午11:27

445
00:24:16,260 --> 00:24:17,890
去找实验室的残余

446
00:24:24,740 --> 00:24:26,100
这边 伙计们

447
00:24:26,630 --> 00:24:27,900
过来

448
00:24:35,580 --> 00:24:37,360
我去查查附近 确保这只有我们

449
00:24:47,850 --> 00:24:48,860
Hardison?

450
00:25:01,390 --> 00:25:02,290
是流感吗...

451
00:25:02,290 --> 00:25:04,170
应该只是杀他灭口

452
00:25:04,530 --> 00:25:06,210
没有病毒武器的直接证据

453
00:25:08,970 --> 00:25:10,140
伙计们

454
00:25:19,560 --> 00:25:20,660
好吧

455
00:25:20,800 --> 00:25:22,310
这才是证据

456
00:25:34,670 --> 00:25:35,830
病毒很强劲

457
00:25:35,910 --> 00:25:37,310
是的

458
00:25:37,470 --> 00:25:39,210
的确不平常

459
00:25:44,340 --> 00:25:46,750
(中午12:32)
他们为什么要杀了农夫

460
00:25:47,000 --> 00:25:47,920
0号病人

461
00:25:47,920 --> 00:25:49,130
一旦他们在猪身上试验成功

462
00:25:49,130 --> 00:25:51,070
他们需要一个人类宿主
进行最终阶段试验

463
00:25:51,930 --> 00:25:53,270
在里面找到了这些

464
00:25:53,470 --> 00:25:54,730
是租赁合同

465
00:25:54,730 --> 00:25:56,170
应该是一个空壳的公司

466
00:25:56,490 --> 00:25:57,820
其实是五个

467
00:25:57,820 --> 00:25:59,250
他们还撕毁了领一份租赁合同

468
00:25:59,250 --> 00:26:00,970
是某荒地上的拖车

469
00:26:01,310 --> 00:26:02,240
我们在那里会合

470
00:26:02,240 --> 00:26:03,370
不必了

471
00:26:03,370 --> 00:26:04,920
是时候该躲起来了 兄弟们

472
00:26:05,320 --> 00:26:06,830
该出动攻击直升机

473
00:26:06,830 --> 00:26:09,220
满载全副武装怒气冲冲的19岁大兵

474
00:26:09,220 --> 00:26:10,700
约定的时间到了

475
00:26:11,830 --> 00:26:13,100
反恐特遣队

476
00:26:13,100 --> 00:26:14,860
发现一个四级病毒污染地...

477
00:26:14,860 --> 00:26:15,980
烧掉它

478
00:26:16,900 --> 00:26:18,550
火是杀死病毒的唯一方法

479
00:26:22,450 --> 00:26:24,840
我需要一个火攻分队
再帮我连线战术行动组

480
00:26:24,840 --> 00:26:26,090
连线中

481
00:26:26,230 --> 00:26:27,880
把车扔在我们能找到的地方

482
00:26:28,550 --> 00:26:30,480
当你到了Dulles机场时 护照会空白如新

483
00:26:32,810 --> 00:26:34,010
一切完成时 会给你电话的

484
00:26:42,270 --> 00:26:44,260
我们赢了 应该高兴的啊

485
00:26:44,260 --> 00:26:45,480
是啊

486
00:26:46,420 --> 00:26:47,850
那为什么我们不呢?

487
00:26:50,440 --> 00:26:51,910
最大的医院

488
00:26:52,910 --> 00:26:54,090
医院?

489
00:26:54,280 --> 00:26:55,080
回想那些受害者

490
00:26:55,080 --> 00:26:57,940
其中有...911应急系统的主管

491
00:26:57,940 --> 00:26:59,680
急事务管理署的

492
00:26:59,910 --> 00:27:02,450
但仅仅有一个医院的院长

493
00:27:04,290 --> 00:27:05,430
你不是说他想

494
00:27:05,430 --> 00:27:07,690
一天之内让整个城市混乱

495
00:27:07,690 --> 00:27:08,780
所以正确的做法应该是

496
00:27:08,780 --> 00:27:10,850
袭击全部的医院

497
00:27:13,970 --> 00:27:15,350
为什么只有一家?

498
00:27:17,160 --> 00:27:18,170
三者之间有联系

499
00:27:18,170 --> 00:27:19,640
没错

500
00:27:25,390 --> 00:27:27,770
职业历史...没有任何联系

501
00:27:28,490 --> 00:27:30,040
进入财务记录

502
00:27:31,030 --> 00:27:33,580
两年前在柏林使用信用卡

503
00:27:34,180 --> 00:27:36,910
在同一家旅馆消费 进入护照记录

504
00:27:36,910 --> 00:27:38,610
他们搭同一列航班离开柏林

505
00:27:39,620 --> 00:27:42,140
四天后又坐同一列飞机去的柏林

506
00:27:43,030 --> 00:27:44,850
"生化恐怖研讨会"

507
00:27:45,220 --> 00:27:47,220
柏林大学公共卫生学院

508
00:27:47,220 --> 00:27:51,460
由另一位华盛顿人
Everett Udall医生发起

509
00:27:51,900 --> 00:27:53,480
他设计了许多不同场景

510
00:27:53,480 --> 00:27:55,330
都是针对华盛顿的恐怖袭击

511
00:27:55,330 --> 00:27:56,450
他也可能已经死了

512
00:27:56,450 --> 00:27:58,440
就算死了 他的研究内容也能帮到我们

513
00:27:58,440 --> 00:28:00,080
至少能给我们点头绪 看这个

514
00:28:00,080 --> 00:28:01,680
这是他的住址 看到了吗 走吧

515
00:28:04,893 --> 00:28:09,646
下午1:27 弗吉尼亚州Palmyra郊外

516
00:28:22,300 --> 00:28:23,710
议员先生 您不该来这的

517
00:28:24,650 --> 00:28:25,780
是吗

518
00:28:27,680 --> 00:28:29,080
我是监委会主席

519
00:28:29,080 --> 00:28:31,390
可以监督任何我想来的现场

520
00:28:31,870 --> 00:28:33,580
以确保你们都按规章办事

521
00:28:34,580 --> 00:28:37,380
比如说 你有搜查令吗

522
00:28:37,680 --> 00:28:38,960
马上就送来了

523
00:28:38,960 --> 00:28:40,370
那我们就等着瞧吧

524
00:28:43,390 --> 00:28:44,770
给我弄个搜查令来

525
00:28:45,870 --> 00:28:50,270
{\a6}下午2:05 华盛顿特区Udall宅邸

526
00:28:45,220 --> 00:28:46,780
- 32号楼 这是
- 就这儿

527
00:28:52,190 --> 00:28:53,470
Udall医生

528
00:28:55,620 --> 00:28:57,150
Udall医生 有急事找你

529
00:28:57,950 --> 00:29:00,010
真不希望看到他的尸体

530
00:29:00,100 --> 00:29:01,550
拿到研究内容就行

531
00:29:03,240 --> 00:29:05,870
如果他有电脑就万事大吉了

532
00:29:08,170 --> 00:29:09,440
谢了

533
00:29:09,800 --> 00:29:11,120
你的外套

534
00:29:16,480 --> 00:29:18,210
Eliot Eliot

535
00:29:19,700 --> 00:29:20,990
听到咔的一声了吗

536
00:29:22,390 --> 00:29:24,040
木地板不会发出这种声音

537
00:29:24,540 --> 00:29:25,650
你是说我踩到...

538
00:29:25,650 --> 00:29:28,200
是的 他在地板下铺了层压力板

539
00:29:29,660 --> 00:29:30,940
真有才

540
00:29:31,040 --> 00:29:32,390
把他拉回来

541
00:29:32,390 --> 00:29:33,990
不能就这样拉回来

542
00:29:34,190 --> 00:29:36,990
阔刀地雷的爆炸速率是1.2公里每秒

543
00:29:37,020 --> 00:29:38,140
我们没那么快

544
00:29:38,140 --> 00:29:39,850
你真是万事通

545
00:29:39,850 --> 00:29:41,990
地板前这一整块都能启动炸药

546
00:29:44,740 --> 00:29:45,950
我有办法

547
00:30:01,940 --> 00:30:03,330
要幸运之吻吗

548
00:30:03,420 --> 00:30:04,980
我从不信运气

549
00:30:09,950 --> 00:30:11,170
我看到接口了

550
00:30:11,520 --> 00:30:13,040
下一步只要把线掐掉

551
00:30:29,400 --> 00:30:30,450
所以我觉得

552
00:30:30,450 --> 00:30:31,880
Udall就是Ahmed

553
00:30:31,880 --> 00:30:33,390
我也这么想

554
00:30:38,170 --> 00:30:39,250
进入系统了

555
00:30:40,370 --> 00:30:44,540
这里有封疾控中心
细菌战研究所发来的停职信

556
00:30:44,700 --> 00:30:45,820
"行为不稳定"

557
00:30:45,820 --> 00:30:47,120
真...要命

558
00:30:47,120 --> 00:30:48,460
我看到他们发来的邮件

559
00:30:48,620 --> 00:30:51,960
"你不停警告说美国
将受到生物恐怖袭击"

560
00:30:52,300 --> 00:30:53,590
"已经达到癔症的程度了"

561
00:30:54,500 --> 00:30:56,630
同事们都声称被你的流言骚扰 "

562
00:30:57,030 --> 00:30:58,560
我找到他的研究成果了

563
00:30:59,060 --> 00:31:00,250
装置设计

564
00:31:00,250 --> 00:31:02,290
是一个装有两件式引爆装置的公文包

565
00:31:02,290 --> 00:31:05,360
病毒混合在气体罐中

566
00:31:05,360 --> 00:31:07,560
当炸弹爆炸时 病毒就扩散开来

567
00:31:07,560 --> 00:31:09,690
像细菌脏弹一样

568
00:31:09,690 --> 00:31:11,420
它是...

569
00:31:11,940 --> 00:31:12,930
等等

570
00:31:12,930 --> 00:31:15,790
他的研究成果都在这

571
00:31:18,100 --> 00:31:21,510
在猪场实验 在这里研究

572
00:31:21,510 --> 00:31:22,860
不好

573
00:31:22,990 --> 00:31:24,410
那房车是用来干嘛的

574
00:31:37,410 --> 00:31:38,800
快接啊

575
00:31:42,120 --> 00:31:43,810
- 你好
- 叫Vance接电话

576
00:31:43,810 --> 00:31:46,170
- 你是谁
- 你又是谁 我找Vance

577
00:31:46,170 --> 00:31:47,880
这是保密线路

578
00:31:47,880 --> 00:31:49,230
听我说 现在情况很危急

579
00:31:49,230 --> 00:31:50,440
我要找...

580
00:31:51,780 --> 00:31:53,660
他正带着他们冲进埋伏

581
00:31:56,100 --> 00:31:57,490
是我们把他招过去的

582
00:32:06,150 --> 00:32:07,310
我们得提醒他

583
00:32:07,310 --> 00:32:08,200
他在车子旁边吗

584
00:32:08,200 --> 00:32:09,630
- 什么
- 车子 他在他车子边上吗

585
00:32:09,630 --> 00:32:10,910
电话拿来

586
00:32:12,730 --> 00:32:14,620
他有车载蓝牙

587
00:32:15,030 --> 00:32:16,410
电话与车连接

588
00:32:19,420 --> 00:32:20,590
如果车熄火了呢

589
00:32:21,630 --> 00:32:22,940
总会保留一些电量的

590
00:32:22,940 --> 00:32:24,420
不然怎么用电子锁

591
00:32:28,780 --> 00:32:30,560
好了 找到了电气系统

592
00:32:32,710 --> 00:32:34,500
开始测试方案

593
00:32:42,930 --> 00:32:44,440
三长脉冲

594
00:32:45,310 --> 00:32:46,830
三短

595
00:32:58,060 --> 00:32:59,810
你的车在发求救信号吗

596
00:33:00,080 --> 00:33:01,290
有黑客

597
00:33:01,630 --> 00:33:02,830
是Spencer的黑客

598
00:33:02,910 --> 00:33:04,180
撤退 离开这里

599
00:33:04,180 --> 00:33:06,070
快跑

600
00:33:20,860 --> 00:33:21,500
成功了吗

601
00:33:21,690 --> 00:33:22,530
还不确定

602
00:33:22,530 --> 00:33:23,870
我正试着连上听筒

603
00:33:25,210 --> 00:33:26,810
快撤 护住身体

604
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
大家都撤进防御带

605
00:33:28,440 --> 00:33:30,930
我的超人

606
00:33:31,050 --> 00:33:32,750
我说的没错吧

607
00:33:32,890 --> 00:33:34,350
清点下人数

608
00:33:34,870 --> 00:33:36,340
是不是每个人都安全撤回了

609
00:33:45,130 --> 00:33:46,980
现在轮到我们去找他

610
00:33:46,980 --> 00:33:48,260
Udall很聪明

611
00:33:48,530 --> 00:33:50,750
他一定是想找个公共场所释放病毒

612
00:33:50,950 --> 00:33:52,100
比如杂货店吗

613
00:33:52,100 --> 00:33:53,460
冰箱里全装着鸡蛋

614
00:33:53,890 --> 00:33:55,060
装得满满的

615
00:33:55,060 --> 00:33:56,440
很可疑 但不是

616
00:33:56,840 --> 00:33:58,160
我可以追踪到他的手机

617
00:33:58,160 --> 00:34:00,470
他一定会去人多的 拥挤的地方

618
00:34:08,890 --> 00:34:10,100
他想屏蔽自己手机的定位系统

619
00:34:10,100 --> 00:34:11,630
但我还是能用无线网络追踪他

620
00:34:11,870 --> 00:34:12,670
等等 这里

621
00:34:12,670 --> 00:34:13,900
他刚刚进入地下

622
00:34:14,750 --> 00:34:15,370
是地铁

623
00:34:15,370 --> 00:34:17,040
快走

624
00:34:28,480 --> 00:34:29,500
他不在这

625
00:34:29,940 --> 00:34:31,200
到那边看看

626
00:34:53,500 --> 00:34:54,940
- 哪个是他
- 我不知道

627
00:34:54,940 --> 00:34:56,000
什么你不知道

628
00:34:56,000 --> 00:34:57,930
我被30米厚的水泥墙及电线干扰了

629
00:34:58,110 --> 00:34:58,940
等会

630
00:34:58,940 --> 00:35:01,040
列车开门 请避让

631
00:35:06,580 --> 00:35:09,350
列车驶离 请远离车门

632
00:35:19,320 --> 00:35:20,400
信号开始移动

633
00:35:20,960 --> 00:35:22,260
他在车上

634
00:35:23,240 --> 00:35:24,380
我也在车上

635
00:35:26,230 --> 00:35:27,970
好的 你找出他就打电话我们

636
00:35:29,630 --> 00:35:32,080
我是说我在车“上面”

637
00:35:32,960 --> 00:35:34,350
我...

638
00:35:34,580 --> 00:35:35,860
算了

639
00:35:42,970 --> 00:35:44,280
Eliot Eliot

640
00:35:47,110 --> 00:35:48,630
- 泊车员
- 好的 先生

641
00:35:50,610 --> 00:35:51,690
等等

642
00:35:52,170 --> 00:35:53,310
你们在干嘛

643
00:35:54,130 --> 00:35:56,060
来人快叫警察 回来

644
00:35:56,970 --> 00:35:58,430
Udall还在地铁上

645
00:35:58,430 --> 00:35:59,740
下一站是中心车站

646
00:35:59,740 --> 00:36:00,900
那里汇聚了四条列车线

647
00:36:00,900 --> 00:36:02,990
他一定会在总站释放病毒

648
00:36:02,990 --> 00:36:04,020
如果他在那传播病毒

649
00:36:04,020 --> 00:36:05,980
被感染的人们会携带病毒到各个景点

650
00:36:05,980 --> 00:36:06,830
还有机场

651
00:36:06,830 --> 00:36:08,820
我们要穿过十一个街区 时间不到两个半...

652
00:36:09,180 --> 00:36:10,360
不好

653
00:36:17,670 --> 00:36:19,100
Parker 停下列车

654
00:36:19,740 --> 00:36:21,070
我马上进控制室

655
00:36:31,010 --> 00:36:32,790
马上

656
00:36:45,930 --> 00:36:47,040
给我备用计划

657
00:36:47,040 --> 00:36:49,380
Parker 你前面的隧道有一处弯道

658
00:36:49,380 --> 00:36:50,700
如果你能把列车停在那附近

659
00:36:50,670 --> 00:36:52,320
我们就能从维修通道进入

660
00:37:03,240 --> 00:37:04,550
闪开

661
00:37:40,570 --> 00:37:41,950
停在左边 进入维修通道

662
00:37:41,950 --> 00:37:43,270
向左

663
00:37:51,920 --> 00:37:54,000
站住 我们是警察 立刻站住

664
00:37:54,830 --> 00:37:56,490
有紧急情况

665
00:37:56,490 --> 00:37:58,280
请求支援 逃犯们...

666
00:38:18,320 --> 00:38:20,560
Parker 他提着袋子或者公文包

667
00:38:38,370 --> 00:38:40,040
还有什么别的特征 光这个我找不到他

668
00:38:40,040 --> 00:38:41,080
他一定是神情紧张

669
00:38:41,080 --> 00:38:42,440
全身冒汗 焦躁不安

670
00:38:42,440 --> 00:38:44,090
不 不是这样

671
00:38:44,380 --> 00:38:46,170
那些鸡蛋是用来做疫苗的

672
00:38:46,170 --> 00:38:47,240
他把病毒培养在鸡蛋中

673
00:38:47,240 --> 00:38:48,320
他自己接种了疫苗

674
00:38:48,320 --> 00:38:50,300
他打了疫苗 Parker

675
00:38:51,260 --> 00:38:52,740
很好

676
00:38:53,840 --> 00:38:54,870
不好意思

677
00:38:55,240 --> 00:38:56,350
借过

678
00:39:01,650 --> 00:39:03,950
借过一下

679
00:39:05,850 --> 00:39:06,970
踩到钉子了吗

680
00:39:08,210 --> 00:39:11,170
打破伤风了吧 Udall医生

681
00:39:13,410 --> 00:39:14,610
是我没错

682
00:39:15,390 --> 00:39:16,470
你来得太晚了

683
00:39:19,470 --> 00:39:21,160
这里的人必须死

684
00:39:22,930 --> 00:39:24,700
只有这样才能警示政府

685
00:39:25,240 --> 00:39:26,740
大家快下车 他身上有炸弹

686
00:39:26,830 --> 00:39:28,210
快下车

687
00:39:31,300 --> 00:39:33,810
我警告过他们四十年了

688
00:39:34,190 --> 00:39:37,010
还有也门 911事件 但他们还是那么迟钝

689
00:39:37,550 --> 00:39:38,940
末日就要来了

690
00:39:38,940 --> 00:39:41,820
只等着恐怖分子装备得当

691
00:39:41,820 --> 00:39:43,320
去发现我的研究成果

692
00:39:43,320 --> 00:39:44,390
有些人会牺牲

693
00:39:44,390 --> 00:39:47,080
但这是唯一能警醒政府的方法

694
00:39:47,500 --> 00:39:49,140
你阻止不了这个

695
00:39:50,230 --> 00:39:52,300
什么

696
00:40:12,590 --> 00:40:13,640
你能停掉它吗

697
00:40:14,100 --> 00:40:15,480
见鬼 你还好吗

698
00:40:16,310 --> 00:40:17,640
快把炸弹卸掉

699
00:40:19,190 --> 00:40:21,070
我也想把它干掉

700
00:40:21,070 --> 00:40:24,020
但玻璃的边缘都与电线相连

701
00:40:24,450 --> 00:40:26,060
只要打破玻璃 就会爆炸

702
00:40:27,680 --> 00:40:30,280
对不起 我偷了枚钻石 对不起

703
00:40:30,770 --> 00:40:32,330
宝贝 我什么都原谅你

704
00:41:05,260 --> 00:41:06,610
关掉了吗

705
00:41:06,760 --> 00:41:08,240
炸弹已经卸掉了

706
00:41:08,240 --> 00:41:09,970
但里面有故障保护气溶胶

707
00:41:09,970 --> 00:41:11,960
它将喷出病毒气体

708
00:41:11,960 --> 00:41:13,220
虽然容量不多

709
00:41:13,220 --> 00:41:14,330
但也足够可以

710
00:41:14,330 --> 00:41:16,120
将污染传播到下一站

711
00:41:16,120 --> 00:41:19,280
也就是说 至少

712
00:41:19,630 --> 00:41:21,920
这座城市的人们是难逃一劫了

713
00:41:37,290 --> 00:41:38,580
祝我好运

714
00:42:06,550 --> 00:42:08,490
Parker 停手

715
00:42:09,690 --> 00:42:11,050
Parker

716
00:42:33,530 --> 00:42:35,450
只能用火烧死它们 对吗

717
00:42:36,170 --> 00:42:37,180
是的

718
00:42:37,650 --> 00:42:39,400
火会烧灭它们

719
00:42:43,530 --> 00:42:46,080
别做傻事 我不能没有你

720
00:42:46,080 --> 00:42:47,770
懂吗 我不能失去你

721
00:42:49,370 --> 00:42:50,470
别这样吓我

722
00:42:52,630 --> 00:42:53,730
好

723
00:42:55,160 --> 00:42:56,300
没事了

724
00:42:57,550 --> 00:42:59,010
(下午4:03)
来吧 来做兼职也行

725
00:42:59,750 --> 00:43:00,820
国家需要你

726
00:43:01,290 --> 00:43:03,770
我等不到官僚清醒的那一天了

727
00:43:04,390 --> 00:43:06,510
我碰到了个抱同样想法的人

728
00:43:07,320 --> 00:43:09,360
他等不了国家跟上他的步伐

729
00:43:09,580 --> 00:43:10,640
好了

730
00:43:13,120 --> 00:43:16,540
问题是 他以为所做的都是自己的使命

731
00:43:18,230 --> 00:43:19,290
告诉你吧 Vance

732
00:43:21,220 --> 00:43:22,280
我很清楚

733
00:43:23,850 --> 00:43:25,350
与敌人纠缠过深

734
00:43:25,920 --> 00:43:27,560
很容易就会被他们同化

735
00:43:29,070 --> 00:43:30,120
走吧

736
00:43:33,700 --> 00:43:34,830
向前走

737
00:43:38,550 --> 00:43:40,680
至少你可以考虑下重新与我们合作

738
00:43:41,340 --> 00:43:42,670
我现在跟他们一起工作

739
00:43:47,030 --> 00:43:48,410
和飞贼们一起很光彩吗

740
00:43:49,140 --> 00:43:50,620
差不多吧

741
00:43:51,890 --> 00:43:53,700
世界总是需要更多好人的

742
00:43:54,250 --> 00:43:56,230
可惜我们可不是好人

743
00:43:57,790 --> 00:43:58,840
你受伤了

744
00:43:59,090 --> 00:44:00,340
你该上医院看看

745
00:44:01,070 --> 00:44:02,490
我才不去医院

746
00:44:02,490 --> 00:44:03,260
我说过了

747
00:44:03,260 --> 00:44:04,770
他不把中枪当回事儿

