1
00:00:02,500 --> 00:00:04,600
<font color="#ffff00">都市侠盗 第五季第11集</font>

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,100
- 谢谢 Jim
- 一会儿见

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,600
帮我给你妈妈带个好

4
00:00:07,700 --> 00:00:09,100
会的 谢谢 Tabitha

5
00:00:10,600 --> 00:00:12,100
你又在这干嘛?

6
00:00:12,500 --> 00:00:13,900
我要写文章报导你 Delavega女士

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,900
这次是写什么呢 Oscar?
上周写的是

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,100
热水器漏水 电线破损

9
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
全是你编的

10
00:00:19,400 --> 00:00:21,200
地板砖松了 也可能伤到人滴

11
00:00:21,300 --> 00:00:22,900
你开玩笑吧

12
00:00:23,200 --> 00:00:25,300
你不纠正这些违反安全条款的行为的话...

13
00:00:25,600 --> 00:00:27,300
会被强制性闭业

14
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
当年咱班是不是选你为"最有成功潜力"呢

15
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
真想知道他们要是看到你
现在的样子 会说什么

16
00:00:43,500 --> 00:00:45,300
Hardison 这次你做得太过火了

17
00:00:45,400 --> 00:00:48,500
哈罗 兄弟 我们在波特兰
要入乡随俗

18
00:00:48,600 --> 00:00:49,800
我对绿色环保没异议 好吧?

19
00:00:49,900 --> 00:00:52,300
我装了你的贮不了水的热水器
流不出水的水龙头

20
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
还有所有你的那些太阳能垃圾
现在还得自己做堆肥 伙计?

21
00:00:55,100 --> 00:00:56,100
说实话 它臭死了

22
00:00:56,200 --> 00:00:59,000
朋友 那是可持续性的甜美之香

23
00:00:59,100 --> 00:01:01,400
看看接下来是什么
是回收箱子

24
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
你得把这些也加进去

25
00:01:02,600 --> 00:01:05,400
有一个纸箱粉碎机
非常有效...

26
00:01:14,300 --> 00:01:17,600
自从爸爸去世
我就一个人料理店里的事

27
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
我知道它只是一个小商店
但是那是父亲开的

28
00:01:22,100 --> 00:01:24,000
它让我想起他来

29
00:01:24,600 --> 00:01:27,100
只是我不知道能坚持经营多久

30
00:01:27,200 --> 00:01:29,000
"超值"大卖场的新开店铺越来越多

31
00:01:29,200 --> 00:01:31,600
弹丸之地连开3家

32
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
短短一年 友好社区变成了鬼城

33
00:01:34,600 --> 00:01:37,800
家庭商店都关门了 树倒猢狲散

34
00:01:37,900 --> 00:01:39,500
你为什么认为政府参与其中?

35
00:01:39,500 --> 00:01:43,000
因为"超值"大卖场连个听证会都没开
就重分了地皮

36
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
他们买下了大厦
等我们发现为时已晚

37
00:01:47,300 --> 00:01:50,100
这样更难阻止他们了
木已成舟

38
00:01:50,200 --> 00:01:54,200
现在像我这种小店都要缴纳
莫须有的罚款 受到很大冲击

39
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
肯定有人从中牟利

40
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
他们这是把大家玩弄于股掌之中

41
00:01:58,500 --> 00:01:59,600
他们希望你学乖

42
00:01:59,700 --> 00:02:01,600
有人为此高兴

43
00:02:02,300 --> 00:02:04,600
他们根本不知我们镇将迎来的是什么

44
00:02:05,100 --> 00:02:08,000
像我们这种小镇
还是有独到之处的

45
00:02:08,300 --> 00:02:09,600
一旦这种独到之处消失了

46
00:02:09,800 --> 00:02:11,500
我不信能再次找回

47
00:02:14,700 --> 00:02:16,400
这儿好漂亮

48
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Cowan女士 你知不知道Apple Springs

49
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
是我国最大的花园矮人雕像生产商?

50
00:02:21,200 --> 00:02:24,000
第一 无聊 第二 我们不是
来观光的 Abigail

51
00:02:24,100 --> 00:02:25,200
我们是来干活的

52
00:02:25,300 --> 00:02:26,300
是 我是Anna

53
00:02:26,400 --> 00:02:30,300
Cowan女士 能跟你一起工作是我的荣幸

54
00:02:30,400 --> 00:02:33,600
你是"超值"有史以来最好的区域领导

55
00:02:34,500 --> 00:02:35,900
你在想什么?

56
00:02:37,100 --> 00:02:38,300
药店

57
00:02:38,500 --> 00:02:40,200
我猜它能撑两周

58
00:02:40,900 --> 00:02:43,100
面包房 三周封顶

59
00:02:43,200 --> 00:02:45,000
糖果屋

60
00:02:45,800 --> 00:02:48,600
杂货店 这是个难题

61
00:02:48,700 --> 00:02:50,300
为了生活苦苦坚持

62
00:02:50,600 --> 00:02:53,100
很温馨 对吧? 再见

63
00:02:55,700 --> 00:02:58,300
天 这儿真美 你说是不是

64
00:02:58,400 --> 00:03:00,500
不 我以后不会想念现在的

65
00:03:01,500 --> 00:03:02,600
你有权知道

66
00:03:02,600 --> 00:03:05,600
我决定了 这将是我最后一次商务之旅

67
00:03:05,700 --> 00:03:08,600
- 天哪 你要辞职
- 拜托了

68
00:03:08,700 --> 00:03:12,000
为了"超值" 我已经奔波了15年 15年

69
00:03:12,100 --> 00:03:15,900
我厌倦了飞机餐
宾馆里的臭虫和时差

70
00:03:16,000 --> 00:03:18,500
取而代之 我要在公司一角拥有自己的办公室
和一个写着我名字停车位

71
00:03:18,600 --> 00:03:19,900
美梦马上就会成真

72
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
而你 则要帮助我实现这些

73
00:03:22,100 --> 00:03:23,300
我?

74
00:03:23,700 --> 00:03:27,000
两周内 我们要把这里
经营的井井有条

75
00:03:27,700 --> 00:03:29,700
Apple Springs不会知道对手是谁

76
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
好

77
00:03:36,400 --> 00:03:39,900
我在为新一季的"Devereaux"选演员

78
00:03:40,000 --> 00:03:42,200
- 我将是21世纪的Stanislavsky
- 真棒(俄国戏剧大师)

79
00:03:42,300 --> 00:03:44,800
但Devereaux甚至都不是你的真名

80
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
小细节

81
00:03:46,400 --> 00:03:47,900
你根本没听我说话

82
00:03:48,300 --> 00:03:50,800
我说的是拯救一个小镇

83
00:03:51,200 --> 00:03:52,900
- 为什么拯救它?
- 发生了什么?

84
00:03:53,000 --> 00:03:55,200
Eliot帮我们找了一个客户
但Hardison不觉得它是客户

85
00:03:55,300 --> 00:03:56,500
那不是客户

86
00:03:56,600 --> 00:03:57,700
瞧

87
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
一家大卖场要毁掉一座小镇

88
00:04:00,900 --> 00:04:02,600
而我想拯救它
这不就是我们做的么?

89
00:04:02,700 --> 00:04:05,600
"超值"大卖场?
这 这可是个大品牌

90
00:04:05,700 --> 00:04:08,400
从第一家门店开始
像野草一样疯长

91
00:04:08,500 --> 00:04:10,000
那是一个美国梦

92
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
每一家店都大的离谱

93
00:04:11,300 --> 00:04:13,700
他们也许能够提供成百上千的工作岗位

94
00:04:13,800 --> 00:04:15,400
而且他们的商品价格低廉

95
00:04:15,400 --> 00:04:17,700
我奶奶就算钱不够 也能喂饱所有的孩子

96
00:04:17,800 --> 00:04:19,900
钱总是不够的

97
00:04:20,000 --> 00:04:21,800
你要指责去卖场购物的人吗

98
00:04:21,900 --> 00:04:25,000
我说他们全被骗了 好吧?
这种适合全家的表象全都是胡扯

99
00:04:25,100 --> 00:04:26,200
没错 他 他是对的

100
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
我已经调查"超值" 有一阵子了

101
00:04:28,300 --> 00:04:30,000
他们贿赂地方政府

102
00:04:30,100 --> 00:04:31,600
谋取税务和房地产补贴

103
00:04:31,700 --> 00:04:33,800
听着 你说的没错
新商店开业的确能制造新的工作岗位

104
00:04:33,900 --> 00:04:36,000
但这也挤垮了家庭商店

105
00:04:36,100 --> 00:04:37,800
这对镇子的危害是双倍的

106
00:04:37,900 --> 00:04:40,500
更不用提所有的制造工作

107
00:04:40,600 --> 00:04:41,800
都外包给国外的血汗工厂了

108
00:04:41,900 --> 00:04:44,400
另外 全职劳动者应该获得
医疗保险 对不对

109
00:04:44,500 --> 00:04:46,800
为了逃避补贴

110
00:04:46,900 --> 00:04:48,700
"超值"甚至不提供全职工作

111
00:04:48,800 --> 00:04:51,100
等等 如果他们这么坏
为什么我们放任他们至今?

112
00:04:51,200 --> 00:04:53,400
- 因为他们规模太庞大
- "太大"

113
00:04:53,900 --> 00:04:55,900
我们推翻过一个外国政府

114
00:04:56,000 --> 00:04:57,500
只是个小国而已

115
00:04:57,500 --> 00:05:00,300
看 "超值"大卖场一年的收入

116
00:05:00,400 --> 00:05:04,300
超过了大部分第一世界国家的GDP

117
00:05:04,500 --> 00:05:06,900
他们会有大量高层人员

118
00:05:07,000 --> 00:05:10,300
确实 那么 我们就无法锁定一个
单一的脆弱目标

119
00:05:10,400 --> 00:05:13,000
你不能把整个公司打垮

120
00:05:18,000 --> 00:05:19,700
好吧 那就先拿下一个商场

121
00:05:20,700 --> 00:05:22,000
这一家

122
00:05:25,400 --> 00:05:27,300
你 你得

123
00:05:28,900 --> 00:05:30,400
你得把它扼杀在萌芽中

124
00:05:30,500 --> 00:05:33,200
趁商店开业之前就阻止它

125
00:05:35,600 --> 00:05:37,100
它什么时候开张

126
00:05:40,400 --> 00:05:41,600
明天

127
00:05:42,500 --> 00:05:43,600
明天?

128
00:05:46,400 --> 00:05:48,700
好吧 最好动作快点

129
00:05:48,800 --> 00:05:50,600
动动脑子好吗

130
00:05:50,600 --> 00:05:52,400
我们卖的是热狗
那我们需要什么?

131
00:05:52,500 --> 00:05:53,700
番茄酱 芥末 调料

132
00:05:53,800 --> 00:05:55,500
- 快去
- 好 Cowan女士 呃 呃

133
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
快去

134
00:05:56,700 --> 00:05:59,100
Hardison 有个女人在这主持工作

135
00:05:59,200 --> 00:06:00,800
她不在花名册上

136
00:06:04,200 --> 00:06:05,900
因为她不是Apple Springs本地人

137
00:06:06,000 --> 00:06:07,900
是集团派来的

138
00:06:08,000 --> 00:06:11,800
Caroline Cowan 区域领导
公司的老员工了

139
00:06:11,900 --> 00:06:15,100
她穿梭于一家又一家新店
筹备开业经营

140
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
她就是我们要找的人

141
00:06:16,700 --> 00:06:18,600
我们对她布下监控

142
00:06:22,400 --> 00:06:23,700
房间不错啊

143
00:06:23,800 --> 00:06:26,400
"超值"就是擅长精打细算

144
00:06:26,500 --> 00:06:29,700
好了 大伙 过去只有三家"超值"连锁店

145
00:06:29,800 --> 00:06:31,000
关门歇业了

146
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
第一家都由于一宗地产纠纷

147
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
那就是我们的突破点

148
00:06:39,800 --> 00:06:42,200
- 这些他们都不清洗的吧 对不对
- 不 不

149
00:06:46,800 --> 00:06:47,900
是的 Cowan女士

150
00:06:47,900 --> 00:06:50,900
我正把你的行李拿回房间
32号房 好的

151
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
你要扮演Ellie Sattler博士

152
00:06:53,100 --> 00:06:55,700
曾长期在国外工作 环保主义者

153
00:06:55,800 --> 00:06:57,000
什么?

154
00:06:57,100 --> 00:06:59,200
我要...什么?
你是认真的吗?

155
00:06:59,300 --> 00:07:00,700
- 嗯
- 不行

156
00:07:00,800 --> 00:07:02,700
人们为了学这东西都研究好些年

157
00:07:02,800 --> 00:07:04,700
你想让我在20分钟内就胜任?

158
00:07:04,800 --> 00:07:06,500
"Eryth-ocroc-ra-tes...

159
00:07:06,600 --> 00:07:08,800
- 就是红细胞啦
- . ...Glomerul- aliq...wot

160
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
等分试样

161
00:07:10,000 --> 00:07:11,300
可能都不是真的...

162
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
好像是恐龙的名字

163
00:07:13,500 --> 00:07:15,100
恐龙真实存在过

164
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
(盛大开业)

165
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
那儿 现在你终于明白了 Gudong

166
00:07:23,300 --> 00:07:24,500
G-gudong?

167
00:07:24,900 --> 00:07:27,300
"股东"的意思
我在练习汉语普通话

168
00:07:27,400 --> 00:07:29,800
"超值"总有一天会统占全球的

169
00:07:29,900 --> 00:07:31,600
他们成就大业那一天
我一定是股东之一

170
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
就不呆在美国这个无名小镇了
我要负责中国区

171
00:07:35,600 --> 00:07:37,200
那可真是振奋人心啊

172
00:07:39,100 --> 00:07:43,100
那是谁

173
00:07:46,800 --> 00:07:47,900
你好

174
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
不好意思 小姐 你在这里干嘛?

175
00:07:51,300 --> 00:07:52,700
我不得不请您离开

176
00:07:52,800 --> 00:07:56,400
你看 我是专门来拜访你的

177
00:07:56,500 --> 00:07:57,100
拜访我干嘛?

178
00:07:57,100 --> 00:08:01,700
因为 你 我以及那所商店里的所有人...

179
00:08:03,100 --> 00:08:05,800
都在慢慢中毒而死

180
00:08:17,800 --> 00:08:19,200
不妙

181
00:08:19,300 --> 00:08:21,300
跟我怀疑的一样

182
00:08:21,600 --> 00:08:23,700
是的 没错

183
00:08:23,800 --> 00:08:27,100
你会需要一个的
你会需要一个...

184
00:08:27,600 --> 00:08:29,700
你知道什么是镉吗?

185
00:08:29,800 --> 00:08:30,900
不知道吧

186
00:08:31,000 --> 00:08:34,600
它是银矿中产生的一种化学副产品
是一种致命性毒素

187
00:08:34,700 --> 00:08:37,000
这所大厦就坐落在一个废弃矿井之上

188
00:08:37,100 --> 00:08:38,700
这个地方已经被污染了

189
00:08:38,800 --> 00:08:39,700
当真?

190
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
我们已经进行了全面环境检测

191
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
什么 哦是的 你做过了

192
00:08:42,700 --> 00:08:46,200
但那之后你又整理好了停车场
破坏了那些可爱的土壤

193
00:08:46,300 --> 00:08:48,200
不不不不不
你应该关闭这家商场

194
00:08:48,300 --> 00:08:50,300
不行 我们订好了明天开张

195
00:08:50,500 --> 00:08:53,900
你是不是发烧了 Cowan女士
鼻塞?起疹子?

196
00:08:54,000 --> 00:08:56,700
味觉麻木?
我们称之为"镉中毒"

197
00:08:56,800 --> 00:08:58,600
很快

198
00:08:58,700 --> 00:09:03,100
这儿所有人都会产生这些症状

199
00:09:03,300 --> 00:09:04,900
你知道这让我想起什么来吗?

200
00:09:05,000 --> 00:09:08,800
爱河事件 环保署很快就会插手此事

201
00:09:10,000 --> 00:09:11,500
博士 请你离开我的商场

202
00:09:11,600 --> 00:09:14,100
你可能不关心公共安全

203
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
但是市议会会关心的

204
00:09:18,900 --> 00:09:20,300
拜托

205
00:09:20,400 --> 00:09:22,500
镉?整个商场都被毒物污染了

206
00:09:22,600 --> 00:09:23,400
我们要做什么呢?

207
00:09:23,500 --> 00:09:25,400
首先 摘下那个白痴面具

208
00:09:26,000 --> 00:09:27,100
如果环保署得到消息

209
00:09:27,200 --> 00:09:29,700
他们可能让我们休业数周调查此事
好几个礼拜

210
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
但一切都会水落石出

211
00:09:31,300 --> 00:09:33,300
就算澄清安全了
你认为妈妈们在桥牌社

212
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
听到流言说

213
00:09:34,400 --> 00:09:35,900
穿生化服的人来过这里调查

214
00:09:35,900 --> 00:09:38,200
还会光顾这里吗

215
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
不 公众认知至关重要

216
00:09:41,100 --> 00:09:43,100
- 给我连线集团
- 是的 女士

217
00:09:45,200 --> 00:09:49,800
下项议程是Eleanor Sattler博士的演讲

218
00:09:51,100 --> 00:09:53,900
但首先 有一位特殊来宾

219
00:09:54,000 --> 00:09:57,600
Caroline Cowan女士
她来自我们的新邻居"超值"大卖场

220
00:09:57,700 --> 00:10:00,200
- 请原谅
- 谢谢 市长先生

221
00:10:00,300 --> 00:10:02,900
议员们 市民们

222
00:10:03,100 --> 00:10:05,200
我今晚专程来这里感谢在座的各位

223
00:10:05,600 --> 00:10:10,000
谢谢你们真诚地欢迎我们的小店
加入你们城市并且投以关怀

224
00:10:10,300 --> 00:10:12,800
- Nate 她在干嘛
- 伺机而动 Sophie

225
00:10:12,900 --> 00:10:15,600
这座城市珍视社区间紧密团结的价值

226
00:10:15,700 --> 00:10:17,000
就像"超值"一样

227
00:10:17,100 --> 00:10:19,800
我们有理由把它看做一个大家庭

228
00:10:19,900 --> 00:10:22,000
因为每逢面临外敌

229
00:10:22,300 --> 00:10:23,900
家庭成员会毫不犹豫保护彼此

230
00:10:24,200 --> 00:10:28,800
所以我觉得我有责任告诉你们

231
00:10:29,000 --> 00:10:30,700
我在你们城里发现一件非常恼人的事情

232
00:10:31,400 --> 00:10:33,900
呃 Nate 出现一些状况

233
00:10:35,000 --> 00:10:36,500
那儿有一个 然后那里还有一个

234
00:10:36,600 --> 00:10:39,400
嗯 谢 谢谢你
真的非常 超级有帮助 宝贝儿

235
00:10:39,500 --> 00:10:40,600
- 谢谢
- 嗯

236
00:10:41,600 --> 00:10:42,400


237
00:10:42,500 --> 00:10:45,200
伙计们 Sophie的化名出现了警告

238
00:10:45,300 --> 00:10:46,500
谁干的

239
00:10:46,700 --> 00:10:48,200
各位 看啊 又出来三个

240
00:10:48,300 --> 00:10:51,000
那个啊 很感谢 宝贝
我们 我们看到了...

241
00:10:53,200 --> 00:10:57,700
市长先生 你知不知道有一个
被通缉的生态恐怖分子

242
00:10:57,800 --> 00:10:59,400
住在你们之中

243
00:10:59,500 --> 00:11:01,200
- 太吓人了吧
- 不可能

244
00:11:01,800 --> 00:11:05,100
Sattler博士一连串的激进反对言论

245
00:11:05,200 --> 00:11:08,300
其中包括火烧尼日利亚油田

246
00:11:08,400 --> 00:11:11,700
和炸毁日本汽车工厂

247
00:11:11,800 --> 00:11:15,000
这起事件中导致三个无辜的人死亡

248
00:11:15,100 --> 00:11:16,800
- 什么?
- 是啊 我知道

249
00:11:16,900 --> 00:11:18,000
令人震惊 是不是

250
00:11:18,100 --> 00:11:20,500
Nate 我觉得我已经不受欢迎了

251
00:11:20,600 --> 00:11:22,300
Hardison 帮个忙

252
00:11:22,400 --> 00:11:23,600
正在进行中

253
00:11:25,700 --> 00:11:26,800
走你

254
00:11:26,900 --> 00:11:29,900
各种以拯救地球为名义的

255
00:11:30,100 --> 00:11:32,100
暴力 野蛮行为

256
00:11:32,200 --> 00:11:37,000
朋友们 我们真的可以相信
她今晚要说的话么

257
00:11:37,800 --> 00:11:38,900
怎么回事

258
00:11:39,000 --> 00:11:40,900
是着火警报

259
00:11:41,400 --> 00:11:42,600
这怎么样

260
00:11:46,100 --> 00:11:47,300
妙

261
00:11:48,600 --> 00:11:50,400
啊 好极了

262
00:11:50,500 --> 00:11:54,400
你知道 我花了一整天时间记这个
什么metall-othi-o-nein

263
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
metall-othi-o-nein

264
00:11:56,600 --> 00:11:58,500
伙计们 Sophie化名一直密不透风

265
00:11:58,600 --> 00:12:01,700
直到"超值"在网上伪造了
一堆文章才毁了的

266
00:12:01,800 --> 00:12:03,700
- 嘿 那曾是我们的伎俩
- 我知道

267
00:12:03,800 --> 00:12:05,600
为了保护她的商场 她到底能干出什么

268
00:12:05,700 --> 00:12:06,500
嗯 我们马上就知道了

269
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
还记得我说过"超值"
曾经关过三家连锁店

270
00:12:08,600 --> 00:12:10,700
第二家就是因为工会的威胁

271
00:12:10,800 --> 00:12:12,800
噢 所以它设下了法律先例

272
00:12:12,900 --> 00:12:14,600
他们必须在所有店都建立工会

273
00:12:14,700 --> 00:12:18,500
Caroline会关了她的店以便保住整个公司

274
00:12:23,400 --> 00:12:26,100
大声说出来 早上好 "超值"

275
00:12:26,200 --> 00:12:27,600
早上好 "超值"

276
00:12:27,700 --> 00:12:29,400
谁是"超值"

277
00:12:29,600 --> 00:12:31,100
我们"超值"

278
00:12:31,200 --> 00:12:32,900
什么能"超值"?

279
00:12:33,000 --> 00:12:34,400
最好的

280
00:12:34,900 --> 00:12:36,800
这让我想起朝鲜的那帮苦逼人民

281
00:12:37,000 --> 00:12:39,700
赶紧 Eliot 干起来 来点儿活力

282
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
你在跳舞么 我恨你

283
00:12:46,800 --> 00:12:49,200
欢迎光临"超值"

284
00:13:00,800 --> 00:13:02,200
耍人呢

285
00:13:02,300 --> 00:13:03,900
第一笔收入 哈?

286
00:13:04,300 --> 00:13:05,800
他们觉得这样就能打发我们?

287
00:13:05,900 --> 00:13:09,500
似乎大多数在这里工作的
都是在等待更好的工作机会

288
00:13:12,800 --> 00:13:15,800
跟你说 今晚有个集会

289
00:13:15,900 --> 00:13:17,900
这家伙说他可以改变现状

290
00:13:19,200 --> 00:13:20,300
你来么

291
00:13:20,600 --> 00:13:22,200
我当然想听听他要说什么

292
00:13:22,300 --> 00:13:24,300
- 太好了 说定了
- 噢

293
00:13:25,300 --> 00:13:26,400
你还好吧

294
00:13:26,600 --> 00:13:28,900
嗯 这原来没有这么沉

295
00:13:30,000 --> 00:13:33,400
你大概不会想到 我实际上曾经
有一家自己的五金专卖店

296
00:13:33,500 --> 00:13:34,700
真的假的

297
00:13:34,800 --> 00:13:36,500
- 嗯 是啊
- 你跟我家老头子一样

298
00:13:36,600 --> 00:13:38,000
- 真的?
- 嗯

299
00:13:38,100 --> 00:13:39,500
我跟你说 他能告诉你每个东西的位置

300
00:13:39,600 --> 00:13:41,400
在你走进店里之前
他就能说出你所需要的东西

301
00:13:41,500 --> 00:13:44,600
他对于店里的一切都了如指掌
小到甚至一个门闩 螺母和垫圈

302
00:13:44,800 --> 00:13:45,900
你怎么失去它的

303
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
噢 我把它关了

304
00:13:47,800 --> 00:13:52,300
它根本竞争不过"超值"
这是 这是年轻人的比赛

305
00:13:52,400 --> 00:13:53,900
患了糖尿病以后

306
00:13:53,900 --> 00:13:56,400
我的腿脚越来越不灵便了

307
00:13:57,600 --> 00:13:58,800
你是新到镇上来的吧

308
00:13:58,900 --> 00:14:01,400
我发誓我认识镇上所有的人

309
00:14:01,500 --> 00:14:03,200
实际上我只是路过而已

310
00:14:03,300 --> 00:14:04,800
噢 Archer

311
00:14:05,200 --> 00:14:06,800
- 对了 Martin
- Martin

312
00:14:06,900 --> 00:14:08,000
- 很高兴认识你
- 也很高兴认识你 伙计

313
00:14:08,000 --> 00:14:09,300
我帮你搬吧

314
00:14:13,000 --> 00:14:14,700
凑数橄榄球比赛

315
00:14:16,300 --> 00:14:17,000
你那是什么啊

316
00:14:17,100 --> 00:14:21,000
噢 为了增加点儿血糖
我妻子的独家秘方

317
00:14:21,100 --> 00:14:21,700
你来点儿?

318
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
不了 谢谢 但是你慢用

319
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
嘿 Martin 刚刚又卖出去

320
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
十二桶柔顺剂

321
00:14:27,700 --> 00:14:30,000
能不能尽快从储物仓里再拿点儿出来

322
00:14:30,100 --> 00:14:31,900
我 我会的 但是我在轮休

323
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
这是忙碌的一天 伙计

324
00:14:33,100 --> 00:14:35,100
很需要你为团队牺牲一下

325
00:14:36,000 --> 00:14:38,400
不好意思 你继续坐着吧 Martin
我来 我来搞定

326
00:14:38,500 --> 00:14:42,400
嘿 啊 这个我们就不记在工作时间内了

327
00:14:42,500 --> 00:14:43,800
还有 把你的T恤塞到裤子里

328
00:15:01,300 --> 00:15:02,500
我不明白

329
00:15:03,500 --> 00:15:06,500
"凑数比赛" 是工会会议的暗号

330
00:15:06,600 --> 00:15:07,500
我们内部有叛徒

331
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
必须"马上"把它扼杀在萌芽里

332
00:15:16,900 --> 00:15:19,600
Eliot 在店里发现无线视频信号

333
00:15:19,700 --> 00:15:22,300
看起来他们在安装监控录像

334
00:15:25,100 --> 00:15:29,200
我不会让公司认为我听凭工会
在我眼皮底下胡作非为

335
00:15:29,300 --> 00:15:32,500
必须找出到底是谁干的

336
00:15:34,800 --> 00:15:36,100
看

337
00:15:43,700 --> 00:15:45,400
- 要我把他带过来么
- 喂

338
00:15:45,900 --> 00:15:47,400
不要打草惊蛇

339
00:15:47,500 --> 00:15:49,400
他能直接把我们带到老巢

340
00:16:05,600 --> 00:16:06,700
在呢

341
00:16:15,700 --> 00:16:17,800
事情进展如何 啊 召集人手的事情

342
00:16:17,900 --> 00:16:19,500
有没有新人加入么

343
00:16:19,800 --> 00:16:21,300
我们又找到好几个

344
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
那很好 好 太好了

345
00:16:23,400 --> 00:16:25,700
- 有人察觉你么
- 应该没有

346
00:16:25,800 --> 00:16:29,500
但是直觉告诉我 如果被抓了
我就会被炒鱿鱼 是不是

347
00:16:30,100 --> 00:16:33,000
法律上 他们不能这么做
他们会另辟蹊径

348
00:16:33,100 --> 00:16:35,300
使出下流手段 但是 坚持住

349
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
因为我们即将创造新的历史

350
00:16:51,600 --> 00:16:53,000
你胆子挺大的

351
00:16:53,300 --> 00:16:55,400
嗯 是啊 我妈...

352
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
她曾经说过同样的话

353
00:16:57,500 --> 00:16:59,900
嗯 我只对你说这一次

354
00:17:00,100 --> 00:17:02,300
离我的员工们远点儿

355
00:17:02,400 --> 00:17:03,800
噢 那不太可能

356
00:17:03,900 --> 00:17:05,000
你那套不管用

357
00:17:05,100 --> 00:17:07,300
不 会有用的 它的完美之处就在于

358
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
你对它无权干涉

359
00:17:10,000 --> 00:17:11,100
来点儿沙拉么

360
00:17:17,400 --> 00:17:21,300
嘿 哥们儿 关于你老爸的
五金商店那件事

361
00:17:21,400 --> 00:17:23,900
是真的还是只是捏造出来的

362
00:17:26,500 --> 00:17:27,800
好吧

363
00:17:35,300 --> 00:17:37,200
那只是个小店铺

364
00:17:39,600 --> 00:17:41,500
...工具堆到了屋顶那么高

365
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
但是他总有办法

366
00:17:44,800 --> 00:17:46,900
他对那地方了如指掌

367
00:17:48,800 --> 00:17:50,300
你们两个曾经一起经营店铺么

368
00:17:52,800 --> 00:17:54,900
嗯 他想让我跟他一起开店

369
00:17:56,700 --> 00:17:59,600
但是我想出去闯闯 改变世界

370
00:17:59,700 --> 00:18:02,600
需要从那里走出来

371
00:18:05,100 --> 00:18:08,800
我18岁的时候曾经在那帮过忙
然后 嗯 仅此而已了

372
00:18:10,100 --> 00:18:12,000
你最后一次回去事什么时候

373
00:18:17,000 --> 00:18:19,800
我离开的那晚 我们大吵了一架

374
00:18:24,200 --> 00:18:28,300
所以...这个镇子
这个镇就像那个镇一样

375
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
- 很小 很...
- 你认为自己很牛逼

376
00:18:30,700 --> 00:18:33,400
你难道没有比煽动蛊惑更好的事做了么

377
00:18:33,500 --> 00:18:35,600
还是其它正经工作都被拒了

378
00:18:35,900 --> 00:18:39,800
你知道...一位劳资关系委员会代表
正在等我电话

379
00:18:40,000 --> 00:18:42,600
只要我们拿到30%员工签署的工会卡

380
00:18:42,700 --> 00:18:45,600
那位代表就会坐飞机过来
监督选举

381
00:18:45,700 --> 00:18:47,200
那绝不可能

382
00:18:49,900 --> 00:18:51,000
你真的不想来点儿么
挺好吃的

383
00:18:51,100 --> 00:18:52,000
那来点儿小西红柿?

384
00:18:52,100 --> 00:18:54,600
从我的地盘滚出去

385
00:18:54,700 --> 00:18:58,200
如果我没记错的话 你不是允许 不对

386
00:18:58,300 --> 00:19:01,300
你不是鼓励"超值"的顾客

387
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
把房车停在这里吗

388
00:19:03,100 --> 00:19:04,200
对 但是你必须是顾客

389
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
要成为顾客 你得买东西才行

390
00:19:10,200 --> 00:19:11,700
人都要吃饭的

391
00:19:17,200 --> 00:19:19,900
你看 这就是 这就是为什么
集体谈判能让你们强大起来

392
00:19:20,000 --> 00:19:20,700
就这儿 你看

393
00:19:20,800 --> 00:19:24,000
反转现在跟超值的局面
让他们知道你们不是闹着玩的

394
00:19:24,100 --> 00:19:26,800
因为只有那样他们才会真正的倾听

395
00:19:26,900 --> 00:19:28,400
就读一下这里

396
00:19:28,800 --> 00:19:30,100
Eliot 你怎么把这些人召集过来的

397
00:19:30,200 --> 00:19:32,300
就是免费啤酒嘍

398
00:19:36,000 --> 00:19:37,800
为什么没有邀请我来参加

399
00:19:38,000 --> 00:19:39,800
不好意思 这是个私人活动么

400
00:19:39,900 --> 00:19:41,800
嘿 听着 大家伙 不用害怕

401
00:19:41,900 --> 00:19:44,700
没事的 没关系 大伙

402
00:19:44,800 --> 00:19:47,100
Cowan女士 在法律上她不能
惩罚你们出席聚会

403
00:19:47,200 --> 00:19:49,300
噢 我想都不会想 请继续

404
00:19:49,400 --> 00:19:53,100
谢谢 事情是这样的
我也曾经和你们一样

405
00:19:53,200 --> 00:19:55,100
而且我知道你们所想

406
00:19:55,100 --> 00:19:57,400
我知道你们想问 关于工作

407
00:19:57,400 --> 00:19:59,500
这样的经济环境下

408
00:19:59,600 --> 00:20:02,200
再差的工作也好过失业

409
00:20:02,200 --> 00:20:04,900
你为了保住工作愿意做任何事

410
00:20:04,900 --> 00:20:07,100
即使是没有午休

411
00:20:07,100 --> 00:20:09,400
轮班倒 甚至打黑工 对吗

412
00:20:09,400 --> 00:20:13,000
因为你知道 这时还不加把劲

413
00:20:13,000 --> 00:20:15,300
就等着被炒吧 你已经见识过了

414
00:20:15,400 --> 00:20:17,900
我来是要告诉你们
你们值得更好的生活

415
00:20:18,100 --> 00:20:19,200
不用成日生活在恐惧之中

416
00:20:19,200 --> 00:20:22,900
对付这些企业巨头

417
00:20:23,700 --> 00:20:24,800
你不会孤身作战

418
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
工会就是你的小弹弓

419
00:20:27,300 --> 00:20:30,500
能扳倒企业巨头

420
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
- 另一件事是...
- 我能说话吗

421
00:20:36,000 --> 00:20:37,300
抱歉 你说什么

422
00:20:37,300 --> 00:20:39,300
行吗 我能说点话吗

423
00:20:39,400 --> 00:20:41,700
哦当然了 任何人都能发言

424
00:20:43,100 --> 00:20:44,400
我的朋友们...

425
00:20:45,400 --> 00:20:48,400
你们居然乐意把工作上的担忧

426
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
告诉一个陌生人而不是我 太伤心了

427
00:20:51,000 --> 00:20:53,300
哦是吗 你"伤心"了? 很意外吗?

428
00:20:53,400 --> 00:20:55,800
你培养了一种 员工们

429
00:20:55,900 --> 00:20:58,300
都害怕的企业环境

430
00:20:58,300 --> 00:21:00,000
怕什么?

431
00:21:00,500 --> 00:21:01,700
我们连只苍蝇都不会伤害

432
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
嗯...

433
00:21:03,100 --> 00:21:04,400
但有件事他说对了

434
00:21:04,900 --> 00:21:06,800
现在是个无比艰难的时期

435
00:21:07,000 --> 00:21:10,900
渡过难关的唯一方法是我们齐心协力

436
00:21:10,900 --> 00:21:13,200
而工会只会让我们分崩离析

437
00:21:13,200 --> 00:21:17,600
但我不会让任何人或事离间我们

438
00:21:17,900 --> 00:21:23,200
工会想要的只是你们口袋里的钱

439
00:21:23,300 --> 00:21:24,500
而我呢

440
00:21:24,600 --> 00:21:26,500
则会把钱放进你们口袋里

441
00:21:26,600 --> 00:21:30,300
下个月店里所有东西打七折

442
00:21:30,500 --> 00:21:31,600
- 不要脸
- 还有...

443
00:21:31,800 --> 00:21:35,100
我会开个烤肉派对
邀请镇上所有人

444
00:21:36,000 --> 00:21:39,600
因为 因为你们 是我的家人

445
00:21:40,700 --> 00:21:42,000
谁是"超值"

446
00:21:42,700 --> 00:21:43,800
我们"超值"

447
00:21:43,800 --> 00:21:45,900
什么能"超值"?

448
00:21:46,000 --> 00:21:47,400
最好的

449
00:21:55,100 --> 00:21:57,500
- 谢谢你 Cowan女士
- 谢谢你

450
00:21:58,600 --> 00:22:00,300
非常感谢

451
00:22:04,100 --> 00:22:06,100
你的30%进行的如何?

452
00:22:08,000 --> 00:22:09,400
酒吧打烊了

453
00:22:13,600 --> 00:22:16,500
多亏了Caroline
我们的战绩现在没那么好看了

454
00:22:16,500 --> 00:22:19,400
没错 她...真难以置信

455
00:22:19,500 --> 00:22:20,600
难以置信?

456
00:22:20,900 --> 00:22:24,800
她根本就是台人肉洗脑机 实打实的

457
00:22:24,800 --> 00:22:26,400
呃 她...

458
00:22:26,600 --> 00:22:29,700
哦看呐  他喜欢她

459
00:22:29,800 --> 00:22:31,900
不 我喜欢的是这个对手 不是这个人

460
00:22:32,100 --> 00:22:33,800
你说三家店已经关门了

461
00:22:33,800 --> 00:22:35,700
一家因为土壤有毒
另一家是因为工会

462
00:22:35,700 --> 00:22:36,400
还有家呢

463
00:22:36,400 --> 00:22:37,500
只是运气差

464
00:22:37,500 --> 00:22:39,900
小事累积起来 就亏损了

465
00:22:40,200 --> 00:22:42,900
但坏运气这种事 又不能人为

466
00:22:44,300 --> 00:22:45,400
不能吗

467
00:22:52,500 --> 00:22:54,000
游戏开始

468
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
来吧

469
00:23:08,900 --> 00:23:10,900
欢迎光临 早起的鸟儿们

470
00:23:14,000 --> 00:23:15,600
你好 噢 好吧

471
00:23:20,800 --> 00:23:23,600


472
00:23:27,700 --> 00:23:29,900
到底怎么回事

473
00:23:30,400 --> 00:23:31,800
我不知道

474
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
好吧 好吧

475
00:23:42,100 --> 00:23:44,300
- 你好 买到想要的了吗
- 是的

476
00:23:47,500 --> 00:23:49,900
是999.99美元

477
00:23:49,900 --> 00:23:51,600
等等 我有优惠券

478
00:23:51,600 --> 00:23:52,600


479
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
优惠券

480
00:23:57,600 --> 00:24:00,500
超划算了 99.99美元

481
00:24:00,500 --> 00:24:02,400
抱歉 这是哪儿来的?

482
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
网上有人寄给我的

483
00:24:12,600 --> 00:24:14,900
飞吧 小宝贝们 飞吧

484
00:24:15,800 --> 00:24:17,100
- 大家等等...
- 别找了

485
00:24:17,100 --> 00:24:18,800
大家 停一停

486
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
稍等一下 别动了

487
00:24:23,600 --> 00:24:25,800
我发誓 这不是我寄出去的那种

488
00:24:25,800 --> 00:24:28,600
但软件能读取条形码 所以是有效的

489
00:24:28,600 --> 00:24:30,800
意味着我们必须认可

490
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
好吧

491
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
继续吧 过来

492
00:24:35,300 --> 00:24:36,700
干得好 Hardison

493
00:24:37,600 --> 00:24:39,300
Sophie 使劲破坏吧

494
00:24:39,400 --> 00:24:40,500
很乐意

495
00:24:40,500 --> 00:24:43,300
Zachary 即兴表演第一守则是?

496
00:24:43,300 --> 00:24:45,700
呃 永远回答"是的"
让场景持续演下去

497
00:24:45,700 --> 00:24:46,600
很好 第二守则呢

498
00:24:46,600 --> 00:24:48,300
嗯 别愣着

499
00:24:48,400 --> 00:24:51,700
没错 大家注意了 忘了所有守则
手表时间都调一致

500
00:24:51,700 --> 00:24:54,000
我们得说"不" 还要一直愣着

501
00:24:54,600 --> 00:24:55,800
来吧

502
00:24:56,500 --> 00:24:57,800
你是史上最好的导演

503
00:24:57,900 --> 00:24:59,700
谢谢你 Zachary

504
00:25:02,900 --> 00:25:05,500
Nate 快闪族就位了

505
00:25:20,300 --> 00:25:22,200
不好意思 这种洗涤剂是低刺激性的吗

506
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
哦 对不起 我不是员工

507
00:25:24,400 --> 00:25:25,600
哦 抱歉

508
00:25:26,100 --> 00:25:27,700
你好小姐 有人来帮个忙吗

509
00:25:30,800 --> 00:25:32,300
你们这儿的服务真周到啊 女士

510
00:25:32,300 --> 00:25:35,000
这些人是谁

511
00:25:35,700 --> 00:25:36,800
嘿 你

512
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
- 你是这儿的员工吗
- 呃 不是

513
00:25:40,100 --> 00:25:41,500
那就滚 出去

514
00:25:41,600 --> 00:25:43,300
- 服务态度真好
- 拉倒吧

515
00:25:43,600 --> 00:25:44,800
这些人到底是谁

516
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
烂到家了

517
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
- 嘿
- 我呆不下去了

518
00:25:49,600 --> 00:25:50,900
太气人了

519
00:25:51,900 --> 00:25:52,900
太差了

520
00:25:52,900 --> 00:25:55,000
不错 再来点儿招数

521
00:26:12,500 --> 00:26:14,300
嘿 把衣服塞进裤子

522
00:26:16,700 --> 00:26:19,700
Martin 把它搬起来 否则就别午休了

523
00:26:19,900 --> 00:26:21,000
好

524
00:26:27,500 --> 00:26:28,900
嘿 Martin

525
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
打 911

526
00:26:32,600 --> 00:26:33,500
Martin

527
00:26:34,400 --> 00:26:36,100
你会没事的 别担心

528
00:26:36,100 --> 00:26:37,600
- 记得打电话通知他妻子
- 好的

529
00:26:37,700 --> 00:26:39,000
感觉好点儿了吗 Martin

530
00:26:41,400 --> 00:26:42,800
好了Eliot 按计划继续

531
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
我们还没做完呢

532
00:26:44,900 --> 00:26:46,000
Eliot?

533
00:26:53,700 --> 00:26:54,700
真的吗

534
00:26:55,100 --> 00:26:56,300
还不把衣服塞好?

535
00:26:56,300 --> 00:26:58,500
你又逼得他休息时间干活了 是吗

536
00:26:58,800 --> 00:26:59,900
啥 那老头?

537
00:26:59,900 --> 00:27:01,100
他会没事的

538
00:27:02,100 --> 00:27:03,300
你有什么意见吗

539
00:27:03,300 --> 00:27:05,400
Bryan 你这是欺负人

540
00:27:05,900 --> 00:27:09,200
你知道我现在多想
拔下你的手臂塞进你嘴里吗

541
00:27:09,500 --> 00:27:12,400
但那样 我也是个恶霸了

542
00:27:12,700 --> 00:27:13,900
知道我的难处了吗

543
00:27:18,800 --> 00:27:20,300
Bryan 请你听我说

544
00:27:20,900 --> 00:27:22,700
好好听进去

545
00:27:22,700 --> 00:27:24,400
- 我手臂没知觉了
- 我知道

546
00:27:24,500 --> 00:27:27,800
我没把你甩进自助售货机

547
00:27:27,800 --> 00:27:30,000
是因为Martin不希望我这么做

548
00:27:30,800 --> 00:27:32,500
Martin是个好邻居

549
00:27:33,500 --> 00:27:35,800
你呢? 不是

550
00:27:43,000 --> 00:27:44,500
你这个疯子

551
00:27:44,900 --> 00:27:46,000
你被开除了

552
00:27:59,600 --> 00:28:01,800
也许数据没想的那么糟

553
00:28:03,200 --> 00:28:04,400
今天的销售额来了 Cowan女士

554
00:28:04,400 --> 00:28:05,700
烧了它

555
00:28:06,300 --> 00:28:07,200
多谢

556
00:28:10,600 --> 00:28:11,800
Caroline Cowan

557
00:28:14,000 --> 00:28:15,200
呃...

558
00:28:15,700 --> 00:28:17,000
Halliward先生

559
00:28:17,500 --> 00:28:19,200
我好意外

560
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Cowan女士

561
00:28:21,000 --> 00:28:23,900
今天的营收 容我解释下 先生

562
00:28:27,700 --> 00:28:30,000
破纪录了? 真的吗

563
00:28:33,500 --> 00:28:34,900
哦当然了

564
00:28:35,200 --> 00:28:37,400
电视打折是我的主意

565
00:28:37,900 --> 00:28:40,000
我知道这不是常规的做法

566
00:28:40,800 --> 00:28:42,200
您能满意我很高兴

567
00:28:43,500 --> 00:28:44,600
太好了

568
00:28:45,600 --> 00:28:47,100
好 明天见

569
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
好的

570
00:28:50,800 --> 00:28:53,100
我们破了所有连锁店的开业周销量

571
00:28:53,200 --> 00:28:53,900
太好了

572
00:28:53,900 --> 00:28:57,200
CEO明天会飞过来参加烤肉派对

573
00:28:58,400 --> 00:29:01,100
她...她说的是真的吗

574
00:29:02,000 --> 00:29:03,600
"超值"在电视机销售上亏损

575
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
但其他部门赚翻了

576
00:29:06,600 --> 00:29:08,500
我们没想到

577
00:29:08,500 --> 00:29:10,400
顾客进去还会买别的东西

578
00:29:10,600 --> 00:29:12,800
现在我需要准备一下 先出去吧

579
00:29:12,800 --> 00:29:15,000
别打电话给我 走走

580
00:29:15,200 --> 00:29:17,100
我们一点进展都没有

581
00:29:17,300 --> 00:29:19,800
我开始觉得我们没法打垮这家店了

582
00:29:22,600 --> 00:29:23,900
没错

583
00:29:25,200 --> 00:29:26,500
我们不行...

584
00:29:27,700 --> 00:29:29,300
但Caroline行

585
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
我们走 伙计

586
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
这小家伙隔段时间就会发出
哔哔的声音

587
00:30:20,200 --> 00:30:23,800
非常有效 很多大学室友
都被它整疯了

588
00:30:40,800 --> 00:30:41,800


589
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
估计是我们店里卖的

590
00:32:03,900 --> 00:32:05,500
啊...什么?

591
00:32:08,300 --> 00:32:09,600
好吧 好吧

592
00:32:14,200 --> 00:32:16,100
梳子梳子梳子

593
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
靠

594
00:32:24,700 --> 00:32:25,600
好吧

595
00:32:36,100 --> 00:32:37,200
好吧 啊

596
00:32:45,100 --> 00:32:47,300


597
00:32:48,700 --> 00:32:50,000
你今天早上没等我就一个人走了

598
00:32:50,000 --> 00:32:51,400
我还得打车过来

599
00:32:51,500 --> 00:32:53,400
嗯 我得做准备工作

600
00:32:54,400 --> 00:32:55,600
- 怎么了?
- 噢 老天

601
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
怎么了?

602
00:32:56,900 --> 00:32:57,900
怎么了?

603
00:32:58,400 --> 00:32:59,300
怎么了?

604
00:33:00,400 --> 00:33:01,800
怎么了? 怎么了?

605
00:33:02,300 --> 00:33:03,600
噢 上帝

606
00:33:04,100 --> 00:33:05,700
- 妈啊
- 你还好吧

607
00:33:05,900 --> 00:33:08,400
我肯定是...被虫子叮了

608
00:33:08,500 --> 00:33:10,900
不好意思 Cowan女士 我 嗯 我...

609
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
我不干了

610
00:33:14,600 --> 00:33:15,800
什...什么? 等等

611
00:33:16,300 --> 00:33:17,500
你是谁

612
00:33:17,800 --> 00:33:19,700
我是Alice White 嗯...

613
00:33:20,000 --> 00:33:21,700
我觉得我对这里的某种东西过敏

614
00:33:21,800 --> 00:33:23,700
因为我在家的时候完全没问题

615
00:33:23,700 --> 00:33:25,500
但是一到这里 就...

616
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
明白么?

617
00:33:30,200 --> 00:33:31,800
吃东西完全没胃口

618
00:33:32,400 --> 00:33:34,300
发热好像就要把我烧着了似的

619
00:33:34,600 --> 00:33:36,200
你是不是发烧了 Cowan女士

620
00:33:36,300 --> 00:33:38,200
鼻塞?起疹子?

621
00:33:38,200 --> 00:33:39,600
味觉麻木?

622
00:33:39,700 --> 00:33:41,700
我们称之为"镉中毒"

623
00:33:41,900 --> 00:33:43,800
很快 这儿所有人

624
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
都会产生这些症状

625
00:33:47,500 --> 00:33:50,100
你看上去也不太好 女士

626
00:33:53,900 --> 00:33:55,600
Cowan女士 你不觉得...

627
00:33:55,600 --> 00:33:56,900
你敢说出来 没有

628
00:33:57,500 --> 00:33:59,000
没有 我没有

629
00:34:04,900 --> 00:34:06,500
这是Caroline的最爱

630
00:34:06,600 --> 00:34:09,200
当她喝的时候 会觉得有土腥味

631
00:34:09,500 --> 00:34:10,800
为什么 那里面是什么

632
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
食用色素和土

633
00:34:14,900 --> 00:34:16,200
拿着这件T恤 拿着

634
00:34:16,300 --> 00:34:18,600
Halliward先生马上要从机场过来了

635
00:34:19,000 --> 00:34:20,200
赶快去

636
00:34:20,600 --> 00:34:22,900
没关系 来点儿 来点儿粉

637
00:34:23,000 --> 00:34:24,800
没事 就来点儿粉

638
00:34:25,200 --> 00:34:26,600
没关系

639
00:34:27,600 --> 00:34:29,000
会好的

640
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
嘿 Martin 很高兴看到你回来

641
00:34:38,500 --> 00:34:40,100
谢谢

642
00:34:40,200 --> 00:34:41,100
Martin

643
00:34:42,700 --> 00:34:44,700
你看起来比上次精神好很多

644
00:34:44,900 --> 00:34:46,500
医生认为我会挺过来的

645
00:34:47,900 --> 00:34:49,600
我只是想谢谢你

646
00:34:49,700 --> 00:34:51,300
我听说你对Bryan说的那些话了

647
00:34:51,300 --> 00:34:54,900
虽然我很想那小子得到教训

648
00:34:55,200 --> 00:34:56,800
但让你丢了工作 我感到很抱歉

649
00:34:56,800 --> 00:34:57,900
噢 不用担心那个

650
00:34:57,900 --> 00:34:59,900
就像我说的 我只是路过而已

651
00:35:00,000 --> 00:35:02,100
要我说 怎么能这么做生意

652
00:35:02,300 --> 00:35:03,400
的确

653
00:35:03,900 --> 00:35:05,300
我希望我仍然在经营

654
00:35:05,300 --> 00:35:07,100
那家老旧的五金商店

655
00:35:07,100 --> 00:35:09,100
你绝对会是个好帮手

656
00:35:18,500 --> 00:35:20,100
嘿 烧烤怎么样

657
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
有你喜欢吃的么 那...

658
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
那很好

659
00:35:22,700 --> 00:35:24,100
你现在所拨打的是市长电话

660
00:35:24,100 --> 00:35:25,600
在你嘀声之后请留言

661
00:35:26,000 --> 00:35:27,200
市长先生

662
00:35:27,400 --> 00:35:29,200
这已经是我的第三通留言

663
00:35:29,200 --> 00:35:31,400
所以我在想你是不是在有意躲着我

664
00:35:32,000 --> 00:35:34,100
你还记得我们为你连任

665
00:35:34,100 --> 00:35:35,700
所捐的那笔可观数额吧

666
00:35:36,200 --> 00:35:37,800
你知道关于这块土地有问题

667
00:35:37,800 --> 00:35:39,700
- 但一直都没跟我说 对吗
- Caroline

668
00:35:41,800 --> 00:35:43,400
你好 Halliward先生

669
00:35:43,600 --> 00:35:46,200
欢迎来Apple Springs
非常高兴您能来

670
00:35:46,300 --> 00:35:47,900
很高兴再次见到你 Caroline

671
00:35:48,100 --> 00:35:49,400
非常棒的销售额

672
00:35:49,500 --> 00:35:50,500
谢谢

673
00:35:51,700 --> 00:35:52,800
你还好吧?

674
00:35:53,200 --> 00:35:54,600
你的脸看上去有些红

675
00:35:54,900 --> 00:35:57,000
只是 你知道 晒伤

676
00:35:57,000 --> 00:35:58,300
带我参观一圈怎么样

677
00:35:58,400 --> 00:36:00,300
我很想看看你的成果

678
00:36:00,800 --> 00:36:01,800


679
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
好

680
00:36:03,300 --> 00:36:04,300
跟我来

681
00:36:04,500 --> 00:36:06,600
这里是休息室

682
00:36:06,800 --> 00:36:08,600
这个我们把它弄的小一些

683
00:36:08,600 --> 00:36:11,500
省了一些钱 我觉得挺奏效

684
00:36:11,600 --> 00:36:13,700
你确定你还好么 Caroline

685
00:36:13,900 --> 00:36:15,100
你看起来有些不在状态

686
00:36:15,100 --> 00:36:17,200
没有 我 我很好

687
00:36:17,700 --> 00:36:19,600
一直东奔西跑 辛苦你了

688
00:36:19,600 --> 00:36:20,900
好吧 大家 来下注吧

689
00:36:20,900 --> 00:36:22,700
- 不要以为我们没有注意到
- 底注100块

690
00:36:22,900 --> 00:36:25,900
这家店的成功是锦上添花

691
00:36:26,000 --> 00:36:28,200
我加入 五分钟

692
00:36:28,300 --> 00:36:30,200
- 她在七分钟的时候崩溃
- 我说三分钟

693
00:36:30,200 --> 00:36:31,900
- 我说不到两分钟
- 好吧 不到两分钟

694
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
你们是三 五 五 七

695
00:36:34,000 --> 00:36:34,800
嗯

696
00:36:34,800 --> 00:36:36,600
这家店的经营 我很满意

697
00:36:36,700 --> 00:36:40,000
所以我很希望你加入我们公司本部

698
00:36:41,900 --> 00:36:42,900


699
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
噢 谢谢您 您不会后悔的

700
00:36:45,400 --> 00:36:46,900
我明天一早就会坐飞机离开

701
00:36:46,900 --> 00:36:49,600
- 我也随时可以出发
- 不用这么着急

702
00:36:50,400 --> 00:36:54,100
你只用一周时间就让这家店
经营的如此只好

703
00:36:54,200 --> 00:36:57,900
我非常希望看到你的这种新的经营策略

704
00:36:58,100 --> 00:36:59,900
长期的实践效果如何

705
00:37:02,100 --> 00:37:02,800
您是什么意思

706
00:37:02,800 --> 00:37:05,100
噢 在这个镇再呆一段时间

707
00:37:05,300 --> 00:37:07,100
大约六个月

708
00:37:07,300 --> 00:37:08,200
不

709
00:37:08,700 --> 00:37:10,500
请别让我继续留在这里 先生

710
00:37:10,700 --> 00:37:11,700
我不能

711
00:37:11,900 --> 00:37:13,700
这家店不安全

712
00:37:14,000 --> 00:37:15,400
它有毒

713
00:37:15,600 --> 00:37:17,300
啊噢 太快了吧

714
00:37:17,400 --> 00:37:19,700
噢耶 归我啦

715
00:37:20,600 --> 00:37:22,900
Hardison 你看我们直播怎么样

716
00:37:22,900 --> 00:37:24,400
我说我们就这么办

717
00:37:25,600 --> 00:37:27,800


718
00:37:27,900 --> 00:37:29,800
毒 什么毒

719
00:37:30,100 --> 00:37:32,100
在我们脚下的这片土地有毒

720
00:37:32,100 --> 00:37:34,200
她曾经警告过我 我没听

721
00:37:34,200 --> 00:37:37,100
- "她"是谁?
- 噢 我把她赶走了

722
00:37:37,100 --> 00:37:39,400
- 我消灭了证据 因为我知道
你也会这么要求 - 天啊

723
00:37:39,500 --> 00:37:42,200
这是哪门子公司责任

724
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
嗯 现在又有什么关系

725
00:37:43,600 --> 00:37:45,800
我们彼此都知道这公司
从里到外都腐朽了

726
00:37:45,800 --> 00:37:47,300
我们都知道是怎么回事

727
00:37:47,600 --> 00:37:48,700
我们贿赂政府

728
00:37:48,700 --> 00:37:50,200
买下土地

729
00:37:50,200 --> 00:37:52,100
但是现在 我们得到报应了 不是么

730
00:37:52,200 --> 00:37:53,900
还有这些卖我们廉价玩意儿的
可怜蠢货们

731
00:37:53,900 --> 00:37:55,800
连病了都没有医疗保险

732
00:37:55,900 --> 00:37:57,500
而且他们肯定要病的

733
00:37:57,500 --> 00:38:00,100
Caroline 冷静一点

734
00:38:00,600 --> 00:38:01,900
别那么看着我 先生

735
00:38:02,100 --> 00:38:04,600
如果你认为我会为了公司去死

736
00:38:04,700 --> 00:38:06,000
那你可就错了

737
00:38:07,100 --> 00:38:08,300
别说了

738
00:38:13,800 --> 00:38:15,800
给我接通公司电话

739
00:38:43,100 --> 00:38:45,200
两周后

740
00:38:45,300 --> 00:38:46,500
我们保持联系

741
00:38:47,200 --> 00:38:50,600
先生 二十分钟后我们有一个
危机处理的新闻发布会

742
00:38:50,700 --> 00:38:51,600
取消

743
00:38:51,600 --> 00:38:53,800
这家店已经无药可救了

744
00:39:02,800 --> 00:39:04,000
当地的商铺又重新开业了

745
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
每个被解雇的的人又有了工作

746
00:39:06,300 --> 00:39:07,600
那楼怎么办

747
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
我听说一个匿名募捐者已经投标

748
00:39:10,400 --> 00:39:12,800
他说打算把那儿改造成当地高中的剧院

749
00:39:12,900 --> 00:39:16,000
这个国家对于艺术领域投资不足
你不觉得么

750
00:39:16,100 --> 00:39:18,300
真是老奸巨猾

751
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
噢 宝贝 糖果店开张了 去么

752
00:39:21,200 --> 00:39:22,300
听上去不错

753
00:39:22,800 --> 00:39:23,900
好吧

754
00:39:30,400 --> 00:39:31,700
第二个

755
00:39:33,100 --> 00:39:34,300
- 嘿
- 嘿

756
00:39:34,500 --> 00:39:35,900
- 你怎么样
- 我很好

757
00:39:36,000 --> 00:39:37,100
他一切顺利么

758
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
噢 你知道 他很适应这里

759
00:39:39,300 --> 00:39:42,100
感谢你所做的一切

760
00:39:42,200 --> 00:39:43,900
这里又让我有了家的感觉

761
00:39:45,800 --> 00:39:47,100
你想 啊...

762
00:39:48,400 --> 00:39:50,900
你想吃晚餐么...和我?

763
00:39:53,500 --> 00:39:55,400
- 今晚?
- 星期六怎么样?

764
00:39:55,500 --> 00:39:57,700
我要出城几天

765
00:39:59,200 --> 00:40:00,500
我非常愿意

766
00:40:01,300 --> 00:40:02,400
太好了

767
00:40:06,900 --> 00:40:11,300
俄克拉荷马城郊外

768
00:41:02,300 --> 00:41:03,800
爸爸

