1
00:00:03,500 --> 00:00:06,600
都市侠盗 第五季第15集

2
00:00:06,700 --> 00:00:07,900
你哪儿失误了

3
00:00:12,600 --> 00:00:13,800
整件事是怎么开始的?

4
00:00:20,700 --> 00:00:22,000
你确定这种药能治好?

5
00:00:22,200 --> 00:00:27,300
在PallaGen公司的内线透露
76%用了新药Trimethia的孩子

6
00:00:22,100 --> 00:00:24,300
{\a6}一个月前

7
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
都痊愈了

8
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
可他们却不发布这种药

9
00:00:30,100 --> 00:00:32,500
它只对斯坦霍普氏肉瘤有效 而且...

10
00:00:33,900 --> 00:00:35,400
我们都明白这药有多贵

11
00:00:35,600 --> 00:00:38,200
这种药不会有市场
所以他们不会生产

12
00:00:38,300 --> 00:00:40,900
没有足够多的孩子因为斯坦霍普氏肉瘤而死
所以不会有利润

13
00:00:41,400 --> 00:00:42,800
足够多的孩子...

14
00:00:45,000 --> 00:00:47,100
死于这种病的孩子已经够多了

15
00:00:47,700 --> 00:00:52,500
我的病人... Danny Sullivan
他已经时日无多

16
00:00:54,000 --> 00:00:54,900
他得用这药才行

17
00:00:55,000 --> 00:00:57,100
我不想让他父母
抱有无谓的希望

18
00:00:57,800 --> 00:01:01,700
一旦抱有无谓的希望
失去的时候会格外痛苦

19
00:01:01,900 --> 00:01:06,000
没有回应的祈求...最终...
也都会消失

20
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
但孩子的父母要做的努力

21
00:01:08,200 --> 00:01:10,600
任何努力想救他们的孩子
却没有付诸行动?

22
00:01:18,000 --> 00:01:19,700
别让他们背上那样的包袱

23
00:01:20,400 --> 00:01:22,300
好吗?别那样

24
00:01:23,500 --> 00:01:24,700
我会处理的

25
00:01:26,900 --> 00:01:29,100
什么时候开始Nate会拥抱客户了?

26
00:01:29,400 --> 00:01:32,100
他有7年没见她了

27
00:01:32,100 --> 00:01:33,900
从Sam的葬礼之后

28
00:01:34,900 --> 00:01:37,400
Giallo医生是他儿子的医生

29
00:01:38,700 --> 00:01:39,900
哦

30
00:01:40,200 --> 00:01:44,100
PallaGen把所有药物的样品
都存放在10楼的实验室

31
00:01:44,300 --> 00:01:45,400
我们干过无数遍了

32
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
实验室的门是按键型的

33
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
我们5分钟就能打开

34
00:01:48,300 --> 00:01:49,600
- 重点不是实验室
- 那是什么?

35
00:01:49,600 --> 00:01:50,500
是这栋建筑

36
00:01:50,500 --> 00:01:53,800
安保系统都不在这里
平面图也被改动过

37
00:01:53,800 --> 00:01:56,300
Highpoint大厦不单是
PallaGen公司的所在地对吧?

38
00:01:56,400 --> 00:01:58,200
看这儿 这里... 20层...

39
00:01:58,300 --> 00:02:01,600
是联邦执法机构的网络集成服务器

40
00:02:02,000 --> 00:02:04,600
你知道所谓网络文件的云存储吧?

41
00:02:04,600 --> 00:02:06,200
压根没有云

42
00:02:06,600 --> 00:02:10,300
它们在全球的这种服务器上
来回跃迁

43
00:02:10,300 --> 00:02:12,000
我是说5分钟这儿 3小时那儿

44
00:02:12,000 --> 00:02:15,800
在某个时间点 可能有FBI
缉毒局 国际刑警的数据

45
00:02:15,800 --> 00:02:18,700
在Highpoint大厦进行交换

46
00:02:18,700 --> 00:02:20,600
好了 那么Highpoint大厦的安保
非常严密

47
00:02:20,600 --> 00:02:21,500
我们查到什么没有

48
00:02:21,500 --> 00:02:23,200
哦 有的 我想你会想要这个

49
00:02:23,400 --> 00:02:24,500
Eloit?

50
00:02:24,600 --> 00:02:25,800
Parker?

51
00:02:26,800 --> 00:02:27,900
我们现在进入

52
00:02:29,100 --> 00:02:31,300
您的包 女士 谢谢

53
00:02:31,800 --> 00:02:33,100
请直走穿过

54
00:02:38,500 --> 00:02:41,300
Nate 能听到我说话吗?Nate?

55
00:02:41,300 --> 00:02:42,700
怎么了...信号怎么回事?

56
00:02:42,700 --> 00:02:43,600
我检查看看

57
00:02:44,100 --> 00:02:45,600
信号很不稳定

58
00:02:46,100 --> 00:02:47,400
没人讲电话

59
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
也没人查看邮件

60
00:02:50,300 --> 00:02:51,500
电话讯号被屏蔽了

61
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
无线信号屏蔽

62
00:02:55,500 --> 00:02:57,400
我只在中情局见过

63
00:03:05,500 --> 00:03:07,500
之前我们只在另一个系统见过

64
00:03:08,100 --> 00:03:10,200
别抬头 我们得出去... 立刻

65
00:03:11,900 --> 00:03:13,100
有个问题

66
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
安保系统是Steranko

67
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
见鬼

68
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
不 别泄气
我们曾经破解过Steranko系统

69
00:03:20,000 --> 00:03:22,800
没有 我们逃出了Steranko系统...
差点没出来

70
00:03:23,100 --> 00:03:25,500
两年来他们改进了系统

71
00:03:25,500 --> 00:03:27,400
因为上次我们的闯入

72
00:03:27,700 --> 00:03:31,200
唯一进出的通讯方式只有固定电话

73
00:03:31,200 --> 00:03:33,500
好消息是我能黑进地下的交换机

74
00:03:33,500 --> 00:03:35,800
那你就能控制所有进出大厦的电话

75
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
是的 但也只有这样
检查和匹配电话

76
00:03:37,800 --> 00:03:39,300
好 那我们有多久才能

77
00:03:39,300 --> 00:03:41,700
进入大厦和... 蒙骗他们一会儿?

78
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
Danny Sullivan还剩两个月了

79
00:03:44,300 --> 00:03:45,200
我能一个月搞定

80
00:03:45,200 --> 00:03:47,600
好 Steranko重心在下面

81
00:03:47,600 --> 00:03:49,100
最困难的部分处于低楼层

82
00:03:49,100 --> 00:03:50,200
那我们就从楼顶进入

83
00:03:50,200 --> 00:03:52,600
给我看下周围的办公楼

84
00:03:52,700 --> 00:03:54,000
收到

85
00:03:58,400 --> 00:03:59,500
停

86
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
哦 你好啊 小美人

87
00:04:03,300 --> 00:04:04,600
好的 那是Dolan剧院

88
00:04:04,600 --> 00:04:07,200
100多年前修建在上海隧道上
(连接波特兰唐人街及市中心的地道)

89
00:04:07,300 --> 00:04:08,000
上海隧道四通八达

90
00:04:08,000 --> 00:04:10,600
很多办公楼都建在它的上面

91
00:04:11,400 --> 00:04:13,100
安保系统简直就是没有

92
00:04:14,000 --> 00:04:15,100
Sophie

93
00:04:15,500 --> 00:04:16,700
我已经想好了

94
00:04:18,200 --> 00:04:22,400
"麦克白" 三周后上演

95
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
Highpoint大厦在50米外

96
00:04:27,200 --> 00:04:29,500
现在我们只需要让你从绳索上滑过去

97
00:04:29,500 --> 00:04:30,800
别伤着就好

98
00:04:32,400 --> 00:04:33,700
这次的活儿对你意义重大

99
00:04:34,900 --> 00:04:38,100
V等于G乘以T乘以A

100
00:04:38,300 --> 00:04:40,300
速率等于重力

101
00:04:40,300 --> 00:04:44,400
9.8米/秒的平方乘以秒数

102
00:04:44,400 --> 00:04:48,400
乘以绳索的角度余弦

103
00:04:48,400 --> 00:04:50,200
- 减去摩擦力
- 减去摩擦力

104
00:04:51,100 --> 00:04:53,000
可是以前这类策划工作

105
00:04:53,000 --> 00:04:55,300
你通常都是一个人完成的

106
00:04:55,600 --> 00:04:57,200
还有你的酒

107
00:04:57,200 --> 00:04:59,700
但最近 你一直让我参与策划

108
00:04:59,700 --> 00:05:01,600
不仅是偷窃 骗局也是

109
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
Parker 你知道吗
你不会让感情影响自己的判断

110
00:05:07,200 --> 00:05:11,400
你...你会旋转着看问题

111
00:05:11,500 --> 00:05:14,000
在三维空间旋转

112
00:05:14,200 --> 00:05:16,400
就像拼图 直到它们组合起来

113
00:05:16,400 --> 00:05:17,900
虽然这不是我想的方法 但是

114
00:05:20,000 --> 00:05:21,300
我相信你的判断

115
00:05:25,400 --> 00:05:26,500
真的

116
00:05:29,600 --> 00:05:31,000
30公里每小时

117
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
你算出来的这个数字吗

118
00:05:35,300 --> 00:05:40,300
这神奇的诱惑不会是凶兆
也不会是吉兆

119
00:05:40,500 --> 00:05:42,100
Zachary 听着

120
00:05:42,100 --> 00:05:44,600
女巫刚刚向麦克白透露了预言

121
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
而...而他很害怕

122
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
为什么...为什么他要害怕

123
00:05:48,300 --> 00:05:51,700
因为他动了觊觎皇冠的念头

124
00:05:51,700 --> 00:05:57,100
他被恐惧所笼罩
担心最黑暗的秘密暴露

125
00:05:58,500 --> 00:06:00,400
好吧 休息五分钟 各位

126
00:06:00,800 --> 00:06:02,100
好了 各位 休息五分钟

127
00:06:02,100 --> 00:06:04,000
休息回来 从第4幕开始

128
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
- 嗨
- 嗨

129
00:06:06,600 --> 00:06:07,700
怀念舞台上吗

130
00:06:07,800 --> 00:06:08,900


131
00:06:09,000 --> 00:06:10,100
真的?一点也不?

132
00:06:10,100 --> 00:06:14,600
我的演艺才能在榨干人们钱包时
才能大放异彩

133
00:06:15,200 --> 00:06:17,400
我真的很喜欢坐着舞台下面导演

134
00:06:17,600 --> 00:06:19,700
爱死了

135
00:06:20,900 --> 00:06:23,800
我这辈子第一次
找到属于自己的地方

136
00:06:28,900 --> 00:06:30,500
你哪儿失误了

137
00:06:32,900 --> 00:06:35,100
我们把你从河里救上来时
你神智半昏迷

138
00:06:35,100 --> 00:06:37,200
说你失误了

139
00:06:41,200 --> 00:06:42,500
Ford先生

140
00:06:43,600 --> 00:06:45,400
你的朋友们是怎么死的

141
00:06:54,600 --> 00:06:55,700
我在哪儿

142
00:06:56,100 --> 00:06:58,800
你在三一州立医院的罪犯拘留室

143
00:06:58,900 --> 00:07:02,200
你的头部受到创伤
所以短期记忆会有一点模糊

144
00:07:02,700 --> 00:07:04,000
我是Ellen Casey

145
00:07:04,600 --> 00:07:06,900
我将对你及...你的精神状态进行评估

146
00:07:07,300 --> 00:07:09,700
以便理清今天发生的一切

147
00:07:10,400 --> 00:07:14,700
我们收到企图闯入Highpoint大厦的报告

148
00:07:16,000 --> 00:07:19,100
发生了枪击及车辆坠河

149
00:07:20,000 --> 00:07:23,900
我...我不...

150
00:07:24,000 --> 00:07:25,700
Ford先生 我是来帮你的

151
00:07:25,700 --> 00:07:28,800
我...我只是想了解真相 明白吗

152
00:07:28,800 --> 00:07:29,600
拜托

153
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
请集中注意

154
00:07:41,500 --> 00:07:43,600
请在五分钟内各就各位

155
00:07:44,900 --> 00:07:46,700
各位 请在五分钟内各就各位

156
00:07:47,600 --> 00:07:49,800
真是一场灾难

157
00:07:49,800 --> 00:07:51,300
扮演麦克白夫人的演员没有出现

158
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
我得顶替上场

159
00:07:52,300 --> 00:07:53,600
哦 你会演的很棒的

160
00:07:53,600 --> 00:07:56,100
你过去冲我撒谎的技巧堪称惊人

161
00:07:56,100 --> 00:07:57,500
而这次完全失败

162
00:07:57,500 --> 00:08:00,500
听着 午场的观众会是我们逃脱的掩护

163
00:08:00,500 --> 00:08:01,300
属于骗局的一部分

164
00:08:01,300 --> 00:08:03,400
所以你一定会超棒的
因为一涉及骗局你就超棒

165
00:08:05,800 --> 00:08:07,400
- 演出成功
- 演出成功

166
00:08:08,200 --> 00:08:12,900
好了 Parker 演出即将开始 3 2 1

167
00:08:13,300 --> 00:08:14,700
好戏上演

168
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
5公斤的疯狂

169
00:08:26,700 --> 00:08:28,200
2公斤的背包

170
00:08:41,600 --> 00:08:44,200
Parker 有两个警卫
24小时驻守20楼

171
00:08:44,200 --> 00:08:49,200
他们很快会上来检查屋顶警报
还有4 3 2 1秒

172
00:08:55,000 --> 00:08:56,700
Parker 安全了吗 Parker?

173
00:08:56,800 --> 00:09:00,200
伙计 我绞尽脑汁想加强耳机信号

174
00:09:00,200 --> 00:09:02,900
但我已经跟你说过了
一旦进入大楼 就收不到讯息了

175
00:09:04,100 --> 00:09:05,300
Sophie怎么样了

176
00:09:05,300 --> 00:09:08,300
注视着人类恶念的魔鬼们

177
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
挺不错

178
00:09:10,000 --> 00:09:12,700
解除我女性的柔弱

179
00:09:12,900 --> 00:09:14,500
用最...

180
00:09:18,000 --> 00:09:23,900
自头...自顶至踵贯注我的全身

181
00:09:23,900 --> 00:09:25,800
哦 拜托

182
00:09:43,800 --> 00:09:45,000
12楼有警报

183
00:09:45,200 --> 00:09:46,500
去12层

184
00:09:47,100 --> 00:09:48,600
这回是5楼

185
00:09:50,900 --> 00:09:51,800
Highpoint大厦

186
00:09:51,800 --> 00:09:54,600
这里是Steranko系统722号接线员

187
00:09:54,600 --> 00:09:55,500
我们这里显示警报被触发了

188
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
都是误报

189
00:09:57,000 --> 00:10:00,200
我们已经证实那些地方没有人闯入

190
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
能关掉警报吗

191
00:10:01,900 --> 00:10:05,000
请提供大楼保安密码

192
00:10:05,000 --> 00:10:07,700
B22Z98

193
00:10:07,700 --> 00:10:11,300
谢谢 我们的技术人员
刚在附近完成另一项任务

194
00:10:11,300 --> 00:10:12,500
他们马上就到

195
00:10:12,500 --> 00:10:14,800
- 谢谢
- Highpoint大楼

196
00:10:14,800 --> 00:10:18,000
你好 这里是Steranko系统722号接线员

197
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
我们这里显示警报被触发了

198
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
是的 听着 大楼外的一个变压器损坏了

199
00:10:21,000 --> 00:10:23,300
造成电流时强时弱

200
00:10:23,300 --> 00:10:26,000
到处警铃大作

201
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
能把它关闭吗

202
00:10:27,800 --> 00:10:29,400
谢天谢地 你们终于来了

203
00:10:29,400 --> 00:10:30,200
什么

204
00:10:30,200 --> 00:10:32,100
谢天谢地 你们终于来了

205
00:10:32,400 --> 00:10:33,800
这里够吵的啊

206
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
请报大楼保安密码

207
00:10:36,800 --> 00:10:39,200
B22Z98

208
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
谢谢

209
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
我搞定了

210
00:10:42,800 --> 00:10:44,600
10楼的系统出现周期性的错误

211
00:10:44,600 --> 00:10:45,700
会不断重置警报

212
00:10:45,700 --> 00:10:48,500
如果我们不去修 警报会响一天的

213
00:10:48,600 --> 00:10:50,400
去 赶紧去

214
00:11:05,700 --> 00:11:07,300
最多两分钟 时间宝贵

215
00:11:08,200 --> 00:11:09,900
我收到了这里的保安系统警报

216
00:11:09,900 --> 00:11:11,400
我们已经跟警报公司说了是误报

217
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
技术人员正在楼上维修

218
00:11:13,000 --> 00:11:15,500
没关系 我得去看看 是规矩

219
00:11:16,000 --> 00:11:17,300
在20楼 伙计

220
00:11:17,800 --> 00:11:19,700
伙计们 有警察来了

221
00:11:20,100 --> 00:11:22,200
B组12号 请确认警报

222
00:11:23,300 --> 00:11:26,200
无线电 无线电还能用

223
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
确认没有技术人员在场

224
00:11:29,000 --> 00:11:31,300
重复一遍 确认没有技术人员在场

225
00:11:32,100 --> 00:11:33,900
你们俩呆在这儿 你们俩跟我来

226
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
好的

227
00:11:38,300 --> 00:11:40,400
快 走走走 别弄了

228
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
跟着他们 我去后面包抄

229
00:11:52,700 --> 00:11:54,000
怎么了

230
00:12:05,500 --> 00:12:06,700
快点

231
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
被锁住了

232
00:12:12,200 --> 00:12:13,900
真的假的?

233
00:12:16,200 --> 00:12:17,800
- 看玩笑吧?
- 有我呢

234
00:12:24,600 --> 00:12:26,400
- 等等 等等
- 怎么了?

235
00:12:26,400 --> 00:12:27,800
我需要调整一下我的手势

236
00:12:31,400 --> 00:12:32,600
我拉住你了

237
00:12:33,100 --> 00:12:34,300
不要松手 亲爱的

238
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
不会的

239
00:12:37,500 --> 00:12:38,700
啊

240
00:12:39,300 --> 00:12:41,300
不  Hardison

241
00:12:42,300 --> 00:12:43,700
怎么了? Parker 说话?

242
00:12:44,400 --> 00:12:46,000
Nate 我中弹了

243
00:12:47,200 --> 00:12:48,100
Hardison摔伤了

244
00:12:48,200 --> 00:12:50,100
他摔断了腿

245
00:12:51,100 --> 00:12:53,100
内脏也受损了

246
00:12:54,400 --> 00:12:56,100
把车开到巷子里去

247
00:12:56,200 --> 00:12:59,000
来... 我们走...

248
00:12:59,300 --> 00:13:00,900
我可以把他扶到卸货口

249
00:13:00,900 --> 00:13:02,900
把车开到那儿去

250
00:13:03,400 --> 00:13:06,900
你会没事的
有我呢 有我呢

251
00:13:10,100 --> 00:13:11,500
喂 喂

252
00:13:11,800 --> 00:13:13,000
天哪 Hardison.

253
00:13:14,700 --> 00:13:15,800
我们走...

254
00:13:16,700 --> 00:13:18,400
Parker 快来

255
00:13:18,500 --> 00:13:19,800
我们就到了

256
00:13:21,500 --> 00:13:23,400
来 好了

257
00:13:23,400 --> 00:13:24,700
不许动

258
00:13:32,100 --> 00:13:33,200
快走

259
00:13:55,500 --> 00:13:56,800
Eliot上车了没?

260
00:13:58,700 --> 00:14:01,000
我在

261
00:14:01,900 --> 00:14:03,400
兄弟 我在

262
00:14:29,700 --> 00:14:30,900
Nate

263
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
去桥上

264
00:14:33,100 --> 00:14:34,500
只要我们能开到桥那边...

265
00:14:43,200 --> 00:14:45,300
把车停下

266
00:14:47,200 --> 00:14:49,100
把手举起来

267
00:15:16,900 --> 00:15:18,100
不许动

268
00:15:19,300 --> 00:15:20,600
当心

269
00:15:20,900 --> 00:15:22,100
拦住他们

270
00:15:50,600 --> 00:15:52,400
警方把这个送来了

271
00:15:52,500 --> 00:15:54,400
他们把车从河里拖上来

272
00:15:57,900 --> 00:16:00,400
你朋友的身份已经确定

273
00:16:23,500 --> 00:16:25,900
看住他 禁止探望或电话

274
00:16:29,400 --> 00:16:31,700
国际刑警
我是Frierson探员 请讲?

275
00:16:33,200 --> 00:16:35,000
国际刑警 波特兰分局

276
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
波特兰警察局核实了开火报告

277
00:16:48,000 --> 00:16:51,200
他们说派了两人跟大厅保安做笔录

278
00:16:51,200 --> 00:16:53,900
他们说过曾派人过去?

279
00:16:54,000 --> 00:16:57,200
大厅保安证实有两个探员来做过笔录

280
00:16:57,300 --> 00:16:59,700
摄像机15秒循环播放

281
00:16:59,800 --> 00:17:00,900
拍到了这个

282
00:17:03,600 --> 00:17:05,500
给波特兰分局打电话

283
00:17:06,500 --> 00:17:08,200
我要检查尸体

284
00:17:21,100 --> 00:17:24,500
你说巡警进了大厅
之后与保安一起上楼了

285
00:17:24,500 --> 00:17:27,400
后来他又跑回大厅叫了后援

286
00:17:30,300 --> 00:17:31,800
我要去剧院一趟

287
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
拜托 不要打断演出

288
00:17:34,500 --> 00:17:36,100
我们的午场已经够糟了

289
00:17:36,100 --> 00:17:37,000
出了什么事?

290
00:17:37,000 --> 00:17:39,700
麦克白夫人演的惨不忍睹

291
00:17:39,700 --> 00:17:42,700
她只是个替补
我们的主演很棒

292
00:17:42,800 --> 00:17:45,600
用最凶恶的残忍
自顶至踵贯注我的全身

293
00:17:46,000 --> 00:17:48,100
凝结我的血液

294
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
不要让...

295
00:17:49,400 --> 00:17:50,600
不介意我四处看看吧

296
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
当然

297
00:17:58,200 --> 00:18:00,300
Ford先生 警察调查完毕了

298
00:18:02,100 --> 00:18:04,200
他们什么时候逮捕我?

299
00:18:04,700 --> 00:18:06,400
只要医生允许

300
00:18:06,500 --> 00:18:07,600
明白了

301
00:18:08,900 --> 00:18:10,700
你很爱他们 不是吗

302
00:18:16,800 --> 00:18:19,200
我能再问一个问题吗

303
00:18:22,300 --> 00:18:24,100
为什么说谎?

304
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
我没有

305
00:18:30,400 --> 00:18:34,200
你们占用剧院的地下室
长达三个星期 这不合理

306
00:18:34,500 --> 00:18:36,200
有很多种方法潜入屋顶

307
00:18:36,200 --> 00:18:39,600
你却选择了上海隧道

308
00:18:39,800 --> 00:18:41,100
这就是Dolan剧院了

309
00:18:41,100 --> 00:18:44,200
100多年前修建在上海隧道上
(连接波特兰唐人街及市中心的地道)

310
00:18:44,300 --> 00:18:47,200
上海隧道四通八达
很多办公楼都建在它的上面

311
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
只为上屋顶 花了三周的时间

312
00:18:54,200 --> 00:18:56,800
这说不通啊 除非你

313
00:19:01,800 --> 00:19:05,700
打通了连接上海隧道的地基

314
00:19:06,600 --> 00:19:09,000
知道我在隧道尽头发现什么了?

315
00:19:16,500 --> 00:19:18,300
屋顶不是入口

316
00:19:18,600 --> 00:19:22,300
电梯井才是你们的入口 对吗

317
00:19:27,100 --> 00:19:29,100
我是这么想的

318
00:20:05,200 --> 00:20:07,800
如果我们不去修 警报会响一天的

319
00:20:07,900 --> 00:20:09,700
去 赶紧去

320
00:20:10,600 --> 00:20:12,300
我收到了这里的保安系统警报

321
00:20:13,400 --> 00:20:14,700
走 走

322
00:20:14,900 --> 00:20:16,400
跟着他们 我去后面包抄

323
00:20:22,700 --> 00:20:24,000
锁住了?

324
00:20:39,100 --> 00:20:40,900
为什么我要撒谎?

325
00:20:41,200 --> 00:20:43,700
为什么  我搞砸了一切
他们都死了

326
00:20:43,700 --> 00:20:46,200
我失去了一切
他们是我的全部

327
00:20:46,300 --> 00:20:49,500
为什么 为什么我要撒谎?

328
00:20:51,500 --> 00:20:52,600
据我大胆猜测

329
00:20:52,600 --> 00:20:56,700
你已经意识到这儿不是医院

330
00:20:59,100 --> 00:21:00,500
怎么猜到的?

331
00:21:04,700 --> 00:21:05,900
好吧...

332
00:21:11,500 --> 00:21:14,500
医院...相信我
我去过不少医院

333
00:21:14,500 --> 00:21:15,900
大多数很吵

334
00:21:16,000 --> 00:21:17,900
可我在这儿没听到任何广播

335
00:21:17,900 --> 00:21:19,900
警报声 甚至滴滴声

336
00:21:20,600 --> 00:21:24,600
你之前看的那些文件
应该是来自波特兰警方的

337
00:21:24,600 --> 00:21:27,300
但上面有国际刑警的代码

338
00:21:27,400 --> 00:21:31,000
你站起来时 整了整外套

339
00:21:31,000 --> 00:21:35,200
你拽了拽衣角来隐藏腰带上的枪

340
00:21:35,300 --> 00:21:37,000
你不是波特兰或州警

341
00:21:37,000 --> 00:21:38,600
FBI... 他们喜欢亮出徽章

342
00:21:38,600 --> 00:21:42,300
顺道一提 我到过FBI波特兰分局

343
00:21:42,400 --> 00:21:44,100
大多数美国人习惯

344
00:21:44,100 --> 00:21:47,200
每94秒看一眼手机

345
00:21:47,300 --> 00:21:50,400
而你... 阻止了自己

346
00:21:50,400 --> 00:21:53,200
你的头...轻轻摇了一下

347
00:21:53,300 --> 00:21:57,000
因为你知道你的手机在这里用不了

348
00:21:57,100 --> 00:22:01,800
只有一所执法机构
会在屏蔽手机信号的大楼里

349
00:22:01,800 --> 00:22:06,100
有一间人手不足 不常使用的办公室

350
00:22:06,300 --> 00:22:14,300
我在国际刑警的Highpoint大楼
Casey探员

351
00:22:16,400 --> 00:22:17,800
很精彩

352
00:22:18,300 --> 00:22:20,700
但屋顶的警报...

353
00:22:20,700 --> 00:22:23,700
只为了引开20层的警卫...对么?

354
00:22:23,700 --> 00:22:27,100
... 所以Parker可以不被人发现

355
00:22:37,700 --> 00:22:43,000
那层的机房里有
承载FBI 缉毒局和国际刑警的数据库

356
00:22:43,000 --> 00:22:44,400
快 快点

357
00:22:44,500 --> 00:22:45,800
但所有文件都是死的

358
00:22:46,700 --> 00:22:49,400
硬盘中没有进行中的案子的情报

359
00:22:50,600 --> 00:22:52,400
没有进行中的案子?

360
00:23:15,900 --> 00:23:19,400
没有进行中的案子

361
00:23:21,300 --> 00:23:22,500
你这混蛋

362
00:23:23,400 --> 00:23:25,300
你就为了这些 不惜他们的性命

363
00:23:25,900 --> 00:23:30,400
不惜牺牲一切

364
00:23:31,200 --> 00:23:37,400
Casey探员 你老板有话要说

365
00:23:39,200 --> 00:23:43,100
Ford先生找的是国际刑警最机密的文件...

366
00:23:45,700 --> 00:23:47,100
那本黑名单

367
00:23:56,900 --> 00:23:58,700
什么黑名单?

368
00:23:58,700 --> 00:24:01,700
五年前的金融危机

369
00:24:01,700 --> 00:24:05,500
FBI 证券交易委员会 国税局
国际刑警...各司其职

370
00:24:05,500 --> 00:24:08,400
他们查到了很多欺诈...

371
00:24:08,500 --> 00:24:11,300
操纵市场 秘密交易

372
00:24:11,500 --> 00:24:14,500
养老金被榨干

373
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
人们的多年储蓄蒸发了

374
00:24:16,600 --> 00:24:18,900
因为权贵之人事先知道体系崩溃

375
00:24:18,900 --> 00:24:22,700
就拿钱脱身了

376
00:24:22,900 --> 00:24:25,100
你还认为我是贼吗 Casey探员?

377
00:24:25,100 --> 00:24:28,600
世界三分之一的财富消失了

378
00:24:29,300 --> 00:24:31,000
史上最大的抢劫案

379
00:24:32,500 --> 00:24:33,400
大家知道是谁干的

380
00:24:33,400 --> 00:24:35,300
但我们决定不起诉了

381
00:24:35,800 --> 00:24:37,200
秩序必须被维持

382
00:24:37,200 --> 00:24:38,700
这就是你加入国际刑警的原因?

383
00:24:38,700 --> 00:24:40,400
毁掉公正?你可以制定法律?

384
00:24:40,400 --> 00:24:42,100
- 我别无选择
- 你可以

385
00:24:42,300 --> 00:24:44,400
正义与秩序...

386
00:24:45,300 --> 00:24:49,100
总有一天 你要面临这样的选择

387
00:24:49,100 --> 00:24:50,900
世界经济体系并不稳定

388
00:24:50,900 --> 00:24:54,200
有数不清的银行家都拴在一条链上

389
00:24:54,500 --> 00:24:56,000
系统必须维持下去

390
00:24:57,600 --> 00:25:00,200
谁开的头谁就必须继续

391
00:25:00,300 --> 00:25:02,500
政府官员...结的案

392
00:25:02,500 --> 00:25:05,700
他们把指控的证据全部带走

393
00:25:05,700 --> 00:25:07,700
所有被偷的钱的银行账户

394
00:25:07,900 --> 00:25:09,100
把它们密封起来

395
00:25:09,100 --> 00:25:11,800
那文件就是黑名单

396
00:25:11,900 --> 00:25:14,200
堪称幕后黑手的圣杯

397
00:25:14,200 --> 00:25:15,900
黑名单在这儿?

398
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
不

399
00:25:18,900 --> 00:25:21,000
你知道所谓网络文件的云存储吧?

400
00:25:21,000 --> 00:25:22,500
压根没有云

401
00:25:22,700 --> 00:25:26,200
它们在全球的这种服务器上来回跃迁

402
00:25:26,200 --> 00:25:27,700
我是说5分钟这儿 3小时那儿

403
00:25:27,700 --> 00:25:31,400
在某个时间点 可能有FBI

404
00:25:31,400 --> 00:25:34,600
缉毒局 国际刑警的数据
在Highpoint大厦进行交换

405
00:25:35,300 --> 00:25:39,700
每月仅有几个小时

406
00:25:39,700 --> 00:25:42,500
黑名单转到了这里

407
00:25:42,500 --> 00:25:48,800
在例行维护期间 转到国际刑警
备用办公室的的结案服务器里

408
00:25:49,000 --> 00:25:50,300
这就是为什么你来波特兰

409
00:25:50,300 --> 00:25:52,600
那么多的地方

410
00:25:52,600 --> 00:25:53,900
你偏偏选了这里

411
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
让人执迷

412
00:25:55,000 --> 00:25:57,800
可你没找到黑名单
还致你朋友于死地

413
00:25:57,800 --> 00:26:00,400
他为什么还在撒谎?

414
00:26:03,100 --> 00:26:04,000
我是Casey

415
00:26:05,300 --> 00:26:06,700
法医的运尸车来了

416
00:26:06,700 --> 00:26:08,100
让他们直接开进车库

417
00:26:08,100 --> 00:26:09,100
直接开进车库

418
00:26:09,100 --> 00:26:10,600
- 等等
- 稍等

419
00:26:10,700 --> 00:26:12,600
- 几具尸体?
- 有几具尸体?

420
00:26:15,600 --> 00:26:16,700
三具

421
00:26:17,900 --> 00:26:19,100
三具?

422
00:26:20,300 --> 00:26:22,100
我们快去20层

423
00:26:22,300 --> 00:26:23,100
带上他

424
00:26:23,100 --> 00:26:26,000
把全员都叫上 全员

425
00:26:26,000 --> 00:26:27,400
所有人集合

426
00:26:31,100 --> 00:26:33,300
检查下文件清单

427
00:26:33,300 --> 00:26:36,000
文件名 Black001

428
00:26:36,200 --> 00:26:37,400
不在服务器上

429
00:26:38,200 --> 00:26:39,700
现在有了

430
00:26:39,800 --> 00:26:41,100
开始备份了

431
00:26:41,900 --> 00:26:43,400
Parker还未得手

432
00:26:44,100 --> 00:26:46,000
Parker还在机房里

433
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
快 快

434
00:26:49,500 --> 00:26:50,400
好的

435
00:26:50,500 --> 00:26:51,600
屋顶没人

436
00:26:51,700 --> 00:26:53,700
我们在20层 正要返回原位

437
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
这就是 为什么你说谎

438
00:27:05,400 --> 00:27:06,500
你还有一员干将

439
00:27:06,500 --> 00:27:08,400
你在帮她争取时间逃走

440
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
开门

441
00:27:09,600 --> 00:27:11,000
是瞳孔识别 我没权利

442
00:27:13,900 --> 00:27:16,000
确认身份中

443
00:27:17,500 --> 00:27:20,000
允许进入 Sterling探员

444
00:27:20,800 --> 00:27:23,000
Parker知道你害死了Hardison吗

445
00:27:27,200 --> 00:27:28,000
好的 进去吧

446
00:27:28,000 --> 00:27:28,800
快进去

447
00:27:31,600 --> 00:27:33,100
你们去检查那头

448
00:27:33,200 --> 00:27:33,900
没人

449
00:27:35,100 --> 00:27:35,900
这边也没有

450
00:27:38,100 --> 00:27:39,400
检查左边

451
00:27:41,400 --> 00:27:42,300
没人

452
00:27:43,200 --> 00:27:44,100
里面都看过了 长官

453
00:27:44,400 --> 00:27:45,300
没有人

454
00:27:45,500 --> 00:27:46,500
关上门

455
00:27:46,600 --> 00:27:47,800
好了 大家出去

456
00:27:47,800 --> 00:27:49,100
快点 出去了

457
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
- 走了
- 快走

458
00:28:27,800 --> 00:28:31,700
- 这么做值得吗 Ford 值得吗
- 退后

459
00:28:37,400 --> 00:28:39,000
你疯了吗

460
00:28:41,700 --> 00:28:43,700
脸做得够逼真

461
00:28:47,000 --> 00:28:48,500
但这是凝胶做的

462
00:28:48,500 --> 00:28:50,400
什么 这尸体是假的吗

463
00:28:50,900 --> 00:28:53,300
我有两个问题要问你 就两个

464
00:28:53,800 --> 00:28:55,200
你跟波特兰警方联系过吗

465
00:28:55,200 --> 00:28:56,900
当然了 还有警卫

466
00:28:56,900 --> 00:28:58,800
我们联系过那里的法医

467
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
在电话里?

468
00:29:00,000 --> 00:29:01,100
在这栋楼里?

469
00:29:01,300 --> 00:29:03,200
第二个问题 不

470
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
Nate 不如你来替我问她第二个问题吧

471
00:29:06,400 --> 00:29:07,500
第二个问题是

472
00:29:07,500 --> 00:29:10,300
法医运尸车的司机去哪儿了

473
00:29:11,000 --> 00:29:12,400
我们收到指示放他们进来

474
00:29:12,600 --> 00:29:15,000
连身份证件都没查过吗

475
00:29:15,800 --> 00:29:17,900
你授权他们进来的啊

476
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
谢了

477
00:29:22,900 --> 00:29:26,100
仅供个人学习参考

478
00:29:26,300 --> 00:29:28,600
巡警是谁扮的

479
00:29:30,600 --> 00:29:33,800
黑名单 你把我们弄过来就是为了这个

480
00:29:33,800 --> 00:29:35,500
我们是为它而来的

481
00:29:35,500 --> 00:29:37,100
你骗了我们

482
00:29:37,300 --> 00:29:38,400
你骗了我

483
00:29:38,500 --> 00:29:39,600
对不起

484
00:29:39,600 --> 00:29:42,800
别怪他 他只是为我保密

485
00:29:42,900 --> 00:29:45,000
我们有时会互相保密

486
00:29:45,100 --> 00:29:47,200
这就是我们的大买卖

487
00:29:47,200 --> 00:29:48,300
这份黑名单

488
00:29:48,300 --> 00:29:51,600
每个月会有三小时在这栋楼里

489
00:29:51,700 --> 00:29:54,000
我们有足够的时间攻破它

490
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
我已经搞定了大部分安保系统

491
00:29:56,000 --> 00:29:59,600
但是有一个环节 我们进去
以后没有足够时间解决

492
00:30:01,500 --> 00:30:03,600
就是机房的生物识别锁

493
00:30:03,600 --> 00:30:05,800
它有滚动的十位数字加密

494
00:30:05,800 --> 00:30:07,900
我没办法黑过去

495
00:30:07,900 --> 00:30:10,000
他们又不会主动放我们过去

496
00:30:14,800 --> 00:30:15,600
你确定吗

497
00:30:15,600 --> 00:30:17,300
不会有事的 你会演得很好的

498
00:30:17,300 --> 00:30:18,800
去吧去吧

499
00:30:19,700 --> 00:30:22,200
- 我觉得不大好
- 是啊

500
00:30:22,700 --> 00:30:24,400
计划最重要嘛

501
00:30:28,000 --> 00:30:30,500
来

502
00:30:30,600 --> 00:30:35,200
注视着人类恶念的魔鬼们

503
00:30:35,400 --> 00:30:40,100
解除我女性的柔弱 用最...

504
00:30:40,400 --> 00:30:41,300
自顶...

505
00:30:41,300 --> 00:30:45,200
这里是Steranko系统722号接线员

506
00:30:45,200 --> 00:30:47,400
我们这里显示警报被触发了

507
00:30:49,900 --> 00:30:51,700
我收到了这里的保安系统警报

508
00:30:52,100 --> 00:30:53,300
走走走

509
00:30:54,800 --> 00:30:56,900
跟着他们 我去后面包抄

510
00:31:12,500 --> 00:31:14,700
B组12号报告 有交火 现去追击

511
00:31:21,100 --> 00:31:23,100
波特兰警察局

512
00:31:23,600 --> 00:31:25,400
我们会查派遣人员记录的

513
00:31:25,400 --> 00:31:27,500
不过别出那栋楼 先生

514
00:31:27,600 --> 00:31:30,800
我们等会儿会派几个警探
给你们录口供

515
00:31:30,900 --> 00:31:32,500
你好 我是Tennant探员

516
00:31:32,500 --> 00:31:34,700
两位今天目击了整个事件 是吗

517
00:31:34,700 --> 00:31:37,400
电话里说会有两个警探来啊

518
00:31:37,400 --> 00:31:40,100
我的搭档在后面查看罪案现场

519
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
不过如果你更想跟他谈...

520
00:31:41,100 --> 00:31:44,300
没这个意思 我们愿意配合你

521
00:31:44,300 --> 00:31:46,000
你给我仔细听着

522
00:31:46,000 --> 00:31:48,400
国际刑警对这些尸体有司法管辖权

523
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
这可超出我权限太多了

524
00:31:50,200 --> 00:31:53,400
我不能在调查进行时
让你拿走尸体

525
00:31:53,700 --> 00:31:55,100
把电话接给你上级

526
00:31:55,100 --> 00:31:56,800
好吧 长官

527
00:31:59,800 --> 00:32:01,100
我是Liebowitz队长

528
00:32:01,200 --> 00:32:02,100
有什么事

529
00:32:04,700 --> 00:32:07,100
我跟...我们今天跟
十几个人讲过电话啊

530
00:32:07,200 --> 00:32:10,800
我见过Sophie Devereaux
把十几个人戏耍于鼓掌之间

531
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
还是在喝醉时

532
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
我亲自去了剧院

533
00:32:14,600 --> 00:32:16,500
拜托 不要打断演出

534
00:32:16,500 --> 00:32:18,000
我们的午场已经够糟了

535
00:32:18,000 --> 00:32:18,900
出了什么事?

536
00:32:19,100 --> 00:32:21,700
麦克白夫人演的惨不忍睹

537
00:32:21,700 --> 00:32:23,100
她只是个替补

538
00:32:23,100 --> 00:32:24,600
我们的主演很棒

539
00:32:24,600 --> 00:32:29,000
来 注视着人类恶念的魔鬼们

540
00:32:29,000 --> 00:32:31,400
用最凶恶的残忍 自顶至踵

541
00:32:31,400 --> 00:32:34,300
贯注我的全身

542
00:32:34,300 --> 00:32:36,400
凝结我的血液

543
00:32:36,400 --> 00:32:41,000
不要让怜悯钻进我的心头

544
00:32:44,000 --> 00:32:46,100
允许进入 Sterling探员

545
00:32:59,800 --> 00:33:00,900
硬盘不见了

546
00:33:06,600 --> 00:33:07,400
收到

547
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
车祸现场的尸体运到了

548
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
文件名 Black001

549
00:33:16,400 --> 00:33:17,700
不在服务器上

550
00:33:17,700 --> 00:33:19,700
现在有了

551
00:33:20,200 --> 00:33:21,500
开始备份了

552
00:33:21,500 --> 00:33:23,700
Parker知道你害死了Hardison吗

553
00:33:25,700 --> 00:33:26,700
好的 进去吧

554
00:33:32,800 --> 00:33:35,100
里面没人 好了 大家出去

555
00:33:35,100 --> 00:33:35,900
快点 出去了

556
00:33:54,100 --> 00:33:55,400
特洛伊木马

557
00:33:55,600 --> 00:33:58,200
- 运尸车是特洛伊木马
- 不

558
00:33:58,600 --> 00:33:59,900
我是特洛伊木马

559
00:34:00,200 --> 00:34:02,300
他们出不去 大楼都封锁了

560
00:34:03,300 --> 00:34:04,800
他们当然出得去

561
00:34:05,300 --> 00:34:06,200
你不是发现了吗

562
00:34:06,600 --> 00:34:08,400
你只是以为那是他们进来的路

563
00:34:11,800 --> 00:34:13,100
你真的认为她能找到吗

564
00:34:13,100 --> 00:34:14,500
几率一半一半嘛

565
00:34:16,000 --> 00:34:16,800
我是Casey特工

566
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
快把街对面的警卫都调去剧院

567
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
不 他们会混在观众里

568
00:34:33,100 --> 00:34:34,300
太棒了

569
00:34:39,600 --> 00:34:41,600
太棒了 太棒了

570
00:34:54,000 --> 00:34:56,100
骗局还没结束吧?

571
00:34:56,700 --> 00:34:58,000
你觉得呢

572
00:34:59,700 --> 00:35:02,200
刚才在那房间里

573
00:35:02,300 --> 00:35:03,800
你什么时候学得那么会演了

574
00:35:03,800 --> 00:35:05,500
是Sophie 她帮了不小的忙

575
00:35:05,500 --> 00:35:09,000
现在她是导演 她找到了自己真正的使命

576
00:35:09,600 --> 00:35:15,400
送你去秘密监狱终身监禁的车来了

577
00:35:18,200 --> 00:35:19,700
有什么遗愿吗

578
00:35:19,800 --> 00:35:20,700
有

579
00:35:21,400 --> 00:35:23,900
找上你 还有一个原因

580
00:35:24,400 --> 00:35:26,300
就是为了跟你提这个要求

581
00:35:26,300 --> 00:35:28,300
不要告诉他们我拿到了黑名单

582
00:35:28,500 --> 00:35:29,700
这是转送文件

583
00:35:29,800 --> 00:35:31,300
把我终生监禁没关系

584
00:35:31,300 --> 00:35:33,900
只是不要告诉他们
我掌握了他们的名字

585
00:35:33,900 --> 00:35:35,900
给我定非法闯入的罪名

586
00:35:36,300 --> 00:35:40,500
就说文件根本不在拿硬盘上

587
00:35:40,800 --> 00:35:44,500
名单上记录着世界上最有权势的人
他们犯下的罪恶 他们的秘密账户

588
00:35:44,500 --> 00:35:45,100
没错

589
00:35:45,100 --> 00:35:48,700
这可是天下众贼的狩猎狂欢

590
00:35:49,300 --> 00:35:51,800
如果我不告诉他们 他们会毫无防备

591
00:35:51,800 --> 00:35:53,500
是的 就是要这样

592
00:35:53,800 --> 00:35:55,600
你不说 他们不知道要大难临头

593
00:35:56,100 --> 00:35:58,100
他们让世界分崩离析 James

594
00:35:58,800 --> 00:36:01,300
你们想知道我的想法吗

595
00:36:03,900 --> 00:36:05,100
我动摇了

596
00:36:06,900 --> 00:36:09,800
是啊 他就是有这种说服力

597
00:36:12,500 --> 00:36:14,000
Nathan

598
00:36:15,400 --> 00:36:18,200
你跟我不是一种人

599
00:36:19,200 --> 00:36:21,700
我们的信仰不同

600
00:36:34,400 --> 00:36:37,500
现在我们扯平了
让Sophie小心开车

601
00:36:39,400 --> 00:36:40,500
是什么啊

602
00:36:41,100 --> 00:36:41,900
没什么

603
00:36:47,500 --> 00:36:49,100
大义灭友很难做到

604
00:36:49,500 --> 00:36:52,700
其实 正义是最简单的

605
00:36:55,800 --> 00:36:58,600
就是它了 伙计们 我们的圣杯

606
00:36:58,600 --> 00:37:00,100
成百上千的坏人

607
00:37:00,100 --> 00:37:01,900
成百上千的复仇之战

608
00:37:01,900 --> 00:37:04,600
静候正义之士挥剑杀敌

609
00:37:05,600 --> 00:37:06,500
是啊

610
00:37:06,500 --> 00:37:08,600
这正义之士不会是我了

611
00:37:12,600 --> 00:37:14,800
我们退出 不干了

612
00:37:15,400 --> 00:37:16,300
我们?

613
00:37:16,300 --> 00:37:19,000
这就要看...

614
00:37:19,000 --> 00:37:21,500
你接下来什么答复了

615
00:37:23,900 --> 00:37:25,200
什么? 怎么了?

616
00:37:29,600 --> 00:37:33,700
五年以来 我一直 一直

617
00:37:33,700 --> 00:37:34,600
- 醉着
- 骗着

618
00:37:34,600 --> 00:37:36,300
混蛋着

619
00:37:36,400 --> 00:37:38,400
没错 都没说错

620
00:37:39,100 --> 00:37:43,600
但是你 一直在背后支持着我

621
00:37:43,700 --> 00:37:48,700
现在 站到我身边来好吗

622
00:37:53,500 --> 00:37:54,900
这是你偷的吗

623
00:37:54,900 --> 00:37:55,700
不是

624
00:37:55,700 --> 00:37:57,500
因为

625
00:37:57,600 --> 00:37:59,600
那样会更浪漫 是吧 Parker

626
00:37:59,700 --> 00:38:03,500
那我 偷一个一周年纪念戒指好了

627
00:38:04,700 --> 00:38:05,300
我可以起来了吗

628
00:38:05,400 --> 00:38:06,600
不行 你得说那句话

629
00:38:06,600 --> 00:38:07,500
什么?

630
00:38:07,500 --> 00:38:09,400
- 说那句话
- 什么话

631
00:38:10,700 --> 00:38:14,100
哦 那句话 对的

632
00:38:16,300 --> 00:38:18,300
你愿意

633
00:38:18,300 --> 00:38:20,700
嫁给我吗 Laura

634
00:38:26,000 --> 00:38:27,500
我愿意

635
00:38:27,900 --> 00:38:28,800
我愿意

636
00:38:31,300 --> 00:38:32,200
这才像话

637
00:38:35,300 --> 00:38:36,700
喜欢吗

638
00:38:38,000 --> 00:38:39,500
那么

639
00:38:41,000 --> 00:38:42,400
那个硬盘

640
00:38:42,700 --> 00:38:44,900
里面有你们需要的一切

641
00:38:45,500 --> 00:38:46,400
不如这样

642
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
我让它流入黑市

643
00:38:48,800 --> 00:38:51,100
全世界的队伍都会想加入我们

644
00:38:51,100 --> 00:38:53,600
想想看

645
00:38:53,600 --> 00:38:56,400
国际侠盗

646
00:38:56,500 --> 00:38:58,000
听起来不错

647
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
曾经这是你的圣战

648
00:39:04,400 --> 00:39:05,600
现在是我们的仗了

649
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
答应我

650
00:39:09,700 --> 00:39:11,900
你要护他们周全

651
00:39:12,900 --> 00:39:15,600
只要我还有一口气在

652
00:39:16,300 --> 00:39:20,400
Eliot 我想说要帮忙就打给我

653
00:39:20,400 --> 00:39:25,500
但你从来不需要别人帮忙

654
00:39:25,500 --> 00:39:27,200
不 我需要

655
00:39:29,500 --> 00:39:31,600
正是因为你们

656
00:39:32,000 --> 00:39:34,200
我无需再寻寻觅觅

657
00:39:34,500 --> 00:39:35,500
是啊

658
00:39:41,000 --> 00:39:42,900
你是我见过最聪明的人

659
00:39:43,800 --> 00:39:45,100
可别太骄傲啊

660
00:39:45,800 --> 00:39:47,400
现在说这话太晚了吧

661
00:39:49,600 --> 00:39:51,300
你们真的要走了

662
00:39:51,700 --> 00:39:53,300
你感觉怎么样

663
00:39:53,900 --> 00:39:55,600
我觉得我应付得来

664
00:40:00,700 --> 00:40:02,100
是啊

665
00:40:02,100 --> 00:40:03,400
我应付得来

666
00:40:04,100 --> 00:40:06,200
所以我们才能安心离去

667
00:40:23,600 --> 00:40:28,000
你知道Laura不是我的真名 对吧

668
00:40:28,100 --> 00:40:29,200
我知道

669
00:40:34,200 --> 00:40:35,500
真遗憾

670
00:40:35,800 --> 00:40:37,900
我有点喜欢上波特兰了

671
00:40:50,700 --> 00:40:52,100
他们怎么能这样

672
00:40:53,100 --> 00:40:56,400
只是交了笔罚款

673
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
就可以赎我儿子的命吗

674
00:40:58,800 --> 00:41:01,600
这样的人

675
00:41:01,600 --> 00:41:03,800
这样的大企业

676
00:41:04,300 --> 00:41:07,800
他们富可敌国 只手遮天

677
00:41:07,800 --> 00:41:11,700
常常翻云覆雨
欺压你们这样的弱势群众

678
00:41:13,300 --> 00:41:17,600
现在 你们蒙受了巨大的痛苦

679
00:41:19,900 --> 00:41:22,300
而我们是

680
00:41:22,300 --> 00:41:23,700
都市侠盗

681
00:41:23,900 --> 00:41:27,700
<font color="#ffff00">剧终</font>

