1
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
本字幕由YYeTs人人影视翻译制作
更多美剧字幕 请登陆 www.YYeTs.com

2
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
■

3
00:02:45,100 --> 00:02:50,000
翻译：紫衫糖     时间轴：妹纸糖

4
00:02:45,100 --> 00:02:50,000
■

5
00:02:50,100 --> 00:02:55,000
后期：冰河糖      校对&监制：非燕糖

6
00:02:50,100 --> 00:02:55,000
■

7
00:02:41,810 --> 00:02:43,800
铁证 悬案

8
00:02:43,830 --> 00:02:44,430
铁 证 悬 案

9
00:02:44,010 --> 00:02:48,510
铁证 悬案

10
00:02:44,010 --> 00:02:48,510
第一季 第二十二集：训练计划

11
00:00:02,810 --> 00:00:05,780
把手臂伸出水面  列兵
Keep those arms out of that water, private.

12
00:00:02,790 --> 00:00:06,740
1999年5月15日

13
00:00:07,150 --> 00:00:09,400
别让我看见你手肘碰到水
I do not want to see your elbows touch.

14
00:00:09,400 --> 00:00:10,920
听懂了吗
Do you understand?

15
00:00:10,920 --> 00:00:13,380
长官  我不行...
Sir, I can't...

16
00:00:13,380 --> 00:00:14,570
不行
Can't?

17
00:00:16,980 --> 00:00:19,940
你的字典里不该有"不行"
Can't is not in your vocabulary.

18
00:00:19,940 --> 00:00:22,200
失败是不可接受的
Failure is not an option.

19
00:00:22,680 --> 00:00:25,150
失败是不可接受的  列兵克什
Failure is not an option, Private Kasher.

20
00:00:25,150 --> 00:00:26,680
你听懂了吗
Do you understand me?

21
00:00:26,680 --> 00:00:27,910
是  长官
Sir, yes, sir.

22
00:00:27,910 --> 00:00:29,730
六十秒倒计时
60 seconds.

23
00:00:29,730 --> 00:00:32,500
开始  59  58
Go. 59, 58,

24
00:00:32,500 --> 00:00:36,370
57  56  55
57, 56, 55,

25
00:00:36,370 --> 00:00:40,870
54  53  52
54, 53, 52...

26
00:00:41,450 --> 00:00:43,340
列兵克什
Private Kasher?

27
00:00:44,110 --> 00:00:45,880
列兵克什
Private Kasher!

28
00:00:49,200 --> 00:00:50,640
列兵克什
Private kasher?

29
00:01:20,820 --> 00:01:22,310
你已经看了好多遍了
The tenth time you checked that thing.

30
00:01:22,310 --> 00:01:24,070
她应该九点打电话过来
Oh, she was supposed to call at 9:00.

31
00:01:24,070 --> 00:01:25,270
伊莉莎
Elisa.

32
00:01:25,270 --> 00:01:29,220
-现在是9点07分  -她已经晚了七分钟
- It's 9:07. - Well, she's seven minutes late.

33
00:01:30,020 --> 00:01:31,940
是常事吗
That a regular thing?

34
00:01:31,940 --> 00:01:34,990
-伊莉莎总定时打电话吗  -没有  只是...
- Elisa calling in? - No, no. It's a...

35
00:01:34,990 --> 00:01:36,620
是的  我是说...
Yeah. I mean...

36
00:01:36,620 --> 00:01:39,260
她一直都挺准时的  所以我也不清楚
she was doing so good, and then I don't know.

37
00:01:39,260 --> 00:01:41,310
我也不知道是怎么回事
I don't know what's happening.

38
00:01:42,070 --> 00:01:44,090
你去哪里了
Where were you?

39
00:01:46,060 --> 00:01:49,380
阿莉  文书鉴定组把这份文档给我们
Lil, questioned documents kicked this one over.

40
00:01:49,380 --> 00:01:51,210
-想让我们看一下  -悬案吗
- Want us to take a look. - Cold job?

41
00:01:51,210 --> 00:01:52,690
似乎跟活人联系不上
Doesn't match any live ones.

42
00:01:52,690 --> 00:01:55,320
匿名寄给凶案组的
It was mailed anonymously into homicide.

43
00:01:55,320 --> 00:01:58,020
信头来自于威尔克斯男子军校
Letterhead's from the Wilkes military academy for boys.

44
00:01:58,020 --> 00:01:59,880
罗克斯伯勒的寄宿制劳改营吗
The boot camp boarding school in Roxborough?

45
00:01:59,880 --> 00:02:02,240
是的  由州政府运营  监狱式管理
Mm-hmm. State run, scared straight central.

46
00:01:59,880 --> 00:02:02,240
美国有一档真人秀Beyond Scared Straight
主题为青少年犯罪  中文翻译为《现身说法》

47
00:02:02,240 --> 00:02:03,940
父母实在管不住孩子
Parents who can't control their bad boys,

48
00:02:03,940 --> 00:02:05,490
就把他们扔过去
dump them there.

49
00:02:05,490 --> 00:02:07,570
-是什么东西  -像个清单
- What is it? - Some kind of list.

50
00:02:07,570 --> 00:02:08,520
"计划"
"The plan."

51
00:02:08,520 --> 00:02:10,220
"一  忽视"
"Number one: Ignore."

52
00:02:10,220 --> 00:02:12,890
"二  奖励"  "三  保密"
"Number two: Reward." "Number three: Secret."

53
00:02:12,890 --> 00:02:15,320
"四  检验"  "五  渐进"
"Number four: Test." "Number five: Escalate."

54
00:02:15,320 --> 00:02:17,170
"六..."
"Six..."

55
00:02:17,170 --> 00:02:18,870
"毁灭"
"Destroy."

56
00:02:19,450 --> 00:02:20,660
怎么回事
What the hell.

57
00:02:20,660 --> 00:02:22,030
也许是某种速记简称
It could be some kind of shorthand?

58
00:02:22,030 --> 00:02:23,690
问题是  为了什么
Question is, what for?

59
00:02:23,690 --> 00:02:26,150
寄给了凶案组  还有什么
Mailed into homicide. What else?

60
00:02:26,150 --> 00:02:28,570
-文书组处理过了吗  -没有查到指纹
- Documents went over it? - No fingerprints.

61
00:02:28,570 --> 00:02:31,000
寄信者也没有用唾沫封口
Sender didn't even spit on the seal.

62
00:02:31,490 --> 00:02:33,950
"1999年5月15日"
"May 15, 1999."

63
00:02:33,950 --> 00:02:37,020
-"纳什"  -可能纳什就是写计划的人
- "Nash." - Well, maybe Nash is the writer.

64
00:02:37,530 --> 00:02:39,120
也可能是死者
Or the victim.

65
00:03:11,190 --> 00:03:14,110
所以是凶手心有愧疚  才寄信过来
So the doer's feeling the guilt. Mails it in.

66
00:03:14,110 --> 00:03:15,840
也有可能是旁观者发现的
Or some bystander finds it.

67
00:03:15,840 --> 00:03:17,300
想为此伸张正义
Wants to do the right thing.

68
00:03:17,300 --> 00:03:18,570
也有可能是诬陷
It could be a frame job.

69
00:03:18,570 --> 00:03:20,390
不然为什么事发五年后才寄过来
Why send it five years after the fact?

70
00:03:20,390 --> 00:03:22,180
问题是威尔克斯军校
The problem is we got no murders

71
00:03:22,180 --> 00:03:25,780
数十年来都没有出现过任何凶手
under hundred some years Wilkes military academy's been around.

72
00:03:25,780 --> 00:03:28,020
也没有死者叫纳什
No body with a Nash toe tag...

73
00:03:28,020 --> 00:03:30,040
那件事没有被归为谋杀
It wasn't classified as a homicide.

74
00:03:30,040 --> 00:03:32,530
"意外死亡  威尔克斯军校"
"Accidental death. Wilkes military academy,

75
00:03:32,530 --> 00:03:34,000
"1999年5月15日"
May 15, 1999.

76
00:03:34,000 --> 00:03:37,460
"死者纳什·卡瓦诺  35岁"
Nash Cavanaugh. 35 years old."

77
00:03:37,460 --> 00:03:39,600
溺水身亡
Hmm... drowning.

78
00:03:39,600 --> 00:03:41,450
这家伙可喝了不少酒
Guy was liquored up good.

79
00:03:41,450 --> 00:03:43,510
血液酒精浓度达到0.3
Blood alcohol content .30.

80
00:03:43,510 --> 00:03:46,530
文书鉴定组尝试查出寄这份"计划"的人
Questioned documents took a stab at who sent this "plan" in?

81
00:03:46,530 --> 00:03:48,910
笔迹分析报告说应该是个孩子写的
Handwriting analysis suggests a kid wrote it.

82
00:03:48,910 --> 00:03:51,420
除此之外  我们一无所知
Other than that, we got nothing.

83
00:03:51,890 --> 00:03:53,120
一名值夜班的中士
A night duty sergeant,

84
00:03:53,120 --> 00:03:55,820
詹姆斯·克莱顿  发现的尸体
James Creighton, found the body.

85
00:03:55,820 --> 00:03:57,800
可以先从他开始
Maybe we start with him.

86
00:04:01,210 --> 00:04:04,060
卡瓦诺的死亡被定性为意外事故
Cavanaugh's death was classified as accidental.

87
00:04:04,060 --> 00:04:05,970
我们自己调查过
We conducted our own investigation.

88
00:04:05,970 --> 00:04:08,470
现在  轮到我们调查了
And now, we're conducting ours.

89
00:04:08,470 --> 00:04:12,130
克莱顿中士当时正好轮值夜班
Well, Sergeant Creighton was the duty sergeant on rounds that night.

90
00:04:12,130 --> 00:04:14,040
把情况告诉他们  克莱顿
Tell them what you know, Creighton.

91
00:04:14,040 --> 00:04:14,610
是  长官
Sir, yes, sir.

92
00:04:14,610 --> 00:04:16,490
我于六点发现卡瓦诺中尉
I found lieutenant Cavanaugh at 06:00.

93
00:04:16,490 --> 00:04:18,750
无生命体征  心肺复苏也已没有反应
negative vital signs, no response to CPR.

94
00:04:18,750 --> 00:04:20,810
克莱顿曾在伊拉克服役
Creighton was in Iraq.

95
00:04:20,810 --> 00:04:22,270
获得过青铜星章
Earned the bronze star.

96
00:04:22,270 --> 00:04:25,580
见过这个吗  上校
Ever seen this, colonel?

97
00:04:25,580 --> 00:04:26,610
没有
No.

98
00:04:26,610 --> 00:04:28,980
你呢  克莱顿中士
How about you, Sergeant Creighton?

99
00:04:31,340 --> 00:04:32,470
从未见过  女士
I never seen that, ma'am.

100
00:04:32,470 --> 00:04:35,090
忽视  奖励  保密  检验  渐进  毁灭
Ignore, reward, secret, test, escalate, destroy...

101
00:04:35,090 --> 00:04:38,230
-能想到什么吗  上校  -没有
- that mean anything to you, colonel? - Nothing at all.

102
00:04:38,230 --> 00:04:41,570
你知道纳什酗酒吗  上校
Were you aware that Nash was a drinker, colonel?

103
00:04:41,570 --> 00:04:43,720
反正不影响他在这里的工作
It never interfered with his duties here.

104
00:04:43,720 --> 00:04:45,190
中尉在这里一直很受尊敬
The lieutenant was respected.

105
00:04:45,190 --> 00:04:46,750
知道怎么对付那些废渣
Knew how to deal with slop.

106
00:04:46,750 --> 00:04:47,720
废渣
Slop?

107
00:04:47,720 --> 00:04:48,970
就是来这里的孩子
The kids who come here.

108
00:04:48,970 --> 00:04:51,770
都是些瘾君子  流氓  快成犯人的人
Drug addicts, hoodlums, cons in the making.

109
00:04:51,770 --> 00:04:53,830
纳什把这些废渣改造成真汉子
Nash turned slop into men.

110
00:04:53,830 --> 00:04:56,350
你的字典里不该有"不行"
"Can't" is not in your vocabulary!

111
00:04:56,350 --> 00:04:58,870
失败是不可接受的  列兵克什
Failure is not an option, private Kasher.

112
00:04:58,870 --> 00:05:01,210
你听懂了吗
Do you understand me?

113
00:05:02,160 --> 00:05:03,810
六十秒倒计时
60 seconds!

114
00:05:03,810 --> 00:05:07,280
59  58  57
59, 58, 57,

115
00:05:07,280 --> 00:05:10,790
56  55  54
56, 55, 54...

116
00:05:10,790 --> 00:05:12,720
列兵克什
Private Kasher?

117
00:05:13,140 --> 00:05:14,800
列兵
Private?

118
00:05:15,980 --> 00:05:18,200
有问题吗  中尉
Is there a problem here, lieutenant?

119
00:05:18,200 --> 00:05:19,630
没有  长官
No, sir.

120
00:05:19,820 --> 00:05:21,260
那么继续
Then carry on.

121
00:05:21,260 --> 00:05:24,530
列兵拉萨尔  把他捞出来
Private Lasalle, get him out of here.

122
00:05:26,190 --> 00:05:28,170
解散
Dismissed!

123
00:05:35,760 --> 00:05:37,530
你合格了
Passed.

124
00:05:37,530 --> 00:05:38,990
可我并没有完成  长官
But I didn't do , sir.

125
00:05:38,990 --> 00:05:40,740
你永远都做不到
You never will.

126
00:05:40,740 --> 00:05:43,590
请再给我一次机会吧  长官  求你了
Please, just give me one more chance, sir, please...

127
00:05:43,590 --> 00:05:46,330
我可以做到的  我可以的
I can do it. I know I can,

128
00:05:46,330 --> 00:05:47,500
长官  求你了
sir! Please!

129
00:05:48,600 --> 00:05:50,250
就一次  长官
One more chance, sir.

130
00:05:50,250 --> 00:05:51,420
求你了  我可以的
Please, I can do it.

131
00:05:51,420 --> 00:05:53,180
我知道我可以
I know I can.

132
00:05:53,180 --> 00:05:55,080
求你了  长官
Please, sir.

133
00:06:01,780 --> 00:06:06,420
"从孩童  成长为战士"
"From the child, comes forth the soldier."

134
00:06:06,530 --> 00:06:08,110
卡瓦诺做到了
Cavanaugh made that happen.

135
00:06:08,110 --> 00:06:10,830
用把孩子差点淹死的方式吗
By almost drowning a child?

136
00:06:10,830 --> 00:06:12,870
列兵杰瑞·克什以前是
Private Jerry kasher was

137
00:06:12,870 --> 00:06:13,840
以后也一直是个坏种
and always will be a bad seed.

138
00:06:13,840 --> 00:06:16,000
这一点连卡瓦诺也无法改变
Not even Cavanaugh could change that.

139
00:06:16,000 --> 00:06:18,570
列兵克什威胁过纳什吗
This private Kasher, he ever make any threats on Nash?

140
00:06:18,570 --> 00:06:21,200
没有  但是他威胁过其他学员
No. But he threatened other cadets.

141
00:06:21,200 --> 00:06:23,680
-怎么威胁的  -学员在床上时...
- How? - Torching their bunks...

142
00:06:23,680 --> 00:06:25,900
烧了他们的床铺
with them in it.

143
00:06:27,030 --> 00:06:30,040
列兵克什毕业前跑步操练约30个小时
Private Kasher's got 30 some hours to walk off before graduation.

144
00:06:30,040 --> 00:06:31,350
列兵克什
Private Kasher!

145
00:06:31,350 --> 00:06:33,250
-跑步操练  -一套惩罚措施
- Walk off? - Tour of punishment.

146
00:06:33,250 --> 00:06:34,940
出列
Front and center!

147
00:06:36,550 --> 00:06:39,890
-要给你101号兵器吗  列兵  -不  长官
- You need some weaponry 101, private? - No, sir.

148
00:06:39,890 --> 00:06:42,510
我们是拉什探员和瓦伦斯探员  来自费城凶案组
Detective Rush, Valens. Philadelphia homicide.

149
00:06:42,510 --> 00:06:45,190
这两个人要问你几个问题
These people are here to ask you some questions.

150
00:06:45,190 --> 00:06:47,090
老实回答
Answer them.

151
00:06:54,310 --> 00:06:56,490
我是狂热的锅盖头
Gung-ho jarhead.

152
00:06:54,310 --> 00:06:56,490
锅盖头  对美国海军陆战队士兵的谐称

153
00:06:56,490 --> 00:06:58,000
我们是来调查纳什·卡瓦诺案子的
We're here about Nash Cavanaugh.

154
00:06:58,000 --> 00:06:59,530
他也是个狂热锅盖头
Gung-ho jarhead number two.

155
00:06:59,530 --> 00:07:01,630
听说你在他的游泳课上碰到过麻烦
We hear you had a beef with him in swimming class.

156
00:07:01,630 --> 00:07:02,960
他差点把你淹死
Almost drowned you.

157
00:07:02,960 --> 00:07:05,000
这家伙就是想让我竭尽全力罢了
Guy just wanted me to be all that I could be.

158
00:07:05,000 --> 00:07:07,840
-好好治了你一顿  -让你想杀了他吗
- Got you pretty pissed off. - Just enough to kill him?

159
00:07:07,840 --> 00:07:09,960
不是这样的
That's not how it was.

160
00:07:09,960 --> 00:07:12,190
我只想再试一次
I just wanted another chance.

161
00:07:18,280 --> 00:07:20,630
我能做到的  长官
I can do it, sir.

162
00:07:21,900 --> 00:07:23,250
再给我一分钟  长官
One minute, sir.

163
00:07:23,250 --> 00:07:25,320
我能做到的  你看
I can do it. Look.

164
00:07:35,040 --> 00:07:36,590
开始
Go.

165
00:07:50,350 --> 00:07:51,940
时间到了
Time.

166
00:07:55,940 --> 00:07:58,690
没想到你还真行  伙计
Didn't think you had it in you, buddy.

167
00:07:58,690 --> 00:08:00,390
是我错了
You proved me wrong.

168
00:08:02,200 --> 00:08:04,580
为此你应该得到奖励
For that, you get the prize.

169
00:08:06,510 --> 00:08:08,570
什么奖励
What was the prize?

170
00:08:08,940 --> 00:08:10,860
他的尊重
His respect.

171
00:08:11,730 --> 00:08:13,470
纳什为我感到自豪
Nash was proud of me.

172
00:08:13,470 --> 00:08:15,640
那他为你感到自豪  这对你很重要吗
That was important to you. Him being proud of you?

173
00:08:15,640 --> 00:08:17,910
时间久了也就没感觉了
Only time anyone ever was.

174
00:08:17,910 --> 00:08:19,370
发生了什么变化吗
So what changed?

175
00:08:19,370 --> 00:08:21,680
-什么变化  -你的变化
- With what? - With you.

176
00:08:21,680 --> 00:08:23,020
没有
Nothing.

177
00:08:23,610 --> 00:08:25,630
什么都没变
Nothing changed.

178
00:08:27,690 --> 00:08:31,680
我爸妈给我寄过一次包裹
My folks, uh, mailed me one way, parcel post,

179
00:08:31,680 --> 00:08:35,120
但是没有回信地址
no return address to this armpit.

180
00:08:37,410 --> 00:08:40,200
我就是个累赘
I was always trouble.

181
00:08:40,650 --> 00:08:42,380
孩子越走越歪
Kid's gone to the dark side.

182
00:08:42,380 --> 00:08:45,280
但看得出  他曾经很崇敬纳什
But back in the day, it sounds like he kind of worshipped Nash.

183
00:08:45,280 --> 00:08:46,950
并不恨他
Didn't hate him.

184
00:08:46,950 --> 00:08:48,750
也许纳什还有其它敌人
Well, maybe Nash had other enemies?

185
00:08:48,750 --> 00:08:51,020
有可能  这家伙树敌不少
Could be. Guy was a hard ass.

186
00:08:51,020 --> 00:08:53,030
拿到一份列兵克什的病历记录
Got a hold of private Kasher's medical records.

187
00:08:53,030 --> 00:08:54,580
也许有新的转机
Might shine a different light.

188
00:08:54,580 --> 00:08:58,540
纳什死前的几个月  他去过好几次医务室
Few months prior to Nash's death, multiple visits to the infirmary.

189
00:08:58,540 --> 00:09:00,170
这孩子醉得都吐了
Kid was throwing up drunk.

190
00:09:00,170 --> 00:09:02,710
醉了  他那时才13岁
Drunk? He was 13 years old.

191
00:09:02,710 --> 00:09:04,500
军校有一半的孩子入学时
Half the academy's students enter the school

192
00:09:04,500 --> 00:09:06,120
就有吸毒和酗酒的问题
with drug and alcohol problems.

193
00:09:06,120 --> 00:09:08,670
这地方全天都是封闭的
The place is on 24/7 lock-down.

194
00:09:08,670 --> 00:09:09,780
这孩子弄不到酒
No way those kids could get booze.

195
00:09:09,780 --> 00:09:11,940
可是大人可以
But an adult could.

196
00:09:11,940 --> 00:09:15,300
我们也知道校园里最大的酒鬼是谁
And we know who our resident drinker on campus was.

197
00:09:15,870 --> 00:09:17,650
纳什·卡瓦诺
Nash Cavanaugh.

198
00:09:19,380 --> 00:09:21,000
你从哪里弄到的酒精  杰瑞
Where'd you get the alcohol, Jerry?

199
00:09:21,000 --> 00:09:23,730
酒鬼纳什  他把自己的最爱都转让了
Boozehound Nash, he ever pass on the love?

200
00:09:23,730 --> 00:09:24,770
什么意思
What do you mean?

201
00:09:24,770 --> 00:09:26,060
你怎么弄到酒的
Where'd you get the booze?

202
00:09:26,060 --> 00:09:28,130
从纳什的存货那儿抿了一小口
Maybe you were sipping a nip from the Nash stash?

203
00:09:28,130 --> 00:09:30,270
这是你想与他交好的真正目的
That the real reason you were trying to get in good with him?

204
00:09:30,270 --> 00:09:34,460
是他主动给我的  我没有问他要过
He gave it to me! I never asked for it!

205
00:09:35,430 --> 00:09:37,560
那就是他说的奖励
That was the prize.

206
00:09:47,140 --> 00:09:49,670
没想吓你  伙计
Didn't mean to scare you, buddy.

207
00:09:49,980 --> 00:09:51,690
是  长官
Yes, sir.

208
00:09:51,690 --> 00:09:55,060
我是说  没有  长官
I mean, no, sir.

209
00:09:55,390 --> 00:09:58,310
-我没被吓到  -你当然不会了
- I'm not scared. - Of course, you're not.

210
00:09:59,420 --> 00:10:01,260
为你今天的努力
For what you did today.

211
00:10:01,260 --> 00:10:04,080
-你的奖励  -什么意思
- Your reward. - Sir?

212
00:10:04,250 --> 00:10:05,820
你是个男人了
You're a man now.

213
00:10:05,820 --> 00:10:08,080
让我觉得无比自豪  你是赢家
You made me proud, being a winner out there.

214
00:10:08,080 --> 00:10:09,650
你过关了
You pass go.

215
00:10:09,650 --> 00:10:11,870
值得奖励  喝了吧
Collect your reward. Drink up.

216
00:10:22,350 --> 00:10:25,060
不是每个人都有这奖励的
Not just anyone gets this reward.

217
00:10:25,060 --> 00:10:27,410
我专门留给赢家的
I save it for the winners.

218
00:10:27,410 --> 00:10:29,490
给那些特殊的孩子  比如你  杰瑞
For my special boys like you, Jerry.

219
00:10:29,490 --> 00:10:30,760
谢谢
Thank you.

220
00:10:31,330 --> 00:10:33,330
真心的  长官
I mean it. Sir.

221
00:10:34,800 --> 00:10:37,470
要保密  懂吗  伙计
Let's keep this our secret, okay, buddy?

222
00:10:37,470 --> 00:10:39,600
只有你知我知
Just you and me.

223
00:10:39,920 --> 00:10:41,940
是  长官
Sir, yes, sir.

224
00:10:41,940 --> 00:10:43,730
我们的秘密
Our secret.

225
00:10:44,900 --> 00:10:47,140
你们的秘密
Your secret?

226
00:10:47,140 --> 00:10:49,450
忽视  奖励
Ignore... reward...

227
00:10:49,450 --> 00:10:51,320
保密
secret.

228
00:10:52,200 --> 00:10:54,100
正是那个计划
It's the plan.

229
00:10:54,100 --> 00:10:56,150
纳什忽视你在泳池的表现
Nash ignored you in the pool.

230
00:10:56,150 --> 00:10:58,010
奖励你酒精
Rewarded you with the booze.

231
00:10:58,010 --> 00:11:00,460
让你保密
Made you keep a secret.

232
00:11:00,460 --> 00:11:03,610
他还让你保守什么秘密
What other secrets did he make you keep?

233
00:11:03,610 --> 00:11:09,000
把你卷入这些事情再保密  为什么
Drawing you in, keeping things quiet...why?

234
00:11:09,000 --> 00:11:10,890
一个35岁的男人和一个小男孩之间
What kind of secrets do a 35 year old man

235
00:11:10,890 --> 00:11:14,210
能有什么秘密
and a boy have?

236
00:11:14,210 --> 00:11:16,450
该不会是杀人计划吧
It wasn't a murderer's plan, was it?

237
00:11:16,450 --> 00:11:18,170
那是一个恋童癖的...
It was a pedophile's...

238
00:11:18,170 --> 00:11:20,000
他对我所做的那些  他罪有应得
He deserved to die for what he did to me!

239
00:11:20,000 --> 00:11:21,550
坐下
Sit down!

240
00:11:22,860 --> 00:11:26,030
是我干的  我杀了他
I did it! I killed him!

241
00:11:28,710 --> 00:11:31,380
-你杀了他  -是的
- You killed him. - Yeah!

242
00:11:31,380 --> 00:11:34,700
我杀了那个变态的家伙
I killed that sick pervert.

243
00:11:34,700 --> 00:11:37,100
-你亲手杀的  -就是我干的
- By yourself. - I did it!

244
00:11:37,100 --> 00:11:38,940
-是你写的那个计划吗  -是的
- Did you write the plan? - Yes!

245
00:11:38,940 --> 00:11:40,750
你把它放哪里了
What'd you do with it?

246
00:11:42,500 --> 00:11:44,970
回答问题  你把它放哪里了
Answer us. What did you do with the plan?

247
00:11:44,970 --> 00:11:46,080
撕掉了
Ripped it up.

248
00:11:46,080 --> 00:11:48,310
扔掉了
Threw it away.

249
00:11:49,220 --> 00:11:51,290
事实并非如此
That a fact.

250
00:11:51,620 --> 00:11:55,180
忽视
奖励

251
00:11:57,420 --> 00:12:00,020
如果不是杰瑞寄的这份计划
If Jerry didn't send us the plan,

252
00:12:00,020 --> 00:12:00,540
那是谁寄的
then who did?

253
00:12:00,540 --> 00:12:01,910
他已经供认不讳了  阿莉
He confessed to the murder, Lil.

254
00:12:01,910 --> 00:12:02,900
我们可以通知地检官了
We got to call the D.A.

255
00:12:02,900 --> 00:12:04,280
我可不这么认为  老大
Nah, I don't buy it, boss.

256
00:12:04,280 --> 00:12:07,190
1999年时这孩子只有八十磅  很弱不禁风
The kid was an 80 pound weakling in 1999.

257
00:12:07,190 --> 00:12:08,520
他没能力一个人
No way he drowned

258
00:12:08,520 --> 00:12:11,180
把一个两百磅的成年男性溺死
a 200 pound adult male on his own.

259
00:12:16,640 --> 00:12:17,830
他不会改口的
Won't change his story.

260
00:12:17,830 --> 00:12:19,280
至少我们有了作案动机
At least now we got motive.

261
00:12:19,280 --> 00:12:21,110
死者是一个有计划的恋童癖
Victim was a pedophile with a plan.

262
00:12:21,110 --> 00:12:24,200
对一个13岁的小男孩发动生理战
For waging physiological warfare on a 13-year-old boy.

263
00:12:24,200 --> 00:12:25,700
恋童癖者会对很多人下手
Pedophiles are prolific.

264
00:12:25,700 --> 00:12:27,810
纳什肯定折磨过其他受害人
Nash would've had other victims.

265
00:12:27,810 --> 00:12:29,690
也许杰瑞有同谋
Maybe Jerry had an accomplice.

266
00:12:29,690 --> 00:12:32,710
军校的医务室记录
Academy's infirmary records.

267
00:12:32,710 --> 00:12:35,630
没用搜查令  上校就把这东西给我了
Colonel gave them up without a warrant.

268
00:12:35,630 --> 00:12:36,660
非常配合
Real cooperative guy.

269
00:12:36,660 --> 00:12:37,830
伊莉莎  怎么了
Elisa? What's wrong?

270
00:12:37,830 --> 00:12:40,200
1999年纳什的游泳班上
Medical records of 7th graders

271
00:12:40,200 --> 00:12:41,670
七年级学生的医疗记录
in Nash's swim class, 1999,

272
00:12:41,670 --> 00:12:43,040
都跟杰瑞一年
same year as Jerry.

273
00:12:43,040 --> 00:12:45,020
我查了一下有性虐待症状的
I check for symptoms of sexual abuse.

274
00:12:45,020 --> 00:12:46,500
结果查到了这些
All I came up with was this.

275
00:12:46,500 --> 00:12:48,460
列兵RJ·霍登
Private RJ Holden,

276
00:12:48,460 --> 00:12:50,570
值夜班的中士报告他尿床
reported by a night duty sergeant for bed-wetting.

277
00:12:50,570 --> 00:12:52,830
从纳什的游泳课开始的
Started when he was in Nash's swim class.

278
00:12:52,830 --> 00:12:54,740
13岁还尿床
Bedwetting at age 13?

279
00:12:54,740 --> 00:12:57,970
也可能是精神紧张  或是性虐待
Could've been a symptom of stress, or sexual abuse.

280
00:12:57,970 --> 00:13:01,100
值夜班的中士报告的  詹姆斯·克莱顿
Night duty sergeant reported it, James Creighton.

281
00:13:01,100 --> 00:13:03,880
我们先去会会他  看他了解RJ多少
Well, we'll go back to him, see if he knows about RJ.

282
00:13:03,880 --> 00:13:05,190
我得...
I got to...

283
00:13:05,630 --> 00:13:07,440
我得先走了
I got to go.

284
00:13:07,440 --> 00:13:08,990
好的  没问题
Yeah. Yeah, sure.

285
00:13:09,950 --> 00:13:13,600
-老大  抱歉  -去吧  史考特
- Uh, hey, I, I'm sorry, boss. - Just go, Scotty.

286
00:13:19,840 --> 00:13:21,810
伊莉莎出院多久了
How long has Elisa been out of the hospital?

287
00:13:21,810 --> 00:13:23,290
一两个月
A month, two.

288
00:13:23,290 --> 00:13:25,210
这七字箴言  你们得牢牢记住
The six P's, and don't you ever forget them.

289
00:13:25,210 --> 00:13:29,070
"预则立  不预则废"
"Prior preparation prevents piss poor performance!"

290
00:13:29,070 --> 00:13:30,680
争朝夕  天道酬勤
Grandma's slow, but she's old!

291
00:13:30,680 --> 00:13:32,420
克莱顿中士
Sergeant Creighton?

292
00:13:36,780 --> 00:13:38,800
这位是斯蒂尔曼中尉  来自费城警局凶案组
Lieutenant Stillman, philadelphia homicide.

293
00:13:38,800 --> 00:13:40,060
-长官好  -你好  中士
- Sir. - Sergeant.

294
00:13:40,060 --> 00:13:41,880
我们想了解下学员RJ·霍登
We're here about cadet RJ Holden.

295
00:13:41,880 --> 00:13:44,330
他13岁时  你曾报告过他尿床
The bedwetting report you filed when he was 13.

296
00:13:44,330 --> 00:13:46,080
是的  警官  我还记得这件事
Yes, ma'am. I surely remember that.

297
00:13:46,080 --> 00:13:49,500
中士  RJ与纳什·卡瓦诺的关系属于什么性质
Sergeant, what was the nature of RJ's relationship with Nash Cavanaugh?

298
00:13:49,500 --> 00:13:50,780
什么关系  长官
Relationship, sir?

299
00:13:50,780 --> 00:13:53,670
卡瓦诺中尉在学校里虐待过多名男孩
Lieutenant Cavanaugh abused at least one boy at this school.

300
00:13:53,670 --> 00:13:54,890
性虐待
Sexually.

301
00:13:54,890 --> 00:13:57,090
你对此有所耳闻吗  中士
Did you know about that, sergeant?

302
00:13:57,970 --> 00:13:59,600
不  警官  我不知道
No, ma'am, I did not.

303
00:13:59,600 --> 00:14:02,240
你有跟RJ谈过尿床的问题吗
Did you ever talk to RJ about the bed-wetting problem?

304
00:14:02,240 --> 00:14:04,580
和他谈话不在我的职责范围之内  长官
It's not my duty to talk about the problem, sir.

305
00:14:04,580 --> 00:14:07,070
那你的职责是什么  中士
Then what was your duty, sergeant?

306
00:14:07,070 --> 00:14:08,890
了结这件事
To end it.

307
00:14:08,890 --> 00:14:12,290
尿在床上  还出去闲逛  列兵
Piss the sheets, you walk the yard, private.

308
00:14:12,290 --> 00:14:16,930
别给我哭鼻子  我看上去像你妈吗
Don't you go all crybaby on me now. Do I look like your mama, private?

309
00:14:17,790 --> 00:14:20,020
他抓我
He grabbed me.

310
00:14:21,390 --> 00:14:22,760
什么
What?

311
00:14:22,760 --> 00:14:26,760
-他抓我  -你在说什么
- He grabbed me. - What are you talking about?

312
00:14:26,760 --> 00:14:30,050
卡瓦诺中尉
Lieutenant Cavanaugh...

313
00:14:30,620 --> 00:14:34,830
他抓我的...那玩意儿
he grabbed my... my thing.

314
00:14:37,270 --> 00:14:39,810
-你是同性恋吗  -长官
- Are you a faggot? - Sir?

315
00:14:39,810 --> 00:14:42,010
-你是同性恋吗  -不是  长官
- Are you a faggot? - No, sir.

316
00:14:42,010 --> 00:14:43,300
我要你明确回答我
I asked you a direct question,

317
00:14:43,300 --> 00:14:44,580
直接回答我  列兵
I expect a direct answer, private.

318
00:14:44,580 --> 00:14:47,770
你是不是一个同性恋
Are you or are you not a faggot?

319
00:14:47,770 --> 00:14:50,610
我不是同性恋  长官
I am not a faggot, sir.

320
00:14:50,610 --> 00:14:54,520
那么还有其它问题吗  列兵霍登
So we don't have a problem then, do we, private Holden?

321
00:14:54,520 --> 00:14:56,550
没有了  长官
No, sir.

322
00:14:59,270 --> 00:15:01,280
严格管教新生是我的职责
Disciplining the plebes was my job.

323
00:15:01,280 --> 00:15:02,520
我做了我应该做的
I did what I thought was best.

324
00:15:02,520 --> 00:15:04,120
严格管教他们
Disciplining them?

325
00:15:04,120 --> 00:15:07,010
中士  RJ当年是一个请求帮助的13岁男孩
Sergeant, RJ was a 13 year old boy asking for help.

326
00:15:07,010 --> 00:15:10,430
你就是用这种方式赢得青铜星章的
Is that the approach that earned you the bronze star?

327
00:15:13,560 --> 00:15:17,030
这些孩子都会撒谎  骗人  还会酗酒
These boys are liars, cheats and drunks.

328
00:15:17,030 --> 00:15:18,700
自由散漫  长官
Slop, sir.

329
00:15:18,700 --> 00:15:20,510
就像我当年来到这里时一样
Just like I was when I came here as a boy.

330
00:15:20,510 --> 00:15:22,770
至于青铜星章  长官
The bronze star, sir?

331
00:15:22,960 --> 00:15:25,060
是学校赢得的
The academy earned that.

332
00:15:25,060 --> 00:15:26,640
让我成长为一个男人
Made me a man.

333
00:15:26,640 --> 00:15:29,480
那么纳什对RJ所做的一切
What Nash did to RJ,

334
00:15:29,480 --> 00:15:32,140
让他成长为一个男人了吗  中士
did that make him a man, sergeant?

335
00:15:33,680 --> 00:15:35,170
伊莉莎
Elisa?

336
00:15:44,970 --> 00:15:46,290
伊莉莎
Elisa?

337
00:15:49,380 --> 00:15:50,790
小伊
El?

338
00:15:55,560 --> 00:15:58,720
巨怪回来了

339
00:16:04,000 --> 00:16:07,470
我已经记不太清我和克莱顿中士的对话了
Can't say I remember that conversation with Sergeant Creighton.

340
00:16:07,470 --> 00:16:09,400
抱歉  女士
Sorry, ma'am.

341
00:16:09,400 --> 00:16:12,090
你告诉他卡瓦诺中尉抚摸你下身  RJ
You told him that lieutenant Cavanaugh touched you, RJ.

342
00:16:12,090 --> 00:16:14,320
我说过了  我记不清了
Like I said, don't recall the convo.

343
00:16:14,320 --> 00:16:16,290
那么尿床是怎么回事
What about the bed-wetting?

344
00:16:16,290 --> 00:16:17,620
你应该记得吧  RJ
You recall that, RJ?

345
00:16:17,620 --> 00:16:20,560
今天听到后一定会很难忘
Now that would be memorable.

346
00:16:20,560 --> 00:16:22,000
不过我也记不清了  长官
Can't say I do, ma'am.

347
00:16:22,000 --> 00:16:23,900
你的文档里有相关记录
Your file's got the records.

348
00:16:23,900 --> 00:16:25,220
那就是别人弄错了
Then someone made a mistake.

349
00:16:25,220 --> 00:16:26,540
我不这么认为
I don't think so.

350
00:16:26,540 --> 00:16:28,880
那么你这个金发小妞是怎么想的
So blondes think now, ma'am?

351
00:16:28,880 --> 00:16:30,400
嘴巴放干净点  孩子
Watch your tone, son.

352
00:16:30,400 --> 00:16:32,780
攻击我是最好的防守  是吗  RJ
Best defense is a good offense, right, RJ?

353
00:16:32,780 --> 00:16:34,720
随便你怎么想  女士
Whatever, ma'am.

354
00:16:34,720 --> 00:16:37,480
还是来谈谈你吧
Take the focus off of you.

355
00:16:37,480 --> 00:16:39,440
纳什对你所做的一切
What Nash did to you.

356
00:16:39,440 --> 00:16:42,390
RJ  我们了解了杰瑞的遭遇
RJ, we know about Jerry.

357
00:16:42,390 --> 00:16:44,760
杰瑞
Jerry?

358
00:16:44,760 --> 00:16:47,480
还有纳什对他所做的一切
And what Nash did to him.

359
00:16:49,780 --> 00:16:51,480
从这张纸上知道的
From this.

360
00:16:51,480 --> 00:16:53,500
"忽视  奖励  保密"
"Ignore, reward, secret."

361
00:16:53,500 --> 00:16:56,290
告诉我们第四条是怎么回事
What can you tell us about number four?

362
00:16:56,290 --> 00:16:59,730
"检验"  他是怎么检验你的
"Test." How'd he test you?

363
00:17:01,980 --> 00:17:04,380
你当时只有13岁  RJ
You were 13 years old, RJ.

364
00:17:04,380 --> 00:17:08,560
纳什·卡瓦诺对你所做的必定罪无可恕
What Nash Cavanaugh did to you was wrong.

365
00:17:10,600 --> 00:17:12,380
我只...
I'll tell...

366
00:17:12,380 --> 00:17:14,390
告诉你
you.

367
00:17:14,390 --> 00:17:16,720
好
All right.

368
00:17:21,610 --> 00:17:23,490
坐吧  孩子
Sit down, son.

369
00:17:28,300 --> 00:17:29,730
我不是同性恋
I'm not a fag.

370
00:17:29,730 --> 00:17:32,140
我知道  RJ
It's all right, RJ.

371
00:17:32,910 --> 00:17:34,910
我不是同性恋
I'm not a fag.

372
00:17:34,910 --> 00:17:37,520
你要多花点时间进行额外训练
Got to make sure you get in some extra hours of practice.

373
00:17:37,520 --> 00:17:38,500
是  长官
Yes, sir.

374
00:17:38,500 --> 00:17:39,710
下周就要比赛了
Meet's coming up in a week.

375
00:17:39,710 --> 00:17:42,820
这次你可一定要进前十  伙计
And you are going to make the top ten this time, buddy.

376
00:17:42,820 --> 00:17:45,370
不过对此我们一定要保密
But we have got to keep this on the D.L.

377
00:17:45,370 --> 00:17:47,910
不能让别人以为我偏心
We don't want anyone to think I'm playing favorites here.

378
00:17:47,910 --> 00:17:50,980
当然  我是说明白  长官
Sure. I mean, yes, sir.

379
00:17:52,270 --> 00:17:56,650
跟啤酒一样  这也是我们的秘密
Just like the beer, this is our secret.

380
00:17:56,650 --> 00:17:59,100
只有你我知道
Just you and me.

381
00:17:59,800 --> 00:18:02,500
你没有跟别人提起过吧
You haven't told anyone about that, have you?

382
00:18:02,500 --> 00:18:03,760
没有  长官
No, sir.

383
00:18:03,760 --> 00:18:05,660
你应该没有提起过
Of course you haven't.

384
00:18:06,280 --> 00:18:08,380
否则我一定会知道
Or I would've heard.

385
00:18:09,910 --> 00:18:11,540
你通过了我的测试
You passed the test.

386
00:18:11,540 --> 00:18:13,900
保守了我们的秘密
Keeping our secrets.

387
00:18:13,900 --> 00:18:16,560
你得了优加  伙计
You got an A+, buddy.

388
00:18:24,420 --> 00:18:27,500
你没觉得我会伤害你吧
You didn't think I was going to hurt you, did you?

389
00:18:27,500 --> 00:18:29,620
我就知道你不会的
Of course you didn't.

390
00:18:30,000 --> 00:18:32,740
笑一个给我看
Now give me a big smile.

391
00:18:38,140 --> 00:18:42,570
第四条  检验
Number four: Test.

392
00:18:42,570 --> 00:18:45,460
确认到手的猎物不会溜
Make sure they don't run...

393
00:18:46,040 --> 00:18:47,560
我没有逃走
and I didn't.

394
00:18:47,560 --> 00:18:50,310
说说第五条
Tell me about number five.

395
00:18:50,930 --> 00:18:52,880
渐进
Escalate.

396
00:18:52,880 --> 00:18:55,580
他给我看黄色杂志
He'd show me porn magazines.

397
00:18:55,580 --> 00:18:56,980
告诉我说
Tell me,

398
00:18:56,980 --> 00:19:00,130
"你要是忍不住  就自慰好了
"you can touch yourself if you want.

399
00:19:00,130 --> 00:19:02,150
我不会告诉别人的"
I won't tell."

400
00:19:03,670 --> 00:19:05,660
他对别的男孩也这样
He used them on other boys, too.

401
00:19:05,660 --> 00:19:07,750
所以我才和...
That's how me and...

402
00:19:07,750 --> 00:19:10,050
你和杰瑞
You and Jerry?

403
00:19:12,080 --> 00:19:14,470
-我不认识什么杰瑞  -杰瑞·克什
- I don't know any Jerry. - Jerry Kasher.

404
00:19:14,470 --> 00:19:15,630
我不认识什么杰瑞
I don't know any Jerry.

405
00:19:15,630 --> 00:19:16,940
你们在一个游泳班上
You were in the same swim class.

406
00:19:16,940 --> 00:19:17,820
是我  行了吧
It was me, okay!

407
00:19:17,820 --> 00:19:21,830
是我淹了那个混蛋  我杀了纳什
I drowned that son of a bitch! I killed Nash!

408
00:19:25,370 --> 00:19:29,100
我也不认识什么杰瑞
And I don't know any Jerry.

409
00:19:29,510 --> 00:19:31,410
RJ说他不认识杰瑞
RJ says he doesn't know Jerry.

410
00:19:31,410 --> 00:19:33,440
杰瑞说他不认识RJ
Jerry says he doesn't know RJ.

411
00:19:33,440 --> 00:19:35,390
但是两个人都对谋杀供认不讳
But both are confessing to the murder.

412
00:19:35,390 --> 00:19:37,490
而且他俩似乎都不知道
And neither of them seem to know

413
00:19:37,490 --> 00:19:39,380
有人把计划寄给我们
this plan was sent to us.

414
00:19:39,380 --> 00:19:41,030
这么小一个学校  老大
A school that size, boss,

415
00:19:41,030 --> 00:19:42,380
孩子们肯定互相认识
these kids had to know each other.

416
00:19:42,380 --> 00:19:44,830
会熟到彼此谈性虐待问题吗
Well enough to talk about sexual abuse?

417
00:19:44,830 --> 00:19:46,630
孩子们生活的世界各有不同  阿莉
Kids came from different worlds, Lil.

418
00:19:46,630 --> 00:19:49,060
受欢迎的体育能手  被抛弃的输家
Popular athlete, loser outcast.

419
00:19:49,060 --> 00:19:49,870
没有什么共性
Nothing in common.

420
00:19:49,870 --> 00:19:51,440
但他们都上过纳什的游泳课
Except Nash's swim class.

421
00:19:51,440 --> 00:19:53,810
笔迹鉴定结果出来了
Hey, handwriting's back.

422
00:19:53,810 --> 00:19:57,100
RJ和杰瑞的笔迹都跟计划上的字不同
Neither Jerry or RJ's matched the plan.

423
00:19:57,100 --> 00:19:58,250
还有第三个男孩
So there was a boy number three?

424
00:19:58,250 --> 00:19:59,920
纳什就是纳什
Nash being Nash,

425
00:19:59,920 --> 00:20:01,720
真不知道有多少男孩想让他死
no telling how many boys wanted him dead.

426
00:20:01,720 --> 00:20:03,680
也许第三个男孩是联系起
Well, maybe this third kid holds the key

427
00:20:03,680 --> 00:20:05,990
杰瑞和RJ的关键人物
how Jerry and RJ are connected.

428
00:20:06,260 --> 00:20:09,810
我去给杰瑞施加点压力  他可是个爆脾气
I'll lean on Jerry again. Short fuse.

429
00:20:19,760 --> 00:20:23,150
知道我刚和谁谈过了吗
Guess who I just had a chat with?

430
00:20:23,150 --> 00:20:25,710
列兵RJ·霍登
Private RJ Holden.

431
00:20:25,710 --> 00:20:27,600
他招了
He told.

432
00:20:27,600 --> 00:20:29,680
你们都谈了些什么
What're you talking about?

433
00:20:29,680 --> 00:20:34,340
第五条  渐进
Number five: Escalate.

434
00:20:34,710 --> 00:20:36,500
纳什给你们看的杂志
The magazines Nash used.

435
00:20:36,500 --> 00:20:37,880
真难怪你想杀了他
No wonder you wanted to kill him.

436
00:20:37,880 --> 00:20:39,260
换做是我也想杀了他
I would, too.

437
00:20:39,260 --> 00:20:42,040
RJ告诉你的
RJ told you about that?

438
00:20:42,040 --> 00:20:45,240
而你  杰瑞  你是元凶
And that you, Jerry, were the ringleader.

439
00:20:45,240 --> 00:20:46,910
他说是你想出了谋杀的主意
He said you thought up the murder all on your own...

440
00:20:46,910 --> 00:20:48,910
是多米尼克的主意  不是我
It was Dominic's idea, not mine!

441
00:20:48,910 --> 00:20:51,350
都是多米尼克
It was all Dominic!

442
00:20:52,940 --> 00:20:54,850
坐下
Sit down.

443
00:20:55,880 --> 00:20:57,670
坐下
Sit down.

444
00:21:01,370 --> 00:21:04,640
是多米尼克写的那个计划
So Dominic wrote the plan, huh?

445
00:21:04,640 --> 00:21:07,290
你们怎么认识的
How'd you guys find each other?

446
00:21:10,850 --> 00:21:13,000
你们那时还只是孩子
You were just kids, you know.

447
00:21:13,000 --> 00:21:15,110
无论发生什么...
What happened...

448
00:21:18,110 --> 00:21:21,430
错都不在你们
It wasn't your fault.

449
00:21:21,880 --> 00:21:24,510
他...
He...

450
00:21:24,740 --> 00:21:28,460
他先是让我喝酒
started with the drinks.

451
00:21:29,530 --> 00:21:31,560
成为我们之间的秘密
That was our secret.

452
00:21:31,560 --> 00:21:34,900
然后就是晚上去游泳
Then came the night swims.

453
00:21:34,900 --> 00:21:38,140
接下来就是那些杂志
Then the magazines

454
00:21:38,140 --> 00:21:41,090
还有其它乱七八糟的事
and other things.

455
00:21:44,340 --> 00:21:46,770
那时我保守了很多秘密
And by that time, I'd kept so many secrets

456
00:21:46,770 --> 00:21:48,600
从来没有对人说起过
I couldn't tell the truth.

457
00:21:48,600 --> 00:21:52,270
现在可以说了
Then tell the truth now.

458
00:21:52,270 --> 00:21:55,160
多米尼克...
Dominic...

459
00:21:58,000 --> 00:21:59,810
是我们中间唯一有胆量的
was the only one of us who had guts.

460
00:21:59,810 --> 00:22:02,630
多米尼克怎么找到你和RJ的
How did Dominic find you and RJ?

461
00:22:02,630 --> 00:22:04,910
我...
I...

462
00:22:05,230 --> 00:22:09,560
拿了一本纳什给的杂志
took one of Nash's magazines,

463
00:22:09,560 --> 00:22:11,370
到处炫耀
and showed it around.

464
00:22:11,370 --> 00:22:16,780
我不是有心的  我只是...
You know, I didn't mean anything by it. I just...

465
00:22:16,780 --> 00:22:19,660
想博得其他人的好感
I wanted the other kids to like me.

466
00:22:21,290 --> 00:22:23,360
她的乳房...
Her boobs...

467
00:22:25,380 --> 00:22:27,980
真大
It's huge!

468
00:22:27,980 --> 00:22:30,160
跟气球似的
Like balloons.

469
00:22:52,310 --> 00:22:54,270
我还没看到四月主打妞呢
Yo, I didn't see Miss April yet!

470
00:22:54,270 --> 00:22:56,300
你把她的阴门都给撕了  伙计
You're ripping her booty, man!

471
00:22:56,300 --> 00:22:57,870
怎么回事
What the hell.

472
00:23:03,620 --> 00:23:06,580
我们是那时认识的
That's when we knew.

473
00:23:06,850 --> 00:23:10,450
那时候你们定了这个计划
And that's when you made the plan.

474
00:23:10,450 --> 00:23:12,550
他对我们所做的
To do to Nash,

475
00:23:12,550 --> 00:23:15,110
我们要一一奉还
what he did to us.

476
00:23:15,720 --> 00:23:17,580
忽视
Ignore,

477
00:23:17,580 --> 00:23:19,440
奖励
reward,

478
00:23:19,440 --> 00:23:21,350
保密
secret,

479
00:23:21,350 --> 00:23:23,490
检验
test,

480
00:23:23,490 --> 00:23:26,390
渐进
escalate...

481
00:23:27,360 --> 00:23:29,720
毁灭
destroy.

482
00:23:37,170 --> 00:23:38,730
多米尼克·拉萨尔
Dominic Lasalle.

483
00:23:38,730 --> 00:23:41,520
也在纳什的游泳班上
Also in Nash's swim class.

484
00:23:41,520 --> 00:23:43,420
阿莉  你带他到一号审讯室
Lil, you take him in interview A.

485
00:23:43,420 --> 00:23:45,590
你们两个分开询问杰瑞和RJ
You two split up Jerry and RJ.

486
00:23:45,590 --> 00:23:48,200
作为多米尼克的监护人
I'm here as Dominic's guardian.

487
00:23:48,200 --> 00:23:50,470
我想旁听
I'd like to observe.

488
00:23:50,470 --> 00:23:53,300
约翰  你带上校去旁听室
John, show the colonel to observation, please.

489
00:24:06,510 --> 00:24:08,410
真受不了  还要再牵扯进
Not exactly chomping at the bit

490
00:24:08,410 --> 00:24:11,380
另一个孩子  尤其是这家伙死有余辜
to take down another kid, especially when the guy deserved to die.

491
00:24:11,380 --> 00:24:13,840
-阿门  -这是我们的工作  阿莉
- Amen. - We got our jobs to do, Lil.

492
00:24:13,840 --> 00:24:15,580
走吧
Let's go.

493
00:24:18,850 --> 00:24:21,910
要是我今天请病假就好了
Wish I had called in sick today.

494
00:24:22,220 --> 00:24:24,090
我也是
Yeah, me, too.

495
00:24:26,790 --> 00:24:28,840
史考特  她还好吗
Scotty, is she okay?

496
00:24:28,840 --> 00:24:31,850
她...她不见了
Uh, she's... gone.

497
00:24:31,850 --> 00:24:33,830
-什么  -到处都找不到她
- What? - She's not anywhere.

498
00:24:33,830 --> 00:24:36,380
她常去的地方都没有人影
Not any of the places she goes to when she gets...

499
00:24:36,380 --> 00:24:36,970
你知道
you know, like this...

500
00:24:36,970 --> 00:24:38,980
像图书馆  公园  她姐姐那里
library, the park, her sister's.

501
00:24:38,980 --> 00:24:40,330
我开车找了她一天都没找到
All day, I'm driving. I can't find her.

502
00:24:40,330 --> 00:24:42,230
史考特  报警吧  找人帮忙
Scotty, call it in, get some help.

503
00:24:42,230 --> 00:24:43,920
不行  他们会再把她关进去的
I can't call it in. They'll make her go back,

504
00:24:43,920 --> 00:24:45,610
我向她保证过
and I promised her she'd,

505
00:24:45,610 --> 00:24:47,200
她不会再回去了  我保证过...
she'd never have to go back. I promised. I...

506
00:24:47,200 --> 00:24:49,260
我不能这样对她
I can't do that to her.

507
00:24:49,260 --> 00:24:51,150
没事的  会没事的
All right. It's going to be all right.

508
00:24:51,150 --> 00:24:52,880
她在我家街区里玩棍球
Playing stickball on my block.

509
00:24:52,880 --> 00:24:57,290
那是我第一次看见她  那时她14岁
That's the first time I seen her. 14 years old.

510
00:24:57,290 --> 00:24:58,940
天呐
Oh, man...

511
00:24:58,940 --> 00:25:02,230
就是那个仲夏夜一见钟情
just kicking it on a hot summer night.

512
00:25:04,830 --> 00:25:09,930
这是伊莉莎觉得自己正常的唯一地方
That's the only place Elisa ever felt...normal, you know?

513
00:25:09,930 --> 00:25:12,310
我必须要找到她
I got to find her.

514
00:25:22,240 --> 00:25:25,440
你确定要我的笔迹
Are you sure you want my handwriting?

515
00:25:27,830 --> 00:25:30,490
你不应该先学一下恶警吗
Don't you want to play bad cop first?

516
00:25:30,490 --> 00:25:32,310
推搡我几下
Knock me around some?

517
00:25:32,310 --> 00:25:34,810
快写
Write.

518
00:25:38,250 --> 00:25:40,670
我招  是我写的计划
I confess. I wrote the plan.

519
00:25:40,670 --> 00:25:43,010
然后寄给我们
And you sent it to us.

520
00:25:43,010 --> 00:25:43,940
为什么
Why?

521
00:25:43,940 --> 00:25:45,930
无聊
Boredom.

522
00:25:45,930 --> 00:25:50,400
军校环境助长了这种情绪
Military environments thrive on the cultivation of it.

523
00:25:50,400 --> 00:25:54,120
让战争突如其来
Makes warfare that much more of a rush.

524
00:25:54,880 --> 00:25:57,250
-是吗  -你应该理解
- Really? - You should know.

525
00:25:57,250 --> 00:26:00,700
乏味的军校训练
Dreary police academy drills.

526
00:26:00,700 --> 00:26:03,030
你不得不杀人助兴
Then you get to kill.

527
00:26:03,030 --> 00:26:05,270
多刺激啊
What a thrill.

528
00:26:05,270 --> 00:26:06,700
我不理解
I wouldn't know.

529
00:26:06,700 --> 00:26:08,430
也许你也会
Maybe you will.

530
00:26:08,430 --> 00:26:10,560
像你这样
Like you do?

531
00:26:10,750 --> 00:26:13,610
我们杀了一个变态
We killed that pervert.

532
00:26:13,610 --> 00:26:15,850
-我们  -我还有两个兄弟
- We? - Me and my two buddies.

533
00:26:15,850 --> 00:26:18,660
哪两个兄弟  多米尼克
What two buddies, Dominic?

534
00:26:18,660 --> 00:26:20,850
我  我  还是我
Me, myself and I.

535
00:26:20,850 --> 00:26:23,260
是你朋友把你弄上贼船的
Your friends are putting the job on you.

536
00:26:23,260 --> 00:26:25,350
杰瑞  多米尼克
Jerry, Dominic.

537
00:26:25,350 --> 00:26:27,830
如果想减刑  还是先招为好
You want a deal, you better jump in fast.

538
00:26:27,830 --> 00:26:31,050
你老婆还在帮你掳吗
Your wife still flog the bishop,

539
00:26:31,050 --> 00:26:34,430
还是很早以前就不干了
or did she stop doing that a hundred years ago?

540
00:26:34,430 --> 00:26:36,630
我老婆已经死了
My wife's dead.

541
00:26:36,630 --> 00:26:39,290
九年前就死了
Nine years ago.

542
00:26:39,290 --> 00:26:41,980
说说那个计划
Tell me about the plan.

543
00:26:44,120 --> 00:26:47,620
多米尼克弄清了
Dominic figured it out...

544
00:26:47,620 --> 00:26:50,420
纳什的所作所为
what Nash was doing.

545
00:26:50,420 --> 00:26:52,810
弄清楚他的计划
His plan.

546
00:26:53,480 --> 00:26:55,850
他在泳池对你所做的事  杰瑞
What he did to you at the pool, Jerry,

547
00:26:55,850 --> 00:26:56,600
也对我们做过
he did that to all of us.

548
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
这是他一贯的计划
It was like his plan all along.

549
00:26:59,280 --> 00:27:03,410
-我不明白  -第一条  忽视
- I don't get it. - Number one: Ignore.

550
00:27:03,410 --> 00:27:05,940
他用不同的方式忽略我们
He ignored us in different ways,

551
00:27:05,940 --> 00:27:07,690
让我们向他乞求关注
made us beg for attention.

552
00:27:07,690 --> 00:27:09,680
-然后就奖励我们  -用啤酒
- Then he rewarded us. - With the beer.

553
00:27:09,680 --> 00:27:11,330
这是他计划中的第二条
That was number two in his plan.

554
00:27:11,330 --> 00:27:12,560
然后让我们保守秘密
He made me keep it a secret.

555
00:27:12,560 --> 00:27:13,490
就是这样
Me, too.

556
00:27:13,490 --> 00:27:15,490
这是第三条
'Cause it was number three:

557
00:27:15,490 --> 00:27:17,760
保守秘密
Keeping secrets.

558
00:27:17,760 --> 00:27:21,240
然后他要确定我们没有告诉其他人
Then he made real sure we never told on him.

559
00:27:21,240 --> 00:27:23,390
我没有  你呢
I didn't. Did you?

560
00:27:23,390 --> 00:27:24,250
没有
No.

561
00:27:26,270 --> 00:27:27,930
像检验我们一样
Kinda like a test.

562
00:27:27,930 --> 00:27:30,980
没错  第四条  检验
Right. Number four: Test.

563
00:27:30,980 --> 00:27:32,090
对
Right.

564
00:27:32,090 --> 00:27:34,260
确保我们不会告诉任何人
Made sure we never told anyone

565
00:27:34,260 --> 00:27:36,950
这样他就可以为所欲为  不被人发现了
so he could do other things and not get caught.

566
00:27:36,950 --> 00:27:38,760
比如让我们看黄色杂志
Like show us those magazines.

567
00:27:38,760 --> 00:27:40,470
这是第五条
That was number five.

568
00:27:40,470 --> 00:27:43,140
-渐进  -什么叫渐进
- Escalate. - What does that escalate mean?

569
00:27:43,140 --> 00:27:45,790
让我们越陷越深
To make things worse.

570
00:27:45,790 --> 00:27:49,090
然后  最后一件事  第六条...
Then, the final thing... number six...

571
00:27:49,090 --> 00:27:50,770
我们都知道是什么
we know what that is.

572
00:27:50,770 --> 00:27:53,550
你不用说了
You don't have to say it.

573
00:27:58,950 --> 00:28:01,630
第一条  忽视
Number one: Ignore.

574
00:28:01,630 --> 00:28:04,910
我们明天都不要去上游泳课
No one show up at swim class tomorrow.

575
00:28:04,910 --> 00:28:13,320
我们一步一步来  就像他对我们那样
We do to him, step by step, exactly what he did to us.

576
00:28:13,320 --> 00:28:17,880
你们逃了纳什的游泳课后  后来怎么样了
So after you skipped out on Nash's swim class, what happened?

577
00:28:17,880 --> 00:28:19,740
第二条
Number two.

578
00:28:21,000 --> 00:28:23,640
不管他先找谁
Whoever he came to first,

579
00:28:23,640 --> 00:28:26,190
不管他选中谁
whoever he picked,

580
00:28:26,190 --> 00:28:30,990
那个人就会成为诱饵  也就是奖励
that kid would be the bait...the reward.

581
00:28:30,990 --> 00:28:35,040
我摒住呼吸
I was just holding my breath.

582
00:28:35,040 --> 00:28:37,420
希望不会是我
Hoping it wouldn't be me.

583
00:28:39,770 --> 00:28:42,340
列兵拉萨尔  今天为什么没去上课
Private Lasalle, why weren't you not in class?

584
00:28:42,340 --> 00:28:44,020
我忙着呢
I got busy.

585
00:28:44,020 --> 00:28:45,540
什么
Excuse me?

586
00:28:45,540 --> 00:28:48,480
我说我很忙
I said I got busy.

587
00:28:48,480 --> 00:28:51,500
想知道我忙什么吗
Wanna see what I got so busy with?

588
00:28:52,860 --> 00:28:55,350
为今晚做准备
Got it for tonight.

589
00:28:55,350 --> 00:28:57,280
为泳池享乐做准备
For the pool.

590
00:28:57,280 --> 00:29:01,170
你能带点啤酒来吗  长官
Will you bring some beer, sir?

591
00:29:01,640 --> 00:29:06,910
第二条  奖励
Number two: Reward.

592
00:29:07,260 --> 00:29:10,710
你就是那个奖励
You were it.

593
00:29:10,710 --> 00:29:12,720
RJ和杰瑞还在审讯中
RJ and Jerry are talking.

594
00:29:12,720 --> 00:29:15,250
看来要浪费时间了
Time's a wasting.

595
00:29:16,140 --> 00:29:20,390
你手段可真够厉害  探员
You're playing your hand badly, detective Rush.

596
00:29:20,390 --> 00:29:23,400
在打牌的时候
See, in poker,

597
00:29:23,400 --> 00:29:27,900
其实跟经商  打仗时一样
like business or warfare,

598
00:29:27,900 --> 00:29:31,060
最佳策略就是别有底牌
The optimal strategy is not to have one.

599
00:29:31,060 --> 00:29:33,600
至少  也别亮底牌
Or, rather, not to show it.

600
00:29:33,600 --> 00:29:37,590
你已经做到以假乱真了
You wear yours like a bad dye job.

601
00:29:40,150 --> 00:29:43,160
游戏结束了  多米尼克
Game's over, Dominic.

602
00:29:43,660 --> 00:29:45,850
你已经承认谋杀了
You already confessed to the murder.

603
00:29:45,850 --> 00:29:48,400
那天晚上发生的事情...
So there's something that happened that night...

604
00:29:48,400 --> 00:29:51,280
让你不肯放弃
that you don't wanna give up.

605
00:29:51,280 --> 00:29:53,880
我想知道是什么
I wonder what that is.

606
00:29:55,460 --> 00:29:58,810
第三条  保密
Number three: Secret.

607
00:29:59,440 --> 00:30:01,020
什么秘密
What was the secret?

608
00:30:01,020 --> 00:30:04,560
多米尼克打算把纳什引到游泳池里
Dominic was gonna get Nash in the pool...

609
00:30:04,560 --> 00:30:07,210
就像他对我们那样
like he did to us.

610
00:30:07,690 --> 00:30:13,990
答应和他...发生关系
Promise to do... things with him.

611
00:30:13,990 --> 00:30:15,920
然后...
And then...

612
00:30:16,310 --> 00:30:19,440
然后事情就不可控制了
and then everything went wrong.

613
00:30:20,290 --> 00:30:22,350
准备下水了吗
Ready to get in?

614
00:30:23,380 --> 00:30:27,680
不  我有点累了  伙计
Nah. I'm a little too tired, buddy.

615
00:30:28,160 --> 00:30:30,910
下次吧
Maybe some other time.

616
00:30:31,750 --> 00:30:33,400
可是...
But...

617
00:30:34,100 --> 00:30:36,580
我有个秘密要告诉你
but I got a secret.

618
00:30:36,840 --> 00:30:41,720
一个绝密的...我俩之间的...就在泳池里
A real good secret... for us... in the pool.

619
00:30:41,720 --> 00:30:45,340
我说过了  下次吧
Like I said... maybe some other time.

620
00:30:47,370 --> 00:30:51,160
那么计划失败了  纳什走了
So the plan fell apart. Nash left.

621
00:30:51,510 --> 00:30:54,880
不  他没走
No. He didn't.

622
00:30:54,880 --> 00:30:58,010
你们又把他弄回泳池了
You got him back in the pool?

623
00:31:02,380 --> 00:31:04,810
怎么做到的
How'd you do that?

624
00:31:05,800 --> 00:31:07,590
怎么做到的  RJ
How'd you do that, RJ?

625
00:31:07,590 --> 00:31:11,250
怎么把纳什弄回泳池的  杰瑞
How'd you get Nash into the pool, Jerry?

626
00:31:11,250 --> 00:31:14,220
怎么做的
How'd you do it?

627
00:31:27,430 --> 00:31:34,210
多米尼克  不论你做过什么
Dominic, whatever you had to do...

628
00:31:34,390 --> 00:31:36,930
这不是你的错
it wasn't your fault.

629
00:31:36,930 --> 00:31:43,220
-你所做的...  -第四条  检验
- What you did... - Number four: Test.

630
00:31:43,410 --> 00:31:45,520
保证他不会溜走
Make sure that he doesn't run.

631
00:31:45,520 --> 00:31:47,560
我不能眼睁睁地看着计划失败
But I can't let the plan fail.

632
00:31:47,560 --> 00:31:50,090
所以我恳求他
So I beg him.

633
00:31:50,750 --> 00:31:53,850
"求你了"  我说
"Please," I said.

634
00:31:53,850 --> 00:31:55,980
"求你了"
"Please."

635
00:31:57,820 --> 00:31:59,740
我说过了  下次吧
Like I said, some other time.

636
00:31:59,740 --> 00:32:01,220
求你了
Please?

637
00:32:08,200 --> 00:32:10,340
求你了
Please?

638
00:32:16,490 --> 00:32:19,240
除非你笑一笑
Only if you smile.

639
00:32:28,630 --> 00:32:32,500
第六条  毁灭
Number six: Destroy.

640
00:32:32,500 --> 00:32:37,250
"从孩童  成长为战士"
"From the child, comes forth the soldier."

641
00:32:37,250 --> 00:32:41,760
他每次完事都会说这句话
That's what he would say when he was done.

642
00:32:45,530 --> 00:32:49,820
我当时有点后悔了
And I would just go away in my mind.

643
00:32:49,820 --> 00:32:52,020
不是这次
Not this time.

644
00:32:52,720 --> 00:32:54,710
不是这次
Not this time.

645
00:32:57,240 --> 00:33:00,460
从孩童  成长为战士
From the child, comes forth the soldier.

646
00:33:02,450 --> 00:33:04,460
对吗  伙计
Isn't that right, buddy?

647
00:33:10,010 --> 00:33:11,700
你们在干什么
Hey, what are you guys doing here?

648
00:33:11,700 --> 00:33:14,140
别让你的手肘碰到水  列兵
Don't let your elbows touch the water, private!

649
00:33:14,140 --> 00:33:15,770
六十秒倒计时  开始
60 seconds! Go!

650
00:33:15,770 --> 00:33:18,010
你的字典里不该有"不行"  小子
Can't is not in your vocabulary, cadet!

651
00:33:18,010 --> 00:33:19,490
失败是不可接受的
Failure is not an option!

652
00:33:19,490 --> 00:33:20,960
你很特别
You're special,

653
00:33:20,960 --> 00:33:23,910
一个真正的赢家  我的好孩子
a real winner, my special boy!

654
00:33:23,910 --> 00:33:25,920
你很喜欢  是不是
You like this, don't you!

655
00:33:25,920 --> 00:33:27,580
别假装你不喜欢
Don't pretend you don't like it!

656
00:33:27,580 --> 00:33:30,840
毁灭  毁灭  毁灭
Destroy, destroy, destroy!

657
00:33:36,650 --> 00:33:38,410
有人来了
Somebody's coming.

658
00:33:47,450 --> 00:33:48,910
他们不该担这份罪责
They shouldn't go away for this.

659
00:33:48,910 --> 00:33:51,890
他们承认谋杀了  你打算怎么做
They confessed murder one. What are you gonna do?

660
00:33:51,890 --> 00:33:53,990
也许那家伙脚一滑  摔倒了
Maybe the guy slipped, fell,

661
00:33:53,990 --> 00:33:55,110
撞到了头  头儿
and hit his head, boss.

662
00:33:55,110 --> 00:33:57,870
-可以想见  -意外死亡
- I could see that. - Accidental death.

663
00:33:57,870 --> 00:34:00,640
报告写到这里  就写不下去了
My pen ran out in there, didn't get that last part.

664
00:34:00,640 --> 00:34:02,900
也许我们可以平息这件事
I think we could all use a scotch right about now.

665
00:34:02,900 --> 00:34:04,320
有史考特的消息吗
Anyone hear from Scotty?

666
00:34:04,320 --> 00:34:05,310
我不知道
Not me.

667
00:34:05,310 --> 00:34:07,050
是你寄的  你这个混蛋
You sent it in, you frigging rat!

668
00:34:07,050 --> 00:34:08,810
快放手
Hey, knock it off!

669
00:34:08,810 --> 00:34:10,480
你这个该死的骗子
You frigging liar!

670
00:34:12,210 --> 00:34:13,990
有枪
Gun!

671
00:34:15,990 --> 00:34:18,450
-别碰我  -多米尼克
- Don't you touch me! - Dominic!

672
00:34:18,670 --> 00:34:20,310
多米尼克  听我说
Dominic! Listen to me.

673
00:34:20,310 --> 00:34:21,420
多米尼克
Dominic!

674
00:34:21,420 --> 00:34:23,080
多米尼克  把枪放下
Dominic, put the gun down.

675
00:34:23,080 --> 00:34:23,910
你们谁都别碰我
Don't nobody touch me!

676
00:34:23,910 --> 00:34:25,410
听我说
Listen to me.

677
00:34:25,410 --> 00:34:28,420
多米尼克  听我说
Dominic, listen to me.

678
00:34:28,420 --> 00:34:30,170
会没事的
It's gonna be okay,

679
00:34:30,170 --> 00:34:31,730
我保证
I promise you.

680
00:34:31,730 --> 00:34:33,780
我保证  多米尼克
I promise you, Dominic.

681
00:34:33,780 --> 00:34:36,080
会没事的
It's going to be okay.

682
00:34:36,870 --> 00:34:40,540
-把枪放下  -听着  是我写的
- Put the gun down. - Listen, I wrote it.

683
00:34:40,540 --> 00:34:44,030
那个计划  是我写的
The plan, I wrote it!

684
00:34:46,270 --> 00:34:48,120
可我没有把它寄出去
But I didn't send it.

685
00:34:48,120 --> 00:34:49,560
把枪放下
Put the gun down.

686
00:34:49,560 --> 00:34:51,600
多米尼克
Dominic!

687
00:34:52,860 --> 00:34:54,300
我没有寄那个计划
I didn't send it.

688
00:34:54,300 --> 00:34:56,050
不  多米尼克
No, Dominic!

689
00:34:56,890 --> 00:34:59,290
别
No!

690
00:35:05,170 --> 00:35:08,330
我向医院了解过了  情况不容乐观
I talked to the hospital. It's looking bad.

691
00:35:08,330 --> 00:35:11,820
他们说现在也说不准
But they can't say for sure right now.

692
00:35:12,400 --> 00:35:15,490
如果不是多米尼克寄出那个计划
If Dominic didn't send the plan...

693
00:35:15,490 --> 00:35:17,280
那是谁寄的
then who did?

694
00:35:17,280 --> 00:35:18,800
结束了  阿莉
It's over, Lil.

695
00:35:18,800 --> 00:35:20,790
回家吧
Let's go home.

696
00:35:40,170 --> 00:35:41,920
我找了你一天
I've been looking for you all day.

697
00:35:41,920 --> 00:35:43,430
到处都找遍了
Everywhere I'm looking for you.

698
00:35:43,430 --> 00:35:45,280
天呐  伊莉莎
God, Elisa.

699
00:35:45,280 --> 00:35:46,880
我很抱歉
I'm sorry.

700
00:35:46,880 --> 00:35:48,620
你没事吧
You okay?

701
00:35:49,540 --> 00:35:51,290
跟我说话啊
Hey. Talk to me.

702
00:35:51,290 --> 00:35:53,690
他们回来了  史考特
They came back, Scotty.

703
00:35:54,350 --> 00:35:55,920
那些巨怪
The giants.

704
00:35:55,920 --> 00:35:56,810
我知道你在想什么
I know what you're thinking,

705
00:35:56,810 --> 00:36:01,390
你肯定觉得我又没有吃药  我吃了
I know you think that I didn't take my meds, but I did.

706
00:36:01,590 --> 00:36:02,930
他们还是回来了
And they still came back.

707
00:36:02,930 --> 00:36:04,150
还有更有效的药
Well, we'll get stronger meds.

708
00:36:04,150 --> 00:36:06,100
我们跟医生谈谈还有没有挽救的办法
We'll talk to the doctor to see whatever to save.

709
00:36:06,100 --> 00:36:06,820
上次就是这样
That's what we did last time.

710
00:36:06,820 --> 00:36:11,040
每次都是这样  一点好转的迹象都没有
It's what we do all the time, and it doesn't get better.

711
00:36:11,040 --> 00:36:14,150
也许根本就没有效果
Maybe it just doesn't.

712
00:36:23,570 --> 00:36:25,650
我想去我姐姐那里待一阵
I'm gonna go stay at my sister's for a while.

713
00:36:25,650 --> 00:36:27,160
你真的想这样吗
That's what you want to do, do it.

714
00:36:27,170 --> 00:36:28,680
我不知道还能怎么办
I don't know what else to do.

715
00:36:28,680 --> 00:36:30,700
你知道吗
Do you?

716
00:36:34,200 --> 00:36:38,710
衬衣队两分  皮囊队零分
Shirts two, Skins zero.

717
00:36:38,710 --> 00:36:40,370
哪里有皮囊队
There ain't no Skins.

718
00:36:40,370 --> 00:36:41,600
你知道吗  你没看见吗
You know? You see that?

719
00:36:41,600 --> 00:36:42,450
根本没有  看看
I mean, just... just look!

720
00:36:42,450 --> 00:36:45,030
我是说以前  我们小时候
I meant before, when we were kids.

721
00:36:45,030 --> 00:36:46,870
我们走吧  伊莉莎
Let's go, Elisa.

722
00:36:46,880 --> 00:36:48,850
皮囊队在最后一局扳了回来
Skins make a comeback in the last inning.

723
00:36:48,850 --> 00:36:50,820
你还记得吗
Do you remember?

724
00:36:50,820 --> 00:36:51,680
不记得了
No.

725
00:36:51,680 --> 00:36:57,040
三杀  史考特·瓦伦斯得分
Triple play. Scored by Scotty Valens.

726
00:37:05,200 --> 00:37:06,850
我不记得了
I don't remember.

727
00:37:06,850 --> 00:37:08,930
我还记得
I do.

728
00:37:11,130 --> 00:37:13,430
那是很久之前的事了
That was a long time ago.

729
00:37:13,430 --> 00:37:15,530
也不是很久  史考特
Not so long ago, Scotty.

730
00:37:17,500 --> 00:37:20,310
也不是很久
Not so long ago.

731
00:37:31,000 --> 00:37:33,310
多米尼克还在重症监护室
Dominic's in the ICU.

732
00:37:33,310 --> 00:37:35,090
还不能说话
No word yet.

733
00:37:35,090 --> 00:37:39,080
他自杀前最后一句话是
Last thing he said before he shot himself was...

734
00:37:39,080 --> 00:37:41,380
他没有寄那个计划
he didn't send the plan.

735
00:37:41,380 --> 00:37:42,740
那是谁寄的
Then who did?

736
00:37:42,740 --> 00:37:44,760
除了你们三个人还有其他人吗
Was there someone else in on this besides the three of you?

737
00:37:44,760 --> 00:37:45,870
没了  只有我们
No, just us.

738
00:37:45,870 --> 00:37:47,010
但是还有其他人也知道这事
But someone else knew.

739
00:37:47,010 --> 00:37:49,570
那天晚上我们把那张纸丢了
We lost it that night.

740
00:37:49,570 --> 00:37:50,740
那张计划
The plan?

741
00:37:50,740 --> 00:37:52,080
本来在多米尼克的口袋里
It was in Dominic's pocket.

742
00:37:52,080 --> 00:37:54,090
他总是把东西都塞在口袋里
He stuck everything in his pockets.

743
00:37:54,090 --> 00:37:55,090
这个笨蛋
Dumbass.

744
00:37:56,940 --> 00:38:02,920
泳池出来后  就不见了
And then it was gone after... the pool.

745
00:38:02,920 --> 00:38:04,840
那张纸不见了
It was gone.

746
00:38:12,250 --> 00:38:13,720
到哪里去了
Where'd it go?

747
00:38:13,720 --> 00:38:14,540
什么
What?

748
00:38:14,540 --> 00:38:16,310
那个计划  之前还在
The plan! It was here.

749
00:38:16,310 --> 00:38:17,400
你塞到口袋里了
You put in your pocket?

750
00:38:17,400 --> 00:38:20,780
你个笨蛋
You dumbass!

751
00:38:21,030 --> 00:38:23,700
没事  没事
Okay, it's okay.

752
00:38:23,700 --> 00:38:26,210
听着  今天我们做的事
Listen up, here's what we do.

753
00:38:26,210 --> 00:38:28,050
要守口如瓶
Never tell.

754
00:38:28,050 --> 00:38:30,320
不管发生了什么
No matter what happens.

755
00:38:30,320 --> 00:38:33,510
如果被抓了  就要承担责任
If we're ever caught, each man takes the fall.

756
00:38:33,510 --> 00:38:35,260
独自承担
By himself.

757
00:38:35,260 --> 00:38:37,070
不供出别人
Alone.

758
00:38:37,070 --> 00:38:39,290
像一个战士一样
Like a soldier.

759
00:38:44,960 --> 00:38:47,820
-守口如瓶  -守口如瓶
- Never tell. - Never tell.

760
00:38:48,130 --> 00:38:50,500
守口如瓶
Never tell.

761
00:38:52,060 --> 00:38:54,230
那天晚上他又回去过
He went back to the pool that night.

762
00:38:54,230 --> 00:38:56,570
多米尼克  去找那张纸
Dominic, to look for it.

763
00:38:56,570 --> 00:38:57,390
他找到了吗
Did he find it?

764
00:38:57,390 --> 00:39:00,330
我们没有再谈过这件事
We never talked about it.

765
00:39:00,510 --> 00:39:03,300
就像从未发生过
Like it never happened.

766
00:39:03,550 --> 00:39:04,810
时间久了
And after a while,

767
00:39:04,810 --> 00:39:07,520
就像真的什么都没发生过一样
it felt like it never did.

768
00:39:28,770 --> 00:39:33,420
他才该拥有这枚勋章  而不是我
He should have this, not me.

769
00:39:33,640 --> 00:39:36,230
为了他所做的  他们所做的
For what he did, what they all did.

770
00:39:36,230 --> 00:39:39,980
比我有勇气多了
Took more guts than I ever had.

771
00:39:41,500 --> 00:39:45,390
"从孩童  成长为战士"
"From the child, comes forth the soldier."

772
00:39:45,390 --> 00:39:48,830
这是纳什常说的
That's what Nash always said.

773
00:39:49,250 --> 00:39:52,410
在完事后
After.

774
00:39:56,810 --> 00:40:00,540
你这辈子基本上都在军校
You were a lifer at the academy.

775
00:40:00,540 --> 00:40:03,470
很久以前  也在纳什的游泳班里
In Nash's swim class, long ago.

776
00:40:03,470 --> 00:40:06,320
不是很久
Not so long ago.

777
00:40:06,320 --> 00:40:09,330
你是那晚值夜岗的中士
You were the duty sergeant that night.

778
00:40:09,330 --> 00:40:13,020
是你发现了纳什的尸体
You found Nash's body.

779
00:40:14,890 --> 00:40:16,950
还有那张计划
And the plan.

780
00:40:16,950 --> 00:40:21,060
他对他们所做的一切  应该公之于众
The world had to know what he did to them.

781
00:40:21,060 --> 00:40:22,780
还有对我所做的一切
To me.

782
00:40:22,780 --> 00:40:23,930
所以你才寄过来
That's why you sent it in.

783
00:40:23,930 --> 00:40:26,790
为什么是现在  克莱顿
But why now, Creighton?

784
00:40:26,790 --> 00:40:29,250
他们是纳什班上最后一届受害者
The last class of Nash's victims.

785
00:40:29,250 --> 00:40:30,070
最后要承受这一切的目击者
The last to bear witness.

786
00:40:30,070 --> 00:40:34,070
纳什的秘密应该随着他们烟消云散
Nash's secret would go away with them.

787
00:40:35,780 --> 00:40:37,740
你原本可以阻止这件事的发生
You couldn't let that happen.

788
00:40:37,740 --> 00:40:38,350
我阻止了
I didn't let that happen.

789
00:40:38,350 --> 00:40:42,470
不  你没有
No, you didn't.

790
00:40:44,550 --> 00:40:48,020
你为什么来这里
Why are you here?

791
00:40:49,430 --> 00:40:52,050
放了这些孩子  我就告诉你
You let these boys go, I'll tell you.

792
00:40:52,050 --> 00:40:55,510
那要看你准备跟我说什么
Depends on what you have to tell me.

793
00:40:55,510 --> 00:41:00,960
我关注男孩子
I watch boys.

794
00:41:00,960 --> 00:41:03,280
跟纳什一样  我也关注男孩子
Just like Nash did, I watch boys,

795
00:41:03,280 --> 00:41:09,210
我知道我就快像他一样了
and I know that I'm becoming him.

796
00:41:09,210 --> 00:41:12,200
把我抓走吧
Please put me away.

797
00:41:12,200 --> 00:41:14,020
不要让我一错再错  让他们过自己的日子
Stop me. Let them have their lives.

798
00:41:14,020 --> 00:41:18,580
让他们成长为真正的男人
Let them become men.

799
00:41:19,120 --> 00:41:23,650
-放他们走吧  -怎么可以
- Just let them go. - How can I?

800
00:41:23,650 --> 00:41:27,990
-他们杀了人  -不  他们没有
- They killed a man. - No, they didn't.

801
00:41:30,720 --> 00:41:32,430
有人来了
Somebody's coming!

802
00:41:40,140 --> 00:41:41,380
克莱顿
Creighton!

803
00:41:42,150 --> 00:41:43,760
克莱顿
Creighton!

804
00:42:48,090 --> 00:42:56,810
歌曲: Wise Up
歌手: Aimee Mann

805
00:43:00,960 --> 00:43:08,890
∮ It's not what you thought ∮

806
00:43:08,890 --> 00:43:16,000
∮ When you first began it ∮

807
00:43:16,000 --> 00:43:23,950
∮ You got what you want ∮

808
00:43:23,950 --> 00:43:31,460
∮ You can hardly stand it thought by now you know ∮

809
00:43:31,460 --> 00:43:38,230
∮ It's not going to stop ∮

810
00:43:38,230 --> 00:43:46,140
∮ It's not going to stop ∮

811
00:43:46,140 --> 00:43:58,390
∮ It's not going to stop 'til you wise up ∮

812
00:44:01,640 --> 00:44:09,550
∮ You're sure there's a cure ∮

813
00:44:09,550 --> 00:44:16,700
∮ And you have finally found it ∮

814
00:44:16,700 --> 00:44:24,580
∮ You think one drink ∮

815
00:44:24,580 --> 00:44:32,000
∮ Will shrink you til you're underground and living down ∮

816
00:44:32,000 --> 00:44:39,100
∮ But it's not going to stop ∮

817
00:44:39,100 --> 00:44:46,600
∮ It's not going to stop ∮

818
00:44:46,600 --> 00:44:54,510
∮ It's not going to stop ∮

819
00:44:54,510 --> 00:45:04,070
∮ It's not going to stop 'til you wise up ∮

820
00:44:54,510 --> 00:45:09,010
What does not destroy me, makes me stronger.

821
00:44:54,510 --> 00:45:09,010
---Friedrich Nietzsche

822
00:44:54,510 --> 00:45:09,010
没能毁灭我的，让我愈发强大。

823
00:44:54,510 --> 00:45:09,010
---弗里德里希·尼采

