[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,5,134
Style: TZ,经典中圆简,35,&H008E9089,&H000000FF,&H00495042,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1.5,0,1,1,0,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(190,276)}{\fs16} {\fn方正准圆简体}{\bord0}本字幕由{\fs24}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H26F4FF&}YYeTs{\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFAE1A&}人人影视{\fscy100}{\fe134}{\fn方正准圆简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs16}翻译制作\N{\fn方正准圆简体}{\fs14}{\b0}{\bord0}{\shad0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs16}{\c&HFFFFFF&}更多美剧字幕 请登陆 {\c&H26F4FF&}{\fn方正综艺简体}{\fs24}www.YYeTs.com\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\bord0}{\shad0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}
Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs20}{\fad(500,500)}{\3c&H000000&}{\pos(190,295)}{\fs86}{\fscx550}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:03:49.10,0:03:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(190,278)}  {\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}翻译：{\fs18}{\c&HFFFFFF&}饿得慌糖    {\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}时间轴：{\fs18}{\c&HFFFFFF&}妹纸糖
Dialogue: 0,0:03:49.10,0:03:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs20}{\fad(500,500)}{\3c&H000000&}{\pos(190,288)}{\fs36}{\fscx1000}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:03:54.10,0:03:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(190,278)}  {\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}后期：{\fs18}{\c&HFFFFFF&}冰河糖     {\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}校对&监制：{\fs18}{\c&HFFFFFF&}非燕糖
Dialogue: 0,0:03:54.10,0:03:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs20}{\fad(500,500)}{\3c&H000000&}{\pos(190,288)}{\fs36}{\fscx1200}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:03:46.05,0:03:48.04,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fs18\fade(255,0,255,0,1000,3300,3800)\frz8.944\move(187,117,187,127,0,1987)}铁证 悬案
Dialogue: 0,0:03:48.07,0:03:48.67,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,200,300,700)\fs35\t(100,1000,\fs129)\frz8.944\pos(194,160)}铁 证 悬 案
Dialogue: 0,0:03:48.25,0:03:52.75,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,400,3300,5000)\frz8.944\fs25\t(0,4500,\fs55)\pos(187,125)}{\&H008E9089\t(\c&HE8F3ED&\3c&HE8F3ED&)}铁证 悬案
Dialogue: 0,0:03:48.25,0:03:52.75,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,400,3300,5000)\frz8.944\fs10\t(0,4500,\fs20)\move(198,160,201,174,0,4458)}{\&H008E9089\t(\c&HE8F3ED&\3c&HE8F3ED&)}第一季 第二十三集：情人巷
Dialogue: 0,0:00:09.42,0:00:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)\fs18\bord1\c&HFFFFFF&\3c&H010100&\pos(251,192)}1986年8月16日
Dialogue: 0,0:00:21.61,0:00:24.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我永远都不会离开你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that I'll never ever leave you.
Dialogue: 0,0:00:24.37,0:00:25.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也永远不会离开你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll never ever leave you.
Dialogue: 0,0:00:25.83,0:00:28.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们听到的那些流言蜚语...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that anything me and you hear...
Dialogue: 0,0:00:28.46,0:00:30.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,只是别人眼红说的闲话罢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's just jealous people talking.
Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:32.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,咱们的感情谁都比不上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one has we have.
Dialogue: 0,0:00:32.89,0:00:35.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以他们才会眼红\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why they're jealous.
Dialogue: 0,0:00:35.59,0:00:39.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真想赶紧成年去巴黎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't wait for Paris when we are really adults.
Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:41.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't wait either.
Dialogue: 0,0:00:49.45,0:00:51.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,咱们去车里吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wanna get in the car?
Dialogue: 0,0:00:51.71,0:00:52.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on!
Dialogue: 0,0:00:54.61,0:00:56.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on!
Dialogue: 0,0:02:05.78,0:02:08.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安娜·梅斯是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's Anna Mayes?
Dialogue: 0,0:02:08.06,0:02:09.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't know.
Dialogue: 0,0:02:09.38,0:02:12.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她说是在西部分局认识你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Says she knows you from West.
Dialogue: 0,0:02:12.02,0:02:14.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是她啊  她是个探员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, her. She's detective.
Dialogue: 0,0:02:14.72,0:02:16.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,烦人的妞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pain in the ass.
Dialogue: 0,0:02:17.08,0:02:19.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她打电话给阿莉  说要提供点线索\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She called Lil. She's bringing us something.
Dialogue: 0,0:02:19.38,0:02:21.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,家里的事怎么样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How are things going at home?
Dialogue: 0,0:02:22.09,0:02:24.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她去姐姐家住了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She went to her sister's.
Dialogue: 0,0:02:24.24,0:02:26.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,白天能有个人陪她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's probably good that she's, uh,
Dialogue: 0,0:02:26.25,0:02:28.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也算件好事  对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}get some company during the day, huh?
Dialogue: 0,0:02:28.78,0:02:31.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,凶案组的史考特·瓦伦斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Scotty Valens, Homicide.
Dialogue: 0,0:02:31.27,0:02:33.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你好  安娜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Anna.
Dialogue: 0,0:02:33.95,0:02:36.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你升职以后真是容光焕发啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The big time looks good on you.
Dialogue: 0,0:02:36.51,0:02:39.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安娜说你以前的线人还经常问起你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anna says all your old CIs still ask after you.
Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:42.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-是吗  -他们还惦记着你的牛排大餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that right? - They miss the steak dinners particular.
Dialogue: 0,0:02:42.14,0:02:43.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这位是斯蒂尔曼警官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Lieutenant Stillman.
Dialogue: 0,0:02:43.82,0:02:46.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我是第16区的探员梅斯  -探员你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Detective Mayes, 16th District. - Well, Detective,
Dialogue: 0,0:02:46.42,0:02:48.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,听说你手上有一桩旧案的线索\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you got an angle on an old one, huh?
Dialogue: 0,0:02:48.55,0:02:49.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是萨姆·泰伦斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam Terrence.
Dialogue: 0,0:02:49.22,0:02:51.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,刚因街头滞留罪被捕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just arrested him on a loitering complaint.
Dialogue: 0,0:02:51.17,0:02:52.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,问话中得知他刚服了18年的刑期\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got to talking. Turns out he was just sprung
Dialogue: 0,0:02:52.36,0:02:54.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,从露营山监狱被释放\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from Camp Hill after 18 years.
Dialogue: 0,0:02:54.44,0:02:56.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-他犯了什么罪  -他是无辜的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What did he do? - Nothing.
Dialogue: 0,0:02:56.08,0:02:57.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他被判奸杀罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was convicted of rape and murder.
Dialogue: 0,0:02:57.92,0:03:01.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但DNA检测显示他们抓错人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DNA just showed they pinched the wrong guy.
Dialogue: 0,0:03:01.85,0:03:05.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,萨姆  过来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam, join the party.
Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:07.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你好  萨姆  我是约翰·斯蒂尔曼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, Sam. John Stillman.
Dialogue: 0,0:03:07.71,0:03:10.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得准时去巴洁特洗车行上班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, I got to be at the Budget Wash on time.
Dialogue: 0,0:03:10.18,0:03:11.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我等会送你过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get you there.
Dialogue: 0,0:03:11.89,0:03:13.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这几位探员想了解一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These detectives wanna hear
Dialogue: 0,0:03:13.05,0:03:15.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙·肯德尔的谋杀案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about the Eve Kendall murder.
Dialogue: 0,0:03:15.20,0:03:16.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你当时在现场吗  萨姆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were you in the area, Sam?
Dialogue: 0,0:03:16.74,0:03:19.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我当时在公园里捡易拉罐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was collecting cans in the park.
Dialogue: 0,0:03:19.29,0:03:21.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,半夜的时候我被抓了  还被指证为凶手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Middle of the night, I get picked up and ID'd as a killer.
Dialogue: 0,0:03:21.50,0:03:23.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-是谁指证的你  -那女孩的男友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who ID'd you? - Boyfriend of the girl.
Dialogue: 0,0:03:23.25,0:03:24.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他也被袭击了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was also attacked.
Dialogue: 0,0:03:24.79,0:03:27.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我为这事坐了将近20年的牢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did almost two dimes for it.
Dialogue: 0,0:03:27.34,0:03:29.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我刚进去的时候还像你一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was a young man when I went in there.
Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:31.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是个小伙子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like you.
Dialogue: 0,0:03:31.13,0:03:33.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-那是86年的事吧  - 两个少年在情人巷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This was, uh, '86? - Lover's Lane. Teenagers.
Dialogue: 0,0:03:33.93,0:03:37.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,女孩被奸杀  男孩被打伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's raped and killed, he's left for dead.
Dialogue: 0,0:03:37.17,0:03:41.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们起码可以查出你是替谁坐的牢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The least we can do is figure out whose time you've been doing.
Dialogue: 0,0:04:16.17,0:04:18.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙·肯德尔  15岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eve Kendall, 15.
Dialogue: 0,0:04:18.38,0:04:20.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,被刺伤致死  未发现凶器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Died from stab wounds. No weapon recovered.
Dialogue: 0,0:04:20.48,0:04:22.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,其男友马克·亚当斯同样受到袭击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Boyfriend Mark Adams was attacked, too.
Dialogue: 0,0:04:22.52,0:04:24.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,脑震荡  浅表伤口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Concussion, shallow wounds.
Dialogue: 0,0:04:24.35,0:04:26.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在费尔蒙特公园的情人巷被发现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Found at Lover's Lane, Fairmount Park.
Dialogue: 0,0:04:26.28,0:04:28.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那里是夏天恋人们亲热的好地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Big make-out place in the summertime.
Dialogue: 0,0:04:28.08,0:04:30.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看来你经常去啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you were there a lot.
Dialogue: 0,0:04:30.66,0:04:32.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,萨姆是怎么当上替罪羊的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How'd Sam become the whipping boy for this?
Dialogue: 0,0:04:32.70,0:04:34.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他算半个流浪汉  还是个酒鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was half homeless and a boozer.
Dialogue: 0,0:04:34.77,0:04:37.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,事发时只有他在现场  马克指认了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only person in the area, Mark ID'd him from a lineup.
Dialogue: 0,0:04:37.62,0:04:39.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,现在知道是认错人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An ID we now know is bogus.
Dialogue: 0,0:04:39.59,0:04:41.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看到"浅表伤口"那条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That plus the "shallow wounds"
Dialogue: 0,0:04:41.44,0:04:42.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想再找马克谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}makes me want to talk to Mark again.
Dialogue: 0,0:04:42.67,0:04:44.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看看这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Check it out.
Dialogue: 0,0:04:44.12,0:04:45.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:04:45.23,0:04:47.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这姑娘有点像你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kind of looks like you.
Dialogue: 0,0:04:48.20,0:04:49.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,萨姆告诉警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam told the cops
Dialogue: 0,0:04:49.23,0:04:51.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,事发当晚  离马克和伊芙不远处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about a couple parked in a green Datsun
Dialogue: 0,0:04:51.21,0:04:53.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,停着一辆绿色达特桑  里面坐着一对男女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a few spaces away from Mark and Eve that night.
Dialogue: 0,0:04:53.23,0:04:54.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没对他们做后续调查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No follow-up.
Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:55.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们不信他的话吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They didn't believe him?
Dialogue: 0,0:04:55.67,0:04:57.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你可以去查查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So maybe that's a job for you.
Dialogue: 0,0:04:57.23,0:05:00.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,查什么  86年的绿色达特桑吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? Tracking green Datsuns from '86?
Dialogue: 0,0:05:00.21,0:05:04.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,查车可是凶案里的一大美差\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's glamorous in a homicide.
Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:07.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我确定看到那家伙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know I saw that guy.
Dialogue: 0,0:05:09.11,0:05:10.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但你当时嗑药了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got knocked out, though, right?
Dialogue: 0,0:05:10.59,0:05:12.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我真的看到他了  我很确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I saw him. I'm positive.
Dialogue: 0,0:05:12.58,0:05:15.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,关键是  即使目击者很肯定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thing is, an eyewitness being sure
Dialogue: 0,0:05:15.12,0:05:17.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也并不证明他就是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has no correlation to them being right.
Dialogue: 0,0:05:17.49,0:05:19.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,萨姆·泰伦斯出狱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam Terrence is out of jail.
Dialogue: 0,0:05:19.28,0:05:21.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们在重新调查此案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're looking at other possibilities now.
Dialogue: 0,0:05:21.61,0:05:23.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我会尽力帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll help if I can.
Dialogue: 0,0:05:23.42,0:05:26.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那晚在公园  还记得见过别人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember seeing anyone else in the park that night?
Dialogue: 0,0:05:26.49,0:05:28.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,都过去18年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was 18 years ago.
Dialogue: 0,0:05:28.65,0:05:31.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看没看到附近的车里坐着一对情侣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe another couple parked nearby?
Dialogue: 0,0:05:31.02,0:05:33.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没印象\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I don't remember that.
Dialogue: 0,0:05:33.12,0:05:36.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙死之前  你们在闹矛盾吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were you and Eve having any problem before she died?
Dialogue: 0,0:05:36.11,0:05:37.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们感情非常好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were completely happy.
Dialogue: 0,0:05:37.48,0:05:39.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在那之前吵过架吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Recent fights...?
Dialogue: 0,0:05:39.36,0:05:42.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我说了  我们感情非常好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just said we were completely happy.
Dialogue: 0,0:05:43.35,0:05:46.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她身边有没有纠缠不休的追求者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was she worried about any unwanted attention?
Dialogue: 0,0:05:46.53,0:05:49.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙是个万人迷  但她从没觉得困扰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eve got all kinds of attention, but it didn't worry her.
Dialogue: 0,0:05:49.66,0:05:52.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们住在巴黎  就像是流亡在外的侨民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll live in Paris, like expatriates.
Dialogue: 0,0:05:52.73,0:05:54.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你为我写戏剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll write plays for me.
Dialogue: 0,0:05:54.77,0:05:55.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还有诗歌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And poem.
Dialogue: 0,0:05:55.74,0:05:58.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而我在咖啡馆大声朗诵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'll read them out loud at cafes.
Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:03.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-咱们要住在阁楼上  -阁楼是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'll live in a garret. - What's that?
Dialogue: 0,0:06:03.03,0:06:05.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,艺术家都住那种地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's where artists live.
Dialogue: 0,0:06:05.03,0:06:08.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,离群索居\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With no heat.
Dialogue: 0,0:06:08.52,0:06:11.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有人在盯着你看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone's staring at you.
Dialogue: 0,0:06:13.75,0:06:15.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:06:15.67,0:06:17.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大家都爱盯着你看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone stares,
Dialogue: 0,0:06:17.66,0:06:20.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为你太漂亮了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'cause you're so pretty.
Dialogue: 0,0:06:20.85,0:06:22.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们靠什么赚钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do we do for money?
Dialogue: 0,0:06:22.53,0:06:23.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,才不要赚钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing.
Dialogue: 0,0:06:23.82,0:06:26.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们视金钱如粪土\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We hate money.
Dialogue: 0,0:06:26.91,0:06:28.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我先走了  -好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- See you later? - Okay.
Dialogue: 0,0:06:28.88,0:06:30.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye.
Dialogue: 0,0:06:38.39,0:06:42.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你后来怎么没当成作家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened to you being a writer?
Dialogue: 0,0:06:43.77,0:06:45.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为了继承家业\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Family business.
Dialogue: 0,0:06:45.81,0:06:47.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她那么受关注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ever got you upset,
Dialogue: 0,0:06:47.83,0:06:49.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不觉得心烦吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all that attention she got?
Dialogue: 0,0:06:49.19,0:06:52.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  做他的男友  我觉得很幸运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I felt lucky I was her guy.
Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:54.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙是我永远的痛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eve was the heartbreak of my life.
Dialogue: 0,0:06:54.48,0:06:56.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们说好要厮守终生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were gonna be together forever.
Dialogue: 0,0:06:56.97,0:06:58.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,初恋吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First love?
Dialogue: 0,0:06:58.53,0:07:01.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,失去她后  我崩溃了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It broke me losing her.
Dialogue: 0,0:07:02.09,0:07:06.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你长得跟她出奇得像\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's weird how much you look like her.
Dialogue: 0,0:07:13.60,0:07:15.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,韦恩·拉金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wayne Larkin?
Dialogue: 0,0:07:17.62,0:07:19.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是为了垃圾的事吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it about the trash?
Dialogue: 0,0:07:19.48,0:07:22.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是为了伊芙·肯德尔的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's about Eve Kendall.
Dialogue: 0,0:07:22.02,0:07:24.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她1986年被谋杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was murdered...1986.
Dialogue: 0,0:07:24.90,0:07:27.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:07:27.53,0:07:30.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,小点声  我在看电视\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trying to watch the program.
Dialogue: 0,0:07:30.02,0:07:32.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是警察  爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the cops, Dad.
Dialogue: 0,0:07:32.05,0:07:34.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有事出去说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Outside.
Dialogue: 0,0:07:34.78,0:07:37.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他有糖尿病和痛风\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Diabetes and gout.
Dialogue: 0,0:07:37.48,0:07:38.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你怎么认识伊芙的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how did you know Eve?
Dialogue: 0,0:07:38.66,0:07:40.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们都在商场打工\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We both worked at the mall.
Dialogue: 0,0:07:40.45,0:07:42.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,周末经常在一起玩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were sort of weekend friends.
Dialogue: 0,0:07:42.86,0:07:43.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们的记录显示\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In our write-up, it says
Dialogue: 0,0:07:43.78,0:07:45.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她死的那天  你们见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you saw her the day she died.
Dialogue: 0,0:07:45.49,0:07:49.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,下班之后  五点左右\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... around 5:00 after work.
Dialogue: 0,0:07:49.12,0:07:50.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在公车站看到了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Saw her at the bus stop.
Dialogue: 0,0:07:50.75,0:07:52.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她男友马克没去接她下班吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her boyfriend Mark didn't pick her up after work?
Dialogue: 0,0:07:52.85,0:07:55.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他经常送她去上班  但她会做公车回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, he dropped her off a lot, but she took the bus home.
Dialogue: 0,0:07:55.74,0:07:58.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她会向你提起自己的男友吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She talk about her boyfriend to you?
Dialogue: 0,0:07:58.64,0:08:02.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,会  我猜他的占有欲很强\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. I guess he was pretty possessive.
Dialogue: 0,0:08:02.54,0:08:05.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-是吗  -对  但他们的感情不对等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - Yeah, but I don't think the feeling was mutual.
Dialogue: 0,0:08:05.89,0:08:08.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她没把心思都放在马克身上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was still, uh, you know,
Dialogue: 0,0:08:08.29,0:08:10.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还在骑驴找马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}looking around.
Dialogue: 0,0:08:11.12,0:08:13.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你11点半才下班吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You work till 11:30?
Dialogue: 0,0:08:13.23,0:08:14.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对  因为电影散场之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, 'cause after the movie,
Dialogue: 0,0:08:14.84,0:08:17.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要去打扫爆米花和残留的垃圾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got to sweep up all the popcorn and leftover junk.
Dialogue: 0,0:08:17.73,0:08:18.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那也太晚了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's so late.
Dialogue: 0,0:08:18.64,0:08:21.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你很清爽  应该涂浅粉色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're a Summer. You should wear baby pink.
Dialogue: 0,0:08:21.91,0:08:25.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不介意  我喜欢上班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't mind. I like being at work.
Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:27.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我可以放你们进去免费看电影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I-I can get you in free.
Dialogue: 0,0:08:27.81,0:08:29.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可以吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah?
Dialogue: 0,0:08:29.56,0:08:31.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊  你们想看的话  今晚就可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Tonight even, if you want.
Dialogue: 0,0:08:31.85,0:08:34.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,《壮志凌云》  七点到九点半\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Top Gun. 7:00 and 9:30.
Dialogue: 0,0:08:34.93,0:08:36.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看看吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe.
Dialogue: 0,0:08:44.14,0:08:46.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还记得我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember me?
Dialogue: 0,0:08:46.29,0:08:47.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:08:47.86,0:08:51.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你点的是蜜桃香蕉思慕雪  充分混合\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Peach-banana, well-blended.
Dialogue: 0,0:08:51.10,0:08:52.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你跳得不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You move pretty good.
Dialogue: 0,0:08:52.74,0:08:54.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:08:54.32,0:08:56.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你也会唱歌吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sing, too?
Dialogue: 0,0:08:56.31,0:08:58.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对  我会唱歌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I sing.
Dialogue: 0,0:08:58.35,0:09:00.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,怎么样  准备接受我的邀请吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you ever gonna take me up on my offer?
Dialogue: 0,0:09:00.88,0:09:02.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是说去321酒吧吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean about 3-2-1?
Dialogue: 0,0:09:02.13,0:09:04.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对啊  那地方很火爆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. It's a hot place.
Dialogue: 0,0:09:04.35,0:09:05.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我没有身份证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't have I.D.
Dialogue: 0,0:09:05.82,0:09:07.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我带你进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get you in.
Dialogue: 0,0:09:07.89,0:09:10.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我朋友能一起去吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can my friend come?
Dialogue: 0,0:09:10.31,0:09:11.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure.
Dialogue: 0,0:09:12.22,0:09:15.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,今晚有空吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's tonight?
Dialogue: 0,0:09:19.41,0:09:23.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我妈晚上八点去上班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My mom leaves for work at 8:00.
Dialogue: 0,0:09:28.03,0:09:29.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那家伙是什么人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, who was this guy?
Dialogue: 0,0:09:29.89,0:09:31.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在唱片店打工\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Worked in the music store.
Dialogue: 0,0:09:31.61,0:09:33.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们应该是在美食广场认识的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess they met at the food court.
Dialogue: 0,0:09:33.26,0:09:34.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你记得他叫什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you remember a name?
Dialogue: 0,0:09:34.65,0:09:37.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好像是叫麦克斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I want to say Max, uh...
Dialogue: 0,0:09:37.69,0:09:41.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但时间太久  记不清了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it was a pretty long time ago.
Dialogue: 0,0:09:42.09,0:09:44.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,马克把这个姑娘捧在手心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mark has this girl up on a pedestal.
Dialogue: 0,0:09:44.28,0:09:47.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她是他的全部  独一无二\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was everything to him, his one and only.
Dialogue: 0,0:09:47.25,0:09:49.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可她却没在一棵树上吊死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he apparently wasn't hers.
Dialogue: 0,0:09:49.02,0:09:51.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,感觉那个青年至少带她出去过一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like the older dude took her out at least once.
Dialogue: 0,0:09:51.93,0:09:53.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对  就在她被杀前一周\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hmm, a week before she bought it.
Dialogue: 0,0:09:53.23,0:09:54.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以说  马克要么完全被蒙在鼓里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, either Mark was totally in the dark,
Dialogue: 0,0:09:54.84,0:09:57.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要么就知道伊芙出轨的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or he knew about the extracurriculars.
Dialogue: 0,0:09:57.44,0:09:59.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,说不定还对伊芙下了手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And maybe did something about it.
Dialogue: 0,0:09:59.29,0:10:00.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他占有欲很强\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Him being possessive.
Dialogue: 0,0:10:00.68,0:10:04.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,年方二八  发现女友背叛了自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, 16 years old, I find out my girl's stepping out on me?
Dialogue: 0,0:10:04.60,0:10:06.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,简直就如同世界末日\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That feels like the end of the world.
Dialogue: 0,0:10:06.27,0:10:08.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对于一个少年来说  这是相当残暴的罪行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty vicious crime for a teenage doer.
Dialogue: 0,0:10:08.51,0:10:11.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但却不会留下案底  阿莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't set any records, Lil.
Dialogue: 0,0:10:13.18,0:10:15.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,应该是伊芙的妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must be Eve's mom.
Dialogue: 0,0:10:16.60,0:10:19.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我女儿非常善良\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was a super nice kid.
Dialogue: 0,0:10:19.22,0:10:20.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有树敌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No enemies.
Dialogue: 0,0:10:20.58,0:10:22.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,遇害前几周  她有什么异常举动吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any strange behavior from her those last few weeks?
Dialogue: 0,0:10:22.76,0:10:25.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她一直都有叛逆的表现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Strange behavior was constant.
Dialogue: 0,0:10:25.32,0:10:27.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但有件事有点过火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One thing was a little off.
Dialogue: 0,0:10:27.07,0:10:29.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她想借两百块钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wanted to borrow $200.
Dialogue: 0,0:10:29.47,0:10:31.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但又不说干什么用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't say why.
Dialogue: 0,0:10:31.71,0:10:33.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你对她男友马克有什么看法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did you think of her boyfriend Mark?
Dialogue: 0,0:10:33.69,0:10:36.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,人很好  尤其是对一个富公子哥来说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice. Especially for a rich kid.
Dialogue: 0,0:10:36.60,0:10:37.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他待伊芙好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He treat Eve okay?
Dialogue: 0,0:10:37.92,0:10:40.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,很好  每晚要打四次电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, called about four times a night.
Dialogue: 0,0:10:40.10,0:10:41.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是为了查岗吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like he was checking up on her?
Dialogue: 0,0:10:41.72,0:10:44.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我只当是俩孩子浓情蜜意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just took it as kids in love.
Dialogue: 0,0:10:44.70,0:10:46.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你听说过一个叫麦克斯的人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you ever hear of a guy named Max?
Dialogue: 0,0:10:46.28,0:10:47.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当然听说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you bet I did.
Dialogue: 0,0:10:47.93,0:10:50.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那混小子还来过我家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That jerk came to my house!
Dialogue: 0,0:10:52.58,0:10:56.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,睡觉之前别忘记打电话给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't forget to call before you go to sleep.
Dialogue: 0,0:10:56.26,0:10:59.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,怎么了  肚子疼吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? You tummy hurt?
Dialogue: 0,0:10:59.43,0:11:01.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不是  不知道怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I don't know.
Dialogue: 0,0:11:01.28,0:11:02.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要我留在家陪你吗  宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Need me to stay home, baby?
Dialogue: 0,0:11:02.30,0:11:05.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不用  妈  你走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Mom, go.
Dialogue: 0,0:11:11.94,0:11:13.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,晚上好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good evening.
Dialogue: 0,0:11:13.82,0:11:15.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,找哪位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes?
Dialogue: 0,0:11:15.03,0:11:17.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙在吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is Eve here?
Dialogue: 0,0:11:17.23,0:11:18.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you?
Dialogue: 0,0:11:18.15,0:11:20.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是麦克斯·丹宁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Max... Tanning.
Dialogue: 0,0:11:20.36,0:11:21.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你可以走了  麦克斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, turn around Max.
Dialogue: 0,0:11:21.84,0:11:22.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mom!
Dialogue: 0,0:11:22.75,0:11:24.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你多大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How old are you?
Dialogue: 0,0:11:25.29,0:11:27.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她才15岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'cause she's 15!
Dialogue: 0,0:11:27.86,0:11:31.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好吧  我没碰她  就不作数\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ok, no harm, no foul.
Dialogue: 0,0:11:31.07,0:11:33.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Walk away.
Dialogue: 0,0:11:36.08,0:11:37.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother!
Dialogue: 0,0:11:39.66,0:11:41.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你不能化成这样出门  -凭什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You can't wear that makeup... - Why?
Dialogue: 0,0:11:41.21,0:11:43.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不知道别人会怎么看待你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't know how you look to the world!
Dialogue: 0,0:11:43.21,0:11:44.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你这是什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you talking about?
Dialogue: 0,0:11:44.58,0:11:45.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,虽说你年纪还小\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause you're young.
Dialogue: 0,0:11:45.57,0:11:49.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但别人看到你  已经可以胡思乱想了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But not so young that people don't see you and think things.
Dialogue: 0,0:11:49.09,0:11:50.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我能搞定的  妈  -可能还会冒犯你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I can handle it, Mom. - And want things.
Dialogue: 0,0:11:50.88,0:11:54.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你根本就不明白  -我能搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You don't even understand. - I can handle it!
Dialogue: 0,0:11:56.56,0:11:58.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,马克知道有这么个人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did Mark know about this guy?
Dialogue: 0,0:11:58.42,0:11:59.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:11:59.92,0:12:02.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙有很多事我都不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a lot I didn't know with Eve.
Dialogue: 0,0:12:02.80,0:12:05.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她当时正处在叛逆期\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was in that hard teenage stage.
Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:07.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是过来人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm familiar.
Dialogue: 0,0:12:07.44,0:12:11.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我当时一心等着她长到...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just waiting till she got...
Dialogue: 0,0:12:11.82,0:12:14.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,二十岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to her twenties.
Dialogue: 0,0:12:14.34,0:12:16.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们就能做回朋友了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could be friends again.
Dialogue: 0,0:12:16.29,0:12:17.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:12:19.55,0:12:22.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我没等到那天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we never got there.
Dialogue: 0,0:12:25.87,0:12:27.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一个15岁的小姑娘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I'm 15-year-old girl,
Dialogue: 0,0:12:27.75,0:12:29.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要两百块钱做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why do I need $200?
Dialogue: 0,0:12:29.66,0:12:31.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为什么不直接问有钱的男友要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And why not get it from the rich boyfriend?
Dialogue: 0,0:12:31.93,0:12:34.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可能这事跟那个青年有关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it had something to do with this older guy.
Dialogue: 0,0:12:34.31,0:12:36.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是说她不想让马克知道这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean some she didn't want Mark knowing about?
Dialogue: 0,0:12:36.46,0:12:38.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她妈妈说那个臭小子找上门来那晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her mom said Eve was feeling queasy
Dialogue: 0,0:12:38.68,0:12:40.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙感觉不舒服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that night creepo came over?
Dialogue: 0,0:12:40.24,0:12:41.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,怀孕了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pregnant?
Dialogue: 0,0:12:41.39,0:12:42.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他可能把她肚子搞大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe he knocked her up.
Dialogue: 0,0:12:42.56,0:12:44.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她不能告诉她妈  也不能告诉亲爱的马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She can't tell her mom or home-sliced Mark.
Dialogue: 0,0:12:44.73,0:12:46.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,验尸报告上没有显示\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Autopsy didn't show that.
Dialogue: 0,0:12:46.27,0:12:47.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,咱们再确认一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, let's double check.
Dialogue: 0,0:12:47.68,0:12:49.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果她想把孩子留下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that would give motive to the older guy...
Dialogue: 0,0:12:49.62,0:12:50.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那个青年就有了作案动机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}say she wanted to keep it.
Dialogue: 0,0:12:50.95,0:12:53.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,马克也是  相同的动机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or Mark, same motive.
Dialogue: 0,0:12:53.40,0:12:56.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我再去找他一趟  自己去就行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me go back to him. Solo.
Dialogue: 0,0:12:56.51,0:12:59.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得赶紧走了  我和你一起下楼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd better zip. I'll go down with you.
Dialogue: 0,0:12:59.61,0:13:01.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们老大向你问好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My boss sends his regards.
Dialogue: 0,0:13:01.88,0:13:03.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,奥登警官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lieutenant Orden.
Dialogue: 0,0:13:03.34,0:13:05.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对  我们一起巡过逻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we worked the streets together.
Dialogue: 0,0:13:05.39,0:13:07.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你这里要是多张桌子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you got an extra desk around here,
Dialogue: 0,0:13:07.18,0:13:08.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他推荐我留任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he'll recommend me for keeps.
Dialogue: 0,0:13:08.63,0:13:11.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别贫嘴了  梅尔斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Subtle, Mayes.
Dialogue: 0,0:13:12.43,0:13:16.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们俩想去找那个臭小子吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You two want to find Creepo?
Dialogue: 0,0:13:17.60,0:13:20.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙当时怀孕了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Eve being pregnant?
Dialogue: 0,0:13:20.40,0:13:21.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's impossible.
Dialogue: 0,0:13:21.53,0:13:23.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How come?
Dialogue: 0,0:13:23.30,0:13:25.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们还没走到那一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We hadn't gone all the way yet.
Dialogue: 0,0:13:25.93,0:13:28.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们打算去了巴黎  在阁楼上做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That garret in Paris, that was gonna be the place.
Dialogue: 0,0:13:28.29,0:13:31.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-但如果当时有第三者出现  -不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But if there was another guy in the pictures... - No, no.
Dialogue: 0,0:13:31.27,0:13:34.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,的确有  马克  那人叫麦克斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was, Mark. Someone named Max.
Dialogue: 0,0:13:34.09,0:13:35.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有什么第三者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was no other guy.
Dialogue: 0,0:13:35.88,0:13:38.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你根本...  不了解伊芙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, you don't... didn't know Eve.
Dialogue: 0,0:13:38.10,0:13:40.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我了解15岁少女的心情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what it's like being 15.
Dialogue: 0,0:13:40.55,0:13:42.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,被一个比你大的男生喜欢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How flattering it is to have an older guy
Dialogue: 0,0:13:42.27,0:13:43.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是多么受用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}giving you attention?
Dialogue: 0,0:13:43.62,0:13:44.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙不可能背叛我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eve wouldn't have cheated on me.
Dialogue: 0,0:13:44.87,0:13:45.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,万一是真的呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what if she did?
Dialogue: 0,0:13:45.98,0:13:47.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你会拿她怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would you have done to her?
Dialogue: 0,0:13:47.09,0:13:48.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不是我杀的她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't kill her.
Dialogue: 0,0:13:48.90,0:13:50.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我很爱她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I loved her.
Dialogue: 0,0:13:50.35,0:13:52.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,即使深爱对方  也会痛下毒手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People kill people they love.
Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:53.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我自己也被袭击了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got attacked myself, for God's sake.
Dialogue: 0,0:13:53.41,0:13:57.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可她被杀了  你只受了轻伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was murdered. You had minor wounds.
Dialogue: 0,0:13:57.17,0:13:59.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你有灵魂伴侣吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have a soul mate?
Dialogue: 0,0:13:59.85,0:14:02.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果有的话  你就能理解我和伊芙的感情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause if you did, you would understand Eve and me.
Dialogue: 0,0:14:02.33,0:14:04.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我知道你当时盯她盯得很紧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand you were controlling with her.
Dialogue: 0,0:14:04.80,0:14:08.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你没爱过那么深  就不懂那种心情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you've never been in love like that.
Dialogue: 0,0:14:10.49,0:14:11.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mark?
Dialogue: 0,0:14:13.06,0:14:15.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你去接他们放学吧  -对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You'll picked them up? - Yeah.
Dialogue: 0,0:14:15.51,0:14:17.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,五点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five o'clock.
Dialogue: 0,0:14:20.02,0:14:22.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们最近感情出现裂痕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been having a rocky time.
Dialogue: 0,0:14:22.44,0:14:24.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她发现了真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She senses the truth.
Dialogue: 0,0:14:24.64,0:14:27.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which is?
Dialogue: 0,0:14:28.52,0:14:32.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我爱伊芙胜过任何人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That I loved Eve more than anyone.
Dialogue: 0,0:14:44.50,0:14:46.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没什么印象\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vaguely familiar.
Dialogue: 0,0:14:46.17,0:14:49.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,1986年  她在思慕雪小店做服务员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}1986. Worked at the Smoothie Spot.
Dialogue: 0,0:14:49.08,0:14:50.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有天晚上你去过她家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You went to her house one night,
Dialogue: 0,0:14:50.64,0:14:53.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她妈把你当成流氓撵了出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}her mom made you for the sleazebag you were kicked your ass out.
Dialogue: 0,0:14:53.61,0:14:55.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是她啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, her.
Dialogue: 0,0:14:55.39,0:14:57.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,算是你辉煌情史里的一个小篇章吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of the many youngsters in your past?
Dialogue: 0,0:14:57.81,0:14:59.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是在美食中心遇到她的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I met her at the food court.
Dialogue: 0,0:14:59.42,0:15:01.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当时聊了起来  聊到最后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Struck up a conversation, and eventually
Dialogue: 0,0:15:01.93,0:15:03.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我问她想不想去跳舞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I asked her did she wanna go dancing.
Dialogue: 0,0:15:03.66,0:15:05.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你找她只是为了当舞伴吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that all you were after, a dance partner?
Dialogue: 0,0:15:05.98,0:15:07.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得她漂亮吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did I find her attractive?
Dialogue: 0,0:15:07.38,0:15:08.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:15:08.72,0:15:10.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我的确不知道她才15岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did I know she was 15? No.
Dialogue: 0,0:15:10.47,0:15:11.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这么说你当时约她出去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you made a date with her.
Dialogue: 0,0:15:11.80,0:15:13.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,能不能别把她当成小红帽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, let's not make her the babe in the woods
Dialogue: 0,0:15:13.79,0:15:15.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把我当成大灰狼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and me the Big Bad Wolf here, okay?
Dialogue: 0,0:15:15.76,0:15:16.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得形容得很贴切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds accurate to me.
Dialogue: 0,0:15:16.99,0:15:19.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不过犯了个无心之错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I made an honest mistake.
Dialogue: 0,0:15:19.13,0:15:22.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她妈骑着扫帚飞进来  我就逃了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her mom flew in on the broomstick, I split.
Dialogue: 0,0:15:22.69,0:15:26.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,几小时后  你猜谁在酒吧露面了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hour later, who shows up at the club...
Dialogue: 0,0:15:29.14,0:15:30.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,麦克斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Max.
Dialogue: 0,0:15:32.84,0:15:34.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真不敢相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, look at that.
Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:36.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你竟然来了  -是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You made it. - Yeah.
Dialogue: 0,0:15:36.45,0:15:38.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我妈终于走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My mom finally left.
Dialogue: 0,0:15:38.12,0:15:40.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,进来的时候没人拦吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No problems getting in?
Dialogue: 0,0:15:40.23,0:15:41.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们都没要身份证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They didn't even ask.
Dialogue: 0,0:15:41.62,0:15:44.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,漂亮脸蛋就是最好的通行证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The world smiles on pretty girls.
Dialogue: 0,0:15:44.98,0:15:47.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,记得我朋友凯莉吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, you remember my friend Carrie.
Dialogue: 0,0:15:47.03,0:15:49.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How you doing?
Dialogue: 0,0:15:49.15,0:15:50.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我问你件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me ask you something.
Dialogue: 0,0:15:50.68,0:15:52.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你想过要拍录影带吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever think about making a video?
Dialogue: 0,0:15:52.81,0:15:54.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean?
Dialogue: 0,0:15:54.02,0:15:55.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你看过音乐录影带吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've seen MTV, right?
Dialogue: 0,0:15:55.71,0:15:57.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,辛迪·劳博尔  麦当娜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cyndi Lauper, Madonna.
Dialogue: 0,0:15:55.71,0:15:58.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an8\bord0\fs18}[均为20世纪80年代美国著名女歌手]
Dialogue: 0,0:15:57.64,0:15:58.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,贝琳达·卡莱尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Belinda Carlisle.
Dialogue: 0,0:15:58.66,0:16:01.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得你有明星潜质\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause I think you got something.
Dialogue: 0,0:16:01.02,0:16:02.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:16:02.22,0:16:03.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我打工的唱片店在大西洋城\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My store in Atlantic City,
Dialogue: 0,0:16:03.75,0:16:05.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,店里有录音棚  我们可以租一段时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we have this sound booth. We could book some time,
Dialogue: 0,0:16:05.66,0:16:08.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,录个小样  看看效果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}make a demo, see how it go.
Dialogue: 0,0:16:08.50,0:16:10.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我还从没去过大西洋城\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never been to Atlantic City.
Dialogue: 0,0:16:10.26,0:16:12.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我下周过去  和我表哥住在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going next weekend. I'm staying with my cousin.
Dialogue: 0,0:16:12.92,0:16:15.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你考虑一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think about it.
Dialogue: 0,0:16:15.08,0:16:17.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来  咱们跳舞吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, let's dance.
Dialogue: 0,0:16:26.23,0:16:29.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跳过几支舞后  我就找不见她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danced a few dances, then I lost her.
Dialogue: 0,0:16:29.61,0:16:31.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她和朋友一起走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She left with her friend.
Dialogue: 0,0:16:31.16,0:16:32.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你没带她去大西洋城吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't take her to Atlantic City?
Dialogue: 0,0:16:32.88,0:16:34.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah.
Dialogue: 0,0:16:34.14,0:16:38.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-当时只是随便说说  -那她知道吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That was just dumb talk. - Did she know that?
Dialogue: 0,0:16:39.60,0:16:42.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,租录音棚要花多少钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, how much did it cost, renting that sound booth?
Dialogue: 0,0:16:42.47,0:16:45.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一场两百块\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}200 bucks a session.
Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:48.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,验尸报告证据确凿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The autopsy's conclusive.
Dialogue: 0,0:16:48.28,0:16:50.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙没怀孕  事实上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eve wasn't pregnant. In fact,
Dialogue: 0,0:16:50.35,0:16:52.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她被强奸之前  可能还是个处女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she was probably a virgin before the rape.
Dialogue: 0,0:16:52.18,0:16:53.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这跟马克的说法相符\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that backs up Mark's claim.
Dialogue: 0,0:16:53.51,0:16:55.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-也符合麦克斯的说法  -他怎么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And, I guess, Max's. - What's his story?
Dialogue: 0,0:16:55.65,0:16:58.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他跟伊芙说要帮她录个录影带小样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he and Eve talked about making a demo video,
Dialogue: 0,0:16:58.21,0:16:59.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,需要两百块钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}price tag, 200 bucks.
Dialogue: 0,0:16:59.56,0:17:00.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么样的录影带\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh. What kind of video?
Dialogue: 0,0:17:00.82,0:17:03.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,歌舞录影带  她有下一代麦当娜的潜质\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Singing and dancing, 'cause maybe she was the new Madonna.
Dialogue: 0,0:17:03.25,0:17:05.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,用这话哄15岁女孩很管用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, that'll work on a 15-year-old.
Dialogue: 0,0:17:05.91,0:17:07.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,维拉找到了伊芙的朋友凯莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vera found Eve's friend Carrie.
Dialogue: 0,0:17:07.81,0:17:09.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他正在楼上向她问话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's upstairs with her now.
Dialogue: 0,0:17:09.08,0:17:10.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她有可能知道伊芙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe she knows where Eve
Dialogue: 0,0:17:10.31,0:17:13.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最终选择了麦克斯还是马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}came down on Max versus Mark.
Dialogue: 0,0:17:14.39,0:17:17.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我记得唱片店的麦克斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I remember Max from the music store.
Dialogue: 0,0:17:17.44,0:17:19.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他和伊芙发生过什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Him and Eve have something going on?
Dialogue: 0,0:17:19.43,0:17:22.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她当时有男友  叫马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She had a boyfriend, Mark.
Dialogue: 0,0:17:22.38,0:17:23.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've met him.
Dialogue: 0,0:17:23.85,0:17:25.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她很爱他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, she really loved him.
Dialogue: 0,0:17:25.15,0:17:28.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那她为什么要晚上溜出去见麦克斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So why's she sneaking out at night to go meet Max?
Dialogue: 0,0:17:28.58,0:17:31.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们当时还是孩子嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were kids, you know.
Dialogue: 0,0:17:31.08,0:17:32.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,麦克斯说那晚在321酒吧之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Max says he never saw Eve after
Dialogue: 0,0:17:32.47,0:17:34.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,再没见过伊芙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that night at 3-2-1.
Dialogue: 0,0:17:34.30,0:17:36.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他没提起大西洋城的事吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't mention Atlantic City?
Dialogue: 0,0:17:36.35,0:17:38.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他说计划告吹了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Said that idea never took off.
Dialogue: 0,0:17:38.20,0:17:40.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  还是准备去的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, there we were going.
Dialogue: 0,0:17:40.81,0:17:44.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她第二天一直在唠叨这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was all she talked about the next day.
Dialogue: 0,0:17:48.28,0:17:49.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢你  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks, Wayne.
Dialogue: 0,0:17:49.41,0:17:51.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别把大西洋城的事说出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And don't tell about Atlantic City.
Dialogue: 0,0:17:51.93,0:17:53.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这事不靠谱  伊芙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think it's a good idea, Eve.
Dialogue: 0,0:17:53.35,0:17:54.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得麦克斯那家伙不可靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't trust that Max guy.
Dialogue: 0,0:17:54.65,0:17:56.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me, neither.
Dialogue: 0,0:17:56.05,0:17:57.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他想让我拍录影带\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he wants me to make a video.
Dialogue: 0,0:17:57.66,0:17:59.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道他真正的目的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what he really wants.
Dialogue: 0,0:17:59.54,0:18:00.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:18:00.19,0:18:02.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我个人觉得他是个流氓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Personally, I think he's sleazy.
Dialogue: 0,0:18:02.37,0:18:04.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你到底为什么要这样对马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you want to do that to Mark, anyway?
Dialogue: 0,0:18:04.62,0:18:06.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我又没对马克怎样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not doing anything to Mark.
Dialogue: 0,0:18:06.72,0:18:08.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得他想对你下手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think he just wants to make a move on you.
Dialogue: 0,0:18:08.95,0:18:12.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不会让他得逞  好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I wouldn't let that happen, okay?
Dialogue: 0,0:18:14.39,0:18:16.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你想出去玩吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want to go do something...
Dialogue: 0,0:18:16.49,0:18:18.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,咱们三个一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the three of us?
Dialogue: 0,0:18:18.05,0:18:19.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我约了马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'm meeting Mark.
Dialogue: 0,0:18:19.82,0:18:22.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你和凯莉去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you and Carrie should go.
Dialogue: 0,0:18:35.31,0:18:38.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她男友是全校最好的男生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her boyfriend's like the nicest guy in the whole school.
Dialogue: 0,0:18:38.05,0:18:39.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊  我见过他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I've seen him.
Dialogue: 0,0:18:39.62,0:18:43.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他有时候送她去上班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He brings her to work sometimes.
Dialogue: 0,0:18:44.20,0:18:47.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我可以带你去看免费电影  《壮志凌云》\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could get us free into the movies. Top Gun.
Dialogue: 0,0:18:47.29,0:18:49.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我已经看过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I already saw it.
Dialogue: 0,0:18:49.40,0:18:51.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me, too.
Dialogue: 0,0:18:54.18,0:18:57.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你想过要离家出走吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever just want to leave?
Dialogue: 0,0:18:57.31,0:19:00.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就那么不告而别  永不回头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just go away, forever?
Dialogue: 0,0:19:00.84,0:19:05.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就那么开啊开  一路开到加州\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drive, and drive, till you get to California?
Dialogue: 0,0:19:06.16,0:19:08.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不太想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not really.
Dialogue: 0,0:19:10.80,0:19:13.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,想出去玩吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wanna hang out?
Dialogue: 0,0:19:13.29,0:19:15.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:19:19.13,0:19:20.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们都劝伊芙不要去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We both told Eve not to go,
Dialogue: 0,0:19:20.77,0:19:24.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她一直说自己能搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but, well, she kept saying she could handle it.
Dialogue: 0,0:19:24.89,0:19:27.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,韦恩开的是什么车\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, what kind of car did Wayne drive?
Dialogue: 0,0:19:27.81,0:19:32.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一辆破旧的达特桑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This beat-up old Datsun.
Dialogue: 0,0:19:34.27,0:19:35.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,凯莉说在商场打工的韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carrie said that Wayne from the mall
Dialogue: 0,0:19:35.50,0:19:38.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,86年开的是绿色达特桑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}drove a green Datsun in '86.
Dialogue: 0,0:19:38.56,0:19:40.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有辆78年的达特桑B210\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A '78 B-210 was registered
Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:43.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,登记在吉姆·拉金名下  大概是他父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to a Jim Larkin. Probably his dad.
Dialogue: 0,0:19:43.04,0:19:46.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙被杀那晚  萨姆看到的就是这个车型\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The same type of car sam thought he saw the night Eve was killed.
Dialogue: 0,0:19:50.36,0:19:52.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,警察过来找我问话  脸上可不光彩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't look so wonderful, cops comin' here for me.
Dialogue: 0,0:19:52.52,0:19:56.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我给老板看了警徽  说明了来意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I badged the boss. Told him what it's about.
Dialogue: 0,0:19:56.28,0:20:00.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看照片指认一下  萨姆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Want you to look at some pictures, Sam.
Dialogue: 0,0:20:01.32,0:20:03.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,达特桑里坐的就是他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the guy in the Datsun.
Dialogue: 0,0:20:03.79,0:20:05.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,确定吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sure?
Dialogue: 0,0:20:05.15,0:20:07.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不敢百分百肯定  但也八九不离十\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I don't wanna say definitely but...
Dialogue: 0,0:20:07.20,0:20:09.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你看着他眼熟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think you saw him before.
Dialogue: 0,0:20:09.83,0:20:11.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就在事发当晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That night.
Dialogue: 0,0:20:20.92,0:20:22.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我印象当中是他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's what my mind is telling me,
Dialogue: 0,0:20:22.96,0:20:24.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我不敢打包票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I wouldn't swear to it.
Dialogue: 0,0:20:24.48,0:20:28.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但你的直觉告诉你这孩子当晚在现场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But your gut reaction is this kid was there that night.
Dialogue: 0,0:20:28.77,0:20:30.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跟一个小胖妞一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With a heavy-looking girl.
Dialogue: 0,0:20:30.48,0:20:31.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,胖妞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heavy, huh?
Dialogue: 0,0:20:31.64,0:20:36.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我不敢对天发誓没看走眼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I couldn't put my hand on a Bible and say it.
Dialogue: 0,0:20:36.80,0:20:39.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得赶紧干活了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I better jump back in here.
Dialogue: 0,0:20:45.89,0:20:49.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有目击者指证你在事发现场  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An eyewitnesses puts you at the scene, Wayne.
Dialogue: 0,0:20:49.67,0:20:51.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-什么现场  -情人巷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you mean? - Lover's Lane.
Dialogue: 0,0:20:51.46,0:20:53.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你当晚在现场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were there that night...
Dialogue: 0,0:20:53.26,0:20:55.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跟一个女孩坐在达特桑里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in your Datsun with a girl.
Dialogue: 0,0:20:55.76,0:20:56.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:20:56.60,0:20:59.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一个胖女孩  像凯莉一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A big girl. Like Carrie.
Dialogue: 0,0:20:59.26,0:21:00.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,越说越离谱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's crazy.
Dialogue: 0,0:21:00.85,0:21:03.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我感觉你对伊芙一片痴心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, I think you had it bad for Eve.
Dialogue: 0,0:21:03.35,0:21:06.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但又攀不上她那棵高枝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you didn't have a shot there,
Dialogue: 0,0:21:06.17,0:21:08.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就退而求其次找了她朋友  这都是人之常情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so you went for the friend. That's common enough.
Dialogue: 0,0:21:08.73,0:21:12.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我急着去机场  -所以你就和凯莉玩车震\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I gotta be at the airport. - So, you go parking with Carrie.
Dialogue: 0,0:21:12.14,0:21:14.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她挑不起你的性趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But she's not really rocking your world.
Dialogue: 0,0:21:14.39,0:21:16.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,几瓶啤酒下肚  你就失去了理智\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After a few Tall Boys, you're feeling pretty loose.
Dialogue: 0,0:21:16.75,0:21:19.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而伊芙和马克就在不远处卿卿我我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there's Eve with Mark just a few spaces over,
Dialogue: 0,0:21:19.41,0:21:21.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你永远也不可能跟她有那种肌肤之亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}doing stuff she'd never do to Wayne Larkin.
Dialogue: 0,0:21:21.78,0:21:24.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我当时根本没和凯莉去情人巷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was never at Lover's Lane with Carrie.
Dialogue: 0,0:21:24.05,0:21:25.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们可以给我测谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can polygraph me.
Dialogue: 0,0:21:25.49,0:21:27.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你在之前一个周末跟她一起玩过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You hung out with her the weekend before.
Dialogue: 0,0:21:27.53,0:21:28.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,凯莉告诉我们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carrie told us.
Dialogue: 0,0:21:28.63,0:21:30.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们不过看了会电视\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We watched TV.
Dialogue: 0,0:21:30.51,0:21:33.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们俩对彼此都没感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't dig her, she didn't dig me.
Dialogue: 0,0:21:33.11,0:21:34.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么都没发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a nonevent.
Dialogue: 0,0:21:34.29,0:21:38.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙要去大西洋城  你生气吗  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were you pissed off about Eve going to Atlantic City, Wayne?
Dialogue: 0,0:21:38.58,0:21:41.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得那主意不靠谱  但也不好插手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought it was a bad idea, but it was her life.
Dialogue: 0,0:21:41.15,0:21:43.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-那你没阻止她吗  -我还帮了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So you didn't try to stop her? - I helped her.
Dialogue: 0,0:21:43.28,0:21:44.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她问我借了两百块\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She borrowed 200 bucks,
Dialogue: 0,0:21:44.79,0:21:47.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要跟那个强奸犯私奔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so she could run off with that statutory rapist.
Dialogue: 0,0:21:47.95,0:21:49.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,钱是你借给伊芙的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You loaned Eve the money?
Dialogue: 0,0:21:49.18,0:21:53.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,麦克斯那家伙太卑鄙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that guy Max was so sleazy,
Dialogue: 0,0:21:53.12,0:21:56.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙死后  他不肯把钱还给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he wouldn't give it back to me after she died.
Dialogue: 0,0:21:56.27,0:21:58.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们根本没去大西洋城\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was no trip to Atlantic City.
Dialogue: 0,0:21:58.44,0:22:00.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但你们本打算要去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, but there was supposed to be.
Dialogue: 0,0:22:00.69,0:22:03.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙连钱都给你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eve even gave you the money.
Dialogue: 0,0:22:03.08,0:22:05.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-她不过是个孩子  -你连孩子也不放过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She was a kid. - That wasn't stopping you.
Dialogue: 0,0:22:05.03,0:22:08.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你准备周六晚上在大西洋城对她下手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You had it all set up for a Saturday night score in A.C.
Dialogue: 0,0:22:08.00,0:22:10.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我说过了  她不过是个孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm telling you, she was a kid.
Dialogue: 0,0:22:10.36,0:22:11.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你就喜欢嫩丫头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You liked kids.
Dialogue: 0,0:22:11.46,0:22:13.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以你才爱在321酒吧泡着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why you hung out at 3-2-1.
Dialogue: 0,0:22:13.44,0:22:16.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真遗憾那家酒吧因为招待未成年被查封了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Too bad that joint got shut down for serving to minors.
Dialogue: 0,0:22:16.23,0:22:19.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你现在都去哪里找乐子  高中吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where do you hang out now, high schools?
Dialogue: 0,0:22:19.21,0:22:22.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我没占那姑娘任何便宜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't do anything to that girl.
Dialogue: 0,0:22:22.01,0:22:24.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还是我提出的取消计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm the one who called it off.
Dialogue: 0,0:22:35.50,0:22:36.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,准备好了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ready?
Dialogue: 0,0:22:36.57,0:22:38.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm ready.
Dialogue: 0,0:22:40.37,0:22:42.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,带睡袋干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's the sleeping bag for?
Dialogue: 0,0:22:42.61,0:22:44.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们不是要在那边过夜吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we're staying over, right?
Dialogue: 0,0:22:44.62,0:22:47.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那也用不上睡袋啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, you're not gonna need that.
Dialogue: 0,0:22:47.29,0:22:49.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你表哥家有客房吗  -没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is there a guest room? - No.
Dialogue: 0,0:22:52.12,0:22:53.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then...
Dialogue: 0,0:22:53.43,0:22:55.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我睡在哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where am I sleeping?
Dialogue: 0,0:22:55.11,0:22:57.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙  我们是要出远门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eve, we're going on a trip here.
Dialogue: 0,0:22:57.43,0:22:59.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一起去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Together.
Dialogue: 0,0:22:59.04,0:23:01.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I know.
Dialogue: 0,0:23:03.35,0:23:05.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那你成年了没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, you a grown-up or not?
Dialogue: 0,0:23:05.76,0:23:07.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要是还没成年  就别去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause if not, you should stay here.
Dialogue: 0,0:23:07.83,0:23:09.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,去和朋友吃巧克力奶油圣代\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go have hot fudge sundaes with your girlfriend, you know.
Dialogue: 0,0:23:09.77,0:23:11.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,玩娃娃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Play dolls.
Dialogue: 0,0:23:11.63,0:23:16.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,只有成年了  我才会带你去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna go with me, you gotta be an adult.
Dialogue: 0,0:23:16.10,0:23:18.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you tell me.
Dialogue: 0,0:23:18.01,0:23:19.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是未成年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You a kid?
Dialogue: 0,0:23:20.17,0:23:23.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还是成年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or are you a grown-up?
Dialogue: 0,0:23:30.38,0:23:34.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那你还是把那两百块钱还给我吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess I'm gonna need my 200 bucks back.
Dialogue: 0,0:23:34.51,0:23:36.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,钱已经花掉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The money's already spent.
Dialogue: 0,0:23:36.74,0:23:37.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But...
Dialogue: 0,0:23:37.73,0:23:39.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,已经花了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's spent.
Dialogue: 0,0:23:41.11,0:23:42.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,妞没泡到手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't get the booty you wanted,
Dialogue: 0,0:23:42.53,0:23:43.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,感觉自己吃亏了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}figured you were owed something?
Dialogue: 0,0:23:43.96,0:23:46.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,与其说是取消计划  不如说是小偷小摸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds more like petty theft than calling it off.
Dialogue: 0,0:23:46.29,0:23:49.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,问题是那天我们哪里也没去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is, we didn't go anywhere that day.
Dialogue: 0,0:23:49.41,0:23:52.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且那是我见她的最后一面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that was the last I ever saw her.
Dialogue: 0,0:23:55.91,0:23:57.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,肯德尔一案翻案重审\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the D.A.'s really enjoying
Dialogue: 0,0:23:57.15,0:24:01.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,地检官受到不少关注  有点吃不消\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all the publicity on him blowing the Kendall case.
Dialogue: 0,0:24:01.63,0:24:03.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是他自己种下的苦果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's his problem.
Dialogue: 0,0:24:03.36,0:24:05.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但如果他把我调去福利欺诈司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, and mine, if he ships me off
Dialogue: 0,0:24:05.33,0:24:08.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也会受牵连\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to Welfare Fraud.
Dialogue: 0,0:24:08.15,0:24:09.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么罪名\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what?
Dialogue: 0,0:24:09.55,0:24:13.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为和翻案者合谋犯罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For associating with the troublemaker.
Dialogue: 0,0:24:19.08,0:24:22.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,难道是你线人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, your dealer?
Dialogue: 0,0:24:30.81,0:24:31.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,抱歉打扰了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:24:31.68,0:24:34.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我过来是为了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just needed to...
Dialogue: 0,0:24:34.04,0:24:36.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我查了你家地址\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I looked you up.
Dialogue: 0,0:24:38.47,0:24:42.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我脑子里全是她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I-I keep thinking about her.
Dialogue: 0,0:24:44.85,0:24:48.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我五分钟就回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll just be five minutes.
Dialogue: 0,0:24:56.74,0:24:59.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她肯定不喜欢我现在这个样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She'd hate who I am now.
Dialogue: 0,0:24:59.26,0:25:00.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,枯燥乏味\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Workaday.
Dialogue: 0,0:25:00.76,0:25:02.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,市侩鄙俗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bourgeois.
Dialogue: 0,0:25:02.60,0:25:04.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是注重实际吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Practical.
Dialogue: 0,0:25:04.00,0:25:05.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:25:05.60,0:25:08.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我们当年想过刺激冒险的日子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we wanted... we wanted exciting lives.
Dialogue: 0,0:25:08.59,0:25:10.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,像你这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like yours.
Dialogue: 0,0:25:11.57,0:25:14.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,其实没你想得那么刺激\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, it's, uh, not so exciting.
Dialogue: 0,0:25:14.19,0:25:15.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No?
Dialogue: 0,0:25:15.65,0:25:17.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对  感觉更像是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. It's more like
Dialogue: 0,0:25:17.58,0:25:22.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我近距离观察别人的生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I watch other people's lives from a front row seat.
Dialogue: 0,0:25:22.86,0:25:25.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你现在过的是理想中的生活吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you who you thought you'd be?
Dialogue: 0,0:25:25.69,0:25:27.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,符合你15岁的设想吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, when you were 15?
Dialogue: 0,0:25:27.52,0:25:29.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有  我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. No, I...
Dialogue: 0,0:25:30.20,0:25:33.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我当年的理想并不是当警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had a whole other plan for what I wanted.
Dialogue: 0,0:25:33.43,0:25:35.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,然后呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And?
Dialogue: 0,0:25:36.82,0:25:41.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那个梦不可能实现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was impossible.
Dialogue: 0,0:25:45.23,0:25:48.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你能接受现实真好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'm glad you came along.
Dialogue: 0,0:25:48.00,0:25:51.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我又被当年的梦想唤醒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I feel... I feel awake again.
Dialogue: 0,0:25:51.08,0:25:55.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你现在的生活也不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've been living a life...
Dialogue: 0,0:25:55.96,0:25:57.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No...
Dialogue: 0,0:25:57.24,0:26:01.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不过是走一步看一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been going through paces.
Dialogue: 0,0:26:01.12,0:26:04.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,装作梦想已被遗忘  随她一起埋葬\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like it was all forgotten, buried away with her, but
Dialogue: 0,0:26:04.76,0:26:07.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可是现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but now...
Dialogue: 0,0:26:07.31,0:26:09.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我什么都记起来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I remember everything.
Dialogue: 0,0:26:09.18,0:26:13.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,往事如潮水般涌现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Floods back, huh?
Dialogue: 0,0:26:13.07,0:26:17.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一切恍如昨日\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like it was yesterday.
Dialogue: 0,0:26:22.92,0:26:25.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我依旧爱着她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still love her.
Dialogue: 0,0:26:27.39,0:26:29.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,马克...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mark...
Dialogue: 0,0:26:29.02,0:26:31.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,温蒂知道了  我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wendy knows and I-I...
Dialogue: 0,0:26:31.64,0:26:32.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我今晚在家里待不下去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't stay there tonight.
Dialogue: 0,0:26:32.95,0:26:36.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我只想和...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just, I just wanted to be with...
Dialogue: 0,0:26:36.25,0:26:39.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,和她在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with her.
Dialogue: 0,0:26:40.96,0:26:45.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,结果最后就找到你这里来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I found myself coming to you.
Dialogue: 0,0:26:52.23,0:26:53.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Crap. It's...
Dialogue: 0,0:26:53.58,0:26:55.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,都三点了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's 3:00.
Dialogue: 0,0:26:55.29,0:26:56.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I'm gonna go.
Dialogue: 0,0:26:56.82,0:26:59.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我忘记看时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I-I lost... I lost track of time.
Dialogue: 0,0:26:59.65,0:27:00.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你太忙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you're busy. You're busy,
Dialogue: 0,0:27:00.67,0:27:02.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-明天见  -凯特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- so I'll see you tomorrow. - Kite...
Dialogue: 0,0:27:02.45,0:27:05.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,明天见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll see you tomorrow.
Dialogue: 0,0:27:09.37,0:27:12.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们有了新的推测  凯莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got a new theory, Carrie.
Dialogue: 0,0:27:12.06,0:27:13.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你和韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and Wayne.
Dialogue: 0,0:27:13.60,0:27:15.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我和韦恩怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me and Wayne, what?
Dialogue: 0,0:27:15.06,0:27:17.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们俩对伊芙都萌生了怨念\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were both nursing some hard feelings towards Eve.
Dialogue: 0,0:27:17.71,0:27:19.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他是以为太迷恋她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Him 'cause he was so hung up on her,
Dialogue: 0,0:27:19.16,0:27:20.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而你是因为她处处受宠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you 'cause she got all that attention.
Dialogue: 0,0:27:20.76,0:27:22.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们俩大概无法忍受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you two got tired of
Dialogue: 0,0:27:22.29,0:27:24.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她一直是万众瞩目的焦点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}her being the queen bee all the time.
Dialogue: 0,0:27:24.56,0:27:26.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就开始讨论报复\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Started talking revenge.
Dialogue: 0,0:27:26.57,0:27:28.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们俩根本就聊过这种事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't talk to Wayne about anything.
Dialogue: 0,0:27:28.73,0:27:32.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我知道身材肥胖的高中生是何感受  凯莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what it's like being the fat kid in high school, Carrie.
Dialogue: 0,0:27:32.05,0:27:34.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,饱受煎熬\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a misery.
Dialogue: 0,0:27:34.43,0:27:35.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,确实不好过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not great.
Dialogue: 0,0:27:35.55,0:27:38.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,上体育课要当着全班同学换运动服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Changing for gym class in front of everybody.
Dialogue: 0,0:27:38.07,0:27:39.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,参加泳池派对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going to pool parties
Dialogue: 0,0:27:39.07,0:27:40.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,却要一直穿着衬衫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and wearing your shirt the whole time.
Dialogue: 0,0:27:40.75,0:27:43.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙那样的女生穿着比基尼跳舞  受尽追捧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Girls like Eve prancing around in bikinis, getting ogled.
Dialogue: 0,0:27:43.71,0:27:45.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你和男生只能做朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Always their friend,
Dialogue: 0,0:27:45.05,0:27:47.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,却永远成不了情侣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}never the girlfriend, right?
Dialogue: 0,0:27:47.63,0:27:52.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这很可能让你心生邪念\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That could lead to some dark thoughts.
Dialogue: 0,0:27:52.09,0:27:53.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,韦恩做过什么我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe Wayne did something...
Dialogue: 0,0:27:54.72,0:27:55.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我是清白的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but not me.
Dialogue: 0,0:27:55.84,0:27:59.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,凶案发生当晚  有人看到他的车停在情人巷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His car was seen at Lover's Lane, night of the murder.
Dialogue: 0,0:27:59.55,0:28:00.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,车里坐着两个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two people inside.
Dialogue: 0,0:28:00.99,0:28:03.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们认为和他在一起的人是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were thinking it was you with him.
Dialogue: 0,0:28:03.68,0:28:06.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们开什么玩笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be joking.
Dialogue: 0,0:28:07.59,0:28:09.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我恨韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hated Wayne.
Dialogue: 0,0:28:09.86,0:28:12.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为什么恨他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, what was to hate?
Dialogue: 0,0:28:15.29,0:28:16.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我喜欢这场戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love this part when the...
Dialogue: 0,0:28:16.86,0:28:20.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,匹萨被送到赫恩老师班里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when the pizza comes to Mr. Hen's class.
Dialogue: 0,0:28:20.26,0:28:22.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对  很搞笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, it's funny.
Dialogue: 0,0:28:28.75,0:28:33.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,爸  我还以为你睡了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Dad, I thought you were asleep.
Dialogue: 0,0:28:35.48,0:28:38.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,玩得怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's it going?
Dialogue: 0,0:28:38.15,0:28:40.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:28:40.57,0:28:41.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你以前看过这部电影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You seen this before.
Dialogue: 0,0:28:41.98,0:28:44.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:28:44.31,0:28:46.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来我屋里吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come in here.
Dialogue: 0,0:28:46.09,0:28:47.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我看的那部更精彩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got something better on.
Dialogue: 0,0:28:47.97,0:28:51.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-算了吧  -拿上啤酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't know. - Brings the beers with you.
Dialogue: 0,0:28:51.08,0:28:53.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没什么大不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No big deal.
Dialogue: 0,0:28:55.08,0:28:56.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你来吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you coming?
Dialogue: 0,0:28:56.36,0:28:59.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我还是想看这部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really wanna watch this.
Dialogue: 0,0:29:07.18,0:29:10.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你就不能带个像样的回来吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't you ever bring a good one?
Dialogue: 0,0:29:17.77,0:29:20.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们在卧室里做了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened in the bedroom?
Dialogue: 0,0:29:20.57,0:29:23.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你觉得呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think?
Dialogue: 0,0:29:29.25,0:29:33.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你没报警吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you didn't report it?
Dialogue: 0,0:29:33.42,0:29:35.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"妈  我们报警好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Mom, could we call the cops?
Dialogue: 0,0:29:35.80,0:29:37.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我跟某个家伙喝醉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause I got drunk with some guy,
Dialogue: 0,0:29:37.31,0:29:39.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他爸让我去他屋里..."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then his dad said to come into his room..."
Dialogue: 0,0:29:39.95,0:29:41.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:29:41.04,0:29:45.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且他还羞辱了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there's the humiliation factor.
Dialogue: 0,0:29:45.35,0:29:48.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,完事之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After he finished,
Dialogue: 0,0:29:49.66,0:29:54.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他让我甩着一身肥肉滚出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he told me to get my giant ass out.
Dialogue: 0,0:30:03.29,0:30:05.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你经常给你爸往家里带姑娘吗  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You bring girls home to your dad as a regular thing, Wayne?
Dialogue: 0,0:30:05.68,0:30:08.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们又找凯莉·普拉默问过话了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been talking to Carrie Plummer again.
Dialogue: 0,0:30:08.15,0:30:11.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-现在是上班时间  -别拿上班当借口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I should be working. - Forget work.
Dialogue: 0,0:30:13.14,0:30:14.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是他逼我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He made me.
Dialogue: 0,0:30:14.51,0:30:16.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,逼你做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Made you what?
Dialogue: 0,0:30:16.65,0:30:19.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-带姑娘回家  -你当时满18岁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get girls. - You were 18, Wayne.
Dialogue: 0,0:30:19.04,0:30:19.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,已经成年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's an adult.
Dialogue: 0,0:30:19.96,0:30:23.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他一直在恐吓我  到现在都没变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He terrorized me my whole life. He still does.
Dialogue: 0,0:30:23.60,0:30:26.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你现在还四处寻觅姑娘  带回家给老爸吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You still go strolling for girls, bring 'em home to dad?
Dialogue: 0,0:30:26.79,0:30:29.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没  早就停手了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. That stopped.
Dialogue: 0,0:30:29.08,0:30:31.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When?
Dialogue: 0,0:30:31.07,0:30:33.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伊芙之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After Eve.
Dialogue: 0,0:30:34.06,0:30:36.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你带伊芙回家了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You brought Eve home?
Dialogue: 0,0:30:36.69,0:30:38.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我爸会杀了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad's gonna kill me.
Dialogue: 0,0:30:38.37,0:30:40.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,说吧  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, Wayne.
Dialogue: 0,0:30:41.81,0:30:45.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我应该坦白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The right thing is to tell.
Dialogue: 0,0:30:45.75,0:30:48.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不论结局好坏  我都应该坦白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Win or lose, I should tell.
Dialogue: 0,0:30:48.84,0:30:54.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那天  我在公车站遇到了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That day, when I saw her at the bus stop.
Dialogue: 0,0:30:59.66,0:31:02.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我还以为你已经走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thought you left already.
Dialogue: 0,0:31:02.83,0:31:04.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:31:04.66,0:31:07.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,怎么没去大西洋城\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Atlantic City?
Dialogue: 0,0:31:07.58,0:31:10.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我没去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't go.
Dialogue: 0,0:31:20.40,0:31:24.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那你不拍录像带了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're not gonna make that video?
Dialogue: 0,0:31:27.63,0:31:30.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得对马克负责\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta make it up to Mark.
Dialogue: 0,0:31:30.98,0:31:34.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我该告诉他  请求原谅吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do I tell him and ask to be forgiven?
Dialogue: 0,0:31:34.99,0:31:40.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还是永远不让他知道我做过的傻事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or do I never let him know how stupid I was?
Dialogue: 0,0:31:41.23,0:31:44.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别问我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't ask me.
Dialogue: 0,0:31:45.77,0:31:48.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你能载我一程吗  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could you give me a ride, Wayne?
Dialogue: 0,0:31:49.77,0:31:52.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得回家  我爸快到吃药时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta be home. My dad's medication time is soon.
Dialogue: 0,0:31:52.71,0:31:55.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你可以把我送到你家  然后我自己回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, I'll go with you and then you can drop me off.
Dialogue: 0,0:31:55.46,0:31:57.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得换衣服见马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to change to meet Mark.
Dialogue: 0,0:31:57.26,0:32:00.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这样不太好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's probably not a good idea.
Dialogue: 0,0:32:00.68,0:32:03.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not?
Dialogue: 0,0:32:04.86,0:32:08.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们离家出走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about we go away?
Dialogue: 0,0:32:08.24,0:32:10.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:32:10.07,0:32:13.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就那么一直往前开  有多远开多远\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drive and drive, as far away as we can go
Dialogue: 0,0:32:13.15,0:32:16.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一路开到加州\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}towards California.
Dialogue: 0,0:32:16.66,0:32:18.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你说什么呢  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you talking about, Wayne?
Dialogue: 0,0:32:18.35,0:32:21.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,带你去加州\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Taking you to California.
Dialogue: 0,0:32:21.17,0:32:23.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不想去吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't you like that?
Dialogue: 0,0:32:23.40,0:32:24.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我就想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause I would.
Dialogue: 0,0:32:25.50,0:32:27.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我很想去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would love that.
Dialogue: 0,0:32:29.80,0:32:32.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那也太疯狂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's crazy.
Dialogue: 0,0:32:35.05,0:32:37.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,
Dialogue: 0,0:32:37.28,0:32:39.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是够疯狂的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'course it is.
Dialogue: 0,0:32:41.72,0:32:43.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,上车吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hop in.
Dialogue: 0,0:32:45.23,0:32:46.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,凯莉过后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After Carrie,
Dialogue: 0,0:32:48.08,0:32:50.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,老爸想要个长得俏的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad wanted a good one.
Dialogue: 0,0:32:50.10,0:32:51.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以你就把伊芙带了回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you brought him Eve.
Dialogue: 0,0:32:51.82,0:32:55.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我一般只能把电影院里的姑娘骗回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Usually I could only get girls from the theater to come back.
Dialogue: 0,0:32:55.68,0:32:57.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那些我免费带进去的姑娘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Girls I let in for free, you know?
Dialogue: 0,0:32:57.66,0:33:02.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她们一般都很普通\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were mostly homely and all.
Dialogue: 0,0:33:02.64,0:33:05.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我爸见到伊芙之后非常兴奋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But dad got real excitied when he saw Eve.
Dialogue: 0,0:33:05.20,0:33:07.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他也像对凯莉那样对她下手了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he did to her what he did to Carrie.
Dialogue: 0,0:33:07.10,0:33:09.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他本想那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He tried.
Dialogue: 0,0:33:09.41,0:33:12.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她对他一通臭骂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She called him names,
Dialogue: 0,0:33:12.32,0:33:15.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跑出屋子  说她要去报警\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ran out of there, said she would tell the cops.
Dialogue: 0,0:33:15.87,0:33:20.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他就暴跳如雷  从没见过他那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that got him mad like I never seen.
Dialogue: 0,0:33:20.09,0:33:21.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那他采取了什么措施\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what did he do about it?
Dialogue: 0,0:33:21.87,0:33:23.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不能再说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't say any more.
Dialogue: 0,0:33:23.89,0:33:26.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他会杀了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'd kill me.
Dialogue: 0,0:33:26.63,0:33:30.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不想再说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't wanna talk anymore.
Dialogue: 0,0:33:31.65,0:33:34.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,萨姆以为自己看到韦恩和一个胖妞坐在车里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember that fat girl, Sam thought he saw with Wayne?
Dialogue: 0,0:33:34.07,0:33:35.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们觉得那实际上是韦恩他爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think it was actually Pops Larkin.
Dialogue: 0,0:33:35.93,0:33:39.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那家伙像是留着胭脂鱼发型的赫特人贾巴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The guy is Jabba the Hut with a mullet.
Dialogue: 0,0:33:35.93,0:33:39.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an8\bord0\fs18}胭脂鱼发型:前面及两侧短  后面长  流行于上世纪80年代\N赫特人贾巴:《星球大战》中丑陋肥胖的外星怪物
Dialogue: 0,0:33:39.20,0:33:41.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,晚上从背后看很像胖妞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From the back, at night...
Dialogue: 0,0:33:41.09,0:33:42.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们觉得他们的目标是伊芙吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you think they were targeting the Eve?
Dialogue: 0,0:33:42.46,0:33:44.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,韦恩那天早些时候把她带回了家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wayne brought her home earlier that day.
Dialogue: 0,0:33:44.40,0:33:46.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,贾巴想对她动手  但她不从\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jabba tried to grope her, she didn't go for it.
Dialogue: 0,0:33:46.63,0:33:48.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,顶撞了他  还说要揭发他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sassed him pretty good. Said she'd rat him out.
Dialogue: 0,0:33:48.53,0:33:50.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,于是那晚他就和韦恩开车出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So he and Wayne went driving that night,
Dialogue: 0,0:33:50.55,0:33:51.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,找到了伊芙和马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}found Eve and Mark.
Dialogue: 0,0:33:51.79,0:33:53.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,贾巴现在人在哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is this Jabba?
Dialogue: 0,0:33:53.23,0:33:54.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大概在边看电视边喝酒吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drunk in front of the tube probably.
Dialogue: 0,0:33:54.97,0:33:56.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他整天窝在家里不出门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He don't leave the hut.
Dialogue: 0,0:33:56.62,0:33:59.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那次可破例了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He does now.
Dialogue: 0,0:34:00.51,0:34:03.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们先去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You guys go ahead.
Dialogue: 0,0:34:05.98,0:34:09.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, thanks
Dialogue: 0,0:34:09.48,0:34:12.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,很抱歉我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and sorry about the...
Dialogue: 0,0:34:12.97,0:34:15.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's okay.
Dialogue: 0,0:34:16.32,0:34:19.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我毁了自己的婚姻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've made a mess of my marriage,
Dialogue: 0,0:34:19.29,0:34:21.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还搅了你的感情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and your situation.
Dialogue: 0,0:34:21.28,0:34:22.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我说了没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I said it's okay.
Dialogue: 0,0:34:22.37,0:34:26.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道自己下一步该怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I don't know what I'm going to do.
Dialogue: 0,0:34:26.05,0:34:28.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为我对伊芙...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause this-this Eve thing...
Dialogue: 0,0:34:28.27,0:34:30.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,马克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mark,
Dialogue: 0,0:34:30.10,0:34:32.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她像你印象中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she was as sweet
Dialogue: 0,0:34:32.75,0:34:35.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一样乖巧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as you remember.
Dialogue: 0,0:34:35.21,0:34:38.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她也做过傻事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But she was mixed up, too.
Dialogue: 0,0:34:38.31,0:34:40.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,和其他15岁少女一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like any 15-year-old.
Dialogue: 0,0:34:40.71,0:34:42.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你指的是那个青年吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're talking about that older guy.
Dialogue: 0,0:34:42.66,0:34:45.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我的意思是即使她还活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just saying even if she had lived,
Dialogue: 0,0:34:45.75,0:34:49.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你也不一定能过上理想中的生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you still might not have the life you talked about.
Dialogue: 0,0:34:49.02,0:34:53.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为你们规划未来的时候还是孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause you were kids when you dreamed it up.
Dialogue: 0,0:34:53.47,0:34:55.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也许吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe.
Dialogue: 0,0:34:57.38,0:34:59.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or maybe...
Dialogue: 0,0:34:59.61,0:35:03.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也许她是我生命中最美丽的邂逅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}maybe she was the best thing that ever came my way,
Dialogue: 0,0:35:03.58,0:35:06.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如此美妙的梦境注定无法实现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and nothing that good is possible.
Dialogue: 0,0:35:06.94,0:35:10.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就算那是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, let's say that's true.
Dialogue: 0,0:35:11.07,0:35:13.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但你还活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you are here.
Dialogue: 0,0:35:14.55,0:35:17.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她却不在了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's not.
Dialogue: 0,0:35:17.29,0:35:19.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:35:19.64,0:35:21.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But...
Dialogue: 0,0:35:23.77,0:35:27.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不是她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not her.
Dialogue: 0,0:35:28.63,0:35:30.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:35:32.51,0:35:36.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我还有事要做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta be someplace.
Dialogue: 0,0:35:52.58,0:35:55.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真的很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm really sorry.
Dialogue: 0,0:35:55.24,0:35:57.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah, me, too.
Dialogue: 0,0:35:59.26,0:36:00.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那家伙后来怎样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened with that guy?
Dialogue: 0,0:36:00.60,0:36:01.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, he left.
Dialogue: 0,0:36:02.63,0:36:04.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你走后五分钟就走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five minutes after you did.
Dialogue: 0,0:36:04.35,0:36:08.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你对五分钟的定义可是非常有趣的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got a funny definition of five minutes.
Dialogue: 0,0:36:08.01,0:36:09.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-那是为了工作  凯特  -是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It was work, Kite. - Really?
Dialogue: 0,0:36:09.84,0:36:11.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他当时要认罪吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was he, was he, um, confessing?
Dialogue: 0,0:36:11.36,0:36:12.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道我的工作性质\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know how the job is.
Dialogue: 0,0:36:12.67,0:36:16.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊  工作  又是工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, the job. The job.
Dialogue: 0,0:36:16.95,0:36:20.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,每次都拿工作做借口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's always going to be the thing.
Dialogue: 0,0:36:20.76,0:36:21.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你这是什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What does that mean?
Dialogue: 0,0:36:21.85,0:36:23.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,咱们都有工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We all got jobs.
Dialogue: 0,0:36:23.85,0:36:26.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总不能事事以工作为重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't all put them ahead of every other things in our lives.
Dialogue: 0,0:36:26.12,0:36:28.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这个人离开了他老婆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, this guy left his wife.
Dialogue: 0,0:36:28.30,0:36:31.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,然后找到你门上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And came to you.
Dialogue: 0,0:36:33.03,0:36:36.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且你也没拒绝他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there you were.
Dialogue: 0,0:36:36.03,0:36:40.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-他遇到了难处  -莉莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He was in a crisis. - Look, Lilly.
Dialogue: 0,0:36:42.60,0:36:45.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你想要凌晨三点帮人解难  没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want save people at 3:00 in the morning, great.
Dialogue: 0,0:36:45.56,0:36:48.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,上帝保佑你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God bless.
Dialogue: 0,0:36:48.11,0:36:51.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我知道自己错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know I screwed up.
Dialogue: 0,0:36:52.57,0:36:56.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这就是你的本性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's just who you are, you know,
Dialogue: 0,0:36:56.41,0:36:58.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我很欣赏你这一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and-and I admire it.
Dialogue: 0,0:36:58.98,0:37:00.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do.
Dialogue: 0,0:37:00.97,0:37:04.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But, uh,
Dialogue: 0,0:37:08.65,0:37:13.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不想过那样的日子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't wanna live like that.
Dialogue: 0,0:37:19.59,0:37:23.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,再见吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll see you, okay?
Dialogue: 0,0:37:30.59,0:37:32.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,韦恩惹上麻烦了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wayne's in trouble?
Dialogue: 0,0:37:32.03,0:37:33.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们都有麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're both in trouble.
Dialogue: 0,0:37:33.50,0:37:34.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我犯什么事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did I do?
Dialogue: 0,0:37:34.48,0:37:37.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我从不出家门  我有痛风\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't leave my place, I got the gout.
Dialogue: 0,0:37:37.01,0:37:39.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这件事要追溯到你偶尔出门的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This dates back to when you did leave, once in a while.
Dialogue: 0,0:37:39.70,0:37:43.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,1986年8月  情人巷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}August, '86. Lover's Lane.
Dialogue: 0,0:37:44.79,0:37:45.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我听不懂你们在说些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what you're talking about.
Dialogue: 0,0:37:45.97,0:37:48.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,奸杀伊芙·肯德尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rape and murder of Eve Kendall.
Dialogue: 0,0:37:48.09,0:37:49.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你儿子认罪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your boy's been talking.
Dialogue: 0,0:37:49.69,0:37:52.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,韦恩他撒谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wayne is a liar.
Dialogue: 0,0:37:52.01,0:37:53.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,凯莉·普拉默也作了证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carrie Pummer's been talking, too.
Dialogue: 0,0:37:53.65,0:37:56.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她15岁时被你强奸过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About you raping her when she was 15.
Dialogue: 0,0:37:56.17,0:37:58.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有不少姑娘来过我家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot of girls been around here.
Dialogue: 0,0:37:58.00,0:38:00.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一切都是两厢情愿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything that happened was voluntary.
Dialogue: 0,0:38:00.42,0:38:03.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-是吗  -她们都不是什么好货色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - They were cows.
Dialogue: 0,0:38:03.69,0:38:04.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,应该谢谢我才对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Should'be thanked me.
Dialogue: 0,0:38:04.84,0:38:06.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不然谁还会要她们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who else was gonna give it to 'em?
Dialogue: 0,0:38:06.69,0:38:08.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你还想炫耀自己人品好  老吉姆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got personality plus there, Jimbo?
Dialogue: 0,0:38:08.88,0:38:10.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,办案步骤是这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lay of the land, Jim.
Dialogue: 0,0:38:10.16,0:38:12.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们手上有奸杀伊芙凶手的精子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got sperm from whoever raped and killed Eve.
Dialogue: 0,0:38:12.50,0:38:15.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,走廊里堆着你喝剩的三袋啤酒瓶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got three bags of your beer bottles in the hall out there.
Dialogue: 0,0:38:15.11,0:38:16.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们把酒瓶上你唾液的DNA\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We compare DNA from your saliva
Dialogue: 0,0:38:16.40,0:38:17.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,和精液进行对比\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on them bottles to the spunk?
Dialogue: 0,0:38:17.98,0:38:19.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你这一身肥肉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}End of you being free
Dialogue: 0,0:38:19.02,0:38:23.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,终日坐在沙发上的日子就此结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to sit your fat ass on that couch all day.
Dialogue: 0,0:38:23.20,0:38:25.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-韦恩去哪里了  -被拘留了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where the hell is Wayne? - Locked up.
Dialogue: 0,0:38:25.28,0:38:26.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要杀了那个蠢畜生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna kill that stupid kid.
Dialogue: 0,0:38:26.95,0:38:28.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别挣扎了  吉姆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might as well give it up, Jim.
Dialogue: 0,0:38:28.66,0:38:31.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好日子到头了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Curtain's falling.
Dialogue: 0,0:38:36.46,0:38:40.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们俩都该死掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They both should have died.
Dialogue: 0,0:38:40.52,0:38:43.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但韦恩太软弱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Wayne, he was so weak.
Dialogue: 0,0:38:43.14,0:38:45.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他下不去狠手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He couldn't pull off his part.
Dialogue: 0,0:38:46.50,0:38:50.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,敢说我恶心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call me disgusting?
Dialogue: 0,0:38:50.51,0:38:53.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我让她见识什么叫恶心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll show her disgusting.
Dialogue: 0,0:38:53.61,0:38:56.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-咱们回家吧  爸  -不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's just go home, Dad. - Oh, no.
Dialogue: 0,0:38:57.50,0:39:00.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那丫头太自以为是了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Girl thinks so much of herself.
Dialogue: 0,0:39:00.03,0:39:02.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我先破了她的处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gonna pull her down off her high horse.
Dialogue: 0,0:39:02.87,0:39:06.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,再狠狠教训她一顿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we're gonna give it to her good.
Dialogue: 0,0:39:06.16,0:39:08.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这事就让它过去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't you just forget it?
Dialogue: 0,0:39:08.75,0:39:10.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我再给你找别的姑娘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll meet another girl...
Dialogue: 0,0:39:10.14,0:39:13.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不行  我就要这一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, we're getting this one.
Dialogue: 0,0:39:16.86,0:39:18.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,给\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here.
Dialogue: 0,0:39:19.18,0:39:22.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把那小子解决掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take care of the kid.
Dialogue: 0,0:39:32.06,0:39:33.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell?
Dialogue: 0,0:39:33.52,0:39:35.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还记得我们吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember us,
Dialogue: 0,0:39:35.51,0:39:37.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你这个狗眼看人的小贱人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you haughty little bitch?
Dialogue: 0,0:39:37.90,0:39:40.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-韦恩  -杀了那小子  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wayne? - Kill the kid, Wayne.
Dialogue: 0,0:39:40.20,0:39:42.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-韦恩  你要干嘛  -用瓶子砸死他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wayne, what are you doing? - Take the bottle and kill him.
Dialogue: 0,0:39:42.23,0:39:44.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-别这样  爸  -闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Come on, Dad... - Shut up!
Dialogue: 0,0:39:44.62,0:39:46.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这丫头交给我  把他干掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got the girl. Deal with him.
Dialogue: 0,0:39:46.88,0:39:49.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-马克  不要啊  韦恩  -给我闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mark! No, Wayne. No! - Shut your mouth!
Dialogue: 0,0:39:49.86,0:39:51.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,干掉他  韦恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kill him, Wayne.
Dialogue: 0,0:39:51.04,0:39:53.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,听到没  别手软\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you hear me? Don't be weak!
Dialogue: 0,0:39:53.15,0:39:56.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,马克  不要啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mark! No! No!
Dialogue: 0,0:40:04.34,0:40:05.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:40:23.47,0:40:33.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an5\fs20\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}歌曲 Leather and Lace\N歌手 Waylon Jennings & Jessi Colter
Dialogue: 0,0:40:35.58,0:40:38.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Is love so fragile ∮
Dialogue: 0,0:40:38.46,0:40:41.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ And the heart so hollow ∮
Dialogue: 0,0:40:41.54,0:40:43.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Shatter with words ∮
Dialogue: 0,0:40:43.92,0:40:47.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Impossible to follow ∮
Dialogue: 0,0:40:47.79,0:40:50.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ You're saying I'm fragile ∮
Dialogue: 0,0:40:50.96,0:40:52.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I try not to be ∮
Dialogue: 0,0:40:52.78,0:41:00.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I search only for something I can't see ∮
Dialogue: 0,0:41:00.29,0:41:03.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I have my own life ∮
Dialogue: 0,0:41:03.21,0:41:12.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ and I am stronger than you know ∮
Dialogue: 0,0:41:12.27,0:41:15.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ But I carry this feeling ∮
Dialogue: 0,0:41:15.70,0:41:18.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ When you walked into my house ∮
Dialogue: 0,0:41:18.61,0:41:24.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}∮ That you won't be walking out the door ∮
Dialogue: 0,0:41:24.61,0:41:27.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Still I carry this feeling ∮
Dialogue: 0,0:41:27.57,0:41:31.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ When you walked into my house ∮
Dialogue: 0,0:41:31.06,0:41:36.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ That you won't be walking out the door ∮
Dialogue: 0,0:41:36.80,0:41:43.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Lovers forever face to face ∮
Dialogue: 0,0:41:43.46,0:41:46.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ My city your mountains ∮
Dialogue: 0,0:41:46.52,0:41:49.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Stay with me stay ∮
Dialogue: 0,0:41:49.85,0:41:52.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I need you to love me ∮
Dialogue: 0,0:41:52.06,0:41:55.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I need you today ∮
Dialogue: 0,0:41:55.96,0:41:58.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Give to me your leather ∮
Dialogue: 0,0:41:58.21,0:42:02.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Take from me my lace ∮
Dialogue: 0,0:42:06.61,0:42:10.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ You in the moonlight ∮
Dialogue: 0,0:42:10.06,0:42:12.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ With your sleepy eyes ∮
Dialogue: 0,0:42:12.93,0:42:19.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Could you ever love a man like me ∮
Dialogue: 0,0:42:19.01,0:42:22.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ And you were right ∮
Dialogue: 0,0:42:22.24,0:42:25.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ When I walked into your house ∮
Dialogue: 0,0:42:25.56,0:42:31.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I knew I'd never want to leave ∮
Dialogue: 0,0:42:31.08,0:42:34.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Sometimes I'm a strong man ∮
Dialogue: 0,0:42:34.19,0:42:36.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Sometimes cold and scared ∮
Dialogue: 0,0:42:36.85,0:42:40.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ And sometimes I cry ∮
Dialogue: 0,0:42:44.01,0:42:50.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Lovers forever face to face ∮
Dialogue: 0,0:42:50.32,0:42:53.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ My city or mountains ∮
Dialogue: 0,0:42:53.33,0:42:56.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Stay with me stay ∮
Dialogue: 0,0:42:56.84,0:42:59.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I need you to love me ∮
Dialogue: 0,0:42:59.09,0:43:02.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I need you today ∮
Dialogue: 0,0:42:50.00,0:43:05.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\fs20\i1\c&HFAFEF8&\3c&HFAFEF8&\bord0\pos(193,150)}Everybody's youth is a dream, a form of chemical madness.
Dialogue: 0,0:42:50.00,0:43:05.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\fs18\i1\c&HFAFEF8&\3c&HFAFEF8&\bord0\pos(273,175)}---F. Scott Fitzgerald
Dialogue: 0,0:42:50.00,0:43:05.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\fs23\bord0\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\fn微软雅黑\pos(202,208)}春春如梦，年少轻狂
Dialogue: 0,0:42:50.00,0:43:05.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\fs20\bord0\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\fn微软雅黑\pos(277,233)}---F•斯考特•菲茨杰拉德

