[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title:YYeTs Original Script:YYeTs Synch Point:1 ScriptType: v4.00+ Collisions:Normal Timer:100.0000 Video File: Cold.Case.S03E09.A.Perfect.Day.720p.HDTV.DD2.0.x264-PBP.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 60381 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,5,134 Style: TZ,经典中圆简,35,&H008E9089,&H000000FF,&H00495042,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1.5,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:02:44.00,0:02:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\fscx11\fscy14.5\p1\c&HCE8F00&\pos(70,248)}m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229 218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0{\p0} Dialogue: 3,0:02:44.00,0:02:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\fscx11\fscy14\p1\c&HF6DBA1&\pos(70,248)}m 115 64 l 115 35 l 171 0 l 177 0 l 133 46 l 143 52 l 179 0 l 184 0 l 159 63 l 229 107 l 229 182 l 145 96 l 135 122 l 207 227 l 137 227 l 115 172 l 115 93 l 126 76 l 115 64 l 104 76 l 115 93 l 115 172 l 93 227 l 23 227 l 95 122 l 84 96 l 0 182 l 0 107 l 70 63 l 45 0 l 50 0 l 87 52 l 97 46 l 52 0 l 59 0 l 115 35{\p0} Dialogue: 5,0:02:44.00,0:02:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\fscx15\fscy18\p1\1a&H3D&\c&HFFFFFF&\blur10\pos(60,238)}m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60{\p0} Dialogue: 1,0:02:44.00,0:02:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\fscx11\fscy14\p1\c&HECB000&\pos(86,248)}m 325 0 l 355 0 l 332 47 l 354 47 l 399 136 l 369 136 l 328 53 l 288 136 l 257 136 l 325 0 m 467 0 l 497 0 l 474 47 l 496 47 l 541 136 l 511 136 l 470 53 l 430 136 l 399 136 l 467 0 m 545 1 l 583 1 l 583 14 l 568 14 l 568 19 l 583 19 l 583 30 l 568 30 l 568 34 l 599 34 l 599 30 l 583 30 l 583 19 l 599 19 l 599 14 l 583 14 l 583 1 l 611 1 b 616 1 622 6 622 10 l 622 36 l 652 0 l 678 0 l 644 41 l 622 41 l 622 47 l 596 47 l 597 54 l 625 54 l 625 68 l 541 68 l 541 54 l 572 54 l 571 47 l 545 47 l 545 1 m 583 72 l 583 85 l 569 85 l 569 90 l 598 90 l 598 85 l 583 85 l 583 72 l 611 72 b 615 72 621 78 621 82 l 653 44 l 678 44 l 644 86 l 621 86 l 621 103 l 597 103 l 597 136 l 570 136 l 564 126 l 562 136 l 542 136 l 548 107 l 568 107 l 565 121 l 571 121 l 571 103 l 547 103 l 547 72 l 583 72 m 600 107 l 620 107 l 624 124 l 653 89 l 679 89 l 642 136 l 615 136 l 618 132 l 606 132 l 600 107 m 689 0 l 716 0 l 721 15 l 732 15 l 732 30 l 718 56 l 731 56 l 735 100 l 721 100 l 717 59 l 714 64 l 714 136 l 693 136 l 693 79 l 676 79 l 707 30 l 679 30 l 679 15 l 694 15 l 689 0 m 738 0 l 804 0 b 807 0 813 6 813 9 l 813 87 l 794 87 l 794 14 l 756 14 l 756 87 l 763 77 l 763 21 l 787 21 l 787 91 l 798 91 l 798 120 l 820 120 l 812 136 l 778 136 l 778 90 l 748 136 l 723 136 l 756 87 l 738 87 l 738 0 m 257 151 l 275 151 l 297 182 l 319 151 l 337 151 l 304 197 l 304 227 l 290 227 l 290 197 l 257 151 m 337 151 l 355 151 l 377 182 l 399 151 l 417 151 l 384 197 l 384 227 l 370 227 l 370 197 l 337 151 m 425 192 l 447 192 b 445 181 427 181 425 192 l 410 192 b 414 162 458 162 462 192 l 462 206 l 425 206 b 425 210 429 212 433 213 l 462 213 l 462 227 l 433 227 b 412 227 408 203 410 192 m 462 151 l 532 151 l 532 165 l 504 165 l 504 227 l 489 227 l 489 165 l 462 165 l 462 151 m 580 172 l 580 186 l 549 186 b 543 186 543 192 549 192 l 565 192 b 589 192 589 227 565 227 l 532 227 l 532 213 l 565 213 b 570 213 570 206 565 206 l 549 206 b 524 206 524 172 549 172 l 580 172 m 592 213 l 606 213 l 606 227 l 592 227 l 592 213 m 639 172 l 665 172 l 665 186 l 639 186 b 623 186 623 213 639 213 l 665 213 l 665 227 l 639 227 b 603 227 603 172 639 172 m 700 184 b 722 184 722 215 700 215 l 700 229 b 740 229 740 170 700 170 b 660 170 660 229 700 229 l 700 215 b 680 215 680 184 700 184 m 737 172 l 782 172 b 803 172 813 177 813 198 l 813 228 l 799 228 l 799 198 b 799 186 793 187 782 187 l 782 228 l 768 228 l 768 187 l 752 187 l 752 228 l 737 228 l 737 172{\p0} Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\alpha&FF&\bord0\shad0\b0\c&HECB000&\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs25\pos(100,254)}人人影视\N{\fs18\fsp-1}YYeTs.com Dialogue: 1,0:02:44.00,0:02:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs16\bord0\shad0\b1\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&HECB000&\pos(101,267)}原创翻译 双语字幕 Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\3c&HFFFFFF&\fscx650\fs86\alpha&H9F&\c&H000000&\bord1\shad0\pos(192,283)}■ Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs16\fn方正准圆简体\b1\bord0\shad0\pos(240,267)}仅供学习 禁止用于任何商业盈利行为\N更多影视更新\N{\fs19}请登陆{\c&HECB000&\fn方正综艺简体}www.YYeTs.com Dialogue: 1,0:02:49.10,0:02:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(190,278)}{\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}翻译:{\fs18}{\c&HFFFFFF&}{\c&H3CC43C&}草草{\c&HFFFFFF&} {\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}时间轴:{\fs18}{\c&HFFFFFF&}小怡纸 Dialogue: 0,0:02:49.10,0:02:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs20}{\fad(500,500)}{\3c&H000000&}{\pos(190,288)}{\fs36}{\fscx1000}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad0}■ Dialogue: 1,0:02:54.10,0:02:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(190,278)}{\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}后期:{\fs18}{\c&HFFFFFF&}冰河糖 {\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}校对&监制:{\fs18}{\c&HFFFFFF&}非燕糖 Dialogue: 0,0:02:54.10,0:02:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs20}{\fad(500,500)}{\3c&H000000&}{\pos(190,288)}{\fs36}{\fscx1100}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad0}■ Dialogue: 0,0:02:37.32,0:02:39.31,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fs18\fade(255,0,255,0,1000,3300,3800)\frz8.944\move(187,117,187,127,0,1987)}铁证 悬案 Dialogue: 0,0:02:39.34,0:02:39.94,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,200,300,700)\fs35\t(100,1000,\fs129)\frz8.944\pos(194,160)}铁 证 悬 案 Dialogue: 0,0:02:39.52,0:02:43.88,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,400,3300,5000)\frz8.944\fs25\t(0,4500,\fs55)\pos(187,125)}{\&H008E9089\t(\c&HE8F3ED&\3c&HE8F3ED&)}铁证 悬案 Dialogue: 0,0:02:39.52,0:02:43.88,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,400,3300,5000)\frz8.944\fs10\t(0,4500,\fs20)\move(198,160,201,174,0,4458)}{\&H008E9089\t(\c&HE8F3ED&\3c&HE8F3ED&)}第三季 第九集:完美的一天 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,400)\3c&HFFFFFF&\bord0\pos(192,122)}本故事纯属虚构 如有雷同 实属巧合 Dialogue: 0,0:00:04.36,0:00:07.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\fs18\bord1\3c&H0F0F14&\pos(249,207)}1965年8月28日 Dialogue: 0,0:00:10.55,0:00:11.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,准备好了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you ready? Dialogue: 0,0:00:12.94,0:00:14.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,浪来了 浪来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here it goes, here it goes! Dialogue: 0,0:00:15.32,0:00:16.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安 快跑啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vivian, run! Dialogue: 0,0:00:17.36,0:00:18.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我会抓到你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna get you, Dialogue: 0,0:00:18.72,0:00:20.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我会抓到你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna get you! Dialogue: 0,0:00:22.98,0:00:24.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, here she comes! Dialogue: 0,0:00:24.61,0:00:26.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,再高点 再高点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go higher, go higher. Dialogue: 0,0:00:30.45,0:00:32.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,准备降落\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Coming in for a landing! Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,今天真完美\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a perfect day. Dialogue: 0,0:00:36.96,0:00:38.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但现在我们得回去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But now we should think about heading back. Dialogue: 0,0:00:38.70,0:00:40.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我不想回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I don't wanna go home. Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:42.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,天已经晚了 薇薇安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's getting late, Vivian. Dialogue: 0,0:00:42.46,0:00:44.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们为什么不能永远待在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why can't we just stay here forever? Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:48.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好吧 闭上眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, close your eyes. Dialogue: 0,0:00:49.87,0:00:50.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:55.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,仔细听\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, listen really really hard. Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:57.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,能听到大海的声音吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you hear the ocean? Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:01.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别睁眼 用心看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now look but don't open your eyes. Dialogue: 0,0:01:01.96,0:01:03.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,能看到大海了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you see it? Dialogue: 0,0:01:04.01,0:01:06.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,它永远都会在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll always be here for you. Dialogue: 0,0:01:06.31,0:01:08.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谁都不能夺走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one can ever take it away. Dialogue: 0,0:01:09.11,0:01:11.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,它会永远留在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause it'll always be right in here. Dialogue: 0,0:01:13.85,0:01:16.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,直到永远 我们的完美一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forever. Our perfect day. Dialogue: 0,0:01:17.46,0:01:18.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,永远吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forever? Dialogue: 0,0:01:18.87,0:01:19.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,直到永远\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And ever. Dialogue: 0,0:01:44.66,0:01:47.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,几个流浪汉今早来钓鱼钓到了东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some bum out fishin' this morning got a bite. Dialogue: 0,0:01:47.15,0:01:48.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,水里的浮尸吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Floater in the water? Dialogue: 0,0:01:48.55,0:01:50.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,河底钓起来一只手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A hand from the river bottom. Dialogue: 0,0:01:50.42,0:01:52.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真是美好一天的开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the way to jump start the am. Dialogue: 0,0:01:52.84,0:01:53.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是一只孩子的手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a kid's. Dialogue: 0,0:01:53.97,0:01:56.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,女性 可能是白人 3到5岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Female, probably white, 3 to 5 years old. Dialogue: 0,0:01:56.90,0:01:58.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在底下埋了几十年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Been under for maybe decades. Dialogue: 0,0:01:58.94,0:01:59.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,死因呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cause of death? Dialogue: 0,0:01:59.93,0:02:01.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还不好说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Too early to tell Dialogue: 0,0:02:01.22,0:02:03.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她脖子这里的脊椎骨断了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but she's got crushed vertebrae in the neck area, Dialogue: 0,0:02:03.51,0:02:06.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,头骨也碎裂了 还有这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}shattered skull, and check this out. Dialogue: 0,0:02:06.13,0:02:10.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,两处骨折 桡骨和尺骨 都是前臂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two breaks, radius and ulna. Forearm bones. Dialogue: 0,0:02:10.38,0:02:11.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,过度杀戮吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Overkill? Dialogue: 0,0:02:11.63,0:02:13.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这些是老伤 已经愈合了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are old wounds, healed over. Dialogue: 0,0:02:13.48,0:02:14.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有人在虐待她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone abusin' her? Dialogue: 0,0:02:15.14,0:02:18.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把一个孩子的胳膊打断两处肯定火气不小\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Takes some kind of rage breakin' a kid's arm in two places. Dialogue: 0,0:02:18.47,0:02:19.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,肯定是个禽兽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some kind of monster. Dialogue: 0,0:02:20.68,0:02:23.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要亲眼见见干这种事的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to meet whoever's responsible face to face. Dialogue: 0,0:02:23.42,0:02:25.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,明白了 老大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hearin' you loud and clear, boss. Dialogue: 0,0:02:25.77,0:02:27.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那混蛋最好还活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doer better still be out there. Dialogue: 0,0:02:28.66,0:02:30.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最不想看到的案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kind of job you hate the most to catch, Dialogue: 0,0:02:31.31,0:02:32.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也是最值得侦破的案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but worth the most to close. Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:09.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,米勒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Miller. Dialogue: 0,0:03:09.43,0:03:11.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, crap. Dialogue: 0,0:03:12.97,0:03:14.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我在试着戒烟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm tryin' to quit. Dialogue: 0,0:03:14.17,0:03:15.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是吗 进展如何\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah? How's that going for you? Dialogue: 0,0:03:16.35,0:03:18.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,每天戒二十次 总有一次能坚持住吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do it twenty times a day, I figure one time's gotta stick. Dialogue: 0,0:03:19.85,0:03:22.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想对上一桩案子中你的贡献表示感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you to know I appreciate your contibution on the last job. Dialogue: 0,0:03:22.79,0:03:24.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是我的荣幸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Glad to be of service. Dialogue: 0,0:03:24.35,0:03:25.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你的手下很不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good group of folks you got over there. Dialogue: 0,0:03:26.01,0:03:27.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你想过来我们这边吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ever consider joinin'? Dialogue: 0,0:03:28.78,0:03:29.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,凶案组吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homicide? Dialogue: 0,0:03:31.07,0:03:32.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是在邀请我过去吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You makin' me an offer? Dialogue: 0,0:03:34.83,0:03:36.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你有顾虑吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got reservations? Dialogue: 0,0:03:37.16,0:03:38.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为狒狮城的事吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because of Fishtown? Dialogue: 0,0:03:41.59,0:03:42.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你听说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You heard about that, huh? Dialogue: 0,0:03:43.04,0:03:45.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,警察被射杀 肯定一传十十传百\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fellow cop gets shot, word gets out. Dialogue: 0,0:03:45.14,0:03:47.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总之 那事我已经过去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, anyway, uh, I made my peace with that, Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:50.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我就是得去看一些安排\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's just some scheduled stuff I gotta look at. Dialogue: 0,0:03:51.30,0:03:52.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有什么要告诉我的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything I need to know about? Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:54.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我能解决\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothin' I can't handle. Dialogue: 0,0:03:55.74,0:03:56.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那你会回复我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you'll get back to me. Dialogue: 0,0:03:57.42,0:03:58.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Definitely. Dialogue: 0,0:04:01.99,0:04:03.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢 副队长\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks Lieutenant. Dialogue: 0,0:04:05.71,0:04:07.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,实验室称 无名幼女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to the lab, baby Jane Doe's Dialogue: 0,0:04:07.80,0:04:10.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,已在河底待了四十多年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}been at the bottom of this river for forty-some years. Dialogue: 0,0:04:10.48,0:04:12.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那她就是在六十年代遇害的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Puttin' her murder some time in the 60's. Dialogue: 0,0:04:12.43,0:04:15.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但六十年代间 没有接到任何3至5岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But from '60 to '69 we got no missing persons report Dialogue: 0,0:04:15.25,0:04:16.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,白人幼女的失踪报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of a 3 to 5 year old white female. Dialogue: 0,0:04:16.97,0:04:19.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么样的家人不会上报孩子失踪啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of family doesn't report their kid missing? Dialogue: 0,0:04:19.41,0:04:21.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,杀了自家孩子的家人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The kind of family that kills their kid? Dialogue: 0,0:04:22.13,0:04:25.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许可以去查查社保局儿童虐待部的记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we check DHS's child abuse unit records. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,孩子的医生可能上报了她的断臂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kid's doctor might've reported that broken arm. Dialogue: 0,0:04:27.06,0:04:29.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当时还没有儿童虐待部呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was no Child Abuse Unit back then. Dialogue: 0,0:04:29.28,0:04:32.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,医生也没受训鉴别虐待 谁都没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Docs weren't trained to recognize abuse, no one was. Dialogue: 0,0:04:32.22,0:04:33.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这种事就很容易蒙混过去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like this would've fallen through the cracks easy. Dialogue: 0,0:04:33.91,0:04:35.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,又是一宗无头案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we got another boy in the box. Dialogue: 0,0:04:35.73,0:04:37.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也没人去领尸体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one ever came forward to claim him. Dialogue: 0,0:04:37.53,0:04:40.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那个时候还没有面部重构技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back then they didn't have facial reconstuction technology. Dialogue: 0,0:04:41.07,0:04:42.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们现在有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We do. Dialogue: 0,0:04:42.36,0:04:43.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那么我们用她的头骨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we create a picture of what Dialogue: 0,0:04:43.94,0:04:45.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,重构一张死者大致相貌照片\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the victim could have looked like off the skull. Dialogue: 0,0:04:45.82,0:04:48.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把照片发布出去 或许以前的邻居\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put this picture in circulation, maybe an old neighbor Dialogue: 0,0:04:48.37,0:04:50.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或家庭成员会认出无名幼女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or family member recognizes baby Jane Doe. Dialogue: 0,0:04:51.54,0:04:52.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大海捞针\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Needle in a haystack Dialogue: 0,0:04:52.66,0:04:55.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我可能查到了被害人的骨折报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I might've tracked your victim's fractures. Dialogue: 0,0:04:55.28,0:04:57.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,前臂两处骨折 挺特别的伤 是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two breaks on the forearm, real unique injury, right? Dialogue: 0,0:04:58.05,0:05:00.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,1965年左右 圣卜尼法斯急诊室曾收治过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Same kind of breaks were treated at St Boniface's emergency room Dialogue: 0,0:05:00.32,0:05:01.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,类似骨折病人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}circa 1965. Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:03.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,查到病人是谁了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did it say who the victim was? Dialogue: 0,0:05:03.10,0:05:06.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安·史密斯 4岁白人幼女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vivian Smith, age 4, white female. Dialogue: 0,0:05:06.56,0:05:08.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,诊治她的医生还活着呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doc who treated her, still alive and kickin'. Dialogue: 0,0:05:11.38,0:05:12.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没错 那是我的签名\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, that's my signature. Dialogue: 0,0:05:13.22,0:05:16.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,65年是我实习期的第一年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was in my first year of residency in '65. Dialogue: 0,0:05:16.32,0:05:18.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,格雷斯医生 你记得那个病人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you remember that patient Dr Greys? Dialogue: 0,0:05:18.18,0:05:20.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安·史密斯 4岁白人幼女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vivian Smith, 4 years old, white female. Dialogue: 0,0:05:21.26,0:05:24.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,桡骨和尺骨两处骨折\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Multiple fractures to the radius, ulna. Dialogue: 0,0:05:24.87,0:05:27.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是的 我记得她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes I remember her. Dialogue: 0,0:05:27.70,0:05:28.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是我第一次意识到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First time I realized Dialogue: 0,0:05:28.76,0:05:31.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对她那样的孩子 我帮不了多少\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how little I could do for children like that. Dialogue: 0,0:05:31.34,0:05:32.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What d'you mean? Dialogue: 0,0:05:32.61,0:05:35.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我给他们包扎好 送他们回家 等下次再来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I patch 'em up, send them home untill the next time. Dialogue: 0,0:05:35.89,0:05:38.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们认为你收治她后不久 她就被害了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think she was killed shortly after you treated her. Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:40.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,能猜到是谁干的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any idea who might've been responsible? Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:43.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她妈妈 她带孩子来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mom. She brought her in. Dialogue: 0,0:05:43.70,0:05:45.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我记得是本地的服务员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A local waitress from what I can remember. Dialogue: 0,0:05:45.78,0:05:47.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有父亲吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there a father in the picture? Dialogue: 0,0:05:47.33,0:05:48.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这上面写着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to this, Dialogue: 0,0:05:49.05,0:05:52.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,妈妈坚称她把孩子掉在了地上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mom kept insisting she dropped her kid. Dialogue: 0,0:05:54.11,0:05:56.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,事情发生得太快了 我抱着她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It just happened so fast, I was holding her Dialogue: 0,0:05:56.94,0:05:59.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,然后就把她掉在了地上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then next thing you know, I dropped her. Dialogue: 0,0:05:59.16,0:06:01.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,掉在了地上 怎么会发生这种事呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dropped her, huh? How'd that happen? Dialogue: 0,0:06:01.75,0:06:02.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你怎么把她掉在地上的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You dropping her? Dialogue: 0,0:06:02.60,0:06:06.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,太傻了 我觉得我该配眼镜了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Silly me, I think I need glasses. Dialogue: 0,0:06:06.22,0:06:07.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我眼睛不太好使\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See my eyes they don't work so hot Dialogue: 0,0:06:07.72,0:06:09.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我总是掉东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I just keep dropping things. Dialogue: 0,0:06:09.54,0:06:11.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你女儿的伤是螺旋骨折\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your daughter has spiral fractures. Dialogue: 0,0:06:11.45,0:06:14.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是这样抓着孩子的手臂狠拧造成的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's caused when you take a child's arm and snap it. Dialogue: 0,0:06:19.13,0:06:20.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把她带走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take her away. Dialogue: 0,0:06:20.29,0:06:21.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me? Dialogue: 0,0:06:21.52,0:06:23.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她没有我会过得更好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's better off without me. Dialogue: 0,0:06:23.63,0:06:25.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你妈妈 或者亲戚呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about your mother's? Or a relative's? Dialogue: 0,0:06:25.91,0:06:27.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我谁都没有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't have anyone. Dialogue: 0,0:06:28.51,0:06:31.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,求你 把她带走 否则就太晚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, just take her away before it's too late. Dialogue: 0,0:06:35.40,0:06:37.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不能就这么把你的孩子带走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't just take your kid. Dialogue: 0,0:06:38.34,0:06:40.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你去看看眼睛吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna get those eyes looked at. Dialogue: 0,0:06:41.16,0:06:42.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在这里签名\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sign for your daughter here. Dialogue: 0,0:06:47.12,0:06:49.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,妈妈想让孩子不受自己的侵害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So Mom was trying to save the kid from herself? Dialogue: 0,0:06:49.57,0:06:50.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我什么都做不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was nothing I could do. Dialogue: 0,0:06:50.87,0:06:53.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,65年还没有儿童虐待这个概念\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Child abuse wasn't even a concept in '65. Dialogue: 0,0:06:53.99,0:06:56.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且妈妈给的也是假名\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway Mom gave us a false name. Dialogue: 0,0:06:56.34,0:06:57.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你怎么知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did you know that? Dialogue: 0,0:06:57.96,0:07:00.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,医院的账单一周后发回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hospital bill came back a week later. Dialogue: 0,0:07:00.05,0:07:02.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,收件人和地址都不存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No known recipient. No known address. Dialogue: 0,0:07:02.63,0:07:05.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你说她是本地的服务员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said she was a local girl? A waitress? Dialogue: 0,0:07:05.05,0:07:06.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,汽车餐馆的制服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Car-hop kind of uniform? Dialogue: 0,0:07:06.67,0:07:07.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看着是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what it looked like. Dialogue: 0,0:07:08.27,0:07:10.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,费城唯一的汽车餐馆是米尔特汉堡店\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only car-hop in Philly is Milt's Burger Joint. Dialogue: 0,0:07:10.44,0:07:11.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在瑟曼街\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thurman Street. Dialogue: 0,0:07:11.60,0:07:13.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,城里最好的芝士薯条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Best cheese fries in town. Dialogue: 0,0:07:20.15,0:07:22.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这里65年是家汽车餐馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Place was a car-hop back in '65. Dialogue: 0,0:07:23.13,0:07:24.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你当时在这儿做服务员吗 麦蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You worked here as a waitress, Madi? Dialogue: 0,0:07:24.88,0:07:26.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,省吃俭用在这儿攒了几年的小费\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Scrimped and saved my tips for years Dialogue: 0,0:07:26.95,0:07:29.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,才把这破地方买下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'til I could call this armpit my home. Dialogue: 0,0:07:29.56,0:07:33.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你还记得一名有个4岁女儿的服务员吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remeber another waitress? Had a daughter 4 years old. Dialogue: 0,0:07:33.96,0:07:36.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她手臂上可能打过石膏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kid might've had a cast on her arm. Dialogue: 0,0:07:37.18,0:07:41.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,记得 辛迪什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure. Cindy something. Dialogue: 0,0:07:41.43,0:07:43.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不记得她的姓了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't recall her last name. Dialogue: 0,0:07:43.23,0:07:45.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那我们去找前任店主谈谈吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well maybe we'll have a talk with the former owner. Dialogue: 0,0:07:45.22,0:07:46.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,祝好运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good luck. Dialogue: 0,0:07:46.83,0:07:48.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那吝啬的变态\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cheap pervert Dialogue: 0,0:07:48.33,0:07:52.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,十年前一头扎进了他的芝士薯条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}took a nose dive into his cheese fries 10 years back Dialogue: 0,0:07:53.63,0:07:55.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你记得辛迪什么事吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you remember about this Cindy? Dialogue: 0,0:07:56.57,0:07:58.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,挺活泼轻佻的女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Restless skittish kind of gal. Dialogue: 0,0:07:58.55,0:07:59.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,该有的都有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The type who had it all. Dialogue: 0,0:07:59.84,0:08:01.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,丈夫和孩子都很棒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great husband, great kid. Dialogue: 0,0:08:02.37,0:08:03.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,却想把他们都丢开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wanted nothing to do with 'em. Dialogue: 0,0:08:03.51,0:08:04.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她结婚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was married? Dialogue: 0,0:08:06.24,0:08:07.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,见过她丈夫一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Met her husband once. Dialogue: 0,0:08:07.90,0:08:09.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,心地善良 但她呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heart of gold type, but her, Dialogue: 0,0:08:10.66,0:08:13.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她绝对有点问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}something was rotten up in the old spaghetti factory. Dialogue: 0,0:08:34.16,0:08:35.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你会习惯的 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You get used to it honey. Dialogue: 0,0:08:36.18,0:08:38.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要多少钱才能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much money does it take to Dialogue: 0,0:08:39.74,0:08:41.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-逃走 -逃走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- run away? - Run away? Dialogue: 0,0:08:41.97,0:08:43.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要逃避谁啊 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would you want to run away for, honey? Dialogue: 0,0:08:43.50,0:08:44.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不是有家庭吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you have a family? Dialogue: 0,0:08:45.95,0:08:47.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不是个好妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a bad mother. Dialogue: 0,0:08:47.84,0:08:49.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不是说真的吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you don't mean that now. Dialogue: 0,0:08:50.13,0:08:52.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我有时候觉得只有他们谁死了我才能逃脱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sometimes I think my only way out is when one of them dies. Dialogue: 0,0:08:55.45,0:08:56.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sweetheart? Dialogue: 0,0:08:59.85,0:09:01.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你来做什么 罗杰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing here, Roger? Dialogue: 0,0:09:01.33,0:09:02.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你怎么没去上班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why aren't you at work? Dialogue: 0,0:09:02.98,0:09:06.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我去看我女儿了 -妈妈 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I went to see my girls. - Mommy, mommy! Dialogue: 0,0:09:06.62,0:09:08.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看爸爸给我买了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look what daddy got me! Dialogue: 0,0:09:08.84,0:09:11.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安 它真漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Vivian, she's beautiful. Dialogue: 0,0:09:11.64,0:09:14.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我跟雪花一样有雪白的爪子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got a white paw just like Snowflake. Dialogue: 0,0:09:17.29,0:09:20.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,待在车里 宝贝 让爸爸妈妈谈一会儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stay in the car sweetie, let Mommy and Daddy talk. Dialogue: 0,0:09:21.89,0:09:24.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她不会有事的 辛迪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's gonna be OK, Cindy. Dialogue: 0,0:09:24.36,0:09:25.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你怎么能那么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you say that? Dialogue: 0,0:09:25.77,0:09:28.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最重要的是我们要解决这个事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The most important thing is that we work this out. Dialogue: 0,0:09:28.46,0:09:29.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一家人一起解决\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a family. Dialogue: 0,0:09:31.10,0:09:33.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我做不到 -你是她妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I can't. - You're her Mommy. Dialogue: 0,0:09:35.15,0:09:37.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这一点是永远不会改变的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing's ever gonna change that. Dialogue: 0,0:09:38.87,0:09:40.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她需要你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She needs you. Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:43.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也需要你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need you. Dialogue: 0,0:09:52.45,0:09:54.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,完全把那男人缠在自己的指尖上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had that man wrapped around her little finger. Dialogue: 0,0:09:55.60,0:09:57.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,听起来她想逃啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like she was about to bolt, Dialogue: 0,0:09:58.33,0:09:59.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而他则迫切想留住她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he was desperate to keep her. Dialogue: 0,0:10:00.27,0:10:02.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-不惜任何代价 -阿莉 老大来电\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- At any cost. - Lil, boss called. Dialogue: 0,0:10:04.13,0:10:05.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢配合 麦蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks for your time, Madi. Dialogue: 0,0:10:07.49,0:10:10.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们把无名幼女的面部重构照片发布了出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They put those facial reconstuction photos of baby Jane Doe out. Dialogue: 0,0:10:10.10,0:10:11.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-真够快的 -有线索了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That was fast. - Got a hit. Dialogue: 0,0:10:11.67,0:10:14.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,5分钟之前有位女士来警局 说她认识那女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lady came in 5 minutes ago, says she knows our girl. Dialogue: 0,0:10:19.51,0:10:21.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我正要离开法院 却看到了这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just leaving the courthouse when I saw this. Dialogue: 0,0:10:22.68,0:10:25.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是公设辩护人吗 斯坦顿小姐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You work at the PD's office, Miss Stanton? Dialogue: 0,0:10:25.30,0:10:26.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是法庭书记官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Court reporter. Dialogue: 0,0:10:26.82,0:10:28.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你说你认识这个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you saying you know this girl? Dialogue: 0,0:10:28.44,0:10:30.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 我是说 可能认识吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I mean yes, I think I do. Dialogue: 0,0:10:31.49,0:10:33.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-能问个问题吗 -当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I ask a question? - Sure. Dialogue: 0,0:10:35.10,0:10:39.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-据传你们是在河里发现她的 -是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Rumor has it you found her in the river. - Yes, we did. Dialogue: 0,0:10:39.06,0:10:40.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她是怎么死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did she die? Dialogue: 0,0:10:42.17,0:10:43.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,死因还未确认\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not sure yet. Dialogue: 0,0:10:44.48,0:10:46.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好了 说正事吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway, cut to the chase. Dialogue: 0,0:10:52.61,0:10:53.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,很像啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a pretty close match. Dialogue: 0,0:10:54.14,0:10:55.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,照片是从哪来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where'd you get this photo? Dialogue: 0,0:10:55.70,0:10:58.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是我童年仅剩的几样东西之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's one of the few things I have left from my childhood. Dialogue: 0,0:10:58.32,0:10:59.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you mean? Dialogue: 0,0:10:59.55,0:11:03.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,照片里面的小姑娘 是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That little girl in the photo, that girl is me. Dialogue: 0,0:11:10.24,0:11:11.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我4岁时被收养\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was adopted when I was 4. Dialogue: 0,0:11:12.81,0:11:15.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那之前的事我几乎不记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's very little I remember before then. Dialogue: 0,0:11:15.38,0:11:17.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我一直觉得我缺了一部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I always felt a part of me was missing. Dialogue: 0,0:11:18.08,0:11:20.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你记得她吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you remember her at all? Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:26.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我记得有个女孩 但我以为她是我的隐形朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I remember a girl but I thought she was my invisible friend. Dialogue: 0,0:11:26.35,0:11:29.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是孩子臆想出来的 没想到她是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something a child makes up, I never thought she could be real. Dialogue: 0,0:11:29.42,0:11:31.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们得取一下你的唾液\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well we'll need to take a swab. Dialogue: 0,0:11:31.31,0:11:34.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,检测你的DNA跟无名幼女做对比\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Test your DNA against our baby Jane Doe. Dialogue: 0,0:11:34.35,0:11:36.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们在河里发现的女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the girl you found in the river, Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:40.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-她可能是我姐姐 -有可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- she could've been my sister. - It's possible. Dialogue: 0,0:11:41.86,0:11:44.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你的父母呢 你记得他们吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about your parents? Do you remember them? Dialogue: 0,0:11:46.95,0:11:49.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我最后一次见我母亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last time I saw my mother, Dialogue: 0,0:11:50.11,0:11:51.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是我对她唯一的记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's the only memory I have. Dialogue: 0,0:12:05.16,0:12:07.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安呢 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Vivian, Mommy? Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:10.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,听我说 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen to me, sweetheart. Dialogue: 0,0:12:11.38,0:12:14.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安是你自己臆想出来的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vivian, she's just someone you made up in your mind. Dialogue: 0,0:12:15.27,0:12:17.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就像隐形朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like an invisible friend. Dialogue: 0,0:12:18.09,0:12:20.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安不是真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vivian's just make believe? Dialogue: 0,0:12:20.63,0:12:21.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you see? Dialogue: 0,0:12:22.05,0:12:23.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这样不是好多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's so much better this way, Dialogue: 0,0:12:24.10,0:12:25.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这样她就能永远跟你在一起了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because she'll always be with you. Dialogue: 0,0:12:26.08,0:12:28.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不管你去哪她都会看着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Watching over you no matter where you go. Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:30.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就像个天使\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like an angel? Dialogue: 0,0:12:32.97,0:12:35.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对 就像天使\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Like an angel. Dialogue: 0,0:12:37.20,0:12:38.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,睡吧 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go to sleep now, sweetheart. Dialogue: 0,0:12:39.19,0:12:40.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,闭上眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Close your eyes. Dialogue: 0,0:12:44.74,0:12:46.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你在这儿会有人照顾的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll be in good hands here. Dialogue: 0,0:12:47.80,0:12:49.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有我你会过得更好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Better off without me. Dialogue: 0,0:12:50.92,0:12:52.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他会保护你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll keep you safe. Dialogue: 0,0:12:53.07,0:12:55.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,每当你觉得妈妈离你很远\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And whenever it seems Mommy's far, far away, Dialogue: 0,0:12:56.79,0:12:58.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你只要闭上眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all you have to do is close your eyes. Dialogue: 0,0:12:59.20,0:13:00.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我就会在你身边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'll be here with you. Dialogue: 0,0:13:09.08,0:13:10.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,永远吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forever? Dialogue: 0,0:13:11.66,0:13:12.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,直到永远\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And ever. Dialogue: 0,0:13:15.41,0:13:16.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,再见 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye-bye, baby. Dialogue: 0,0:13:21.97,0:13:23.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我再没见过她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never saw her again. Dialogue: 0,0:13:24.18,0:13:26.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,社保局给我找了个家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DHS found me a home. Dialogue: 0,0:13:26.50,0:13:28.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我被善良慈爱的人养大 我很幸运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good loving people raised me, I was lucky. Dialogue: 0,0:13:28.63,0:13:30.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你妈妈给你的那条项链\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That medallion your mother gave you, Dialogue: 0,0:13:30.93,0:13:33.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你还留着吗 -是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- do you still have it? - I do, yeah. Dialogue: 0,0:13:37.84,0:13:40.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她说会有个男人守护着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She mentioned a man watching over you, Dialogue: 0,0:13:40.84,0:13:42.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她说他会保护你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he'll keep you safe, she said. Dialogue: 0,0:13:42.99,0:13:45.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,圣米迦勒 或许她是说他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}St Michael, maybe that's what she meant. Dialogue: 0,0:13:48.53,0:13:50.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,BN3546\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bn 3546. Dialogue: 0,0:13:50.95,0:13:52.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我一直不知道那是什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I always wondered what that meant. Dialogue: 0,0:13:52.82,0:13:55.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,圣米迦勒是警察的守护神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}St Michael's the patron saint of cops. Dialogue: 0,0:13:55.59,0:13:57.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,BN可能是警徽号码的意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}BN could mean badge number. Dialogue: 0,0:14:00.12,0:14:02.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有进一步线索的话 我们会通知你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll let you know if there's something to it more. Dialogue: 0,0:14:02.99,0:14:04.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢你的配合\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks for your time. Dialogue: 0,0:14:04.32,0:14:06.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我过得很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've had a good life. Dialogue: 0,0:14:06.66,0:14:10.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我还是想知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But still I'd like to know. Dialogue: 0,0:14:12.27,0:14:13.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她为什么抛弃你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why she left. Dialogue: 0,0:14:22.06,0:14:23.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,阿特·柏杜奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Art Balduchi? Dialogue: 0,0:14:26.19,0:14:27.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不用亮警徽了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No need to shine them badges. Dialogue: 0,0:14:28.39,0:14:30.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这脸色一看就是警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cheery mugs give you boys away. Dialogue: 0,0:14:30.44,0:14:31.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,警察最了解警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Takes a cop to know a cop. Dialogue: 0,0:14:32.21,0:14:34.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,警徽号码3546\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Badge number 3546. Dialogue: 0,0:14:34.20,0:14:36.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,20年前就不干了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hung up the uniform 20 years ago. Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:38.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总算摆脱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good riddance. Dialogue: 0,0:14:38.17,0:14:40.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,办案的时候遇到过这个女孩吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ever run accross this girl on the job? Dialogue: 0,0:14:40.63,0:14:42.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,挺眼熟的 她是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks familiar, who is she? Dialogue: 0,0:14:42.25,0:14:43.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,戴着这个的女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The kid who had this. Dialogue: 0,0:14:49.38,0:14:51.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我的圣米迦勒 你们在哪找到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My St Michaels, where'd you find it? Dialogue: 0,0:14:51.23,0:14:52.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,照片上的女孩 她现在长大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Same little girl all grown up now. Dialogue: 0,0:14:53.20,0:14:54.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that a fact? Dialogue: 0,0:14:55.25,0:14:57.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊 我想起来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, now I remember her. Dialogue: 0,0:14:57.72,0:15:00.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还有她姐姐 是对双胞胎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And her sister. Twins. Dialogue: 0,0:15:01.37,0:15:04.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你跟这家人很熟吗 -不 只见过一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You close with the family? - No. Met 'em once, that's it. Dialogue: 0,0:15:04.97,0:15:06.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那你怎么把项链给她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So why'd you give her your medallion? Dialogue: 0,0:15:06.90,0:15:12.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我当时是个新人 我们接到报警出勤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was a rookie, see, we got a call to this house. Dialogue: 0,0:15:12.10,0:15:14.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,邻居抱怨屋内噪声大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neighbors are complaining because of the noise. Dialogue: 0,0:15:16.68,0:15:18.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,警察 开门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Police! Open up! Dialogue: 0,0:15:25.13,0:15:26.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,警察 开门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Police. Open up. Dialogue: 0,0:15:29.78,0:15:31.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有事吗 警官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I help you officers? Dialogue: 0,0:15:31.26,0:15:32.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们接到噪音投诉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got a noise complaint. Dialogue: 0,0:15:33.38,0:15:34.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这里一切都好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything OK here? Dialogue: 0,0:15:35.28,0:15:36.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们正要吃饭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're sittin' down to a meal. Dialogue: 0,0:15:37.01,0:15:38.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是不是啊 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ain't that right, sweetheart? Dialogue: 0,0:15:38.59,0:15:40.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,今晚吃夏威夷砂锅菜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Hawaiian casserole night. Dialogue: 0,0:15:41.08,0:15:42.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,很不错吧 姑娘们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good, right girls? Dialogue: 0,0:15:43.44,0:15:46.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们不想打扰你们 那么晚安了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't wanna disturb your evening now, folks. Have a good night. Dialogue: 0,0:15:46.01,0:15:47.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,夫人 一切都好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is everything OK here, ma'am? Dialogue: 0,0:15:47.51,0:15:49.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我很好 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just fine, thank you. Dialogue: 0,0:15:50.99,0:15:51.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你对她做了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What'd you do to her? Dialogue: 0,0:15:52.03,0:15:54.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别说了 孩子 走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut up, kid. Let's go. Dialogue: 0,0:15:54.58,0:15:56.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他打她脸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He beat her. On her face. Dialogue: 0,0:15:56.66,0:16:00.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 我就是摔倒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I just, I fell. Dialogue: 0,0:16:00.35,0:16:04.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我眼睛不是很好 我该去配眼镜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's my eyes, they don't work very well, I think I need glasses. Dialogue: 0,0:16:06.55,0:16:08.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们去附近转转\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's take a walk around the block. Dialogue: 0,0:16:08.39,0:16:11.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-让你冷静一下 -好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cool your engines. - Yeah, sure. Dialogue: 0,0:16:16.36,0:16:18.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,收拾一下吧 女士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get yourself cleaned up, lady. Dialogue: 0,0:16:20.70,0:16:24.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,爸爸会回来再把妈妈弄哭的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daddy's gonna come back and make Mommy cry again. Dialogue: 0,0:16:26.99,0:16:28.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道这是谁吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know who this is? Dialogue: 0,0:16:29.12,0:16:32.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他是圣米迦勒 是妈妈的守护神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's St Michael. He's the patron saint of Mommy's. Dialogue: 0,0:16:32.63,0:16:34.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他会守护她们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He keeps an eye on 'em, Dialogue: 0,0:16:34.06,0:16:35.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,绝不会让她们受伤害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and never let's 'em come to harm. Dialogue: 0,0:16:36.33,0:16:39.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-真的吗 -是啊 去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - Sure. Go on. Dialogue: 0,0:16:39.29,0:16:40.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,给你妈妈戴上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put it on your mommy. Dialogue: 0,0:16:41.79,0:16:44.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你该说什么 莫拉 -谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What'd you say, Maura? - Thank you. Dialogue: 0,0:16:55.97,0:16:57.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们该洗澡了 姑娘们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's time for your bath, girls. Dialogue: 0,0:17:01.21,0:17:03.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我该把这个还给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I should give this back to you. Dialogue: 0,0:17:03.06,0:17:04.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不不 留着吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no, no, keep it. Dialogue: 0,0:17:04.62,0:17:06.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,它没了你女儿会发现的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your girls will notice if it's gone. Dialogue: 0,0:17:06.82,0:17:08.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你真是太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's very kind of you. Dialogue: 0,0:17:09.07,0:17:10.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-谢谢 -不客气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thank you. - Sure. Dialogue: 0,0:17:10.86,0:17:13.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是辛迪·莫维尼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I'm Cindy Mulvaney. Dialogue: 0,0:17:13.14,0:17:14.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,见到你很高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pleased to meet you. Dialogue: 0,0:17:15.55,0:17:17.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得你眼神没什么问题 夫人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you see just fine, ma'am. Dialogue: 0,0:17:17.85,0:17:18.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pardon me? Dialogue: 0,0:17:18.90,0:17:20.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这种情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Situations like this, Dialogue: 0,0:17:21.76,0:17:23.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,结局都很糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they always end up bad. Dialogue: 0,0:17:24.14,0:17:26.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你该带你的女儿离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need to take your girls and leave. Dialogue: 0,0:17:26.96,0:17:29.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-今晚就走 -我去哪呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tonight. - And go where? Dialogue: 0,0:17:31.11,0:17:32.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我父母都死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My parents are dead, Dialogue: 0,0:17:32.52,0:17:36.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是独生女 我几年都没交到朋友了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm an only child and I haven't had a friend in years Dialogue: 0,0:17:36.47,0:17:39.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以请你告诉我 我要去哪呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so please tell me, where should I go? Dialogue: 0,0:17:39.49,0:17:40.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果你无处可去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you need a place to go, Dialogue: 0,0:17:42.11,0:17:43.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就打给这个号码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you call this number. Dialogue: 0,0:17:48.07,0:17:51.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那么是她丈夫在虐待女儿 不是她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it was her husband abusin' the girls, not her? Dialogue: 0,0:17:52.37,0:17:53.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她在替他掩饰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was covering it up. Dialogue: 0,0:17:54.01,0:17:55.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她们都这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They always do. Dialogue: 0,0:17:55.81,0:17:57.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那你给她的号码是怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what was this number you gave her? Dialogue: 0,0:17:57.60,0:17:58.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是妇女庇护所吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some kind of shelter? Dialogue: 0,0:17:58.87,0:18:00.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那时候还没有庇护所呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No shelters back then. Dialogue: 0,0:18:00.92,0:18:02.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,只有几个好心人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a few good Samaritans Dialogue: 0,0:18:02.08,0:18:04.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她们也知道挨拳头的滋味\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who knew what it was like to be on the recievin' end of a fist. Dialogue: 0,0:18:04.79,0:18:06.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她给那个号码打电话了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So she call this number? Dialogue: 0,0:18:06.27,0:18:08.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不知道 后来再没听过她的消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got me. Never heard from her again. Dialogue: 0,0:18:08.59,0:18:10.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那之后她肯定不会找警察帮忙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No way she would've turned to the police for help, after that. Dialogue: 0,0:18:10.98,0:18:11.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Police. Dialogue: 0,0:18:12.75,0:18:14.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她丈夫就是警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her husband was the police. Dialogue: 0,0:18:15.46,0:18:18.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,罗杰·莫维尼是我们分局的警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roger Mulvaney was a cop in my precinct. Dialogue: 0,0:18:26.60,0:18:30.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她丈夫是14分局的警察 而且是个大英雄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her husband was a cop in the 14th district and a bona fide hero. Dialogue: 0,0:18:30.39,0:18:33.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,两次获得英勇表奖 1965年因公殉职\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Decorated twice for valor, killed in the line of duty 1965. Dialogue: 0,0:18:33.30,0:18:35.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,琼斯酒馆里还挂着他的照片呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They got his picture up at Jones Tavern. Dialogue: 0,0:18:35.07,0:18:36.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这下可好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well that's great. Dialogue: 0,0:18:36.32,0:18:38.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,65年的警察对施虐者视而不见就够糟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bad enough cops in '65 turned a blind eye on abusers. Dialogue: 0,0:18:38.97,0:18:40.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果施虐者是个警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If that abuser was a cop. Dialogue: 0,0:18:40.21,0:18:43.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他绝不会被追究责任 全年全天都能为所欲为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The guy had a free pass, 24/7, 365. Dialogue: 0,0:18:43.76,0:18:45.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-妈妈查得怎么样了 -辛西娅·莫维尼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you got on the mom? - Cynthia Mulvaney, Dialogue: 0,0:18:45.73,0:18:47.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,65年之后便消失不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}drops off the face of the earth in '65, Dialogue: 0,0:18:47.67,0:18:49.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,几个月后她丈夫就死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}few months before her husband's killed. Dialogue: 0,0:18:49.36,0:18:52.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们在三州地区查到了9个辛西娅·莫维尼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We tracked down 9 other Cynthia Mulvaney's in the tri-state area, Dialogue: 0,0:18:52.45,0:18:55.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果她还活着 我们会跟进的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're following up if she's still alive. Dialogue: 0,0:18:55.23,0:18:56.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,同时 我查到了那位在65年经营\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Meanwhile I got a name and a number on the lady Dialogue: 0,0:18:56.62,0:18:58.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,临时庇护所的女士的名字和电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who ran that makeshift shelter in '65. Dialogue: 0,0:18:58.43,0:18:59.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,南希·沃什\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Nancy Walsh. Dialogue: 0,0:18:59.46,0:19:00.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她还在干这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still in the life, Dialogue: 0,0:19:00.53,0:19:02.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在日耳曼敦开了一家受虐妇女庇护所\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}heads up a battered women's shelter in Germantown. Dialogue: 0,0:19:04.66,0:19:08.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,65年你为受虐妇女开通了地下逃亡干线吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So in '65 you set up an underground railroad for battered women? Dialogue: 0,0:19:09.23,0:19:10.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,说不上什么干线\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was hardly a railroad. Dialogue: 0,0:19:10.92,0:19:13.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就是我的起居室和一些简易床\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just my living room with a handful of cots. Dialogue: 0,0:19:14.63,0:19:16.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我尽可能多接收一些家庭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I took in as many families as I could. Dialogue: 0,0:19:16.84,0:19:18.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最后一站吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last stop on the line? Dialogue: 0,0:19:18.68,0:19:20.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是唯一的一站\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only stop, dear. Dialogue: 0,0:19:20.31,0:19:22.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你还记得一个叫辛迪·莫维尼的女人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you remember a woman named Cindy Mulvaney? Dialogue: 0,0:19:23.64,0:19:24.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,双胞胎女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Twin girls? Dialogue: 0,0:19:26.03,0:19:27.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是其中之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is one of 'em. Dialogue: 0,0:19:28.25,0:19:29.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah. Dialogue: 0,0:19:30.49,0:19:33.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们来到这儿的头两周 那位妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're mother wouldn't speak one word to anybody but her daughters, Dialogue: 0,0:19:33.45,0:19:36.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-就只肯跟她女儿说话 -为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- first two weeks she was here. - Why not? Dialogue: 0,0:19:37.13,0:19:39.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她丈夫发誓说她敢离开她 他肯定会找到她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her husband swore he'd find her if she ever left him. Dialogue: 0,0:19:39.86,0:19:41.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,夺走她爱的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take everything she loved. Dialogue: 0,0:19:42.41,0:19:45.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他是说 他会逼着她看他杀了两个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He meant he'd kill the girls and make her watch. Dialogue: 0,0:19:47.40,0:19:48.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真是个好人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What a prince. Dialogue: 0,0:19:49.24,0:19:52.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以她责怪自己 我们都是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So she blamed herself. Like we all do. Dialogue: 0,0:19:55.27,0:19:56.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,按这个键\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just push the button here, see? Dialogue: 0,0:19:56.91,0:19:58.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就像我们在海滩上那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like we did at the beach. Dialogue: 0,0:19:58.25,0:19:59.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就能做家庭电影了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You make a home made movie. Dialogue: 0,0:20:02.51,0:20:04.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,今天要洗的衣服挺多啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lot of laundry today, huh? Dialogue: 0,0:20:08.30,0:20:09.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢你能帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway, thanks for pitchin' in. Dialogue: 0,0:20:11.84,0:20:13.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她们才几个月\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're just a few months old. Dialogue: 0,0:20:15.16,0:20:16.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我的女儿们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The girls. Dialogue: 0,0:20:16.77,0:20:18.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他第一次打了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When he first hits you. Dialogue: 0,0:20:18.54,0:20:20.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谁 辛迪 你丈夫吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who, Cindy, your husband? Dialogue: 0,0:20:21.05,0:20:23.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你告诉自己他只是推了你一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you tell yourself it was just a shove, really. Dialogue: 0,0:20:24.95,0:20:27.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他不是有意的 他爱我 所以你留下了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't mean it, he loves me, so you stay. Dialogue: 0,0:20:28.00,0:20:29.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们都是那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We all stayed. Dialogue: 0,0:20:29.80,0:20:31.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,直到有一天 你意识到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until one day you realize Dialogue: 0,0:20:31.50,0:20:33.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那扇你很早之前本可迈出的门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the door you could've walked out a long time ago Dialogue: 0,0:20:34.65,0:20:36.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,被永远地钉上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is nailed shut forever. Dialogue: 0,0:20:38.50,0:20:43.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而每一次你留下就是递给他一根钉子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You provided each and every nail every time you stayed. Dialogue: 0,0:20:43.74,0:20:46.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你无处可去 没有钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You had nowhere to go, no money. Dialogue: 0,0:20:47.70,0:20:50.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但你还是离开了 记住这点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you left, remember that. Dialogue: 0,0:20:59.65,0:21:00.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想我妻子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I miss my wife. Dialogue: 0,0:21:01.05,0:21:04.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,辛迪 带孩子上楼去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cindy, take the girls and go upstairs. Dialogue: 0,0:21:04.42,0:21:05.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道我是怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what came over me. Dialogue: 0,0:21:07.09,0:21:09.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我发誓我再也不会了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I swear it will not happen again. Dialogue: 0,0:21:09.72,0:21:10.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你总是那么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You always say that. Dialogue: 0,0:21:12.97,0:21:15.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这几周来 我一个人待在家里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Being all alone in that house the last few weeks, Dialogue: 0,0:21:16.74,0:21:18.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,让我明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it made me realize. Dialogue: 0,0:21:19.89,0:21:22.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有你 没有我的女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without you, without my girls, Dialogue: 0,0:21:24.54,0:21:25.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我什么都不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm nothin'. Dialogue: 0,0:21:27.64,0:21:30.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,放我走吧 罗杰 求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me go, Roger. Please. Dialogue: 0,0:21:31.01,0:21:32.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't. Dialogue: 0,0:21:33.87,0:21:35.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是我妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you're my wife. Dialogue: 0,0:21:35.96,0:21:37.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是我的幸福结局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're my happily ever after. Dialogue: 0,0:21:40.38,0:21:41.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跟我回家吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come home to me. Dialogue: 0,0:21:49.57,0:21:51.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我午夜下班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My shift ends at midnight. Dialogue: 0,0:21:53.42,0:21:54.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,到时见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll see you then. Dialogue: 0,0:22:03.06,0:22:04.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们收拾东西吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's pack up our things. Dialogue: 0,0:22:04.82,0:22:06.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不用回到那个混蛋身边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't have to go back to that jerk. Dialogue: 0,0:22:07.57,0:22:11.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你还有别的选择 辛迪 记得吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have another choice, Cindy. Remember? Dialogue: 0,0:22:18.99,0:22:19.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Choice? Dialogue: 0,0:22:20.29,0:22:21.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What'd she mean by that? Dialogue: 0,0:22:21.76,0:22:22.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. Dialogue: 0,0:22:23.66,0:22:25.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,蒂芙尼才是她的密友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tiffany was her friend, her confidante. Dialogue: 0,0:22:26.04,0:22:27.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许你们可以问问她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you could ask her. Dialogue: 0,0:22:27.55,0:22:29.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们去哪找这位蒂芙尼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know where we can find this Tiffany? Dialogue: 0,0:22:29.69,0:22:33.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她是我们最慷慨的捐助人之一 志愿来帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's one of our most generous doners. Volunteers here. Dialogue: 0,0:22:33.23,0:22:34.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我可以把她的号码给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can give you her number. Dialogue: 0,0:22:34.85,0:22:36.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她能脱离苦海很幸运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lucky woman, getting out. Dialogue: 0,0:22:36.88,0:22:38.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,辛迪呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Cindy? Dialogue: 0,0:22:38.54,0:22:40.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-她也那么幸运吗 -不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She get lucky, too? - No. Dialogue: 0,0:22:41.21,0:22:43.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 她那晚就收拾东西回家了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, she packed her bags and went home that very night. Dialogue: 0,0:22:43.95,0:22:45.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我尽力挽留她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tried to convince her to stay Dialogue: 0,0:22:45.28,0:22:47.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她却说逃跑已经毫无意义了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but she said there was no use in running. Dialogue: 0,0:22:47.37,0:22:49.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他会费尽心思找到她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'd track her down to the ends of the earth, Dialogue: 0,0:22:49.07,0:22:51.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他是个警察 门路很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the guy was a cop. Had the resources Dialogue: 0,0:22:51.23,0:22:52.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Dialogue: 0,0:22:52.54,0:22:54.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那之后你还见过辛迪吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you ever see Cindy again? Dialogue: 0,0:22:55.65,0:22:58.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一般一个女人回到丈夫身边就再见不到她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Usually don't, after a woman goes back to her husband. Dialogue: 0,0:22:59.55,0:23:01.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,除非我去当地公墓上坟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless I pay a visit to the local cemetery. Dialogue: 0,0:23:10.83,0:23:12.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你当时是辛迪的朋友 蒂芙尼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were Cindy's friend, Tiffany. Dialogue: 0,0:23:13.39,0:23:15.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道她有其他选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew she had other options. Dialogue: 0,0:23:15.68,0:23:17.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我说辛迪有其他选择的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I said Cindy had a choice, Dialogue: 0,0:23:17.73,0:23:20.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是指那个疯狂爱着她的男人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I meant the man who was madly in love with her. Dialogue: 0,0:23:20.23,0:23:22.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且我说的不是她那个混蛋丈夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I wasn't talking about that pig of a husband. Dialogue: 0,0:23:22.90,0:23:24.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,辛迪在与人偷情吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cindy was having an affair? Dialogue: 0,0:23:24.53,0:23:27.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别说的那么庸俗 事情不是那样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't make it sound tawdry, because it wasn't. Dialogue: 0,0:23:27.95,0:23:29.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们很甜蜜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was sweet. Dialogue: 0,0:23:30.82,0:23:32.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那人是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who was this guy? Dialogue: 0,0:23:33.09,0:23:36.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不记得他的名字了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't remember his name, Dialogue: 0,0:23:37.34,0:23:39.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他有跟你一样的眼睛 和善\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but he had eyes like yours. Kind. Dialogue: 0,0:23:40.49,0:23:41.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,性感\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sexy. Dialogue: 0,0:23:43.04,0:23:44.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他是辛迪的出路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was Cindy's way out. Dialogue: 0,0:23:44.83,0:23:46.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我总安慰自己说她跟他走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I always told myself she took it. Dialogue: 0,0:23:50.03,0:23:52.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,肩膀很坚挺[有担当] 跟他一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Firm shoulders, he had those too. Dialogue: 0,0:23:53.28,0:23:54.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你怎么知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how would you know that? Dialogue: 0,0:23:55.73,0:23:57.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有一天 他带我们去了海滩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He brought us to the beach one day. Dialogue: 0,0:23:58.17,0:24:00.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那时辛迪刚来庇护所几天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a few days after Cindy first came to the shelter. Dialogue: 0,0:24:01.08,0:24:03.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们当时已经私会很长时间了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had the affair been going on for a while by then? Dialogue: 0,0:24:03.90,0:24:05.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那时才刚开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was just beginning. Dialogue: 0,0:24:05.81,0:24:08.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,除了她女儿 辛迪不肯跟任何人说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cindy wouldn't talk to a soul except the girls. Dialogue: 0,0:24:09.75,0:24:11.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他带你们去了哪个海滩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So which beach did he bring you to? Dialogue: 0,0:24:11.85,0:24:14.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可怕的泽西海岸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The dreadful Jersey shore. Dialogue: 0,0:24:15.02,0:24:17.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But still, Dialogue: 0,0:24:17.91,0:24:20.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们能够遗忘我们的过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we were able to forget where we'd come from, Dialogue: 0,0:24:20.29,0:24:23.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,忘记我们需要依仗陌生人的善意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that we were depending on the kindness of strangers. Dialogue: 0,0:24:24.45,0:24:26.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那一定很不错 蒂芙尼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It must've been nice, Tiffany. Dialogue: 0,0:24:27.94,0:24:29.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,感觉很奇妙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was magical. Dialogue: 0,0:24:30.10,0:24:31.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,哪怕只有一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If just for a day. Dialogue: 0,0:24:33.28,0:24:34.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还拍了卷家庭电影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shot a home movie of it. Dialogue: 0,0:24:35.66,0:24:38.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这卷家庭电影你不会还留着吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't still have this home movie by any chance? Dialogue: 0,0:24:39.23,0:24:41.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,给我笑笑就给你了 大个子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's yours for a smile, big boy. Dialogue: 0,0:24:46.92,0:24:49.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,DNA检查结果证实了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DNA results came in positive. Dialogue: 0,0:24:49.17,0:24:51.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安是你的同卵双胞胎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vivian was your identical twin. Dialogue: 0,0:24:53.49,0:24:55.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你妈妈名叫辛西娅·莫维尼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mother's name was Cynthia Mulvaney. Dialogue: 0,0:24:56.78,0:25:00.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你爸爸是个警察 叫罗杰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your father was a police officer, his name was Roger. Dialogue: 0,0:25:01.05,0:25:02.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们找到我父母了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You found my parents? Dialogue: 0,0:25:02.76,0:25:04.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们还在找你妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're still looking for your mom. Dialogue: 0,0:25:04.69,0:25:07.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你爸爸1965年因公殉职\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your dad was killed on the job in 1965. Dialogue: 0,0:25:11.30,0:25:12.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他是什么样的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well what was he like? Dialogue: 0,0:25:14.64,0:25:16.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们认为他施虐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think he was abusive. Dialogue: 0,0:25:16.63,0:25:17.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对你母亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To your mother. Dialogue: 0,0:25:18.03,0:25:19.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,和你们姐妹俩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To you girls. Dialogue: 0,0:25:20.14,0:25:21.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你还记得吗 莫拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have memories of that, Maura? Dialogue: 0,0:25:22.86,0:25:25.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我说了 我童年的事我都记不得了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I said there's very little I remember from my childhood. Dialogue: 0,0:25:26.38,0:25:27.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也难怪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No wonder. Dialogue: 0,0:25:28.53,0:25:31.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们需要你帮忙辨认这卷家庭电影上的男人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need your help identifying this guy in this home movie. Dialogue: 0,0:25:32.12,0:25:33.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,拍了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of what? Dialogue: 0,0:25:33.81,0:25:37.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有你母亲 薇薇安 一个我们无法辨认的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mother and Vivian and someone else we can't identify Dialogue: 0,0:25:37.82,0:25:38.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还有你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you. Dialogue: 0,0:25:38.73,0:25:40.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许他知道你姐姐发生了什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe he knows what happened to your sister. Dialogue: 0,0:25:42.45,0:25:44.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那还等什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well what are we waiting for? Dialogue: 0,0:26:06.34,0:26:08.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,天呐 那是我妈吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God. Is that my mom? Dialogue: 0,0:26:08.41,0:26:10.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是的 还有薇薇安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, and Vivian. Dialogue: 0,0:26:13.01,0:26:15.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那空气的味道 还有水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That smell in the air, the water. Dialogue: 0,0:26:16.19,0:26:18.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是我第一次见到大海\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was the first time I saw the ocean. Dialogue: 0,0:26:19.01,0:26:20.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你记起其他什么来了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This help you remember anything else? Dialogue: 0,0:26:21.14,0:26:23.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,薇薇安穿的那件泳衣 我们争来着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That swimsuit Vivian's wearing, we fought over it Dialogue: 0,0:26:24.22,0:26:25.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and she won. Dialogue: 0,0:26:27.57,0:26:29.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你记得那个男人吗 莫拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you remember that man, Maura? Dialogue: 0,0:26:29.87,0:26:31.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,抱着薇薇安的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The one picking up Vivian? Dialogue: 0,0:26:33.57,0:26:34.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,莫拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maura? Dialogue: 0,0:26:34.98,0:26:38.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她那么快乐 也很哀伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was so happy, and sad at the same time. Dialogue: 0,0:26:38.94,0:26:40.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你妈吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mom was? Dialogue: 0,0:26:42.01,0:26:44.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们在海滩的那天 她称之为完美的一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That day on the beach she called it our perfect day. Dialogue: 0,0:26:45.67,0:26:49.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果你闭上眼睛 就能延续到永远\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you closed your eyes, it would last forever. Dialogue: 0,0:26:52.41,0:26:54.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是薇薇安 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vivian's it, Mommy. Dialogue: 0,0:26:54.57,0:26:56.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,给我们弹首歌吧 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Play us a song, Mommy. Dialogue: 0,0:26:56.43,0:26:58.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-歌 -在钢琴上弹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A song? - On the piano. Dialogue: 0,0:26:59.37,0:27:00.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道你会弹钢琴呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't know you played the piano. Dialogue: 0,0:27:01.17,0:27:03.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,妈妈以前经常弹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mommy played all the time, before. Dialogue: 0,0:27:03.18,0:27:05.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她小的时候就弹了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even when she was a little girl. Dialogue: 0,0:27:05.22,0:27:06.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她因为爸爸才不弹的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She stopped 'cause of Daddy. Dialogue: 0,0:27:10.76,0:27:12.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,能为我弹一曲吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you play a song for me? Dialogue: 0,0:27:17.83,0:27:19.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真好听啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow! That's beautiful. Dialogue: 0,0:27:19.44,0:27:21.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我什么都没听到啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't hear anything. Dialogue: 0,0:27:21.54,0:27:22.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道这是什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well you know what we got here? Dialogue: 0,0:27:23.38,0:27:26.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是热歌啊 是不是 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a top 40 hit. Isn't that right, Mom? Dialogue: 0,0:27:27.11,0:27:29.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你们会唱歌吗 -不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you girls sing? - No. Dialogue: 0,0:27:29.22,0:27:30.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-跳舞呢 -不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dance? - No. Dialogue: 0,0:27:31.05,0:27:33.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,太好了 我们能上路巡演了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fantastic, we're gonna take this show on the road. Dialogue: 0,0:27:34.02,0:27:37.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你和我 加我们的舞蹈小猩猩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and me and our dancing chimpanzees. Dialogue: 0,0:27:41.05,0:27:42.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好不好 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you say, Mom? Dialogue: 0,0:27:43.35,0:27:44.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你愿意跟我逃走吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll run away with me? Dialogue: 0,0:27:45.33,0:27:47.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要亲妈妈吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you gonna kiss Mommy? Dialogue: 0,0:27:53.45,0:27:56.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-那是阿特 -阿特·柏杜奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That was Art - Art Balduchi? Dialogue: 0,0:27:56.64,0:27:58.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那次去你家的警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The cop who came to your house that time? Dialogue: 0,0:27:58.59,0:27:59.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没错 就是他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, that's him. Dialogue: 0,0:27:59.92,0:28:01.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他爱上了你妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was in love with your mother? Dialogue: 0,0:28:02.12,0:28:03.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她也爱上了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And she was in love with him. Dialogue: 0,0:28:04.54,0:28:05.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你看不出来吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't you see? Dialogue: 0,0:28:11.83,0:28:13.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你为什么保密呢 阿特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So why did you keep it a secret, Art? Dialogue: 0,0:28:14.54,0:28:15.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你和辛迪的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and Cindy? Dialogue: 0,0:28:17.11,0:28:18.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我没什么好跟你们说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got nothing to say to you. Dialogue: 0,0:28:18.97,0:28:20.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,除非你知道薇薇安出了什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless you knew what happened to Vivian. Dialogue: 0,0:28:21.01,0:28:22.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她是怎么被杀的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How she was killed. Dialogue: 0,0:28:22.56,0:28:24.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许你在保护辛迪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or maybe you're protecting Cindy. Dialogue: 0,0:28:25.96,0:28:29.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她绝不会伤害自己的孩子 绝不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No way she'd lay her finger on her own kid. No way. Dialogue: 0,0:28:29.90,0:28:31.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有人伤害她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Somebody did. Dialogue: 0,0:28:32.89,0:28:34.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他不配得到她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't deserve her. Dialogue: 0,0:28:35.19,0:28:36.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,和那对姐妹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or those girls. Dialogue: 0,0:28:38.06,0:28:40.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你倒是想跟一个才认识两周的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You on the other hand were willing to start a new life Dialogue: 0,0:28:40.65,0:28:42.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,开始新生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with someone you'd known for 2 weeks. Dialogue: 0,0:28:42.49,0:28:44.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你和辛迪是怎么开始的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how'd it begin? You and Cindy? Dialogue: 0,0:28:48.83,0:28:51.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我去庇护所看她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I went to that shelter to check in on her. Dialogue: 0,0:28:52.63,0:28:54.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我以为我只会去一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought it'd be that one time. Dialogue: 0,0:28:57.69,0:28:59.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可我却每天都往那儿跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I found myself goin' every day. Dialogue: 0,0:29:00.95,0:29:02.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就这么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's how. Dialogue: 0,0:29:02.89,0:29:05.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,几周之后 丈夫找到了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And a few weeks later the hubby tracks her down, Dialogue: 0,0:29:05.85,0:29:07.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,想要她回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}wants her back for good. Dialogue: 0,0:29:07.22,0:29:08.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你可不能允许\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You couldn't let that happen. Dialogue: 0,0:29:08.77,0:29:10.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我尽力去救她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did my best to save her. Dialogue: 0,0:29:12.95,0:29:14.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但还是不够\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But my best wasn't enough. Dialogue: 0,0:29:18.13,0:29:19.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他去庇护所找到我们了 阿特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He found us at the shelter, Art. Dialogue: 0,0:29:20.49,0:29:22.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们再也别想摆脱他了 再也不行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll never get away from him now, never. Dialogue: 0,0:29:22.44,0:29:23.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他找到你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He found you? Dialogue: 0,0:29:24.92,0:29:27.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他一小时后就到家了 而且他要我们也回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll be home in an hour and he expects us to be there. Dialogue: 0,0:29:27.26,0:29:29.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-他现在在哪里 -当班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's he now? - On shift. Dialogue: 0,0:29:29.58,0:29:30.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们要怎么办啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are we gonna do? Dialogue: 0,0:29:33.97,0:29:36.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们一起逃跑 好不好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, we're gonna run away. All right? Dialogue: 0,0:29:36.50,0:29:37.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你 我和姑娘们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You, me and the girls. Dialogue: 0,0:29:37.88,0:29:39.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们去泽西海岸 他绝不会找到我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll go to the shore, he's never gonna find us there. Dialogue: 0,0:29:40.02,0:29:42.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不能撇下你的生活 你的工作 阿特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't leave your life here Art, your job! Dialogue: 0,0:29:42.38,0:29:43.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not? Dialogue: 0,0:29:43.77,0:29:45.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你还年轻 你的生活才刚开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're young, your life has just started, Dialogue: 0,0:29:45.91,0:29:50.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不能就这么接手别人的孩子和妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can't just take on someone else's kids. Their wife. Dialogue: 0,0:29:52.58,0:29:53.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那就做我的妻子吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then be my wife. Dialogue: 0,0:29:55.43,0:29:57.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-嫁给我 -什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Marry me. - What? Dialogue: 0,0:29:58.25,0:29:59.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我拥有的不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't have much Dialogue: 0,0:30:00.20,0:30:03.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我所有的都属于你 和两个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but what I have is yours, and the girls. Dialogue: 0,0:30:03.93,0:30:06.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我会爱你 保护你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'll love you and protect you Dialogue: 0,0:30:06.29,0:30:07.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,绝不让你受到伤害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I'll never let harm come your way. Dialogue: 0,0:30:08.78,0:30:10.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果你不是认真的就不要说这种话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't say those things if you don't mean them. Dialogue: 0,0:30:10.29,0:30:11.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是认真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do. Dialogue: 0,0:30:15.15,0:30:16.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So? Dialogue: 0,0:30:23.62,0:30:24.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你愿嫁给我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you marry me? Dialogue: 0,0:30:26.08,0:30:29.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那妈妈现在就是柏杜奇太太了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does that mean Mommy's name is Mrs Balduchi now? Dialogue: 0,0:30:36.24,0:30:37.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,愿意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Dialogue: 0,0:30:45.38,0:30:46.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about him? Dialogue: 0,0:30:47.01,0:30:47.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,罗杰怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Roger? Dialogue: 0,0:30:49.67,0:30:50.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. Dialogue: 0,0:30:51.41,0:30:52.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你跟姑娘们待在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You stay here with the girls. Dialogue: 0,0:30:53.05,0:30:54.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要去哪里 阿特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, where are you going, Art? Dialogue: 0,0:30:55.40,0:30:57.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,去确保他再也不会来纠缠你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna make sure he never bothers you again. Dialogue: 0,0:31:00.30,0:31:03.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-帮我照看着妈妈 姑娘们 -好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Keep an eye on Mommy, girls. - OK. Dialogue: 0,0:31:18.70,0:31:21.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,柏杜奇 你吓了我一跳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, hey. Balduchi, you gave me a fright. Dialogue: 0,0:31:23.43,0:31:25.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,整个分局都来送我回家吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is the whole precinct comin' down to see me home? Dialogue: 0,0:31:31.80,0:31:32.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你放过她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You let her go! Dialogue: 0,0:31:33.62,0:31:34.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你别去烦她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You let her be! Dialogue: 0,0:31:35.86,0:31:37.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,懂我的意思吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You understand my meanin'? Dialogue: 0,0:31:38.99,0:31:40.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah. Dialogue: 0,0:31:43.21,0:31:44.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你再别想伤害她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll never hurt her again. Dialogue: 0,0:31:51.56,0:31:53.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那时候我们就那么对付施虐者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's how we dealt with abusers back then. Dialogue: 0,0:31:54.98,0:31:56.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,私下解决\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Off the books. Dialogue: 0,0:31:57.83,0:32:01.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好吧 然后你想跟辛迪逃跑吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. So then you tried to run off with Cindy? Dialogue: 0,0:32:01.25,0:32:02.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我以为我们自由了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought we were free. Dialogue: 0,0:32:04.52,0:32:08.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我回到家里 她们不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I went back to my place and they were gone. Dialogue: 0,0:32:08.55,0:32:09.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,辛迪 和姑娘们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cindy, the girls. Dialogue: 0,0:32:11.06,0:32:12.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,留了张字条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a note. Dialogue: 0,0:32:13.26,0:32:15.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们忘了雪花 去去就回\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We forgot Snowflake, be back soon. Dialogue: 0,0:32:15.95,0:32:17.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她们回去取猫了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They went back for the cat. Dialogue: 0,0:32:17.88,0:32:19.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,回家了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To the house. Dialogue: 0,0:32:19.81,0:32:24.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我冲了过去 但那里很黑 没人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I raced over but it was dark. Empty. Dialogue: 0,0:32:25.11,0:32:28.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那晚我驱车几小时到处转 找她们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I drove around for hours that night, looking for 'em. Dialogue: 0,0:32:28.12,0:32:31.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还去了海边 在海滩上逛到天亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Went down to the shore, walked that beach till dawn. Dialogue: 0,0:32:33.27,0:32:34.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没找到她们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never found 'em. Dialogue: 0,0:32:35.51,0:32:36.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我一直希望她会打电话来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I kept hopin' she'd call. Dialogue: 0,0:32:38.06,0:32:39.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But she never did. Dialogue: 0,0:32:41.36,0:32:42.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那时我就知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's when I knew. Dialogue: 0,0:32:43.35,0:32:46.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,罗杰找到了她和两个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roger had found her. The girls. Dialogue: 0,0:32:46.47,0:32:51.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他什么都没说 但我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He never said a word but I knew. Dialogue: 0,0:32:53.49,0:32:56.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,罗杰几个月后因公殉职\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roger was killed in the line of duty a few months later. Dialogue: 0,0:32:57.35,0:32:58.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道他死透了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew his beat. Dialogue: 0,0:33:00.96,0:33:04.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她那一天是辛迪·柏杜奇太太\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was Mrs Cindy Balduchi for the day. Dialogue: 0,0:33:06.44,0:33:07.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,至少我还有那回忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least I had that. Dialogue: 0,0:33:08.95,0:33:10.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,辛迪·柏杜奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cindy Balduchi. Dialogue: 0,0:33:12.36,0:33:14.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最后一部分别记下来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No need to write any of that last part down. Dialogue: 0,0:33:16.93,0:33:18.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,反正我也不记得他说了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't remember what the man said anyhow. Dialogue: 0,0:33:22.78,0:33:26.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果你们找到了辛迪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you ever find Cindy out there somewhere, Dialogue: 0,0:33:27.81,0:33:28.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,请转告她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}would you tell her Dialogue: 0,0:33:29.98,0:33:32.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她再也不用害怕他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she doesn't need to be afraid of him anymore? Dialogue: 0,0:33:33.70,0:33:35.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,阿特解决了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Art took care of it. Dialogue: 0,0:33:57.40,0:33:58.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,辛迪·柏杜奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cindy Balduchi? Dialogue: 0,0:34:00.38,0:34:01.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是 有事吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, may I help you? Dialogue: 0,0:34:02.02,0:34:06.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,费城警局 或许该称你为莫维尼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Philadelphia PD, or is it Mulvaney? Dialogue: 0,0:34:08.58,0:34:11.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,今天就此结束吧 下周再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's all for today. I'll see you next week. Dialogue: 0,0:34:17.23,0:34:18.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,请你们走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please go away. Dialogue: 0,0:34:20.16,0:34:22.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,莫拉想知道你为什么抛弃了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maura wants to know why you left. Dialogue: 0,0:34:23.84,0:34:26.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道那是谁 抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know anyone by that name I'm sorry. Dialogue: 0,0:34:36.64,0:34:38.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她不能知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She can't know. Dialogue: 0,0:34:38.94,0:34:40.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他会找到她的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll find her. Dialogue: 0,0:34:40.26,0:34:41.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你丈夫吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your husband? Dialogue: 0,0:34:42.66,0:34:43.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他死了 辛迪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's dead, Cindy. Dialogue: 0,0:34:44.89,0:34:47.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他再也不能伤害莫拉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can't hurt Maura. Not anymore. Dialogue: 0,0:34:52.40,0:34:56.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他发誓他会找到我 也会找到她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He swore he'd find me. He'd find her. Dialogue: 0,0:34:57.30,0:34:59.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他会夺走我爱的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He would take everything I loved. Dialogue: 0,0:35:00.86,0:35:02.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就像他夺走薇薇安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like he took Vivian. Dialogue: 0,0:35:03.76,0:35:05.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他对薇薇安做了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What'd he do to Vivian? Dialogue: 0,0:35:06.13,0:35:07.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你还不明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you see? Dialogue: 0,0:35:08.22,0:35:10.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我还有莫拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still had Maura left. Dialogue: 0,0:35:11.86,0:35:15.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要确保她不会受到他的侵害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had to be sure she would be safe from him. Dialogue: 0,0:35:17.36,0:35:19.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以我才把她留在了教堂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why I left her in the church. Dialogue: 0,0:35:22.18,0:35:23.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她很安全\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And she was safe. Dialogue: 0,0:35:25.01,0:35:27.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但现在莫拉要知道你留下她一人的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But now Maura needs to know why she ended up alone. Dialogue: 0,0:35:33.18,0:35:34.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,告诉她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell her. Dialogue: 0,0:35:37.59,0:35:39.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had no choice. Dialogue: 0,0:35:40.27,0:35:42.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要确保他不能找到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had to make sure he'd never find you. Dialogue: 0,0:35:44.28,0:35:46.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,哪怕我要永远放弃你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if it meant giving you up forever. Dialogue: 0,0:35:49.72,0:35:52.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,雪花 你在哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Snowflake, where are you? Dialogue: 0,0:35:52.01,0:35:53.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,小点声\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shh, keep your voice down. Dialogue: 0,0:35:53.25,0:35:54.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但爸爸还在上班 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Daddy's still at work Mommy. Dialogue: 0,0:35:54.95,0:35:56.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我知道 但我们得小声点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know but we have to be quiet, OK? Dialogue: 0,0:35:56.97,0:35:59.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我去找雪花 你们保证会老实待在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get Snowflake but you have to promise to stay put, OK? Dialogue: 0,0:36:00.19,0:36:01.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ok. Dialogue: 0,0:36:10.37,0:36:11.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,雪花\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Snowflake. Dialogue: 0,0:36:12.15,0:36:13.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,雪花\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Snowflake. Dialogue: 0,0:36:13.66,0:36:14.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,雪花\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Snowflake. Dialogue: 0,0:36:17.48,0:36:19.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,蠢猫 快来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stupid cat! Come here. Dialogue: 0,0:36:25.60,0:36:26.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢天谢地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, thank God. Dialogue: 0,0:36:27.16,0:36:28.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get out of here. Dialogue: 0,0:36:31.59,0:36:34.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要开车吗 还是我来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wanna drive? Or should I? Dialogue: 0,0:36:35.18,0:36:36.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,上车\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get in. Dialogue: 0,0:36:46.11,0:36:47.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们是一家人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're a family. Dialogue: 0,0:36:49.04,0:36:50.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们要解决这个问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gonna work this out. Dialogue: 0,0:36:51.53,0:36:52.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,家人总是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Families always do. Dialogue: 0,0:36:54.22,0:36:55.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是不是 姑娘们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ain't that right, girls? Dialogue: 0,0:37:00.05,0:37:01.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我先得问明白一件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First I gotta know something. Dialogue: 0,0:37:01.65,0:37:03.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你带我们去哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are you taking us? Dialogue: 0,0:37:04.03,0:37:05.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你跟他做过了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you make it with him? Dialogue: 0,0:37:05.47,0:37:06.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,罗杰 别当着孩子的面说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roger, not in front of the girls. Dialogue: 0,0:37:06.97,0:37:10.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你有没有跟他做 -没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you make it with him! - No, I didn't. Dialogue: 0,0:37:12.31,0:37:13.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. Dialogue: 0,0:37:16.34,0:37:17.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那就好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's good. Dialogue: 0,0:37:21.19,0:37:22.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那样我们还能重新开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That means we can start again. Dialogue: 0,0:37:23.94,0:37:26.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你和我 -罗杰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You and me. - Roger. Dialogue: 0,0:37:26.44,0:37:28.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果不行 我宁可自杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd kill myself if we couldn't. Dialogue: 0,0:37:30.24,0:37:32.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是我生命中唯一重要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're the only thing in my life that counts. Dialogue: 0,0:37:33.86,0:37:35.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有家人 我什么都不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm nothing without my family. Dialogue: 0,0:37:40.07,0:37:41.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想我妻子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I missed my wife. Dialogue: 0,0:37:44.94,0:37:46.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也想你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I missed you too. Dialogue: 0,0:37:48.44,0:37:51.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你们想爸爸了吧 -想的 爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You missed Daddy, girls? - Yes, Daddy. Dialogue: 0,0:37:51.92,0:37:53.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那我们回家吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Should we go home, then? Dialogue: 0,0:37:53.35,0:37:55.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,柏杜奇太太呢 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Mrs Balduchi, Mommy? Dialogue: 0,0:37:56.80,0:37:58.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们不用说她的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't need to talk about her. Dialogue: 0,0:37:59.10,0:38:00.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,柏杜奇太太是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's Mrs Balduchi? Dialogue: 0,0:38:01.58,0:38:02.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mommy is. Dialogue: 0,0:38:10.44,0:38:11.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. Dialogue: 0,0:38:12.52,0:38:13.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me, too. Dialogue: 0,0:38:29.55,0:38:30.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要干什么 罗杰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing, Roger? Dialogue: 0,0:38:30.87,0:38:31.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing? Dialogue: 0,0:38:33.35,0:38:34.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,罗杰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roger? Dialogue: 0,0:38:37.71,0:38:38.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要拿她们做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing with them? Dialogue: 0,0:38:40.51,0:38:41.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,罗杰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roger? Dialogue: 0,0:38:42.85,0:38:43.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把她们还给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give them back to me. Dialogue: 0,0:38:46.42,0:38:47.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你要我做什么我都愿意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll do anything you want. Dialogue: 0,0:38:48.02,0:38:50.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-把她们还给我 -妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Just give'em back to me. - Mommy. Dialogue: 0,0:38:50.50,0:38:52.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你觉得你能就这么逃掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think you could just drive off into the sunset? Dialogue: 0,0:38:53.46,0:38:56.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-从此幸福快乐 -不 不是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Live happily ever after? - No, no I don't. Dialogue: 0,0:39:00.99,0:39:02.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别 别\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no! Dialogue: 0,0:39:02.26,0:39:04.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-幸福结局是不存在的 -别\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There is no happily ever after. - No. Dialogue: 0,0:39:04.80,0:39:07.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们没有 宝贝 你没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not for us, babe. Not for you. Dialogue: 0,0:39:08.06,0:39:11.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-有我在你就休想 -妈妈 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not if I can help it. - Mommy! Mommy! Dialogue: 0,0:39:11.14,0:39:12.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! Dialogue: 0,0:39:15.76,0:39:18.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! Dialogue: 0,0:39:32.28,0:39:39.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an5\fs20\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}歌曲:"Catch The Wind"\N歌手:Donovan Dialogue: 0,0:39:39.11,0:39:42.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮In the chilly hours and minutes, ∮ Dialogue: 0,0:39:42.75,0:39:47.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Of uncertainty, I want to be, ∮ Dialogue: 0,0:39:47.27,0:39:52.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮In the warm hold of your loving mind ∮ Dialogue: 0,0:39:54.52,0:39:58.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮To feel you all around me, ∮ Dialogue: 0,0:39:58.23,0:40:02.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮And to take your hand, along the sand ∮ Dialogue: 0,0:40:02.61,0:40:07.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Ah, but I may as well try and catch the wind ∮ Dialogue: 0,0:40:10.13,0:40:13.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮When sundown pales the sky, ∮ Dialogue: 0,0:40:13.79,0:40:18.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮I wanna hide a while, behind your smile, ∮ Dialogue: 0,0:40:18.23,0:40:23.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮And everywhere I'd look, your eyes will find ∮ Dialogue: 0,0:40:25.79,0:40:29.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮For me to love you now, ∮ Dialogue: 0,0:40:29.23,0:40:33.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Would be the sweetest thing, to make me sing ∮ Dialogue: 0,0:40:33.73,0:40:38.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Ah, but I may as well, try and catch the wind ∮ Dialogue: 0,0:40:52.68,0:40:56.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮When rain has hung the leaves with tears ∮ Dialogue: 0,0:40:56.84,0:41:00.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮I want you near, to kill my fears ∮ Dialogue: 0,0:41:00.91,0:41:05.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮To help me to leave me blues behind ∮ Dialogue: 0,0:41:08.20,0:41:11.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮For standin' in your heart, ∮ Dialogue: 0,0:41:11.39,0:41:15.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Is where I want to be, I long to be ∮ Dialogue: 0,0:41:15.92,0:41:20.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Ah, but I may as well, try and catch the wind ∮ Dialogue: 0,0:41:34.85,0:41:38.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮When rain has hung the leaves with tears ∮ Dialogue: 0,0:41:38.97,0:41:43.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮I want you near, to kill my fears ∮ Dialogue: 0,0:41:43.01,0:41:47.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮To help me to leave my blues behind ∮ Dialogue: 0,0:41:50.26,0:41:53.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮For standin' in your heart, ∮ Dialogue: 0,0:41:53.56,0:41:57.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Is where I want to be, I long to be ∮ Dialogue: 0,0:41:58.14,0:42:02.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Ah, but I may as well, try and catch the wind ∮ Dialogue: 0,0:42:13.21,0:42:18.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮Ah, but I may as well, try and catch the wind ∮ Dialogue: 0,0:40:10.12,0:40:13.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\bord0\pos(224,267)\frz12.921\c&H010102&}寻人启事 Dialogue: 0,0:40:13.64,0:40:18.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\bord0}薇薇安·莫维尼 已结案