[Script Info]
; Script generated by Aegisub 2.1.8
; http://www.aegisub.org/
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType: v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000
Video File: Cold.Case.S03E17.Superstar.720p.HDTV.DD2.0.x264-PBP.avi
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 88

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,5,134
Style: TZ,经典中圆简,35,&H008E9089,&H000000FF,&H00495042,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,1,0,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 1,0:04:21.00,0:04:26.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(190,278)}{\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}翻译：{\fs18}{\c&HFFFFFF&}{\c&H3CC43C&}草草{\c&HFFFFFF&}   {\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}时间轴：{\fs18}{\c&HFFFFFF&}小怡纸
Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:26.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs20}{\fad(500,500)}{\3c&H000000&}{\pos(190,288)}{\fs36}{\fscx1000}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad0}■
Dialogue: 1,0:04:26.10,0:04:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(190,278)}{\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}后期：{\fs18}{\c&HFFFFFF&}冰河糖   {\fs16} {\c&H24EFFF&}{\fn方正准圆简体}{\bord0}校对&监制：{\fs18}{\c&HFFFFFF&}非燕糖
Dialogue: 0,0:04:26.10,0:04:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fs20}{\fad(500,500)}{\3c&H000000&}{\pos(190,288)}{\fs36}{\fscx1100}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:04:13.68,0:04:15.67,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fs18\fade(255,0,255,0,1000,3300,3800)\frz8.944\move(187,117,187,127,0,1987)}铁证 悬案
Dialogue: 0,0:04:15.70,0:04:16.30,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,200,300,700)\fs35\t(100,1000,\fs129)\frz8.944\pos(194,160)}铁 证 悬 案
Dialogue: 0,0:04:15.88,0:04:20.24,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,400,3300,5000)\frz8.944\fs25\t(0,4500,\fs55)\pos(187,125)}{\&H008E9089\t(\c&HE8F3ED&\3c&HE8F3ED&)}铁证 悬案
Dialogue: 0,0:04:15.88,0:04:20.24,TZ,NTP,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,0,400,3300,5000)\frz8.944\fs10\t(0,4500,\fs20)\move(198,160,201,174,0,4458)}{\&H008E9089\t(\c&HE8F3ED&\3c&HE8F3ED&)}第三季 第十七集：超级巨星
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,400)\3c&HFFFFFF&\bord0\pos(192,122)}本故事纯属虚构  如有雷同  实属巧合
Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:03.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\fad(300,0)\fs25\frz355.426\bord0\shad1\c&H010102&\pos(189,90)}男女对战
Dialogue: 0,0:00:07.83,0:00:11.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\fs18\bord1\3c&H0F0F14&\pos(247,209)}1973年10月5日
Dialogue: 0,0:00:26.93,0:00:28.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,棒极了  安蒂  打得好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it, Andi! That's a winner!
Dialogue: 0,0:00:31.56,0:00:32.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,赛点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Match point.
Dialogue: 0,0:00:34.61,0:00:35.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要休息一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need a sec.
Dialogue: 0,0:00:38.43,0:00:39.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我等着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be right here.
Dialogue: 0,0:00:43.24,0:00:44.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\bord0}男女对战
Dialogue: 0,0:00:49.87,0:00:51.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是我姐姐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's my sister.
Dialogue: 0,0:00:51.70,0:00:52.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我知道  大家都知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know. Everyone knows.
Dialogue: 0,0:00:52.98,0:00:54.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来个绝杀  安蒂  再来一球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Close it out, Andi. One more,
Dialogue: 0,0:00:54.54,0:00:56.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你就会像比莉·珍那样名声大噪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you're on the map with Billie Jean.
Dialogue: 0,0:00:56.39,0:00:58.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹就会是鲍比那个下场了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Fritz goes the way of Bobby.
Dialogue: 0,0:01:12.22,0:01:13.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跑起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Run around it!
Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:22.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,加油\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put it away!
Dialogue: 0,0:01:25.72,0:01:27.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes! Attagirl!
Dialogue: 0,0:01:28.73,0:01:31.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,太棒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, yes, yes!
Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\bord0}安蒂·西蒙斯对弗利兹·亚当姆斯
Dialogue: 0,0:01:43.17,0:01:44.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,打得漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice match.
Dialogue: 0,0:01:45.01,0:01:46.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你进步很大啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've come a long way, baby.
Dialogue: 0,0:01:47.70,0:01:49.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,尽情享受吧  大明星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enjoy your moment, superstar.
Dialogue: 0,0:02:02.76,0:02:06.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\bord0}安蒂·西蒙斯
Dialogue: 0,0:02:38.36,0:02:43.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\bord0}73年10月\N安蒂·西蒙斯
Dialogue: 0,0:02:48.69,0:02:50.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我姐姐是个很棒的网球运动员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My sister was a great tennis player.
Dialogue: 0,0:02:51.68,0:02:53.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们说她是拿着球拍降生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Born with a racket, as they say.
Dialogue: 0,0:02:53.63,0:02:55.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她为宾夕法尼亚大学打球吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She played for Penn university?
Dialogue: 0,0:02:55.09,0:02:57.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,校队第一  她还是新生呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Number one varsity, her first year.
Dialogue: 0,0:02:57.35,0:02:58.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看来她是个明星啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like a star.
Dialogue: 0,0:02:59.37,0:03:00.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我爸说如果她没死  过一两年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad said given another year or two,
Dialogue: 0,0:03:00.84,0:03:02.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她能去温布尔顿打球的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she would have gone to Wimbledon.
Dialogue: 0,0:03:02.15,0:03:03.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她被杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But then she was murdered.
Dialogue: 0,0:03:04.59,0:03:06.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,记得比莉·珍·金和鲍比·里格斯吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember Billie Jean King and Bobby Riggs?
Dialogue: 0,0:03:07.70,0:03:10.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,男女对战  我们赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Battle of the sexes. We won.
Dialogue: 0,0:03:10.31,0:03:10.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,几周后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Few weeks later,
Dialogue: 0,0:03:10.90,0:03:13.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,宾州大学也为筹款举办了自己的男女对战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Penn U had its own version of that match, for a fund-raiser.
Dialogue: 0,0:03:13.57,0:03:14.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂是女队代表吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi for the ladies?
Dialogue: 0,0:03:14.60,0:03:16.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就像比莉·珍  她赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And like Billie Jean, she won.
Dialogue: 0,0:03:16.86,0:03:18.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,第二天早上她就死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The next morning, she was found dead.
Dialogue: 0,0:03:18.58,0:03:19.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她被掐死在她屋里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Strangled, in her room.
Dialogue: 0,0:03:21.65,0:03:23.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,警察调查过被她打败的人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cops look at the guy she beat?
Dialogue: 0,0:03:23.41,0:03:24.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,调查了好一阵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For quite a while.
Dialogue: 0,0:03:24.65,0:03:25.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没找到关键证据吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing stuck?
Dialogue: 0,0:03:27.42,0:03:29.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,然后她的案子就被搁置了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then her case just kind of stalled.
Dialogue: 0,0:03:30.25,0:03:33.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,成了笼罩我们33年的阴云\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been a dark cloud hanging over us 33 years.
Dialogue: 0,0:03:33.91,0:03:34.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure.
Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:37.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你现在为什么来找我们  艾米丽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What brings you in now, Emily?
Dialogue: 0,0:03:37.37,0:03:38.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我爸要搬去福罗里达\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad's moving to Florida.
Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:40.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我在清理他的房子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been cleaning out his house.
Dialogue: 0,0:03:40.09,0:03:43.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我找到了一堆安蒂以前的网球用具  包括这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I found a bunch of Andi's old tennis stuff, including this.
Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:45.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是毛巾吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that a towel?
Dialogue: 0,0:03:45.55,0:03:46.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是她比赛那晚用的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The one she used the night of the match.
Dialogue: 0,0:03:46.97,0:03:49.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还放在她包里  我拿过毛巾后生病了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was still in her bag. I got sick after I handled it.
Dialogue: 0,0:03:49.98,0:03:52.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,毒物控制中心检测到了硝酸钠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Poison control found traces of sodium nitrate.
Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:54.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,高剂量能致命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's, uh, lethal in high doses.
Dialogue: 0,0:03:54.97,0:03:56.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看来有人很想伤害安蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone really wanted to hurt Andi.
Dialogue: 0,0:03:56.74,0:03:58.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不想给你们添麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want to be a bother,
Dialogue: 0,0:03:58.54,0:04:00.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我觉得这跟她的案子可能有关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I thought maybe it was related to her murder.
Dialogue: 0,0:04:01.61,0:04:03.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许是凶手的第一次尝试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could have been the doer's first attempt.
Dialogue: 0,0:04:04.46,0:04:07.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果查到是谁给毛巾涂了毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So find out who dosed this towel...
Dialogue: 0,0:04:07.65,0:04:10.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许就能查到是谁害死了这颗明日之星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we find the person who brought down a rising star.
Dialogue: 0,0:04:53.91,0:04:56.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你这次又怎么了  -没怎么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What'd you do this time? - Nothing.
Dialogue: 0,0:04:56.49,0:04:58.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我错过了晚饭  算什么事啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, I missed dinner. Big deal, right?
Dialogue: 0,0:04:59.74,0:05:01.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是工作晚了  还是去泡吧了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because of work, or because you were at the bar?
Dialogue: 0,0:05:03.43,0:05:06.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我遇见个朋友  我请一杯  他请一杯  聊了起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ran into a guy I know. I buy one, he buys one, we talk.
Dialogue: 0,0:05:06.86,0:05:08.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一下就聊到2点30\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next thing I know, it's 2:30.
Dialogue: 0,0:05:09.02,0:05:10.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,朱莉等你了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Julie wait up?
Dialogue: 0,0:05:10.65,0:05:12.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,坐在那个我讨厌的摇椅里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In that creepy rocking chair I hate.
Dialogue: 0,0:05:12.80,0:05:14.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你得改改了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gotta do something about this.
Dialogue: 0,0:05:16.35,0:05:17.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们总是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a circle game.
Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:19.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,到头来就没事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll work out.
Dialogue: 0,0:05:20.65,0:05:21.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们去哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So where are we going?
Dialogue: 0,0:05:21.87,0:05:23.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,拜访死者家属\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Victim's family.
Dialogue: 0,0:05:23.23,0:05:27.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,男女网球对战之后  女选手被掐死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Coed strangled after a battle of the sexes tennis match.
Dialogue: 0,0:05:28.28,0:05:30.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得去吃个鸡蛋三明治才能开工\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need an egg sandwich for this.
Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:38.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂·西蒙斯  18岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi Simmons, 18.
Dialogue: 0,0:05:38.37,0:05:39.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,被人掐死在自己的宿舍里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Found strangled in her dorm room,
Dialogue: 0,0:05:39.98,0:05:41.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就在她大获全胜的第二天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}day after her big win.
Dialogue: 0,0:05:42.32,0:05:43.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有强行闯入的迹象\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No sign of forced entry.
Dialogue: 0,0:05:43.87,0:05:46.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以说凶手是她认识的人  有嫌犯吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So she knew her attacker. Any candidates?
Dialogue: 0,0:05:46.17,0:05:48.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹·亚当姆斯  被她击败的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Fritz Adams, the guy she beat.
Dialogue: 0,0:05:48.73,0:05:51.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,头号男选手  也是头号嫌犯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Men's number one player, cops' number one suspect.
Dialogue: 0,0:05:51.54,0:05:53.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大四男生输给大一女生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Senior guy loses to a freshman girl?
Dialogue: 0,0:05:54.05,0:05:55.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,肯定咽不下这口气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's kinda hard to live down.
Dialogue: 0,0:05:55.58,0:05:57.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,尤其这事的报道还占了头版\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Especially when it's splashed all over the front page.
Dialogue: 0,0:05:55.97,0:05:57.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an8\bord0\fs18\c&H08E3F7&}超级巨星  宾州大学超级巨星击败头号男选手
Dialogue: 0,0:05:57.87,0:06:00.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他没有不在场证明  但也无法对他立案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No alibi, but they still couldn't build a case against him.
Dialogue: 0,0:06:00.18,0:06:02.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,家人给他找了律师  于是不了了之\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Family lawyered him up, job fizzled.
Dialogue: 0,0:06:02.86,0:06:05.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,另一个线索是安蒂接到的骚扰电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Other lead was some hang-up phone calls Andi was getting.
Dialogue: 0,0:06:05.23,0:06:07.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有人打给她  低语"超级巨星"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone calling and whispering "Superstar."
Dialogue: 0,0:06:07.79,0:06:10.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-会是弗利兹吗  -他没承认\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Could've been Fritz? - He never copped to it.
Dialogue: 0,0:06:10.29,0:06:13.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这条毒毛巾会是恶作剧吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any chance this poisoned towel was a prank?
Dialogue: 0,0:06:13.19,0:06:15.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,毒药含量基本致命了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The dose was practically lethal.
Dialogue: 0,0:06:15.40,0:06:17.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,硝酸钠要去哪弄到啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where do they get the sodium nitrate?
Dialogue: 0,0:06:17.80,0:06:21.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,宾州大学的化学楼就在赛场旁边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chemistry building at Penn U is right next to the courts.
Dialogue: 0,0:06:21.60,0:06:23.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,毛巾说明凶手是跟安蒂很亲近的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, the towel narrows it down to someone close to Andi.
Dialogue: 0,0:06:23.70,0:06:26.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比赛当晚能够动她的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With access to her gear, the night of the match.
Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:27.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这样嫌犯范围就缩小了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thins out the suspect pool.
Dialogue: 0,0:06:27.74,0:06:29.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,维拉和杰弗里斯去找她家人  问名字了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vera and Jeffries are with the family, getting names.
Dialogue: 0,0:06:30.84,0:06:32.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们已经知道一个了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we already know one.
Dialogue: 0,0:06:33.02,0:06:33.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fritz.
Dialogue: 0,0:06:34.36,0:06:36.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,从头号嫌犯开始也好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might as well start with the top guy.
Dialogue: 0,0:06:43.11,0:06:45.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你要搬走了啊  -是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- See you're pulling up stakes. - Yeah.
Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:47.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,爸爸受够了费城的冬天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad's had enough Philly winters.
Dialogue: 0,0:06:47.80,0:06:49.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我姐姐住在棕榈滩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My sister lives in Palm beach.
Dialogue: 0,0:06:49.59,0:06:51.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跟家人住近一点比较好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be nice to live near family.
Dialogue: 0,0:06:52.77,0:06:54.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,艾米丽找到的毛巾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So this towel Emily found
Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:55.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许能给安蒂的案子提供新方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could be a new direction on Andi's murder.
Dialogue: 0,0:06:55.86,0:06:58.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果我女儿中了毒  你们当初怎么没发现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If my girl was poisoned, I don't see why you missed it.
Dialogue: 0,0:06:58.37,0:07:00.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-死因是窒息  -我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cause of death was strangulation. - I know that.
Dialogue: 0,0:07:00.74,0:07:03.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,标准尸检并不做毒检\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And standard autopsy doesn't test for poison.
Dialogue: 0,0:07:03.80,0:07:06.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,重要的是  有人要对安蒂不利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is, someone had it out for Andi.
Dialogue: 0,0:07:06.23,0:07:07.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道为什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any ideas why?
Dialogue: 0,0:07:07.74,0:07:08.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,嫉妒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Envy.
Dialogue: 0,0:07:09.41,0:07:10.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为她的天赋吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause of her talent?
Dialogue: 0,0:07:10.94,0:07:12.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她天赋异禀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What she had was rare.
Dialogue: 0,0:07:12.85,0:07:14.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她这孩子可非同一般\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was no dime a dozen kid.
Dialogue: 0,0:07:14.83,0:07:16.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道那晚谁可能会动了她的东西吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Know who might have tampered with her gear that night,
Dialogue: 0,0:07:16.75,0:07:17.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把毒毛巾给了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}planted this towel?
Dialogue: 0,0:07:18.02,0:07:19.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当然知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course I do.
Dialogue: 0,0:07:19.48,0:07:21.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就是这33年来我们认定的嫌犯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The guy you've been looking at for 33 years.
Dialogue: 0,0:07:22.43,0:07:23.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹·亚当姆斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fritz Adams.
Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:25.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许这毛巾终于能给他定罪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe this towel finally nails the bastard.
Dialogue: 0,0:07:26.05,0:07:28.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为我知道他曾借给她一条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause I know for a fact he loaned her another one.
Dialogue: 0,0:07:29.21,0:07:30.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When was that?
Dialogue: 0,0:07:30.62,0:07:32.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比赛前一周\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Week before the big match.
Dialogue: 0,0:07:33.53,0:07:35.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我亲眼所见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Saw it with my own eyes.
Dialogue: 0,0:07:54.69,0:07:55.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跑起来  安蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Run around that, Andi.
Dialogue: 0,0:08:00.21,0:08:02.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我本来能打到的  但是弦断了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would've had it, but I broke a string.
Dialogue: 0,0:08:12.27,0:08:13.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你一个女孩子  汗流得倒不少\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sweat a lot for a girl.
Dialogue: 0,0:08:13.82,0:08:15.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,博格也流很多汗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Borg sweats a lot.
Dialogue: 0,0:08:15.41,0:08:16.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以你才戴这根头带吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that what the headband's about?
Dialogue: 0,0:08:16.85,0:08:19.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你拿到球拍了  回去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, you got your racket. Get back out there, kiddo.
Dialogue: 0,0:08:20.51,0:08:22.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大部分人  他们上大学的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, most people, when they go away to college,
Dialogue: 0,0:08:22.19,0:08:24.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,会带上音响  不是老爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}bring their stereo, not their dad.
Dialogue: 0,0:08:24.28,0:08:25.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你发球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your serve.
Dialogue: 0,0:08:40.88,0:08:42.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn it!
Dialogue: 0,0:08:42.86,0:08:44.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,去你的  去这场比赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Screw this! Screw this match!
Dialogue: 0,0:08:45.71,0:08:48.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-弗利兹  冷静点  -这比赛对谁都没好处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fritz...calm down. - This is rigged, lose-lose.
Dialogue: 0,0:08:48.02,0:08:50.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你这是怎么了  -我完了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's your problem? - I'm screwed, that's my problem.
Dialogue: 0,0:08:50.09,0:08:51.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我就不该答应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never should've agreed to this thing.
Dialogue: 0,0:08:51.80,0:08:53.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我赢了对我也没好处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't help me if I win.
Dialogue: 0,0:08:53.20,0:08:54.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是个女孩  我本来就该赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm supposed to win, you're a girl.
Dialogue: 0,0:08:55.61,0:08:56.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks a lot.
Dialogue: 0,0:08:56.77,0:08:58.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我要是输了  我就完了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if I lose, I'm over.
Dialogue: 0,0:08:59.60,0:09:00.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那就赢呗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So win.
Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:09.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂拿下比赛之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fritz made a big show of
Dialogue: 0,0:09:09.41,0:09:12.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹装得像没事人一样  一笑而过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}laughing it off when Andi won the big match,
Dialogue: 0,0:09:12.31,0:09:13.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我见识过他本质\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I'd seen his true colors.
Dialogue: 0,0:09:14.37,0:09:15.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他的担心成真了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All his fears come true?
Dialogue: 0,0:09:16.05,0:09:17.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他那一赛季都毁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He tanked the season.
Dialogue: 0,0:09:18.70,0:09:20.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,都没去尝试做职业球员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never even tried the pros.
Dialogue: 0,0:09:20.82,0:09:23.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,赛后你看到他跟安蒂在一起了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you see him with Andi after the match at all?
Dialogue: 0,0:09:24.25,0:09:27.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们最后见到她  是在一号球场  她赢了之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last time we saw her was out on court one after her win.
Dialogue: 0,0:09:27.74,0:09:29.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,周围都是来恭喜她的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surrounded by people toasting her.
Dialogue: 0,0:09:30.49,0:09:31.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是吧  艾米\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, Em?
Dialogue: 0,0:09:33.18,0:09:34.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我记忆中她一直是那个样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's how I always remember her.
Dialogue: 0,0:09:36.96,0:09:38.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那之后一切都变了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing's been right since.
Dialogue: 0,0:09:39.83,0:09:41.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我失去了我人生中最明亮的光芒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lost the brightest light in my life.
Dialogue: 0,0:09:52.15,0:09:53.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹·亚当姆斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fritz Adams?
Dialogue: 0,0:09:54.85,0:09:57.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们好  二位是来学球的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, there. Here for the ladies' clinic?
Dialogue: 0,0:09:57.65,0:09:59.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你觉得我们像吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do we look like we're here for the ladies' clinic?
Dialogue: 0,0:09:59.96,0:10:02.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-那是什么事  -拉什  米勒探员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What then? - Detective Rush, Miller.
Dialogue: 0,0:10:03.16,0:10:04.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们为安蒂·西蒙斯而来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's about Andi Simmons.
Dialogue: 0,0:10:07.33,0:10:09.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这一套我经历了太多次了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been down this road way too many times.
Dialogue: 0,0:10:10.05,0:10:11.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们找到毛巾了  弗利兹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The towel turned up, Fritz.
Dialogue: 0,0:10:13.58,0:10:14.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That supposed to mean something to me?
Dialogue: 0,0:10:14.84,0:10:16.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你说呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You tell us.
Dialogue: 0,0:10:17.46,0:10:18.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,还是你们说吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I give up.
Dialogue: 0,0:10:18.68,0:10:22.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们比赛时安蒂用的毛巾  被人涂了硝酸钠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The towel Andi used at your match, was laced with sodium nitrate.
Dialogue: 0,0:10:22.27,0:10:23.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,硝酸什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sodium what?
Dialogue: 0,0:10:23.57,0:10:25.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,女士们  我是个运动员  不懂化学\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ladies, I'm a jock. I don't do chemicals.
Dialogue: 0,0:10:25.61,0:10:27.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许你害怕被女孩打败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe fear of getting whipped by a girl
Dialogue: 0,0:10:27.74,0:10:29.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以去翻书了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}got you to crack a book.
Dialogue: 0,0:10:29.91,0:10:32.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我输了场比赛罢了  没必要杀人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I lost a match. That's no reason to kill someone.
Dialogue: 0,0:10:32.82,0:10:34.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许你的脾气上来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless your temper got the best of you.
Dialogue: 0,0:10:34.79,0:10:37.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们听说你在练习赛上对安蒂发了大火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We hear you had a real meltdown with Andi at a practice match.
Dialogue: 0,0:10:38.50,0:10:40.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,见过约翰·麦肯罗[网坛传奇]扔拍吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever see John Mcenroe chuck a racket?
Dialogue: 0,0:10:40.72,0:10:41.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,网球就这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's just tennis.
Dialogue: 0,0:10:41.79,0:10:44.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但她击败你之后  你失去了做职业选手的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But after she beat you, you lost any chance of going pro.
Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:47.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我跟安蒂就那一次的矛盾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had a one-time problem with Andi.
Dialogue: 0,0:10:47.51,0:10:50.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跟每天跟她相处的女孩相比简直不算什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was nothing compared with the girls she was with day to day.
Dialogue: 0,0:10:50.46,0:10:51.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她队友吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her teammates?
Dialogue: 0,0:10:51.93,0:10:54.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那才是一群愤愤不平的女孩呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Talk about a bunch of hens with ruffled feathers.
Dialogue: 0,0:10:54.92,0:10:56.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最不平的是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who was the most ruffled?
Dialogue: 0,0:10:58.17,0:10:59.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,格蕾丝·安德森\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace Andersen.
Dialogue: 0,0:11:00.45,0:11:03.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-球队队长  -也是我当时的女友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The team captain? - And my girlfriend at the time.
Dialogue: 0,0:11:06.21,0:11:07.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她对网球裙有意见吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She have something against skirts?
Dialogue: 0,0:11:08.10,0:11:10.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她更有比莉·珍的风范而不像克丽希\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's just say she's more Billie Jean than Chrissie.
Dialogue: 0,0:11:11.80,0:11:12.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\bord0\fs18\frz10.061\move(165,37,188,74,0,1160)\c&H010102&}安蒂·西蒙斯上阵宾州大学男女对战
Dialogue: 0,0:11:12.09,0:11:14.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-她这周都上三次报纸了  -四次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's been in the paper like three times this week. - Four.
Dialogue: 0,0:11:16.10,0:11:17.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,多谢前来啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh! Thanks for joining us.
Dialogue: 0,0:11:17.99,0:11:19.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我迟到了吗  抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Am I late? I'm sorry.
Dialogue: 0,0:11:19.34,0:11:21.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我们要打邀请赛啊  -我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have a challenge match. - I know.
Dialogue: 0,0:11:21.46,0:11:23.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且10分钟前就该开始了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was supposed to start 10 minutes ago.
Dialogue: 0,0:11:24.51,0:11:25.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我在做采访\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was doing an interview.
Dialogue: 0,0:11:26.71,0:11:29.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们都知道你是个超级巨星  安蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We all know you're a big superstar, Andi,
Dialogue: 0,0:11:29.09,0:11:30.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但是网球才是第一位的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but tennis should come first.
Dialogue: 0,0:11:30.56,0:11:31.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你说得对  但那家伙问个不停\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're right. This guy just kept talking.
Dialogue: 0,0:11:31.92,0:11:34.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那就告诉他你要训练  不该迟到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell him you have practice and that being late is frowned upon.
Dialogue: 0,0:11:34.29,0:11:36.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,下次一定  我保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will. Promise.
Dialogue: 0,0:11:36.40,0:11:39.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这样吧  我输了几分钟  就算你胜几球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, why don't you take a game for every minute I'm late?
Dialogue: 0,0:11:39.48,0:11:41.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,得了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, right.
Dialogue: 0,0:11:41.45,0:11:43.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  我认真的  我该受罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I mean it. I deserve it.
Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:46.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,6比0  4比0  两球你就胜了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's 6-0, 4-0 yours. Two games away from winning.
Dialogue: 0,0:11:46.36,0:11:47.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你来发球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you can serve.
Dialogue: 0,0:11:54.97,0:11:56.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂还是赢了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi still won?
Dialogue: 0,0:11:56.10,0:11:59.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,0比6  6比4  6比0\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}0-6, 6-4, 6-0.
Dialogue: 0,0:11:59.32,0:12:00.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,格蕾丝一局都没胜吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace didn't take a game?
Dialogue: 0,0:12:01.10,0:12:04.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她是个好队长  没当众发火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was a good captain, didn't vent in public.
Dialogue: 0,0:12:04.01,0:12:05.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但私下里呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But behind closed doors?
Dialogue: 0,0:12:05.93,0:12:08.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她很多晚上气得要死  安蒂要把她逼疯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She had a lot of bad nights. Andi was making her crazy.
Dialogue: 0,0:12:09.40,0:12:11.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你觉得她可能给毛巾下毒吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think she could have poisoned this towel?
Dialogue: 0,0:12:12.59,0:12:15.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,格蕾丝场上场下都是个刻苦的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace was a grind on the court and off.
Dialogue: 0,0:12:15.57,0:12:17.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你没回答我的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doesn't sound like an answer to me.
Dialogue: 0,0:12:18.45,0:12:19.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她是化学系的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was a chem major.
Dialogue: 0,0:12:19.73,0:12:22.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一半时间泡在实验室  另一半在场上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Spent half her time in the lab, and the other half on the courts.
Dialogue: 0,0:12:23.91,0:12:27.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-这样她有手段  动机  -和机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Giving her means, motive... - And opportunity.
Dialogue: 0,0:12:33.92,0:12:35.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂所向披靡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So Andi's a phenom,
Dialogue: 0,0:12:36.27,0:12:37.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,格蕾丝则是个用功派\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace is a grinder.
Dialogue: 0,0:12:37.83,0:12:38.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而她们互看不顺眼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they hate each other.
Dialogue: 0,0:12:38.91,0:12:41.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就像莫扎特和另一个家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like Mozart and that other guy.
Dialogue: 0,0:12:38.91,0:12:41.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an8\bord0\fs18\c&H08E3F7&}这里指音乐家萨利埃里  有证据证明是他下的毒害死莫扎特
Dialogue: 0,0:12:41.11,0:12:43.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没错  我大学打球的时候就见识过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. Saw it when I played college ball.
Dialogue: 0,0:12:43.51,0:12:46.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,替补球员最恨天才球员了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one hates god-given talent like a second-stringer.
Dialogue: 0,0:12:46.61,0:12:48.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,请问  你是威尔吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me. You're Will, right?
Dialogue: 0,0:12:50.25,0:12:51.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:12:51.65,0:12:53.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是朱莉  尼克·维拉的妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Julie, Nick Vera's wife.
Dialogue: 0,0:12:55.39,0:12:56.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course.
Dialogue: 0,0:12:57.35,0:12:59.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是约翰·斯蒂尔曼  史考特·瓦伦斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, this is John Stillman, Scotty Valens.
Dialogue: 0,0:12:59.55,0:13:00.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-见到你很高兴  -我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nice to meet you. - Same here.
Dialogue: 0,0:13:01.58,0:13:03.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,尼克说过你们不少好话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicky says nice things.
Dialogue: 0,0:13:03.96,0:13:06.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他在外面执行任务  坐吧  我打给他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, he's out on the street, have a seat. I'll call him.
Dialogue: 0,0:13:06.64,0:13:08.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们有超级难喝的咖啡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got some god-awful coffee.
Dialogue: 0,0:13:09.06,0:13:10.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  不用了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, that's okay.
Dialogue: 0,0:13:11.07,0:13:13.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,能帮我把这个给他吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could you just give him this?
Dialogue: 0,0:13:13.79,0:13:14.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, sure.
Dialogue: 0,0:13:15.54,0:13:16.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:13:17.88,0:13:19.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-见到你们很高兴  -嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nice seeing you again. - Yeah.
Dialogue: 0,0:13:20.97,0:13:21.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye.
Dialogue: 0,0:13:25.86,0:13:26.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真厉害啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Way to go.
Dialogue: 0,0:13:28.30,0:13:30.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,该死  我四年前见过她一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Crap. I met her once, four years ago.
Dialogue: 0,0:13:30.91,0:13:33.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这下他能戒酒了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That'll help his cause, trying to get out of the woodshed.
Dialogue: 0,0:13:34.19,0:13:35.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道到了这种地步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't know things were so bad.
Dialogue: 0,0:13:36.11,0:13:38.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他昨天似乎还并不担心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he didn't seem worried yesterday.
Dialogue: 0,0:13:39.10,0:13:40.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但这绝不是好兆头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But this ain't a good sign.
Dialogue: 0,0:13:44.24,0:13:45.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}宾夕法尼亚大学医疗中心
Dialogue: 0,0:13:46.72,0:13:48.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们见到你以前的男友了  格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Met your old boyfriend, Grace.
Dialogue: 0,0:13:49.41,0:13:50.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹·亚当姆斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fritz Adams?
Dialogue: 0,0:13:50.56,0:13:52.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是吗  他变秃变胖了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, really? Is he bald and fat?
Dialogue: 0,0:13:52.96,0:13:54.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看来你们没怎么联络\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I take it you're not in touch.
Dialogue: 0,0:13:54.71,0:13:56.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们之间结束得不太愉快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, things didn't end well with us.
Dialogue: 0,0:13:56.83,0:13:59.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他说你跟安蒂·西蒙斯之间有点问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said you had a little problem with Andi Simmons.
Dialogue: 0,0:13:59.63,0:14:00.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可不是有一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I wouldn't call it little.
Dialogue: 0,0:14:00.88,0:14:02.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们矛盾很大吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot of fur flying between you two?
Dialogue: 0,0:14:02.66,0:14:06.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,三年来我一直是第一  然后被安蒂夺走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was number one for three years, and then Andi takes it away.
Dialogue: 0,0:14:06.17,0:14:09.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对我这种高度敏感又亢进的人而言  问题就大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For a high-strung, type-A bulimic like me? Big problem.
Dialogue: 0,0:14:09.89,0:14:12.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你这些情绪都排解了吗  -是的  多谢关心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You work all that out? - Yes, thanks.
Dialogue: 0,0:14:12.95,0:14:16.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那安蒂和弗利兹打男女对战时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So when Andi and Fritz played in the battle of the sexes,
Dialogue: 0,0:14:16.74,0:14:18.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你向着哪边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who were you rooting for?
Dialogue: 0,0:14:18.08,0:14:19.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是瑞士  中立\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I was Switzerland, neutral.
Dialogue: 0,0:14:19.65,0:14:22.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果要在我男友和我讨厌的女生中选一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know if I'm choosing between my boyfriend and a girl I despise,
Dialogue: 0,0:14:23.33,0:14:25.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我肯定选我男友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going with the guy.
Dialogue: 0,0:14:25.50,0:14:27.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许你就为这个用了毛巾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe that's where the towel comes in.
Dialogue: 0,0:14:28.03,0:14:30.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂的毛巾上有硝酸钠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi's towel was laced with sodium nitrate.
Dialogue: 0,0:14:32.06,0:14:33.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而我正好是居里夫人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm Marie Curie?
Dialogue: 0,0:14:33.80,0:14:35.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们想到过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Crossed our mind.
Dialogue: 0,0:14:35.15,0:14:37.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我当时的确有很多问题要面对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had a lot of things to work through back then,
Dialogue: 0,0:14:37.11,0:14:39.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-比如刚刚提到的情绪问题  -但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- aforementioned emotional issues. - But?
Dialogue: 0,0:14:40.05,0:14:43.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,首先  她被杀那晚  我在学习\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was in a study group the night she was killed, for one thing,
Dialogue: 0,0:14:43.04,0:14:44.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跟其他三个人一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with three other people.
Dialogue: 0,0:14:44.50,0:14:45.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你得把他们的名字告诉我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll need those names.
Dialogue: 0,0:14:45.82,0:14:49.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,更重要的是  安蒂的胜利我是很看重的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And more importantly, Andi's win actually meant something to me.
Dialogue: 0,0:14:49.36,0:14:52.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-女性解放什么的  -天呐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Women's lib, you know. - Oh, boy.
Dialogue: 0,0:14:52.71,0:14:54.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂很激进吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was Andi a big activist?
Dialogue: 0,0:14:54.64,0:14:57.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  那是个大问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. And that was a problem.
Dialogue: 0,0:15:10.32,0:15:11.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你很漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You look great, you know.
Dialogue: 0,0:15:11.69,0:15:13.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不用那么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't have to do that.
Dialogue: 0,0:15:16.82,0:15:19.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别管闲事  好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}MYOB, okay?
Dialogue: 0,0:15:25.65,0:15:27.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"我并不在意《教育法修正案第九条》\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"I don't really have an opinion about Title IX.
Dialogue: 0,0:15:25.65,0:15:27.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an8\bord0\fs18\c&H08E3F7&}其中规定:在美国  任何人都不得因其性别被排除在接受联邦资助的\N任何教育或活动计划之外
Dialogue: 0,0:15:27.97,0:15:30.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an8\bord0\fs18\c&H08E3F7&}被剥夺此类计划或活动应有的待遇  或受到歧视
Dialogue: 0,0:15:27.97,0:15:30.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我只想打网球"  -怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I just want to play tennis." - What?
Dialogue: 0,0:15:31.30,0:15:34.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-告诉我是他写错了吧  -没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tell me you were misquoted. - Um, no.
Dialogue: 0,0:15:34.07,0:15:36.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,《第九条》保护女性运动员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Title IX protects women athletes.
Dialogue: 0,0:15:37.37,0:15:39.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我把自己当成一名运动员  不去想性别差异\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just think of myself as an athlete.
Dialogue: 0,0:15:40.46,0:15:42.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,目光别那么狭隘  孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave your little backyard, kid.
Dialogue: 0,0:15:42.42,0:15:44.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,现在正有一场革命呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a revolution going on.
Dialogue: 0,0:15:45.09,0:15:46.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你有没有想过我们为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ever wonder why we have to use
Dialogue: 0,0:15:46.31,0:15:48.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要用化学楼的洗手间换衣服吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the chem building bathroom to change for practice?
Dialogue: 0,0:15:48.89,0:15:50.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我没细想过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess I never thought about it.
Dialogue: 0,0:15:50.15,0:15:51.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,男选手有更衣室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The guys have a locker room.
Dialogue: 0,0:15:51.98,0:15:53.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且弗利兹说很气派\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to Fritz, it's beautiful.
Dialogue: 0,0:15:54.80,0:15:56.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,《第九条》能给我们更衣室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Title IX gets us a locker room,
Dialogue: 0,0:15:56.96,0:15:59.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,车  合适的预算  跟男选手平等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a van, decent budget, same as the guys.
Dialogue: 0,0:15:59.95,0:16:02.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我只在乎网球  不在乎政治\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I care about tennis, not politics.
Dialogue: 0,0:16:02.79,0:16:06.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,小鹿  醒醒吧  这是我们的契机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Bambi, wake up! This is our moment.
Dialogue: 0,0:16:06.47,0:16:08.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是我们的金童\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're our golden girl.
Dialogue: 0,0:16:08.73,0:16:10.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不能让你毁了这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm not gonna let you blow it.
Dialogue: 0,0:16:15.99,0:16:18.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,听上去教练很可怕啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like the coach was a dragon lady.
Dialogue: 0,0:16:18.14,0:16:19.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对安蒂喷火呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Breathing fire all over Andi.
Dialogue: 0,0:16:19.60,0:16:21.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们之间有很多矛盾吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lot of sore points between them?
Dialogue: 0,0:16:21.84,0:16:24.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最大的问题是安蒂的爸爸想炒掉苏珊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Biggest one was Andi's dad wanted Susan fired,
Dialogue: 0,0:16:24.62,0:16:25.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,虽然没成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not that it happened.
Dialogue: 0,0:16:25.74,0:16:27.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为安蒂死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because Andi died first.
Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:29.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想是这样吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess that's true.
Dialogue: 0,0:16:30.87,0:16:32.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你觉得苏珊会伤害她吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think Susan could've harmed her?
Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:34.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她挺激进的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was radical.
Dialogue: 0,0:16:34.76,0:16:37.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,相信用任何必要手段造成改变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Believed in making change by any means necessary.
Dialogue: 0,0:16:39.31,0:16:40.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我可不去跟她谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I ain't doing that interview.
Dialogue: 0,0:16:45.25,0:16:48.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你记得73年的男女对战吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember the battle of the sexes match in '73?
Dialogue: 0,0:16:49.50,0:16:50.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一号球场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Court one,
Dialogue: 0,0:16:50.22,0:16:52.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂·西蒙斯把弗利兹·亚当姆斯打得落花流水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi Simmons brought Fritz Adams to his knees.
Dialogue: 0,0:16:53.14,0:16:55.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那天真好  我很开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was a great day. I enjoyed it.
Dialogue: 0,0:16:55.74,0:16:56.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对女性运动也很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good for the cause.
Dialogue: 0,0:16:56.97,0:16:58.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,给了那些混蛋一个下马威\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Knocked the bastards down a peg.
Dialogue: 0,0:16:59.09,0:17:02.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可以说你的政治观点很极端吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fair to say you take a pretty extreme view on politics?
Dialogue: 0,0:17:02.39,0:17:03.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,必须的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have to.
Dialogue: 0,0:17:03.62,0:17:05.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不努力抗争  没人会让着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one gives you an inch without a fight.
Dialogue: 0,0:17:06.81,0:17:10.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,现在你一路爬到了体育部主任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now, you've climbed all the way up to athletic director.
Dialogue: 0,0:17:12.02,0:17:13.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要说什么直说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say what you mean.
Dialogue: 0,0:17:14.25,0:17:16.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果安蒂成了你的障碍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Andi was getting in the way of your agenda...
Dialogue: 0,0:17:16.80,0:17:19.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她对我有益无害  她只是需要点开导\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was good for my agenda. She just needed enlightenment.
Dialogue: 0,0:17:20.27,0:17:22.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们听说她爸爸还想炒掉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We also heard her dad wanted you fired.
Dialogue: 0,0:17:22.79,0:17:24.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是因为他想继续指导她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause he didn't want to stop coaching her.
Dialogue: 0,0:17:24.26,0:17:27.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但安蒂一死  你也保住了工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But after Andi died, you kept your job.
Dialogue: 0,0:17:28.01,0:17:28.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hear you.
Dialogue: 0,0:17:30.38,0:17:31.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So?
Dialogue: 0,0:17:31.27,0:17:34.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比尔是个网球老爸  管得太宽的讨厌鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bill was a tennis dad, overreaching pain in the ass.
Dialogue: 0,0:17:34.86,0:17:36.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们为安蒂的事有矛盾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We tussled over Andi.
Dialogue: 0,0:17:36.52,0:17:37.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们都想管着她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Both wanted your piece of her.
Dialogue: 0,0:17:37.87,0:17:39.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为她很特别\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause she was so special.
Dialogue: 0,0:17:39.64,0:17:42.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但遇到真正的敌人时  我们团结一致\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we came together when we ran into a real enemy.
Dialogue: 0,0:17:47.52,0:17:49.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跑起来  跑起来  很棒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Run around, run around. Nice!
Dialogue: 0,0:17:50.15,0:17:51.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,加油\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And put it away!
Dialogue: 0,0:17:56.68,0:17:58.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,都练习三小时了  比尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just had a three hour practice, Bill.
Dialogue: 0,0:17:58.80,0:18:00.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-少来  -她是我的运动员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Don't start. - She's my player.
Dialogue: 0,0:18:01.35,0:18:03.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她四岁时  是谁让她拿起了球拍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who put a racket in her hands when she was four years old?
Dialogue: 0,0:18:03.20,0:18:04.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是你吗  苏珊  还是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was that you, Susan, or was that me?
Dialogue: 0,0:18:05.30,0:18:07.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这就是大家在谈论的超级巨星啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So this is the superstar they're all talking about.
Dialogue: 0,0:18:08.45,0:18:09.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,阿诺德·布朗  体育部主任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Arnold Brown, athletic director.
Dialogue: 0,0:18:09.83,0:18:12.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你好  见到你很高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, hey, hello, good to meet you.
Dialogue: 0,0:18:12.74,0:18:14.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比尔和安蒂·西蒙斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bill and Andi Simmons.
Dialogue: 0,0:18:14.13,0:18:16.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们说你是下一个比莉·珍·金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They say you're the next Billie Jean King.
Dialogue: 0,0:18:16.44,0:18:17.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,希望是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to be.
Dialogue: 0,0:18:17.70,0:18:21.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,听说你们要打一场男女对战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I hear there's a battle of the sexes match scheduled?
Dialogue: 0,0:18:21.26,0:18:24.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹·亚当姆斯和我  头号对头号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fritz Adams and I are playing, number one against number one.
Dialogue: 0,0:18:25.45,0:18:27.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,听上去是你想的主意  苏珊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like something you dreamed up, Susan.
Dialogue: 0,0:18:27.38,0:18:30.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,只是想筹钱罢了  我们的预算太少了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just trying to raise money, since we've got such a crap budget.
Dialogue: 0,0:18:31.53,0:18:32.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我猜猜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me guess.
Dialogue: 0,0:18:32.77,0:18:34.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,妇女中心的那些恶女让你这么干的吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The trolls at the women's center put you up to this.
Dialogue: 0,0:18:35.83,0:18:38.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  我想比  我想赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I want to play. I want to win.
Dialogue: 0,0:18:39.56,0:18:43.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那样倒是很有意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that certainly would be interesting, uh...
Dialogue: 0,0:18:43.94,0:18:45.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但是也会造成问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but problematic, too.
Dialogue: 0,0:18:46.37,0:18:47.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:18:48.14,0:18:50.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,现在情势复杂  安蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are complicated times, Andi.
Dialogue: 0,0:18:50.21,0:18:51.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,人们提出了很多要求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot of demands being made.
Dialogue: 0,0:18:51.73,0:18:55.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我只想打比赛  对我来说并不复杂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just going out there to play. It's not complicated for me.
Dialogue: 0,0:18:55.55,0:18:58.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这《第九条》的事会愈演愈烈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, this Title IX business is a slippery slope.
Dialogue: 0,0:18:59.08,0:19:00.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们不想让大学为难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't want to embarrass the university,
Dialogue: 0,0:19:00.64,0:19:03.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且我们对男运动员有义务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we have an obligation to men's athletics.
Dialogue: 0,0:19:03.10,0:19:04.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为难  这孩子是个劲力十足\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Embarrass? This kid is dynamite.
Dialogue: 0,0:19:04.57,0:19:05.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她会让你骄傲的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's gonna make you proud.
Dialogue: 0,0:19:06.11,0:19:08.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,举办表演赛没什么问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's harmless enough to have an exhibition game.
Dialogue: 0,0:19:09.56,0:19:11.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但是本末倒置会搅起麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But an upset could stir the pot.
Dialogue: 0,0:19:11.71,0:19:13.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那对谁都不好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll be bad for everyone.
Dialogue: 0,0:19:15.08,0:19:17.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是让我故意输掉吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean, I should throw the match?
Dialogue: 0,0:19:18.34,0:19:20.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,无意冒犯  但我看弗利兹也不用你让着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Due respect, I doubt Fritz needs the help.
Dialogue: 0,0:19:21.01,0:19:23.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你都不知道这女孩的能耐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You haven't seen what this girl can do.
Dialogue: 0,0:19:23.13,0:19:24.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我总是努力取得胜利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I always play to win.
Dialogue: 0,0:19:25.54,0:19:29.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许我没说明白  绝不能本末倒置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I wasn't clear. An upset is not a possibility.
Dialogue: 0,0:19:30.02,0:19:31.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我会观赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'll be watching.
Dialogue: 0,0:19:39.66,0:19:41.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对他来说  那就算说定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To him, that was the last word.
Dialogue: 0,0:19:41.83,0:19:44.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他认定安蒂会服从他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was so sure Andi would just obey him.
Dialogue: 0,0:19:44.42,0:19:45.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,故意输球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And lose on purpose?
Dialogue: 0,0:19:45.78,0:19:47.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在他看来  那是他们说好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In his mind, that's what they had agreed to.
Dialogue: 0,0:19:48.70,0:19:49.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但安蒂赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But then Andi won.
Dialogue: 0,0:19:50.26,0:19:51.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,然后第二天就死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And was dead the next day.
Dialogue: 0,0:19:57.21,0:19:59.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,宾州大学的体育部主任  阿诺德·布朗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Penn athletic director, Arnold Brown,
Dialogue: 0,0:19:59.47,0:20:01.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,四年前死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}died four years ago.
Dialogue: 0,0:20:01.32,0:20:03.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,死嫌犯  太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dead suspect. Love that.
Dialogue: 0,0:20:03.31,0:20:05.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这些关于《第九条》的文章上都是他的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's all over these articles on Title IX,
Dialogue: 0,0:20:05.27,0:20:06.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,极力反对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}big opponent.
Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:07.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,做这些报道的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The same guy who wrote those stories
Dialogue: 0,0:20:07.83,0:20:10.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也报道安蒂和女网  埃里克·威特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}covered Andi and women's tennis, Eric Witt.
Dialogue: 0,0:20:10.96,0:20:12.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我听过他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know that name.
Dialogue: 0,0:20:12.39,0:20:14.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他为《费城邮报》写体育专栏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He writes a sports column for the Philly post.
Dialogue: 0,0:20:14.91,0:20:16.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许他能告诉你安蒂没服从主任的指示\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe he can tell you how the A.D. took it
Dialogue: 0,0:20:16.58,0:20:17.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他是什么反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when Andi disobeyed him.
Dialogue: 0,0:20:17.75,0:20:18.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这就去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heading over there.
Dialogue: 0,0:20:22.59,0:20:23.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你没事吧  尼克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You doing okay, Nicky?
Dialogue: 0,0:20:25.17,0:20:26.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,今晚就回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going home tonight.
Dialogue: 0,0:20:26.64,0:20:27.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她让你回去了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By invitation?
Dialogue: 0,0:20:28.63,0:20:29.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,埋伏她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ambush.
Dialogue: 0,0:20:31.16,0:20:32.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她会冲我大发脾气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She'll give me her come-to-Jesus,
Dialogue: 0,0:20:32.69,0:20:35.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我恳求原谅  就一切如常了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll beg forgiveness, we'll settle back in.
Dialogue: 0,0:20:35.99,0:20:38.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,习以为常了  是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Familiar drill, huh?
Dialogue: 0,0:20:41.06,0:20:43.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且越来越没意思了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One that's getting less and less interesting.
Dialogue: 0,0:20:44.67,0:20:46.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许是该改变了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}May be time to change it up.
Dialogue: 0,0:20:52.46,0:20:55.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂拿下比赛时  布朗主任大发雷霆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A.D. Brown went ballistic, when Andi won that match.
Dialogue: 0,0:20:55.32,0:20:58.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为现在她成了《第九条》的代表人物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, because now she's the poster child for Title IX.
Dialogue: 0,0:20:58.49,0:21:00.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而他想维持原状\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he wanted things to stay just like they were.
Dialogue: 0,0:21:00.35,0:21:02.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,女性运动员坐在后座\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Women athletes, back of the bus.
Dialogue: 0,0:21:02.30,0:21:04.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂赢了后  或许他采取了报复\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So maybe he retaliated after Andi won?
Dialogue: 0,0:21:04.38,0:21:06.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,事实上  我能担保他当晚在哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, I can vouch for his whereabouts that night.
Dialogue: 0,0:21:06.87,0:21:09.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-是吗  -他在报社  跟我在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah? - He was at the paper with me.
Dialogue: 0,0:21:10.24,0:21:11.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doing what?
Dialogue: 0,0:21:11.56,0:21:12.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,死盯着我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Breathing down my neck.
Dialogue: 0,0:21:12.74,0:21:14.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不想让我对她的胜利大肆鼓吹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't want me to glorify her in the story.
Dialogue: 0,0:21:15.02,0:21:17.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但你还是报道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you kind of did, anyway.
Dialogue: 0,0:21:17.76,0:21:19.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你应该看看我第一稿是什么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should have seen my first draft.
Dialogue: 0,0:21:19.84,0:21:21.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你给了安蒂那么多溢美之辞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You get any heat from the other players
Dialogue: 0,0:21:21.45,0:21:22.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,其他运动员有什么意见吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for all the press you gave Andi?
Dialogue: 0,0:21:24.18,0:21:26.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,格蕾丝·安德森不太高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace Andersen didn't like it.
Dialogue: 0,0:21:26.03,0:21:27.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,格蕾丝有不在场证明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Grace has an alibi.
Dialogue: 0,0:21:29.22,0:21:30.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那我真是松了口气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kind of relieved to hear that.
Dialogue: 0,0:21:31.78,0:21:32.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why's that?
Dialogue: 0,0:21:34.59,0:21:37.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一次聚会上出了件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There... there was an incident at a reception.
Dialogue: 0,0:21:37.94,0:21:38.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,继续说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on.
Dialogue: 0,0:21:39.02,0:21:42.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比赛前一晚  运动员校友聚会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was the night before the match, at an athletic alumni event.
Dialogue: 0,0:21:43.66,0:21:45.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大家都在喝酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drinks were flowing pretty good.
Dialogue: 0,0:22:08.45,0:22:09.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大家好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, everyone.
Dialogue: 0,0:22:14.62,0:22:16.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你漂亮的头带呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's the attractive headband?
Dialogue: 0,0:22:23.96,0:22:24.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, sport.
Dialogue: 0,0:22:27.09,0:22:30.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-怎么了  -我不知道她们到底图什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's the problem? - I don't know what they get out of it.
Dialogue: 0,0:22:30.66,0:22:33.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-什么意思  -那样对待我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Out of what? - Treating me like that.
Dialogue: 0,0:22:34.49,0:22:36.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,让她们在场下得逞一会儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let them win for a second.
Dialogue: 0,0:22:36.11,0:22:38.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,反正上场只会被你虐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Off court, since they can't do it on.
Dialogue: 0,0:22:40.04,0:22:43.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,天呐  是超级巨星啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no! It's the superstar!
Dialogue: 0,0:22:43.34,0:22:44.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别那么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't say that.
Dialogue: 0,0:22:45.02,0:22:47.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我最近接到些奇怪的电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been getting some weird calls.
Dialogue: 0,0:22:48.37,0:22:50.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,人怕出名猪怕壮嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it's the price of fame.
Dialogue: 0,0:22:50.44,0:22:53.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我没有恶意  安蒂  我是来道歉的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I come in peace, Andi, to apologize.
Dialogue: 0,0:22:53.74,0:22:55.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-没事的  -不 我得道歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Forget it. - No, I gotta!
Dialogue: 0,0:22:56.57,0:23:00.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得为那天我们比赛时冲你吼道歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta apologize for yelling the other day, when we played.
Dialogue: 0,0:23:01.05,0:23:02.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你现在也在吼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're yelling now, too.
Dialogue: 0,0:23:03.51,0:23:04.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你真逗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're funny.
Dialogue: 0,0:23:05.61,0:23:07.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而且也挺性感的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And, uh, foxy, too.
Dialogue: 0,0:23:07.85,0:23:09.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,弗利兹  别这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fritz, stop it.
Dialogue: 0,0:23:11.10,0:23:12.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你喝醉了  伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're, you're drunk, sport.
Dialogue: 0,0:23:12.76,0:23:14.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你叫我什么  小屁孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did you call me, twit boy?
Dialogue: 0,0:23:22.02,0:23:23.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,埃里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Eric.
Dialogue: 0,0:23:23.37,0:23:25.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-格蕾丝  -准备好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hi, Grace. - Get ready.
Dialogue: 0,0:23:25.75,0:23:27.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,明天你会拿到大新闻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna have a big story tomorrow.
Dialogue: 0,0:23:27.82,0:23:30.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-什么样的新闻  -相信我  你会知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about? - Believe me, you'll know.
Dialogue: 0,0:23:38.49,0:23:41.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂死的时候  你就没想到要提这事吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't think to mention this when Andi turned up dead?
Dialogue: 0,0:23:42.11,0:23:45.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我以为格蕾丝只是在发脾气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just thought Grace was venting.
Dialogue: 0,0:23:45.57,0:23:50.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我就是个单相思的大学生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I plead love-sick college kid.
Dialogue: 0,0:23:51.02,0:23:53.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总觉得我的格蕾丝不会伤害别人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never thought my Grace could hurt someone.
Dialogue: 0,0:23:53.65,0:23:54.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"你的"格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Your" Grace?
Dialogue: 0,0:23:55.08,0:23:57.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我跟踪报道她三年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd been covering her for three years.
Dialogue: 0,0:23:58.35,0:23:59.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,迷上她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had a crush.
Dialogue: 0,0:24:00.49,0:24:02.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,职业危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Occupational hazard.
Dialogue: 0,0:24:02.51,0:24:04.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你现在能冷静地看她了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You seeing it with a clear head now?
Dialogue: 0,0:24:04.99,0:24:06.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我得承认\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gotta admit.
Dialogue: 0,0:24:07.57,0:24:09.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一直想不通她那话是什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Always wondered what she meant by that.
Dialogue: 0,0:24:17.47,0:24:19.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你说你跟弗利兹分手了  格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said you and Fritz broke up, Grace,
Dialogue: 0,0:24:19.48,0:24:21.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但没说为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but never mentioned why.
Dialogue: 0,0:24:21.54,0:24:23.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他不是个好男友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was a bad boyfriend.
Dialogue: 0,0:24:23.15,0:24:26.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比赛前一晚  我们听说他一个劲扑在安蒂身上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Night before the match, we hear he was all over Andi.
Dialogue: 0,0:24:26.18,0:24:28.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当着你的面摸她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pawing her right in front of you.
Dialogue: 0,0:24:28.07,0:24:30.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他就是这样  真有魅力  是不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He did that kind of thing. Charming, huh?
Dialogue: 0,0:24:30.60,0:24:32.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可那一晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, this night,
Dialogue: 0,0:24:32.40,0:24:36.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,让你气得向埃里克·威特保证会有大新闻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it ticked you off enough to promise Eric Witt a big story, right?
Dialogue: 0,0:24:37.42,0:24:39.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有预谋构成一级谋杀  格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Premeditation is murder one, Grace.
Dialogue: 0,0:24:39.16,0:24:40.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我有不在场证明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have an alibi.
Dialogue: 0,0:24:40.37,0:24:42.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那或许是别人替你去做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So maybe someone else did your dirty work.
Dialogue: 0,0:24:42.18,0:24:44.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我说的不是安蒂  那不是我说的新闻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wasn't talking about Andi, that wasn't the story.
Dialogue: 0,0:24:44.43,0:24:45.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What then?
Dialogue: 0,0:24:47.07,0:24:48.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那条毛巾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The towel.
Dialogue: 0,0:24:50.14,0:24:52.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我在化学实验室里把它浸了硝酸钠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I soaked it in sodium nitrate at the chem lab.
Dialogue: 0,0:24:54.06,0:24:54.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:24:55.17,0:24:57.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我确保了剂量并不致命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the dose wasn't lethal. I made sure of that.
Dialogue: 0,0:24:58.17,0:25:00.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你想让安蒂中毒  她就会输掉比赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanted to poison Andi so she'd lose the match?
Dialogue: 0,0:25:00.48,0:25:02.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  毛巾是给弗利兹的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, the towel was meant for Fritz.
Dialogue: 0,0:25:02.95,0:25:04.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你的坏男友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your bad boyfriend.
Dialogue: 0,0:25:04.55,0:25:06.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你有没有被一个男人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you ever been dragged through the mud
Dialogue: 0,0:25:06.85,0:25:09.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一次又一次地羞辱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so many times by a guy that you...
Dialogue: 0,0:25:10.11,0:25:12.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最终用不恰当的方式发泄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lash out in an inappropriate way?
Dialogue: 0,0:25:13.20,0:25:16.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你觉得毒害一个人"不恰当"吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You consider poisoning someone "inappropriate"?
Dialogue: 0,0:25:17.18,0:25:18.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他羞辱了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He humiliated me.
Dialogue: 0,0:25:19.32,0:25:21.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以你想羞辱他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you wanted to humiliate him.
Dialogue: 0,0:25:21.15,0:25:22.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,让他输掉比赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make sure he lost.
Dialogue: 0,0:25:22.84,0:25:24.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但最后用到毛巾的不是他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he didn't end up with the towel.
Dialogue: 0,0:25:25.58,0:25:28.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比赛到后来  安蒂错拿了他的毛巾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Late in the match, Andi grabbed his towel by mistake.
Dialogue: 0,0:25:29.28,0:25:31.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,之后  我试着把毛巾拿回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Afterwards, I tried to get it back.
Dialogue: 0,0:25:34.50,0:25:35.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi?
Dialogue: 0,0:25:36.98,0:25:38.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得头晕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel dizzy.
Dialogue: 0,0:25:38.74,0:25:40.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-大概是因为香槟酒  -大概吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The champagne, maybe. - Maybe.
Dialogue: 0,0:25:47.25,0:25:49.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你不用帮我的  -我想帮你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You don't have to help me. - I want to.
Dialogue: 0,0:25:55.72,0:25:57.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你刚刚表现真好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were great out there.
Dialogue: 0,0:25:57.77,0:26:00.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,现在苏珊能为大家争取到她想要的东西了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think maybe now we'll get the stuff Susan wants for the team?
Dialogue: 0,0:26:00.80,0:26:01.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,希望如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope so.
Dialogue: 0,0:26:02.88,0:26:06.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也是  这个洗手间太差劲了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me, too. 'Cause this bathroom is really bad.
Dialogue: 0,0:26:10.70,0:26:14.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,格蕾丝  我知道我有不对的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace, I know I screwed it up somehow.
Dialogue: 0,0:26:15.23,0:26:18.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我想跟你们做朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'd like to be friends with you guys.
Dialogue: 0,0:26:20.59,0:26:22.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不是你的错  是我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't you. It was us.
Dialogue: 0,0:26:24.01,0:26:28.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得我得增进跟人相处的技巧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I have to get better at being with people.
Dialogue: 0,0:26:28.42,0:26:30.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我一直都在打网球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've spent so much time playing tennis, but...
Dialogue: 0,0:26:30.91,0:26:33.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我唯一的朋友就是我爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the only real friend I have is my dad.
Dialogue: 0,0:26:37.54,0:26:39.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们明晚要一起出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're all going out tomorrow night.
Dialogue: 0,0:26:39.47,0:26:41.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,试试美墨边境料理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trying this new "Tex-mex" thing.
Dialogue: 0,0:26:42.19,0:26:44.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-要来吗  -好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You want to come? - Yeah.
Dialogue: 0,0:26:46.12,0:26:48.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-安蒂  -我爸叫我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Andi? - That's my dad.
Dialogue: 0,0:26:49.07,0:26:51.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来吧  孩子  我们得过一遍这些数据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, kiddo, we gotta go over these numbers.
Dialogue: 0,0:26:55.62,0:26:57.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-明晚见  -明晚见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tomorrow night? - Tomorrow night.
Dialogue: 0,0:27:06.90,0:27:08.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂的爸爸带她回家了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi's dad took her home?
Dialogue: 0,0:27:09.38,0:27:10.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:27:10.73,0:27:12.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他没告诉你们吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't tell you that?
Dialogue: 0,0:27:40.30,0:27:43.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你非得把这个拿到警局吗  让我难堪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you really have to bring this to work? Embarrass me there?
Dialogue: 0,0:27:43.51,0:27:45.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道该去哪找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know where else to find you.
Dialogue: 0,0:27:45.78,0:27:46.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:27:50.09,0:27:52.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我就在这儿  你开火吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sitting target. Throw your daggers.
Dialogue: 0,0:27:54.17,0:27:56.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-这次不一样了  -是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Something's different this time. - Really?
Dialogue: 0,0:27:58.24,0:28:00.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对我来说没什么不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause to me, it's exactly the same.
Dialogue: 0,0:28:00.42,0:28:02.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我消失几小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I go AWOL for a couple hours,
Dialogue: 0,0:28:02.56,0:28:04.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不像说好的那样到点给你打电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't call you on the dot when I say I will,
Dialogue: 0,0:28:04.38,0:28:05.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你就发火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you go off the rails.
Dialogue: 0,0:28:05.85,0:28:07.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-对  -然后就这种\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Right. - And a small thing like
Dialogue: 0,0:28:07.76,0:28:10.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,丈夫晚回家的小事  变成三小时列举\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a guy coming home late turns into a three-hour referendum
Dialogue: 0,0:28:10.51,0:28:12.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,尼克·维拉干过的所有坏事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on all the cheap things Nick Vera's ever done.
Dialogue: 0,0:28:14.19,0:28:15.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这次不一样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not this time.
Dialogue: 0,0:28:16.82,0:28:18.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我今晚不用挨批了吗  为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I get a pass tonight, why?
Dialogue: 0,0:28:19.35,0:28:21.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一般来说我会担心地等你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Usually I wait up and worry.
Dialogue: 0,0:28:21.80,0:28:24.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他在哪  他跟谁在一起  她好看吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is he? Who's he with? Is she pretty?
Dialogue: 0,0:28:24.51,0:28:25.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我一直很规矩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I been walking the line.
Dialogue: 0,0:28:26.15,0:28:28.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,去年你高中女友出现的那次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When your girlfriend from high school showed up last year?
Dialogue: 0,0:28:28.55,0:28:29.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我跟她什么都没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing happened with her.
Dialogue: 0,0:28:29.99,0:28:31.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我去了警局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came to your work.
Dialogue: 0,0:28:31.83,0:28:33.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我在车里看着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I watched you from the car.
Dialogue: 0,0:28:34.58,0:28:37.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-去查岗吗  -不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- To check on me. - No.
Dialogue: 0,0:28:38.58,0:28:40.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,想看你当时的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To see what you liked.
Dialogue: 0,0:28:42.13,0:28:45.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她穿了一件漂亮的白大衣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was wearing this beautiful white coat.
Dialogue: 0,0:28:46.66,0:28:49.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,第二天我就出去买了件一样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, the next day, I went out and bought one just like it.
Dialogue: 0,0:28:49.81,0:28:52.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-朱尔斯  -我穿了几个月\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jules... - Wore it for months.
Dialogue: 0,0:28:54.32,0:28:57.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但你没注意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But... you didn't notice.
Dialogue: 0,0:28:59.40,0:29:00.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你也没因此就留在家里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it didn't keep you home.
Dialogue: 0,0:29:05.58,0:29:07.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一件大衣没那么大魔力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Asking a lot of a coat.
Dialogue: 0,0:29:10.79,0:29:12.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总之\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway...
Dialogue: 0,0:29:12.76,0:29:15.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,前天晚上  我等你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the other night, I waited.
Dialogue: 0,0:29:16.97,0:29:18.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我不觉得担心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I didn't worry.
Dialogue: 0,0:29:19.71,0:29:23.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我听到你进门的时候  也不觉得高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And when I heard you come in, I wasn't glad.
Dialogue: 0,0:29:26.13,0:29:27.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我希望你没回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wished you were still gone.
Dialogue: 0,0:29:31.50,0:29:32.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这的确是不一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that is different.
Dialogue: 0,0:29:41.65,0:29:43.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得该结束了  尼克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's time, Nicky.
Dialogue: 0,0:29:47.55,0:29:49.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那孩子的事呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about this baby thing?
Dialogue: 0,0:29:50.55,0:29:51.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:29:51.30,0:29:53.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许我们该现在要孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we gotta do it now.
Dialogue: 0,0:29:53.37,0:29:55.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要孩子得有个良好的家庭环境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to be able to offer a good home for that.
Dialogue: 0,0:29:55.40,0:29:56.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,孩子或许能挽救我们  朱尔斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It could save us, Jules.
Dialogue: 0,0:29:56.54,0:29:57.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,让我们重新在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bring us together.
Dialogue: 0,0:29:57.25,0:29:59.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们家的环境一点也不好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This isn't a good home.
Dialogue: 0,0:30:02.85,0:30:03.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我受够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm done.
Dialogue: 0,0:30:04.82,0:30:07.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,都12年了  你说这话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you saying this, 12 years in?
Dialogue: 0,0:30:11.61,0:30:12.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你劝劝我试试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Talk me out of it.
Dialogue: 0,0:30:37.48,0:30:41.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,上次你说你最后见到安蒂是在一号球场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You told us the last time you saw Andie was out on court one.
Dialogue: 0,0:30:41.23,0:30:43.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-没错  -那是在撒谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's right. - But that was a lie.
Dialogue: 0,0:30:45.97,0:30:48.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-什么  -有人看到晚些时候你跟她离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Someone saw you leave with her later.
Dialogue: 0,0:30:48.37,0:30:49.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,回到了她的宿舍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Headed back to the dorm.
Dialogue: 0,0:30:54.34,0:30:58.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我一生有很多遗憾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a... A lot of regrets in my life.
Dialogue: 0,0:31:00.25,0:31:01.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,最遗憾的就是那晚的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The worst one was that night.
Dialogue: 0,0:31:01.89,0:31:03.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你伤害你女儿了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you hurt your daughter?
Dialogue: 0,0:31:03.87,0:31:05.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当然没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course not.
Dialogue: 0,0:31:05.41,0:31:06.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then what?
Dialogue: 0,0:31:07.65,0:31:09.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我竭力想忘记\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've tried to forget it.
Dialogue: 0,0:31:10.62,0:31:12.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们最后的对话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our last conversation.
Dialogue: 0,0:31:14.14,0:31:16.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们一生都在一起  比尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You had a whole life together, Bill.
Dialogue: 0,0:31:17.06,0:31:19.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们最后说了什么不能决定你们的关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last time you spoke doesn't define all that.
Dialogue: 0,0:31:20.41,0:31:22.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不仅是她父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was more than her dad.
Dialogue: 0,0:31:22.95,0:31:25.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是她的教练  她的导师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was her coach, her mentor.
Dialogue: 0,0:31:25.97,0:31:28.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而她是我最好的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And she was my best friend.
Dialogue: 0,0:31:28.61,0:31:30.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我舍不得放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't give that up.
Dialogue: 0,0:31:31.02,0:31:33.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂想要别的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Andi wanted something else?
Dialogue: 0,0:31:35.60,0:31:36.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,自己交朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Friends of her own.
Dialogue: 0,0:31:37.81,0:31:39.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,网球之外的生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A life outside of tennis.
Dialogue: 0,0:31:41.50,0:31:43.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我最后一次见到我女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last time I saw my girl...
Dialogue: 0,0:31:45.64,0:31:48.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我竭力想让她得不到那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was trying to keep her from any of that.
Dialogue: 0,0:31:51.75,0:31:53.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,打得漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice work out there, kiddo.
Dialogue: 0,0:31:53.65,0:31:55.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但有9次非受迫性失误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nine unforced errors, though.
Dialogue: 0,0:31:56.04,0:31:58.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-两次发球双误  -但我打得还是很不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Two double faults. - Still, I played well.
Dialogue: 0,0:31:58.73,0:32:00.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但你还是在头上打反手拍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you're still using that overhead backhand.
Dialogue: 0,0:32:01.28,0:32:04.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我觉得那样顺手  -那样很外行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It just feels right. - But it's not disciplined.
Dialogue: 0,0:32:04.51,0:32:05.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们做了那么多训练\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After all the buckets we did,
Dialogue: 0,0:32:05.61,0:32:07.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你为什么又用那种手法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't see why you fall back on junk.
Dialogue: 0,0:32:07.73,0:32:09.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们明天再谈吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's talk about it tomorrow.
Dialogue: 0,0:32:12.29,0:32:13.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你今晚喝酒了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were you drinking tonight?
Dialogue: 0,0:32:14.30,0:32:16.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我喝了香槟酒  -安蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I had some champagne. - Andi...
Dialogue: 0,0:32:18.37,0:32:20.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我觉得你有点精力分散了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid we're losing our focus.
Dialogue: 0,0:32:24.03,0:32:25.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这时候会是谁啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's that at this hour?
Dialogue: 0,0:32:25.96,0:32:28.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,老是有人打来然后挂掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone keeps calling and hanging up.
Dialogue: 0,0:32:28.60,0:32:30.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-是你的男友吗  -不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is it a boyfriend? - No.
Dialogue: 0,0:32:30.71,0:32:32.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那样你网球场上的表现就说得通了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause that would explain why your tennis is suffering.
Dialogue: 0,0:32:33.23,0:32:34.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我没有男友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't have a boyfriend,
Dialogue: 0,0:32:35.00,0:32:38.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我想我开始结交到朋友了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I am starting to make friends, I think.
Dialogue: 0,0:32:43.99,0:32:45.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道吗  我犯了个错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what? I made a mistake.
Dialogue: 0,0:32:45.60,0:32:47.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大学不适合你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}College isn't right for you.
Dialogue: 0,0:32:47.08,0:32:48.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我正开始喜欢大学呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm just starting to like it.
Dialogue: 0,0:32:48.39,0:32:49.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这太让人分心了  我们该去打巡回比赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's too distracting. We should be on the tour.
Dialogue: 0,0:32:49.94,0:32:52.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们训练几个月  然后去打三州锦标赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll train for a few months, hit the tri-state tournaments...
Dialogue: 0,0:32:55.35,0:32:56.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,喂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello!
Dialogue: 0,0:32:57.42,0:32:58.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who is this?
Dialogue: 0,0:33:03.11,0:33:04.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-爸  -等你睡醒了酒劲过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dad... - You sleep off that alcohol.
Dialogue: 0,0:33:04.57,0:33:05.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们早上就收拾东西走人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll pack up in the morning.
Dialogue: 0,0:33:05.50,0:33:06.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我想留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I want to stay here.
Dialogue: 0,0:33:06.47,0:33:08.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们要去巡回比赛  安蒂  就这么定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're going on tour, Andi, and that's the end of it.
Dialogue: 0,0:33:08.79,0:33:10.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,爸  我不想那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, that's not what I want!
Dialogue: 0,0:33:10.21,0:33:12.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我比你更清楚你想要什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what you want better than you do.
Dialogue: 0,0:33:12.16,0:33:14.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们的天赋很特别  我们不能就这么放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got something special here, and we're not throwing it away.
Dialogue: 0,0:33:14.33,0:33:16.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我们  -没错  我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We? - That's right, we!
Dialogue: 0,0:33:16.02,0:33:18.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你四岁时  是谁让你拿起了球拍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who put a racket in your hand when you were four years old?
Dialogue: 0,0:33:18.47,0:33:19.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did.
Dialogue: 0,0:33:19.02,0:33:20.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是谁带你去参加每一项锦标赛  每一堂课\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who took you to every tournament, every lesson?
Dialogue: 0,0:33:20.88,0:33:21.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You.
Dialogue: 0,0:33:21.38,0:33:23.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我花了14年造就了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I spent 14 years making you what you are.
Dialogue: 0,0:33:23.97,0:33:25.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可你却一副毫不感激的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You act like you're not even grateful.
Dialogue: 0,0:33:38.84,0:33:40.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不想让她把我忘在脑后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't want her to get over me.
Dialogue: 0,0:33:42.61,0:33:44.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,到头来也无所谓了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't matter in the end.
Dialogue: 0,0:33:45.31,0:33:46.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我失去了我的女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I lost my girl.
Dialogue: 0,0:33:48.14,0:33:49.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你还有一个女儿啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have another girl.
Dialogue: 0,0:33:52.59,0:33:54.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道那个打电话的人是谁吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever find out who that caller was?
Dialogue: 0,0:33:55.69,0:33:57.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他说打错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wrong number, he said.
Dialogue: 0,0:33:58.93,0:34:01.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但他喊了我什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then he called me something.
Dialogue: 0,0:34:02.77,0:34:03.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"伙计"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Sport."
Dialogue: 0,0:34:05.23,0:34:07.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我一直记着  因为那话很怪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It stuck with me, because it was odd.
Dialogue: 0,0:34:10.81,0:34:12.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,职业危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Occupational hazard.
Dialogue: 0,0:34:12.65,0:34:14.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,迷上你跟踪报道的运动员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Falling for the athletes you covered.
Dialogue: 0,0:34:14.34,0:34:15.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不是这么说的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't that what you said?
Dialogue: 0,0:34:15.64,0:34:16.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:34:17.40,0:34:20.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-所以你喜欢格蕾丝  -那有罪吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's why you were sweet on Grace. - Is that a crime?
Dialogue: 0,0:34:20.93,0:34:24.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  但73年时  你不再报道格蕾丝了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, but in '73, you were done writing about Grace.
Dialogue: 0,0:34:24.62,0:34:26.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你开始写安蒂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now you were writing about Andi.
Dialogue: 0,0:34:28.44,0:34:31.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我或许是有点喜欢上了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I might have nursed a light crush on her.
Dialogue: 0,0:34:32.14,0:34:34.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一次次在报纸上登她的照片\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you put her photo in the paper over and over.
Dialogue: 0,0:34:34.22,0:34:36.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那可不是小事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing lightweight about that.
Dialogue: 0,0:34:36.66,0:34:38.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许我们有点情愫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something might've been growing.
Dialogue: 0,0:34:38.98,0:34:40.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你和安蒂吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Between you and Andi?
Dialogue: 0,0:34:41.08,0:34:45.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果她没死  我们或许会在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We might even have ended up together, if she wasn't killed.
Dialogue: 0,0:34:49.84,0:34:50.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:34:51.72,0:34:52.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你怎么会知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How would you know?
Dialogue: 0,0:34:53.94,0:34:56.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我了解你这种人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I know guys like you.
Dialogue: 0,0:34:57.30,0:35:00.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总是好高骛远  喜欢那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Always setting your sights too high on girls that are,
Dialogue: 0,0:35:00.63,0:35:03.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你配不上的女孩  -不是那样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- well, out of your league. - That's not true.
Dialogue: 0,0:35:03.64,0:35:06.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你被她们拒绝的时候  会很沮丧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And when they give you the brush-off, you get frustrated.
Dialogue: 0,0:35:06.62,0:35:07.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,愤愤不平\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bitter.
Dialogue: 0,0:35:08.24,0:35:10.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"那贱人觉得自己比我强吗"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Bitch thinks she's better than me?"
Dialogue: 0,0:35:10.69,0:35:11.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道你在说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what you're saying.
Dialogue: 0,0:35:11.93,0:35:14.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂对你毫无感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi didn't have feelings for you.
Dialogue: 0,0:35:14.44,0:35:15.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她也绝不会有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She never would've.
Dialogue: 0,0:35:15.86,0:35:17.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她是个网球巨星  就要成为职业选手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was a big tennis star on the verge of going pro,
Dialogue: 0,0:35:17.87,0:35:19.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而你不过是个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you were just this little...
Dialogue: 0,0:35:20.48,0:35:22.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-小球迷  -我不是什么小球迷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- fan. - I wasn't just some fan.
Dialogue: 0,0:35:22.77,0:35:25.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我让安蒂·西蒙斯名声大噪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I put Andi Simmons on the map!
Dialogue: 0,0:35:31.44,0:35:32.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我知道你那晚给她打电话了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you called her that night.
Dialogue: 0,0:35:33.99,0:35:35.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wrong.
Dialogue: 0,0:35:35.03,0:35:37.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-而且你去了她房间  -我没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And that you came to her room. - No, I didn't.
Dialogue: 0,0:35:47.14,0:35:49.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是她赢得比赛后的报道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's the paper that ran after she won.
Dialogue: 0,0:35:49.69,0:35:51.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而报纸第二天才在校园发行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't hit campus till the next day.
Dialogue: 0,0:35:51.72,0:35:53.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这报纸怎么那晚会进了她的房间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How else did it get in her room that night,
Dialogue: 0,0:35:54.20,0:35:55.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,压在她的尸体下面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}underneath her dead body?
Dialogue: 0,0:35:58.20,0:35:59.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sport.
Dialogue: 0,0:36:04.53,0:36:05.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我只是想拿去给她看...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just came to show her...
Dialogue: 0,0:36:07.59,0:36:08.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我为她做了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what I did for her.
Dialogue: 0,0:36:09.61,0:36:11.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可她却毫不感激\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And she wasn't even grateful.
Dialogue: 0,0:36:11.54,0:36:13.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,的确是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, she wasn't.
Dialogue: 0,0:36:22.20,0:36:23.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,埃里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eric.
Dialogue: 0,0:36:24.61,0:36:27.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-有人吗  -没有  怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is someone here? - No. Why?
Dialogue: 0,0:36:28.05,0:36:30.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我只是不想打扰你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I just didn't want to interrupt.
Dialogue: 0,0:36:30.27,0:36:31.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,现在挺晚的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's pretty late.
Dialogue: 0,0:36:31.56,0:36:34.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这事不能等  来  读读\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. This can't wait. Here, go ahead, read it.
Dialogue: 0,0:36:37.61,0:36:39.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,报道的是你  超级巨星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're the story. The superstar.
Dialogue: 0,0:36:40.14,0:36:42.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,埃里克  这个词真是越来越让我难受了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, Eric, that word is really starting to creep me out.
Dialogue: 0,0:36:44.02,0:36:46.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是我先那么叫你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm the one who named you that.
Dialogue: 0,0:36:47.18,0:36:49.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,结果流行了起来  现在大家都那么喊你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It caught on, and everyone calls you that now,
Dialogue: 0,0:36:49.67,0:36:51.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但是我先那么喊你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I was the first one.
Dialogue: 0,0:36:54.74,0:36:58.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-好吧  -我是最先发现你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Anyway... - I was the first one to see it.
Dialogue: 0,0:37:00.18,0:37:03.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我还看出了别的  -什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And I see something else. - What's that?
Dialogue: 0,0:37:03.98,0:37:07.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我看出来我们两个很相配\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see how great we could be together.
Dialogue: 0,0:37:07.80,0:37:08.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We?
Dialogue: 0,0:37:12.58,0:37:13.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,埃里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eric!
Dialogue: 0,0:37:14.87,0:37:16.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是你想要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is what you want.
Dialogue: 0,0:37:16.39,0:37:18.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你怎么知道  你根本不了解我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you know? You don't even know me!
Dialogue: 0,0:37:18.35,0:37:21.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-我不了解你  我每天报道你  -那又怎样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't know you? I write about you every day. - So?
Dialogue: 0,0:37:21.49,0:37:23.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,安蒂  你是因为我才会上报纸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Andi, geez, I'm the reason you're in the paper!
Dialogue: 0,0:37:23.40,0:37:25.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不  那是因为我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, you're not! It's me,
Dialogue: 0,0:37:25.93,0:37:28.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不是我们  这是我的人生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not we. It's my life.
Dialogue: 0,0:37:28.66,0:37:31.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不需要任何人来告诉我我想要什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't need people telling me what I want.
Dialogue: 0,0:37:32.63,0:37:34.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这冲昏了你的头脑吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Boy, this has gone to your head.
Dialogue: 0,0:37:34.49,0:37:35.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你该走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should leave.
Dialogue: 0,0:37:39.45,0:37:41.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你现在好高傲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've gotten really stuck up.
Dialogue: 0,0:37:41.15,0:37:44.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我造就了你  你也多少表示点感激\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm the one who made you here, you might show some gratitude.
Dialogue: 0,0:37:44.34,0:37:45.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你却毫不感激\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not even grateful.
Dialogue: 0,0:37:47.60,0:37:49.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,拿上你的报纸  走人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take your paper and go.
Dialogue: 0,0:37:51.22,0:37:53.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别再给我打电话然后挂断\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And stop calling me and hanging up.
Dialogue: 0,0:37:54.26,0:37:55.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我知道是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know it's you.
Dialogue: 0,0:37:59.86,0:38:01.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,真的很可悲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's really pathetic.
Dialogue: 0,0:38:16.36,0:38:18.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-是我塑造了你  -埃里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm the one who made you! - Eric!
Dialogue: 0,0:38:18.14,0:38:19.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你听到了吗  安蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You hear me, Andi!
Dialogue: 0,0:38:19.76,0:38:22.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是我造就了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I made you!
Dialogue: 0,0:38:38.00,0:38:42.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an5\fs20\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}歌曲："Your song"\N歌手：Elton John
Dialogue: 0,0:38:43.01,0:38:45.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ It's a little bit funny ∮
Dialogue: 0,0:38:46.56,0:38:49.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ This feeling inside ∮
Dialogue: 0,0:38:50.53,0:38:57.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I'm not one of those who can easily hide ∮
Dialogue: 0,0:38:57.50,0:39:03.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Don't have much money but boy, if I did ∮
Dialogue: 0,0:39:04.45,0:39:07.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I'd buy a big house where ∮
Dialogue: 0,0:39:08.05,0:39:10.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ We both could live ∮
Dialogue: 0,0:39:13.80,0:39:15.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ If I was a sculptor ∮
Dialogue: 0,0:39:16.16,0:39:19.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ But then again, no ∮
Dialogue: 0,0:39:19.84,0:39:22.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Or a man who makes potions ∮
Dialogue: 0,0:39:19.50,0:39:23.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)\bord0\frx354\fry8\pos(180,144)}已结案\N73年10月
Dialogue: 0,0:39:22.67,0:39:26.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ In a traveling show ∮
Dialogue: 0,0:39:26.62,0:39:33.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I know it's not much but it's the best I can do ∮
Dialogue: 0,0:39:34.90,0:39:40.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ My gift is my song and this one's for you ∮
Dialogue: 0,0:39:44.00,0:39:47.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ And you can tell everybody ∮
Dialogue: 0,0:39:47.78,0:39:49.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ This is your song ∮
Dialogue: 0,0:39:50.95,0:39:56.94,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ It may be quite simple but now that it's done ∮
Dialogue: 0,0:39:58.16,0:40:01.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I hope you don't mind I hope you don't mind ∮
Dialogue: 0,0:40:01.99,0:40:05.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ That I put down in words ∮
Dialogue: 0,0:40:06.35,0:40:10.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ How wonderful life is ∮
Dialogue: 0,0:40:10.67,0:40:14.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ While you're in the world ∮
Dialogue: 0,0:40:23.66,0:40:26.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ So excuse me forgetting ∮
Dialogue: 0,0:40:27.68,0:40:30.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ But these things I do ∮
Dialogue: 0,0:40:31.33,0:40:37.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ You see, I've forgotten if they're green or they're blue ∮
Dialogue: 0,0:40:37.99,0:40:40.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Anyway, the thing is ∮
Dialogue: 0,0:40:40.73,0:40:43.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ What I really mean ∮
Dialogue: 0,0:40:45.87,0:40:49.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ Yours are the sweetest eyes ∮
Dialogue: 0,0:40:49.31,0:40:51.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I've ever seen ∮
Dialogue: 0,0:40:54.54,0:40:57.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ And you can tell everybody ∮
Dialogue: 0,0:40:58.62,0:41:00.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ This is your song ∮
Dialogue: 0,0:41:01.40,0:41:07.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ It may be quite simple but now that it's done ∮
Dialogue: 0,0:41:08.55,0:41:12.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I hope you don't mind I hope you don't mind ∮
Dialogue: 0,0:41:12.23,0:41:16.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ That I put down in words ∮
Dialogue: 0,0:41:16.85,0:41:20.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ How wonderful life is ∮
Dialogue: 0,0:41:20.79,0:41:24.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ While you're in the world ∮
Dialogue: 0,0:41:26.82,0:41:30.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ I hope you don't mind I hope you don't mind ∮
Dialogue: 0,0:41:30.56,0:41:34.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ That I put down in words ∮
Dialogue: 0,0:41:35.21,0:41:39.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ How wonderful life is ∮
Dialogue: 0,0:41:39.21,0:41:42.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,{\an9\fs18\i1\c&H7B7BEF&\3c&H7B7BEF&\bord0}∮ While you're in the world ∮

