1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
此片纯属虚构
不牵扯任何真实人物或情节

2
00:00:11,700 --> 00:00:14,400
上面的政策要叫我这么做
(1998年4月7日)

3
00:00:14,403 --> 00:00:15,873
我本可以告诉你们以下这些
(1998年4月7日)

4
00:00:15,878 --> 00:00:17,986
避孕的方法 还有该怎么做

5
00:00:18,700 --> 00:00:19,680
但我不能

6
00:00:19,866 --> 00:00:21,990
我将会被解雇 所以

7
00:00:22,700 --> 00:00:24,133
哦 没关系的 Danbury小姐

8
00:00:24,433 --> 00:00:25,397
Carrie Swett会教我们的

9
00:00:25,800 --> 00:00:27,167
哈哈

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,200
但是你不能

11
00:00:29,203 --> 00:00:30,716
教我们禁欲吗? 

12
00:00:30,803 --> 00:00:31,905
是合法的 对吗? 

13
00:00:32,200 --> 00:00:33,099
哦 你知道又有什么用? 

14
00:00:33,100 --> 00:00:34,291
Quinn? 你不就是嘛 

15
00:00:35,567 --> 00:00:37,233
如果你克制性交

16
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
也就是所说的禁欲

17
00:00:39,007 --> 00:00:40,274
那你就不会怀孕

18
00:00:40,340 --> 00:00:42,624
如果你觉得你无法克制

19
00:00:43,030 --> 00:00:44,500
那好 让我给你一个提示

20
00:00:44,510 --> 00:00:46,423
这些单子上所列的可能会有所帮助

21
00:00:47,647 --> 00:00:48,814
那个 Danbury女士

22
00:00:48,981 --> 00:00:51,324
口交不算是性交

23
00:00:51,650 --> 00:00:52,790
是真的吗? 

24
00:00:52,984 --> 00:00:54,385
那绝对是假的

25
00:00:54,717 --> 00:00:56,653
Clinton总统是个骗子

26
00:00:57,484 --> 00:00:59,568
实际上不是

27
00:01:00,100 --> 00:01:01,566
好的 我想听听专家的解释

28
00:01:01,573 --> 00:01:03,563
-闭嘴 
-Jerry 

29
00:01:03,900 --> 00:01:05,933
好的 那么 这也是性行为的一种

30
00:01:06,000 --> 00:01:07,666
是的 不管怎么样

31
00:01:07,673 --> 00:01:09,006
你就把这当作是

32
00:01:09,072 --> 00:01:11,183
算了 我不能对你们说这些

33
00:01:11,357 --> 00:01:13,156
但它是常有的事 说吧

34
00:01:13,523 --> 00:01:15,722
口交不会导致怀孕 但是

35
00:01:15,728 --> 00:01:17,562
你们染上性病 所以

36
00:01:17,569 --> 00:01:19,365
请大家一定要注意

37
00:01:19,642 --> 00:01:21,114
或是你会变成像Carrie Swett那样

38
00:01:21,359 --> 00:01:22,059
Jerry Wood

39
00:01:22,066 --> 00:01:22,805
出去 

40
00:01:23,400 --> 00:01:24,104
现在  

41
00:01:25,900 --> 00:01:26,937
得救了 

42
00:01:31,833 --> 00:01:32,822
开玩笑的 Swett

43
00:02:11,137 --> 00:02:15,227
我没有跟那个女人发生性关系

44
00:02:16,300 --> 00:02:17,225
Lewinsky小姐

45
00:02:17,900 --> 00:02:19,863
我没有对任何人说谎

46
00:02:20,100 --> 00:02:22,532
一次都没有 从来没有

47
00:02:22,599 --> 00:02:24,785
这些申述是错的

48
00:02:25,266 --> 00:02:28,117
我需要的是回去 为美国人民工作

49
00:02:28,400 --> 00:02:29,092
谢谢 

50
00:02:34,699 --> 00:02:35,506
你来得真快

51
00:02:35,900 --> 00:02:36,534
你也是

52
00:02:37,300 --> 00:02:38,150
我们在这已经一晚上了

53
00:02:38,160 --> 00:02:39,088
你的借口是什么? 

54
00:02:39,393 --> 00:02:40,809
跟朋友熬通宵

55
00:02:43,900 --> 00:02:44,433
就你?    

56
00:02:44,700 --> 00:02:45,244
怎么? 

57
00:02:46,501 --> 00:02:47,360
我的业余生活嘛

58
00:02:47,567 --> 00:02:48,100
哦 对

59
00:02:48,867 --> 00:02:50,403
你早上在办公室见到Gordon了吗? 

60
00:02:50,950 --> 00:02:52,710
执法机构的家伙? 
我以为他已经完事了? 

61
00:02:53,224 --> 00:02:54,480
要和Scotty来第2轮

62
00:02:55,187 --> 00:02:56,314
这个货车怎么了? 

63
00:02:57,040 --> 00:02:57,900
被遗弃了

64
00:02:58,157 --> 00:02:59,243
毒贩子用过它

65
00:03:00,140 --> 00:03:02,194
东南局做了毒品搜寻

66
00:03:02,441 --> 00:03:04,287
这个在轮井中找到

67
00:03:04,503 --> 00:03:05,238
这个属于

68
00:03:05,304 --> 00:03:05,864
Carrie Swett

69
00:03:07,500 --> 00:03:08,600
15岁的女孩

70
00:03:09,130 --> 00:03:10,543
施暴后被杀害

71
00:03:10,879 --> 00:03:12,900
被丢弃在Fairmount公园 早在98年

72
00:03:12,907 --> 00:03:15,300
找到时部分裸体 钝力外伤所害

73
00:03:15,307 --> 00:03:15,993
位于头部

74
00:03:16,429 --> 00:03:17,930
那个区域  孩子们都很调皮

75
00:03:17,997 --> 00:03:19,699
我还记得些

76
00:03:20,166 --> 00:03:21,102
算是种推理

77
00:03:21,400 --> 00:03:22,787
情侣变魔鬼

78
00:03:22,900 --> 00:03:24,986
哦 Carrie有一些男朋友

79
00:03:25,000 --> 00:03:26,634
哦 15岁那种阶段呀

80
00:03:26,741 --> 00:03:29,453
嗯 那么 货车车主是谁

81
00:03:29,580 --> 00:03:31,413
最后也是唯一一个注册的

82
00:03:31,415 --> 00:03:32,999
是Walter Peranski

83
00:03:33,175 --> 00:03:34,630
是Carrie中学的保安

84
00:03:35,655 --> 00:03:37,600
喔 看来Carrie是个很开放的人呀

85
00:03:38,145 --> 00:03:40,272
工作便利给了这个家伙机会

86
00:03:40,638 --> 00:03:42,864
也许是她的名声给了动机

87
00:03:43,649 --> 00:03:46,271
一个保安知道怎么洗脱罪名

88
00:03:50,367 --> 00:03:54,100
<font color="#4096d1">本字幕仅供学习交流 严禁用于商业用途</font>

89
00:03:54,200 --> 00:04:18,900
<font color=#4096d1>-=破烂熊字幕组=-
翻译：Papa
校对：狗熊
时间轴：dingding  

90
00:04:18,950 --> 00:04:21,555
 <font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
铁证悬案 第五季第2集</font>

91
00:04:21,615 --> 00:04:24,682
Carrie Swett 15岁 在Fairmount被打死

92
00:04:25,200 --> 00:04:25,922
独生女

93
00:04:26,300 --> 00:04:28,234
父亲在俄亥俄州 不知所踪

94
00:04:28,341 --> 00:04:28,973
母亲 Sheila

95
00:04:28,980 --> 00:04:31,214
在Kensington经营一家酒吧

96
00:04:31,400 --> 00:04:32,199
她说Carrie

97
00:04:32,200 --> 00:04:34,385
5月12日晚上7点出去买苏打水

98
00:04:34,941 --> 00:04:35,834
一去没回

99
00:04:35,841 --> 00:04:37,273
现场没有凶杀武器

100
00:04:37,274 --> 00:04:39,587
法医鉴定头盖骨无规则破裂

101
00:04:40,120 --> 00:04:41,834
重石所致

102
00:04:42,000 --> 00:04:43,045
Carrie的衣服被脱

103
00:04:43,046 --> 00:04:45,746
但却没有被强奸的迹象

104
00:04:45,813 --> 00:04:49,294
杀手不能达到目的 
感到羞辱 所以乘机行凶

105
00:04:49,790 --> 00:04:50,101
可能是

106
00:04:50,107 --> 00:04:51,114
Carrie回绝他的要求

107
00:04:51,541 --> 00:04:53,330
然后 鉴证科探查了她的脚印

108
00:04:56,707 --> 00:04:58,887
哦 她反抗了 试图逃跑

109
00:04:59,974 --> 00:05:01,450
是 看起来是

110
00:05:01,874 --> 00:05:03,883
Carrie无名指上戴了结婚戒指

111
00:05:06,171 --> 00:05:07,737
刻着Timothy这个名字

112
00:05:07,744 --> 00:05:08,607
和一个心

113
00:05:08,728 --> 00:05:10,910
-谁是Timothy? 
-没找到过

114
00:05:11,024 --> 00:05:12,057
98年审讯那些家伙的时候

115
00:05:12,064 --> 00:05:14,496
都笑话给她买戒指这件事

116
00:05:15,031 --> 00:05:15,797
他们说

117
00:05:15,800 --> 00:05:17,321
我不用花一分钱就能得到她

118
00:05:17,733 --> 00:05:18,733
不错呀

119
00:05:18,735 --> 00:05:21,625
起码有人的确在乎她 买了这枚戒指

120
00:05:22,532 --> 00:05:26,032
也许 但是然后呢 这些年又在哪儿? 

121
00:05:31,431 --> 00:05:34,159
头 你有时间吗? 

122
00:05:36,648 --> 00:05:38,892
我已经跟心理专家约好时间了

123
00:05:39,569 --> 00:05:40,402
好

124
00:05:41,039 --> 00:05:41,860
我知道你对我不满

125
00:05:41,862 --> 00:05:44,105
我没能跟你站在一起

126
00:05:45,422 --> 00:05:46,425
就是这么要求的

127
00:05:50,041 --> 00:05:51,535
我跟他进你办公室 你很生气

128
00:05:52,742 --> 00:05:53,430
Ed

129
00:05:54,191 --> 00:05:55,421
我不应该让这事发生

130
00:05:55,785 --> 00:05:56,781
你被枪击

131
00:05:57,445 --> 00:05:58,508
你当时什么都能做的出

132
00:05:58,645 --> 00:06:00,185
那是我的地盘 我的兄弟们

133
00:06:00,645 --> 00:06:01,711
那不是你的错

134
00:06:04,278 --> 00:06:05,780
那不应该是你 Lil

135
00:06:07,665 --> 00:06:09,088
心理咨询结束之后 记得通知我

136
00:06:19,100 --> 00:06:20,900
我发誓 这是个误会

137
00:06:20,901 --> 00:06:21,880
坐下 Wally

138
00:06:23,171 --> 00:06:24,950
我没做任何违法的事情

139
00:06:25,300 --> 00:06:26,999
-把货车丢进沟里是怎么回事? 
-它坏了

140
00:06:27,000 --> 00:06:28,806
我不想付拖车费

141
00:06:30,800 --> 00:06:32,200
听着 那个女孩身上发生的事

142
00:06:32,207 --> 00:06:33,635
的确是很惨

143
00:06:33,943 --> 00:06:35,094
但不是我干得 

144
00:06:35,550 --> 00:06:37,467
你知道Carrie Swett的名声不好? 

145
00:06:38,344 --> 00:06:40,414
那样的女孩是不错的猎物吧

146
00:06:40,760 --> 00:06:42,135
她是自找的

147
00:06:42,328 --> 00:06:44,460
她很不自重 我认为

148
00:06:44,461 --> 00:06:46,238
对呀 她对每一个人都这样 是吗

149
00:06:48,050 --> 00:06:49,900
为什么不是你呢 对吧 Wally? 

150
00:06:49,901 --> 00:06:50,940
她是个孩子

151
00:06:51,500 --> 00:06:52,750
不要这么乱说

152
00:06:53,447 --> 00:06:54,925
Carrie Swett的体恤

153
00:06:54,927 --> 00:06:57,700
怎么会被塞进了你的货车? 

154
00:06:57,707 --> 00:06:59,555
别人放进去的

155
00:06:59,800 --> 00:07:00,340
你把我们当傻瓜

156
00:07:00,341 --> 00:07:00,974
是吧? 

157
00:07:01,941 --> 00:07:02,574
没有

158
00:07:03,840 --> 00:07:04,971
也许是  

159
00:07:05,807 --> 00:07:08,050
-嗯? 也许?
-棒球队的 队长

160
00:07:08,060 --> 00:07:09,800
我同意让他带一些女孩子进去

161
00:07:09,810 --> 00:07:11,276
午饭时的一些娱乐活动

162
00:07:11,280 --> 00:07:11,900
慢点

163
00:07:11,901 --> 00:07:12,921
有一次  

164
00:07:12,922 --> 00:07:13,653
慢点

165
00:07:14,300 --> 00:07:16,212
我看到他跟Carrie Swett在一起的

166
00:07:17,000 --> 00:07:18,832
一次 我看到他跟她一起进车的 

167
00:07:18,833 --> 00:07:20,500
-这个家伙是谁? 
-他是球队队长

168
00:07:20,505 --> 00:07:22,304
98年棒球队的

169
00:07:22,371 --> 00:07:24,735
呃 呃 Jerry Wood

170
00:07:25,072 --> 00:07:25,671
Jerry Wood

171
00:07:25,988 --> 00:07:28,741
-你就让他们用你的货车干那些事? 
-我没想到

172
00:07:28,828 --> 00:07:30,024
他会杀人呀 

173
00:07:30,557 --> 00:07:31,990
瞧 你们必须相信我

174
00:07:32,225 --> 00:07:34,030
没有 我想那只是性行为而已

175
00:07:34,031 --> 00:07:35,447
我只是那么想的

176
00:07:35,900 --> 00:07:37,501
我们会

177
00:07:37,502 --> 00:07:38,192
找到这个家伙的 Wally

178
00:07:39,268 --> 00:07:40,128
你不要以为

179
00:07:40,130 --> 00:07:41,231
你的事就这么完了

180
00:07:41,397 --> 00:07:42,578
我不会的 

181
00:07:49,500 --> 00:07:51,777
你以前跟Carrie Swett放学后常在一起吗? 

182
00:07:52,534 --> 00:07:53,417
是的 怎么? 

183
00:07:54,264 --> 00:07:55,613
我们在调查一件案子

184
00:07:56,254 --> 00:07:57,178
跟一些相关的人谈话

185
00:07:57,400 --> 00:07:59,481
而且有不少相关的人

186
00:07:59,535 --> 00:08:00,477
嗯? 

187
00:08:00,824 --> 00:08:02,207
是的 没错

188
00:08:02,524 --> 00:08:03,800
我们听说她喜欢钓凯子

189
00:08:04,641 --> 00:08:06,250
也许 这帮家伙里面有人

190
00:08:06,260 --> 00:08:07,380
给她想要的东西

191
00:08:07,900 --> 00:08:09,945
-不小心把事情搞砸了
-有这个可能

192
00:08:10,447 --> 00:08:11,467
那么 她怎么样

193
00:08:11,714 --> 00:08:13,169
当你们俩在一起的时候 她古怪吗? 

194
00:08:13,724 --> 00:08:14,980
她其实挺无趣的

195
00:08:16,040 --> 00:08:17,614
总是粘着我 废话也多

196
00:08:19,650 --> 00:08:20,757
有一次我试图去搞定她

197
00:08:21,314 --> 00:08:21,946
是吗? 

198
00:08:21,947 --> 00:08:22,680
后来怎么样? 

199
00:08:23,146 --> 00:08:24,734
第四次约会的时候我们做了

200
00:08:25,471 --> 00:08:27,150
我把她带到停车场的货车里

201
00:08:28,731 --> 00:08:30,334
我们在车里找到她的体恤

202
00:08:31,014 --> 00:08:32,787
就在我们找到Carrie尸体的时候

203
00:08:33,000 --> 00:08:33,700
她光着

204
00:08:34,800 --> 00:08:35,942
你看这可正巧是吧? 

205
00:08:36,250 --> 00:08:36,724
喔

206
00:08:36,940 --> 00:08:37,896
我没杀她

207
00:08:38,273 --> 00:08:39,300
在车里你们做了些什么? 

208
00:08:39,540 --> 00:08:40,488
只是胡闹而已 

209
00:08:47,404 --> 00:08:48,403
我不该来这里的

210
00:08:48,404 --> 00:08:49,767
因为你在健康生理课上所说的话

211
00:08:50,034 --> 00:08:51,371
对不起 别生气 

212
00:08:54,945 --> 00:08:57,455
如果你喜欢我 为什么不对我好一些?  

213
00:08:58,471 --> 00:09:00,371
因为我这个人很矛盾

214
00:09:01,138 --> 00:09:02,078
我也是 

215
00:09:03,237 --> 00:09:06,253
那么 为什么不脱掉你的体恤呢 美女 

216
00:09:11,642 --> 00:09:12,999
你在乎过我吗? 

217
00:09:13,400 --> 00:09:16,801
当然 我觉得你跟别的女孩不一样

218
00:09:17,300 --> 00:09:18,403
在好的方面? 

219
00:09:18,766 --> 00:09:19,601
从美的角度来说

220
00:09:35,926 --> 00:09:38,350
-美的角度?  
-什么声音?   

221
00:09:42,732 --> 00:09:44,285
那是粉色豹花胸罩吗?  哦  

222
00:09:47,699 --> 00:09:49,142
只是开玩笑 等等  

223
00:09:59,732 --> 00:10:01,773
她像个疯狂的赛跑明星一样跑了

224
00:10:02,567 --> 00:10:03,631
我就把体恤扔那儿了

225
00:10:04,456 --> 00:10:05,748
你真是个浪漫的人  

226
00:10:05,750 --> 00:10:07,716
你有没有再叫过那个姑娘

227
00:10:07,718 --> 00:10:08,305
把她带入森林? 

228
00:10:08,310 --> 00:10:10,536
她死的那晚 我出去比赛去了

229
00:10:11,680 --> 00:10:14,037
你是个低等的王八蛋 Jer

230
00:10:14,273 --> 00:10:16,207
希望你的不在场证明站得住脚

231
00:10:23,130 --> 00:10:25,070
我们找到的体恤上有Carrie的名字

232
00:10:25,900 --> 00:10:28,586
她常那么做 所以我不借她衣服的

233
00:10:28,800 --> 00:10:29,879
没能阻止我这么做

234
00:10:31,776 --> 00:10:32,891
你看这张照片

235
00:10:36,346 --> 00:10:37,540
嗯

236
00:10:37,875 --> 00:10:38,690
漂亮的姑娘

237
00:10:39,142 --> 00:10:40,289
不会隐藏自己

238
00:10:41,826 --> 00:10:44,503
Sheila 你知道她出去约会

239
00:10:44,509 --> 00:10:46,046
比如跟棒球队的?  

240
00:10:47,900 --> 00:10:50,860
又来了 Carrie跟男孩子在一起

241
00:10:51,490 --> 00:10:53,007
她是个美丽的姑娘

242
00:10:53,024 --> 00:10:54,550
人们当然会注意到这个

243
00:10:54,777 --> 00:10:56,177
如果你们是在暗示她在丛林里的遭遇

244
00:10:56,180 --> 00:10:57,713
那是她的错

245
00:10:57,900 --> 00:10:58,866
这不是我们想要说的

246
00:10:59,143 --> 00:11:01,316
我们只想知道她常跟谁在一起

247
00:11:01,433 --> 00:11:02,433
就像我跟你们说的那样

248
00:11:02,435 --> 00:11:04,345
她是个青年人

249
00:11:04,435 --> 00:11:07,328
她不会对她的母亲说这些事的

250
00:11:08,835 --> 00:11:10,798
但我知道当时有点不对劲

251
00:11:11,435 --> 00:11:12,258
什么意思? 

252
00:11:14,335 --> 00:11:17,478
有什么人或什么事改变了她 

253
00:11:23,232 --> 00:11:24,619
我想要新衣服

254
00:11:25,120 --> 00:11:26,087
你讨厌别人那样看我

255
00:11:26,090 --> 00:11:27,530
他们看的

256
00:11:27,967 --> 00:11:29,643
-因为你很可爱
-不是可爱

257
00:11:30,554 --> 00:11:31,564
是性感

258
00:11:32,700 --> 00:11:34,116
我可不像你结婚时的那种女孩

259
00:11:34,523 --> 00:11:36,591
首先 对于结婚你还太小

260
00:11:36,595 --> 00:11:37,529
我不是说那个

261
00:11:38,200 --> 00:11:40,433
男孩子对你吹口哨时
你不觉得讨厌吗

262
00:11:40,500 --> 00:11:41,670
还盯着你的胸部? 

263
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
你开始发育了

264
00:11:42,901 --> 00:11:44,070
我不想这样

265
00:11:44,400 --> 00:11:45,000
听着

266
00:11:45,267 --> 00:11:46,411
别管那些男孩子

267
00:11:46,800 --> 00:11:48,003
也别让别人看出

268
00:11:48,249 --> 00:11:49,163
你有多讨厌这个

269
00:11:50,011 --> 00:11:51,177
Tina来了 我要走了

270
00:11:51,178 --> 00:11:52,577
呃 你们到底要做什么

271
00:11:52,578 --> 00:11:53,644
礼拜六在这里? 

272
00:11:53,645 --> 00:11:54,645
妈妈 没什么

273
00:11:54,712 --> 00:11:55,892
我们俩只是聊聊

274
00:11:56,300 --> 00:11:56,967
我没必要给你说一切

275
00:11:56,973 --> 00:11:58,140
见鬼

276
00:11:58,207 --> 00:12:00,396
我不知道 这原来是FBI机密 

277
00:12:03,166 --> 00:12:04,333
我爱你 贴心熊 

278
00:12:17,100 --> 00:12:20,247
这真让我生气 她不知道自己有多么特殊

279
00:12:20,533 --> 00:12:21,293
嗯 那么

280
00:12:21,830 --> 00:12:24,664
Carrie礼拜六去学校

281
00:12:26,000 --> 00:12:27,306
谁是Tina

282
00:12:28,702 --> 00:12:29,653
她从来没带她来过

283
00:12:31,216 --> 00:12:32,122
我不认识

284
00:12:33,479 --> 00:12:35,664
其他女孩对Carrie不是很好

285
00:12:36,876 --> 00:12:37,576
嗯 好的

286
00:12:39,035 --> 00:12:39,952
谢谢 Shiela

287
00:12:43,896 --> 00:12:45,304
每年她的生日

288
00:12:46,036 --> 00:12:49,185
我会点蜡烛 许愿

289
00:12:50,706 --> 00:12:51,307
也许今年

290
00:12:51,316 --> 00:12:52,760
你们能查出真凶

291
00:12:53,316 --> 00:12:55,106
那样我的愿望就实现了

292
00:13:10,176 --> 00:13:10,709
找到她了

293
00:13:11,936 --> 00:13:13,413
就是Carrie母亲说的她的朋友 

294
00:13:14,936 --> 00:13:16,140
Tina Quinn

295
00:13:17,892 --> 00:13:18,539
哦 Timothy

296
00:13:18,540 --> 00:13:20,741
Carrie戒指上刻的那个名字? 

297
00:13:21,065 --> 00:13:21,816
他在相册里? 

298
00:13:22,708 --> 00:13:23,952
是圣经里的

299
00:13:24,176 --> 00:13:24,876
Timothy

300
00:13:25,776 --> 00:13:27,076
脱离青春的私欲

301
00:13:27,077 --> 00:13:28,277
跟随正义

302
00:13:28,278 --> 00:13:29,344
忠诚 善良 和平

303
00:13:29,876 --> 00:13:31,243
是主向导我们的方向

304
00:13:31,310 --> 00:13:32,654
发自他的内心

305
00:13:34,337 --> 00:13:35,500
善待心灵俱乐部

306
00:13:35,976 --> 00:13:37,226
Tina是主席

307
00:13:37,946 --> 00:13:38,901
那是什么意思? 

308
00:13:39,512 --> 00:13:39,876
脱离

309
00:13:39,877 --> 00:13:41,222
青春的私欲 很明显

310
00:13:41,806 --> 00:13:42,956
那是一枚贞洁戒指

311
00:13:43,373 --> 00:13:44,316
Carrie的戒指

312
00:13:44,706 --> 00:13:45,640
贞洁 就是说  

313
00:13:45,706 --> 00:13:47,406
比如说 在结婚之前

314
00:13:47,626 --> 00:13:50,458
那根手指是属于上帝的 
所以要为其守住贞洁

315
00:13:50,459 --> 00:13:52,220
Veronica的保姆也有一个

316
00:13:53,427 --> 00:13:55,609
但是就是没办法让她不在沙发上做爱

317
00:13:56,399 --> 00:13:59,076
那么 Carrie Swett礼拜六跟Tina见面

318
00:13:59,080 --> 00:14:00,806
参加这个贞洁俱乐部

319
00:14:01,453 --> 00:14:03,598
学校的正经姑娘
试图去改过一颗漂泊的心灵

320
00:14:04,676 --> 00:14:07,021
估计这事后有人改变了Carrie的生活

321
00:14:07,542 --> 00:14:08,939
一个大人物

322
00:14:13,629 --> 00:14:14,776
我跟每个人都谈过

323
00:14:16,022 --> 00:14:17,622
搞清楚5月12日

324
00:14:17,689 --> 00:14:18,922
发生的事情的

325
00:14:18,929 --> 00:14:19,892
详细过程

326
00:14:20,299 --> 00:14:21,176
对

327
00:14:22,712 --> 00:14:24,221
上次也就这么说的

328
00:14:26,313 --> 00:14:27,079
那么

329
00:14:27,296 --> 00:14:29,246
你开了枪 是吧

330
00:14:30,076 --> 00:14:30,976
我来看看

331
00:14:31,616 --> 00:14:34,723
三次打算弄走Ed Ruzio

332
00:14:35,376 --> 00:14:36,272
哦 我是这么做了

333
00:14:37,076 --> 00:14:38,319
你什么时候开的枪

334
00:14:39,076 --> 00:14:40,281
你当时开枪的瞄准视线如何? 

335
00:14:41,226 --> 00:14:42,566
我告诉过你 

336
00:14:46,142 --> 00:14:49,909
我在双向玻璃镜的背面

337
00:14:49,976 --> 00:14:51,409
Rush给了我信号

338
00:14:51,475 --> 00:14:53,671
她能看到我 所以我射中了他

339
00:14:53,926 --> 00:14:55,020
什么提示? 

340
00:14:55,626 --> 00:14:56,683
就是 嗨

341
00:14:57,520 --> 00:14:58,086
嗨? 

342
00:15:01,220 --> 00:15:03,230
你们什么时候有了这种口头提示? 

343
00:15:04,486 --> 00:15:06,509
就是 呃 那天早上

344
00:15:06,916 --> 00:15:07,846
在她的公寓

345
00:15:10,429 --> 00:15:11,076
你做什么

346
00:15:11,077 --> 00:15:12,116
在你同事的公寓? 

347
00:15:12,926 --> 00:15:13,599
而且是早上? 

348
00:15:14,059 --> 00:15:15,243
她母亲去世了

349
00:15:16,109 --> 00:15:17,176
我过去看看她

350
00:15:17,180 --> 00:15:19,207
我要省点时间 不用多想

351
00:15:20,426 --> 00:15:21,374
你的长官是否知道

352
00:15:21,476 --> 00:15:23,842
你违反了SWAT的规定吗

353
00:15:23,856 --> 00:15:24,849
当你晚上上楼

354
00:15:24,856 --> 00:15:26,358
-在5月12日
-是的

355
00:15:27,496 --> 00:15:29,561
你经常不服从命令吗 Valens警探? 

356
00:15:31,076 --> 00:15:32,443
你在说什么? 

357
00:15:32,446 --> 00:15:34,576
你对我说Mitch Hathtcay 他儿子被骚扰

358
00:15:34,586 --> 00:15:35,942
又被Cliff Burrell杀害

359
00:15:38,976 --> 00:15:39,779
谁给你说的? 

360
00:15:40,576 --> 00:15:42,376
你派了一个凶手去联防任务

361
00:15:42,386 --> 00:15:44,253
最终使得一个男人被扔下了楼

362
00:15:44,416 --> 00:15:45,276
那是我的口供? 

363
00:15:45,277 --> 00:15:46,116
哦 我不能告诉你

364
00:15:46,806 --> 00:15:49,651
只有检查官员才能看私人档案

365
00:15:52,676 --> 00:15:55,402
对于你的情绪 你有进行过心理辅导吗? 

366
00:15:56,576 --> 00:15:57,592
去死吧

367
00:15:58,896 --> 00:15:59,576
你应该去查

368
00:15:59,581 --> 00:16:01,161
谁偷了存钱罐里硬币 

369
00:16:21,426 --> 00:16:22,806
Carrie Swett

370
00:16:23,426 --> 00:16:24,865
我一直想着这个

371
00:16:26,226 --> 00:16:27,581
真惨

372
00:16:27,726 --> 00:16:29,692
她是你贞洁俱乐部的成员? 

373
00:16:29,693 --> 00:16:31,859
“善待心灵俱乐部”

374
00:16:32,356 --> 00:16:34,393
她来过几次 是的

375
00:16:34,790 --> 00:16:35,390
像她那样的女孩

376
00:16:35,391 --> 00:16:37,450
怎么会去你的俱乐部呢? 

377
00:16:37,791 --> 00:16:40,381
我让她去看看 一天在大厅时

378
00:16:40,658 --> 00:16:43,048
你不用必须有信用卡才能参加 

379
00:16:43,324 --> 00:16:44,276
就像是

380
00:16:44,284 --> 00:16:45,145
Amex卡?  

381
00:16:45,476 --> 00:16:46,196
你可以

382
00:16:46,478 --> 00:16:47,425
修复处女膜

383
00:16:47,812 --> 00:16:48,579
发誓

384
00:16:48,585 --> 00:16:50,069
然后抛开过去

385
00:16:51,756 --> 00:16:53,376
Carrie完全投入到其中

386
00:16:54,423 --> 00:16:55,876
我可以想象这有多难

387
00:16:55,877 --> 00:16:56,802
此刻作为一个女孩

388
00:16:58,477 --> 00:17:00,726
当你打开电视看到

389
00:17:00,727 --> 00:17:03,857
很多歌星和明星都很容易地付出那个

390
00:17:05,356 --> 00:17:07,222
那我们呢?  我们要坚定

391
00:17:07,226 --> 00:17:08,762
哪怕连总统都做不到

392
00:17:09,008 --> 00:17:09,787
这就是为什么我们在这里

393
00:17:10,656 --> 00:17:11,737
因为这样容易些

394
00:17:12,391 --> 00:17:13,326
我认为

395
00:17:13,426 --> 00:17:15,266
建立这个社团 坚持下去

396
00:17:15,726 --> 00:17:16,957
和跟你站在一个战线上的人们一起 

397
00:17:18,016 --> 00:17:19,830
是这样的 就像是绝食

398
00:17:20,427 --> 00:17:22,870
Nathan 我不知道为什么

399
00:17:23,276 --> 00:17:25,930
不去谈论那个女人 Monica Lewinsky

400
00:17:26,776 --> 00:17:29,043
我父亲就被那样的女孩所诱惑

401
00:17:29,049 --> 00:17:30,317
她知道我父亲是已婚的

402
00:17:31,716 --> 00:17:33,243
为什么有些人会那么做? 

403
00:17:34,200 --> 00:17:34,964
我知道为什么

404
00:17:36,576 --> 00:17:37,379
你寂寞

405
00:17:39,576 --> 00:17:40,799
你就需要慈爱

406
00:17:41,126 --> 00:17:42,476
当你想到那个后

407
00:17:42,477 --> 00:17:43,534
它就会变得不同

408
00:17:44,710 --> 00:17:45,543
他们就会喜欢你

409
00:17:45,710 --> 00:17:46,904
他们会吗?  

410
00:17:49,747 --> 00:17:50,681
不会

411
00:17:53,327 --> 00:17:55,061
你通常甚至会讨厌自己 

412
00:18:03,076 --> 00:18:06,636
主看着你 他不会惩罚你的

413
00:18:07,009 --> 00:18:08,806
他会原谅你所后悔的事情

414
00:18:12,503 --> 00:18:13,899
我感觉好肮脏

415
00:18:16,576 --> 00:18:18,326
我想去结束这些

416
00:18:18,726 --> 00:18:19,526
你可以做到 

417
00:18:30,052 --> 00:18:31,789
那么这个Nathan

418
00:18:32,712 --> 00:18:34,219
Nathan O'Doell

419
00:18:35,623 --> 00:18:36,556
他这个人很体贴

420
00:18:36,562 --> 00:18:37,331
我们都喜欢他

421
00:18:38,676 --> 00:18:41,101
当时他只有22岁 
但是我们感觉他很成熟

422
00:18:41,376 --> 00:18:43,343
他就是给你们净化戒指的人? 

423
00:18:43,348 --> 00:18:44,149
是的

424
00:18:44,155 --> 00:18:46,540
你们去过他的办公室 宣过誓

425
00:18:47,302 --> 00:18:48,329
工作完毕后? 

426
00:18:49,369 --> 00:18:51,528
有你 Nathan 和上帝

427
00:18:55,026 --> 00:18:56,434
那不奇怪

428
00:18:56,619 --> 00:18:59,380
不 我对那个美感觉奇怪

429
00:19:21,909 --> 00:19:22,924
Nathan O'Donnell? 

430
00:19:24,076 --> 00:19:24,744
费城警探

431
00:19:25,409 --> 00:19:27,022
有点事想问你

432
00:19:27,308 --> 00:19:28,079
可以

433
00:19:29,085 --> 00:19:29,811
Carrie Swett

434
00:19:31,426 --> 00:19:32,155
哦

435
00:19:33,392 --> 00:19:34,793
我当然记得

436
00:19:35,225 --> 00:19:36,192
为什么不跟我们去市区

437
00:19:36,193 --> 00:19:37,293
带我们进入你的往事里? 

438
00:19:37,359 --> 00:19:38,631
等等 我 嗯  

439
00:19:39,803 --> 00:19:42,270
她是来参加过几次
善待心灵俱乐部的会议

440
00:19:42,271 --> 00:19:44,324
但是我不是 不是很了解她

441
00:19:44,538 --> 00:19:46,172
那么 看来只是巧合咯 
你在学校只呆了几个月

442
00:19:46,176 --> 00:19:47,362
Carrie被杀后? 

443
00:19:47,622 --> 00:19:48,671
不是 实际上

444
00:19:49,082 --> 00:19:51,566
只是很失措

445
00:19:53,276 --> 00:19:55,079
没法让我找到正确答案

446
00:19:55,480 --> 00:19:56,955
跟我们走一趟

447
00:19:57,734 --> 00:20:01,847
瞧 我记得当时有变化

448
00:20:02,035 --> 00:20:03,626
我们的队伍

449
00:20:04,158 --> 00:20:05,311
就在她被杀前

450
00:20:05,676 --> 00:20:06,608
变化 什么样的? 

451
00:20:06,626 --> 00:20:07,675
我不知道

452
00:20:07,676 --> 00:20:10,776
这是否代表什么 但是 最后一次会议时

453
00:20:11,946 --> 00:20:15,576
气氛不对 Carrie与以往不同

454
00:20:15,780 --> 00:20:16,642
什么意思? 

455
00:20:16,726 --> 00:20:17,280
我当时知道

456
00:20:17,281 --> 00:20:18,380
他们的私人秘密

457
00:20:18,381 --> 00:20:19,916
那算是一个信任度测试

458
00:20:20,615 --> 00:20:21,276
但是 呃

459
00:20:21,826 --> 00:20:23,201
Carrie开始不相信我们

460
00:20:27,976 --> 00:20:31,147
有时我觉得我做的不够

461
00:20:32,476 --> 00:20:33,481
我的全部

462
00:20:34,076 --> 00:20:34,995
好的

463
00:20:35,476 --> 00:20:37,226
我觉得我的父母不高兴

464
00:20:37,236 --> 00:20:39,654
对于我课外联系做的不够

465
00:20:40,309 --> 00:20:41,329
嗯   我不知道

466
00:20:41,330 --> 00:20:44,414
我觉得没什么人怎么认识我

467
00:20:46,513 --> 00:20:47,416
有时

468
00:20:47,847 --> 00:20:49,376
我觉得被生活所压倒

469
00:20:49,386 --> 00:20:51,112
我想长睡觉 永远不醒

470
00:20:52,376 --> 00:20:54,464
这些就是你们的内心的秘密? 

471
00:20:55,376 --> 00:20:58,306
我认为这个社团的目的就是诚信 做你自己

472
00:20:59,176 --> 00:21:00,736
你为什么诚实一些? 

473
00:21:02,376 --> 00:21:04,909
你们脑子里有没有什么秘密

474
00:21:05,076 --> 00:21:06,202
但又不敢说出口的? 

475
00:21:08,376 --> 00:21:09,375
上帝

476
00:21:09,376 --> 00:21:11,006
可以减轻你们肩上的重负

477
00:21:13,316 --> 00:21:14,901
把它们写下来

478
00:21:15,246 --> 00:21:16,793
只有上帝能听到

479
00:21:30,020 --> 00:21:31,761
你确定不会有人读这些吗? 

480
00:21:32,020 --> 00:21:32,560
我确定

481
00:21:33,847 --> 00:21:37,787
写好后 放进那里 下周见

482
00:22:11,380 --> 00:22:11,903
我的天啊

483
00:22:14,084 --> 00:22:15,517
不

484
00:22:16,676 --> 00:22:17,661
Carrie? 

485
00:22:21,246 --> 00:22:23,642
她读完后 脸一下子就白了

486
00:22:23,826 --> 00:22:24,393
你是说

487
00:22:24,396 --> 00:22:25,572
她读了其中一个人的秘密

488
00:22:27,226 --> 00:22:28,476
那个铁罐还在吗? 

489
00:22:28,477 --> 00:22:30,418
很多年的事情了 我早扔了

490
00:22:30,676 --> 00:22:31,431
那没想看看

491
00:22:31,432 --> 00:22:32,002
Carrie读的秘密? 

492
00:22:33,319 --> 00:22:34,216
没有 我  

493
00:22:34,956 --> 00:22:35,862
我当时只是想

494
00:22:36,076 --> 00:22:38,756
孩子们能有什么秘密呀? 

495
00:22:38,843 --> 00:22:39,938
不管怎么样

496
00:22:40,143 --> 00:22:41,743
Carrie那晚被杀了

497
00:22:42,116 --> 00:22:44,516
说明纸条里写的东西很重要

498
00:22:51,516 --> 00:22:53,683
善待心灵社团的孩子们都在这了 老板

499
00:22:54,276 --> 00:22:55,476
其中一个社会改良家

500
00:22:55,477 --> 00:22:58,021
就是因为Carrie看到秘密 而杀害了她

501
00:22:58,726 --> 00:23:00,332
他们不是虔诚的基督徒

502
00:23:01,226 --> 00:23:02,300
丝毫不是

503
00:23:02,301 --> 00:23:03,424
他们之间可能还有些关系

504
00:23:03,816 --> 00:23:06,223
所以提醒他们 现在不是当时的中学时期了

505
00:23:06,336 --> 00:23:07,464
给它加点热

506
00:23:07,776 --> 00:23:09,909
他们立马就会抖出对方的

507
00:23:26,315 --> 00:23:28,839
我的秘密是 我对于性爱感觉好奇

508
00:23:29,376 --> 00:23:30,526
我感觉内疚

509
00:23:30,531 --> 00:23:32,332
因为我是个天主教徒

510
00:23:32,531 --> 00:23:34,871
Laurie 我们觉得有人想杀Carrie

511
00:23:35,218 --> 00:23:36,607
是因为她读到的秘密

512
00:23:37,994 --> 00:23:38,981
我们是孩子

513
00:23:38,986 --> 00:23:40,376
-那也太离谱了
-是吗

514
00:23:40,856 --> 00:23:43,201
你是说 你们的社团里
没人有任何隐瞒的事

515
00:23:45,126 --> 00:23:46,689
有件事情你一直没有说到过

516
00:23:48,236 --> 00:23:49,453
但是Carrie说了

517
00:23:49,856 --> 00:23:50,654
什么事? 

518
00:23:52,876 --> 00:23:54,649
你们跟Phil DiPreta谈过吗? 

519
00:23:55,846 --> 00:23:56,862
你觉得我们应该? 

520
00:23:56,976 --> 00:23:58,569
没人觉得那事秘密  

521
00:23:59,576 --> 00:24:00,643
Phil的秘密

522
00:24:01,826 --> 00:24:02,504
但他不知道

523
00:24:04,376 --> 00:24:04,976
有一次

524
00:24:04,977 --> 00:24:06,857
第一次会议后Carrie过来

525
00:24:07,533 --> 00:24:09,289
她犯了个错误 

526
00:24:14,543 --> 00:24:15,877
喔   

527
00:24:31,476 --> 00:24:35,321
是呀 我也想去脱掉男孩的裤子 
特别是这个

528
00:24:36,043 --> 00:24:37,061
什么 的了吧

529
00:24:38,076 --> 00:24:39,176
我知道你害怕

530
00:24:39,177 --> 00:24:41,456
在社团说这个 但是你应该要诚实

531
00:24:42,917 --> 00:24:44,132
我很诚实

532
00:24:45,136 --> 00:24:46,103
我不明白你是什么意思

533
00:24:46,310 --> 00:24:47,564
不好意思 我要走了

534
00:24:48,296 --> 00:24:49,069
没事的

535
00:24:49,070 --> 00:24:49,874
做个同性恋

536
00:24:50,056 --> 00:24:50,890
什么? 

537
00:24:50,926 --> 00:24:51,856
闭嘴

538
00:24:51,960 --> 00:24:53,193
哦 对不起 喔  

539
00:24:53,359 --> 00:24:54,076
我不是

540
00:24:54,077 --> 00:24:55,247
我不是那个 

541
00:24:56,376 --> 00:24:58,416
你不是什么人物 所以最好闭上嘴 

542
00:25:07,346 --> 00:25:08,360
Phil是同性恋? 

543
00:25:09,006 --> 00:25:09,980
不是

544
00:25:10,676 --> 00:25:12,316
问他 他会告诉你的

545
00:25:12,543 --> 00:25:13,550
这是个大误会

546
00:25:16,743 --> 00:25:19,227
你是说 Carrie犯了个大错误

547
00:25:19,876 --> 00:25:21,671
我结婚了 还有两个孩子

548
00:25:22,476 --> 00:25:23,312
你觉得呢? 

549
00:25:23,576 --> 00:25:25,501
所以她叫你同性恋没让你气愤? 

550
00:25:25,843 --> 00:25:27,866
我当然生气了

551
00:25:28,026 --> 00:25:30,520
所以你们有可能大吵一架 
然后失去控制

552
00:25:30,826 --> 00:25:32,588
不可能

553
00:25:32,823 --> 00:25:37,006
Laurie说你很生气 
说你反驳所有的那些话

554
00:25:37,376 --> 00:25:38,466
Laurie? 

555
00:25:40,589 --> 00:25:42,389
Laurie当然会说我那些

556
00:25:42,396 --> 00:25:44,036
她跟你有合不来吗? 

557
00:25:45,206 --> 00:25:46,009
她和Manny

558
00:25:46,206 --> 00:25:47,438
她男朋友? 

559
00:25:48,676 --> 00:25:51,846
就像是Mary（圣母）
和Joseph（圣人）一样 那样多好呀

560
00:25:52,626 --> 00:25:53,596
但是实际上不是这样 

561
00:25:54,326 --> 00:25:56,092
Carrie Swett知道一切 

562
00:26:13,443 --> 00:26:14,373
你没事吧? 

563
00:26:17,026 --> 00:26:18,393
我好害怕

564
00:26:18,726 --> 00:26:19,533
怎么了? 

565
00:26:20,226 --> 00:26:21,425
你跟Manny吵架了?  

566
00:26:23,876 --> 00:26:24,283
你会做什么

567
00:26:24,286 --> 00:26:25,326
如果你怀孕的话? 

568
00:26:26,326 --> 00:26:27,789
你不能怀孕的

569
00:26:28,119 --> 00:26:28,976
你们不会  

570
00:26:28,977 --> 00:26:29,704
我们做了 

571
00:26:31,646 --> 00:26:33,539
我知道 我是个无可救药的人

572
00:26:34,046 --> 00:26:35,979
我说我不会 然后

573
00:26:36,046 --> 00:26:37,542
我们在一起 我就想  

574
00:26:37,776 --> 00:26:40,283
不 你需要用预防措施的

575
00:26:41,276 --> 00:26:42,776
他没有说这个

576
00:26:43,676 --> 00:26:44,576
我们完事后

577
00:26:44,577 --> 00:26:45,406
他哭了

578
00:26:45,643 --> 00:26:47,648
为什么?  你们是相爱的呀

579
00:26:48,786 --> 00:26:49,898
我认为你很幸运

580
00:26:50,442 --> 00:26:51,438
我不是

581
00:26:52,476 --> 00:26:53,424
我很肮脏

582
00:26:56,677 --> 00:26:57,643
你们在谈论什么? 

583
00:27:00,626 --> 00:27:01,476
你对她说了 是不是? 

584
00:27:01,477 --> 00:27:02,944
-没事的 Manny 
-不要  

585
00:27:03,011 --> 00:27:06,777
再对我女朋友说话了 我会让你偿还的 

586
00:27:22,958 --> 00:27:25,109
那么Manny不想让别人知道这些

587
00:27:25,357 --> 00:27:26,441
严厉的人

588
00:27:26,757 --> 00:27:30,189
他是最压抑 最约束的人

589
00:27:31,376 --> 00:27:32,345
那能让你中毒

590
00:27:32,346 --> 00:27:33,362
让你的内心

591
00:27:34,476 --> 00:27:35,386
我觉得

592
00:27:48,177 --> 00:27:51,175
Carrie Swett知道你跟Laurie做了些

593
00:27:51,176 --> 00:27:51,972
违背社团的事情

594
00:27:52,776 --> 00:27:54,081
是不是怀孕危机? 

595
00:27:54,506 --> 00:27:55,591
我为此感到惭愧

596
00:27:57,020 --> 00:27:58,806
当时很走运 还好不是怀孕

597
00:27:59,176 --> 00:28:01,223
惭愧得以致于解决掉Carrie

598
00:28:01,309 --> 00:28:02,476
让你们的秘密随她而去? 

599
00:28:02,486 --> 00:28:03,616
根本不是

600
00:28:05,146 --> 00:28:06,518
我失常了 的确

601
00:28:06,879 --> 00:28:09,112
你确定   就几次

602
00:28:09,279 --> 00:28:10,578
我在中学失去了方向

603
00:28:10,579 --> 00:28:12,332
但我从上帝那里找回了自我

604
00:28:13,537 --> 00:28:14,926
看起来 只要是Carrie一出现

605
00:28:14,927 --> 00:28:17,421
你们几个就会失去方向

606
00:28:19,346 --> 00:28:19,986
你怎么说都行

607
00:28:19,987 --> 00:28:21,342
为了让自己脱身 Manny? 

608
00:28:22,977 --> 00:28:23,844
我平时尽量

609
00:28:23,846 --> 00:28:25,546
不跟搀合女人的事

610
00:28:25,613 --> 00:28:29,320
但是有一次 放学后我发现很奇怪的事

611
00:28:35,346 --> 00:28:36,119
Carrie!

612
00:28:36,786 --> 00:28:38,256
别总是躲着我

613
00:28:38,506 --> 00:28:39,319
我不明白

614
00:28:39,506 --> 00:28:40,740
你让感觉我很坏

615
00:28:40,806 --> 00:28:41,896
Carrie 回来

616
00:28:42,876 --> 00:28:43,776
Carrie!

617
00:28:43,777 --> 00:28:45,462
你在一个错误的地方寻找着爱

618
00:28:45,644 --> 00:28:47,076
你跟我没两样

619
00:28:47,078 --> 00:28:48,644
我跟你不一样

620
00:28:48,711 --> 00:28:49,451
那是错的

621
00:28:49,711 --> 00:28:50,624
我说出这事

622
00:28:51,696 --> 00:28:52,856
不会有人相信你的

623
00:28:53,126 --> 00:28:55,376
你只不过是个狗娘养的骚货

624
00:29:01,046 --> 00:29:03,582
Carrie死后 Tina变得很有意思

625
00:29:03,679 --> 00:29:05,477
-怎么说? 
-到处都是她的身影

626
00:29:06,078 --> 00:29:09,411
披头散发的 也不跟人说话

627
00:29:09,412 --> 00:29:12,078
你不觉得她是为朋友的死
才这么悲伤的吗? 

628
00:29:12,079 --> 00:29:13,482
她们不是朋友

629
00:29:14,576 --> 00:29:16,343
Tina的朋友必须要随着Tian

630
00:29:16,475 --> 00:29:17,571
要么就彻底不交往

631
00:29:18,643 --> 00:29:19,551
Carrie被害了

632
00:29:36,209 --> 00:29:37,576
不

633
00:29:38,752 --> 00:29:41,158
不 我不是那种大喊大叫的人

634
00:29:42,219 --> 00:29:43,585
我不是那种粗暴的人

635
00:29:43,652 --> 00:29:44,904
那不是我

636
00:29:45,019 --> 00:29:46,664
有目击者 Tina

637
00:29:47,266 --> 00:29:49,199
你在错误的地方寻找爱

638
00:29:49,666 --> 00:29:51,565
也许那个戒指不配你戴? 

639
00:29:52,182 --> 00:29:54,598
我是个处女 直到我的婚礼

640
00:29:54,599 --> 00:29:55,846
你不能诽谤我的人格

641
00:29:57,526 --> 00:29:58,589
你说你的丈夫现在在那里? 

642
00:29:58,591 --> 00:29:59,664
他在伊拉克

643
00:30:02,090 --> 00:30:02,957
哦 Tina

644
00:30:02,964 --> 00:30:05,764
你一直在欺骗自己 是不是? 

645
00:30:06,121 --> 00:30:07,508
我们有份文件

646
00:30:07,509 --> 00:30:08,810
从法院拿到的

647
00:30:09,675 --> 00:30:11,100
他三个月前

648
00:30:11,776 --> 00:30:12,481
提出一份离婚协议

649
00:30:13,876 --> 00:30:14,809
他说这个婚姻

650
00:30:14,811 --> 00:30:16,124
从来就没有圆满过

651
00:30:16,811 --> 00:30:19,577
无法释怀那个圣洁的誓言 是吧 Tina

652
00:30:19,578 --> 00:30:20,971
这不管你的事

653
00:30:21,212 --> 00:30:22,748
你怎么了? 

654
00:30:23,376 --> 00:30:24,543
你为什么如此终于这个

655
00:30:24,609 --> 00:30:26,566
像是社团仍然存在似的? 

656
00:30:26,742 --> 00:30:27,643
受到过什么伤害吗? 

657
00:30:27,649 --> 00:30:31,544
是的 实际上 你们根本不会明白

658
00:30:33,776 --> 00:30:36,143
我已经有很多次这样  

659
00:30:36,410 --> 00:30:37,990
想法和梦 但我不确定

660
00:30:38,316 --> 00:30:39,483
是否有恶魔在我的内心

661
00:30:39,549 --> 00:30:42,055
要么就是上帝在指引我

662
00:30:45,316 --> 00:30:46,907
什么想法

663
00:30:51,648 --> 00:30:52,795
性幻想

664
00:30:54,176 --> 00:30:55,081
没事

665
00:30:55,343 --> 00:30:56,261
那很正常

666
00:30:56,616 --> 00:30:57,749
想的是你

667
00:30:57,916 --> 00:30:59,367
这不正常

668
00:31:00,183 --> 00:31:01,250
我怎么了? 

669
00:31:01,315 --> 00:31:02,682
嘿 嘿 嘿

670
00:31:02,749 --> 00:31:04,516
你现在连我的脸都不敢看

671
00:31:04,582 --> 00:31:07,582
你可以转过去 只要你想

672
00:31:08,076 --> 00:31:08,786
好吗? 

673
00:31:10,306 --> 00:31:10,998
好的

674
00:31:21,135 --> 00:31:22,065
其中之一就是

675
00:31:24,206 --> 00:31:25,403
我们在我家

676
00:31:27,676 --> 00:31:28,800
我说  

677
00:31:31,076 --> 00:31:32,600
"我们去游泳吧"

678
00:31:34,009 --> 00:31:34,996
在游泳池?  

679
00:31:37,806 --> 00:31:38,883
然后

680
00:31:39,839 --> 00:31:40,783
我就说

681
00:31:43,386 --> 00:31:46,119
"别穿你的泳衣 我也不穿"

682
00:31:47,136 --> 00:31:47,782
啊

683
00:31:49,316 --> 00:31:50,345
继续

684
00:31:51,426 --> 00:31:52,615
然后我们俩在泳池

685
00:31:53,059 --> 00:31:53,832
我  

686
00:31:54,059 --> 00:31:54,992
对不起 你们在   

687
00:31:56,957 --> 00:31:58,006
Nathan!

688
00:31:58,896 --> 00:32:00,050
我的天啊

689
00:32:01,126 --> 00:32:02,582
你们怎么回事? 

690
00:32:03,776 --> 00:32:04,426
Carrie!

691
00:32:04,856 --> 00:32:05,546
Carrie!

692
00:32:07,589 --> 00:32:09,273
Nathan非常愤怒

693
00:32:10,756 --> 00:32:13,391
说只要她抖出去

694
00:32:13,422 --> 00:32:14,623
自己不能成为一个牧师了

695
00:32:14,689 --> 00:32:17,658
她死后 他有没有说什么? 

696
00:32:17,976 --> 00:32:18,859
我不知道

697
00:32:19,806 --> 00:32:21,052
他解散了社团

698
00:32:22,676 --> 00:32:25,668
然后就找到了她的尸体

699
00:32:34,076 --> 00:32:36,616
你说你自己是上帝的仆人

700
00:32:37,343 --> 00:32:38,894
你简直是草丛中的毒蛇

701
00:32:39,306 --> 00:32:40,406
我当时很脆弱

702
00:32:40,672 --> 00:32:41,906
Tina...

703
00:32:43,176 --> 00:32:44,972
每周都来我的办公室

704
00:32:44,973 --> 00:32:46,626
讲那些精编好的故事

705
00:32:46,716 --> 00:32:49,226
是吗 开始责备Tina了

706
00:32:49,683 --> 00:32:51,925
没有 是我的错

707
00:32:53,316 --> 00:32:56,463
Tina是有困难的女孩

708
00:32:56,550 --> 00:32:59,935
我没有帮助她 反而利用了她

709
00:33:00,184 --> 00:33:02,426
Carrie Swett知道你做的事情

710
00:33:02,427 --> 00:33:03,360
然后你就杀了她

711
00:33:03,366 --> 00:33:05,963
我在责备她们的堕落

712
00:33:07,176 --> 00:33:10,000
但我没有向Carrie Swett伸出魔爪

713
00:33:10,126 --> 00:33:11,833
你说是其他人做的 那些孩子们? 

714
00:33:17,676 --> 00:33:19,826
我本应该是去引导他们的 

715
00:33:19,832 --> 00:33:21,832
我好失败

716
00:33:27,606 --> 00:33:29,005
Nathan 如果你知道什么

717
00:33:29,072 --> 00:33:30,805
你就应该为她做点什么

718
00:33:33,956 --> 00:33:34,749
我读了

719
00:33:36,576 --> 00:33:38,380
Carrie Swett发现的秘密

720
00:33:39,256 --> 00:33:39,990
什么时候? 

721
00:33:40,316 --> 00:33:42,374
当她从会议离开后

722
00:33:47,676 --> 00:33:49,613
我想也许是Tina写了关于我的事

723
00:33:55,011 --> 00:33:55,781
上面写着什么? 

724
00:34:01,076 --> 00:34:03,023
“Carrie去死吧”

725
00:34:04,783 --> 00:34:05,786
谁写的? 

726
00:34:06,883 --> 00:34:07,698
我不知道

727
00:34:09,326 --> 00:34:10,898
我把它们丢的远远的

728
00:34:13,376 --> 00:34:14,326
主啊 原谅我

729
00:34:33,665 --> 00:34:34,816
好的 你们其中有人坦白了

730
00:34:36,426 --> 00:34:37,734
“Carrie去死吧”

731
00:34:39,576 --> 00:34:40,513
你们写下这个

732
00:34:42,076 --> 00:34:45,743
你们想让上帝带走你们的烦恼

733
00:34:45,809 --> 00:34:46,414
但他没有

734
00:34:48,826 --> 00:34:49,689
是不是 Phil? 

735
00:34:50,993 --> 00:34:52,531
不是我写的

736
00:34:52,793 --> 00:34:53,903
Phil 冷静点

737
00:34:55,976 --> 00:34:57,201
你们以前都是好孩子

738
00:34:58,676 --> 00:35:01,330
好学生 有传统的价值观

739
00:35:01,331 --> 00:35:02,739
发生了什么? 

740
00:35:04,028 --> 00:35:05,425
Carrie出现了

741
00:35:05,426 --> 00:35:07,326
她出现 使你们堕落了

742
00:35:07,693 --> 00:35:10,315
她给你说婚前性行为

743
00:35:10,660 --> 00:35:12,126
说你是同性恋

744
00:35:12,192 --> 00:35:14,325
还有 你

745
00:35:16,026 --> 00:35:17,439
每个人都知道你

746
00:35:23,676 --> 00:35:27,042
不是吗 看来你没共享你的秘密

747
00:35:28,936 --> 00:35:32,409
Carrie看到你跟Nathan

748
00:35:34,546 --> 00:35:37,664
Nathan跟我都跃过了线 我承认

749
00:35:38,113 --> 00:35:39,045
而你每周都来

750
00:35:39,046 --> 00:35:41,204
尽管让他跃过这条线

751
00:35:41,476 --> 00:35:43,303
小处女小姐

752
00:35:43,476 --> 00:35:44,756
你的淫荡露馅了

753
00:35:44,760 --> 00:35:46,092
-对吗? 
-够了

754
00:35:46,606 --> 00:35:47,076
为什么

755
00:35:47,077 --> 00:35:50,709
搞得神神秘密的 就不是个女的死了吗? 

756
00:35:50,710 --> 00:35:52,194
不只是简单的死亡

757
00:35:52,926 --> 00:35:54,176
她是被砸死的

758
00:35:54,556 --> 00:35:55,346
看起来是策划好的

759
00:35:56,156 --> 00:35:56,829
你知道的

760
00:35:56,976 --> 00:35:58,643
她给我们带来了堕落的影响

761
00:35:58,646 --> 00:35:59,541
不 不是的

762
00:36:01,776 --> 00:36:03,836
我们做的难道不败德吗

763
00:36:05,706 --> 00:36:06,557
是的

764
00:36:07,496 --> 00:36:09,200
你们去丛林前 做的都不算什么败德的事

765
00:36:11,576 --> 00:36:12,519
看看她的脚印

766
00:36:13,076 --> 00:36:14,748
哦 她拼命地跑 是吗

767
00:36:15,459 --> 00:36:18,869
然后她停下来 改变方向

768
00:36:19,226 --> 00:36:21,906
在这里 这里 和这里

769
00:36:24,276 --> 00:36:25,376
四次

770
00:36:25,626 --> 00:36:27,606
有什么挡住了她的路

771
00:36:28,076 --> 00:36:30,727
有什么强大的东西无法让她脱身

772
00:36:30,876 --> 00:36:33,306
1个 2个 3个 4个障碍

773
00:36:33,623 --> 00:36:35,436
当时你们四个跟她都在丛林

774
00:36:36,748 --> 00:36:38,478
你们一起杀了Carrie Swett

775
00:36:40,646 --> 00:36:44,926
你们杀了她 为了隐瞒你们自己

776
00:36:46,113 --> 00:36:47,436
你们必须坦白

777
00:36:50,213 --> 00:36:51,333
作为赎罪

778
00:37:09,976 --> 00:37:11,959
我恨她用那个词

779
00:37:12,576 --> 00:37:13,432
同性恋

780
00:37:14,976 --> 00:37:17,856
所以我骗她进入了丛林

781
00:37:20,726 --> 00:37:22,079
我不想变得跟别人不一样

782
00:37:23,992 --> 00:37:25,108
我不想一个人

783
00:37:25,692 --> 00:37:26,898
你没这个必要

784
00:37:27,092 --> 00:37:28,416
你可以爱一个人

785
00:37:29,426 --> 00:37:30,806
你可以做你自己

786
00:37:40,817 --> 00:37:41,773
你想出去走走吗? 

787
00:37:45,317 --> 00:37:46,191
好的

788
00:37:55,250 --> 00:37:56,026
然后呢? 

789
00:37:56,216 --> 00:37:57,646
-我不能这样
-Manny 不要

790
00:37:58,049 --> 00:37:59,247
留下来

791
00:38:00,287 --> 00:38:01,020
是我写的

792
00:38:04,276 --> 00:38:05,352
那是我们做的勾当

793
00:38:08,209 --> 00:38:09,669
我真希望有人能阻止我们

794
00:38:14,892 --> 00:38:16,302
而我在等她

795
00:38:16,859 --> 00:38:17,955
跟Tina一起

796
00:38:20,276 --> 00:38:21,723
Tina说服我们

797
00:38:22,610 --> 00:38:24,732
我当时也想让她消失

798
00:38:26,176 --> 00:38:27,576
她总是让我回想一切

799
00:38:29,577 --> 00:38:31,576
当时我们是在丛林 没错

800
00:38:31,577 --> 00:38:34,576
我想跑开 但是我的脚不听使唤

801
00:38:34,583 --> 00:38:35,326
闭嘴 

802
00:38:35,776 --> 00:38:36,753
闭嘴 

803
00:38:37,009 --> 00:38:38,433
她来这里后我们要怎么做? 

804
00:38:38,609 --> 00:38:39,276
我们要干什么? 

805
00:38:39,742 --> 00:38:40,886
杀了她 

806
00:38:48,876 --> 00:38:50,684
我们从暗处走出

807
00:38:53,343 --> 00:38:54,873
我想她已经知道怎么回事

808
00:39:05,276 --> 00:39:06,930
我们包围了她

809
00:39:22,116 --> 00:39:23,183
我不记得是谁先开的口

810
00:39:23,250 --> 00:39:24,949
但后来我们就开始骂她

811
00:39:25,576 --> 00:39:27,689
-婊子
-骚货

812
00:39:27,976 --> 00:39:29,146
脏货

813
00:39:32,326 --> 00:39:33,936
求你 Phil 救救我

814
00:39:34,025 --> 00:39:35,176
你们想干什么? 

815
00:39:35,192 --> 00:39:37,526
你必须停止那样说我

816
00:39:37,593 --> 00:39:38,679
因为那不是真的  

817
00:39:41,176 --> 00:39:42,076
Laurie

818
00:39:42,077 --> 00:39:43,076
你毒害了我们

819
00:39:43,077 --> 00:39:44,430
上帝不再爱我们了

820
00:39:45,516 --> 00:39:46,829
你们  

821
00:39:47,946 --> 00:39:48,723
求你们 

822
00:39:51,416 --> 00:39:52,550
然后  

823
00:39:53,376 --> 00:39:54,416
我砸了她

824
00:39:54,976 --> 00:39:56,960
你把他从我身边抢走了!

825
00:39:58,577 --> 00:39:59,450
我们不能

826
00:40:01,026 --> 00:40:02,153
预言中

827
00:40:03,776 --> 00:40:06,826
贱人要受到石刑

828
00:40:07,206 --> 00:40:10,163
处决你体内的恶魔吧

829
00:40:12,176 --> 00:40:13,453
不 

830
00:40:19,676 --> 00:40:20,676
做呀  

831
00:40:25,776 --> 00:40:25,527
对不起 

832
00:40:25,528 --> 00:40:27,651
对不起

833
00:40:38,756 --> 00:40:40,442
她还在呼吸

834
00:40:40,706 --> 00:40:42,099
Manny 做点什么

835
00:40:46,419 --> 00:40:47,606
-Manny! 
-我做不到 

836
00:41:00,486 --> 00:41:01,652
我看着她在丛林里死去

837
00:41:01,654 --> 00:41:03,624
我攻击了她 我是帮凶 那是一个污点

838
00:41:03,626 --> 00:41:06,057
我杀了她 我也不知道为什么? 

839
00:41:06,760 --> 00:41:07,947
是我杀了Carrie

840
00:41:10,476 --> 00:41:12,253
我杀了Carrie Swett 

841
00:41:14,642 --> 00:41:23,742
<font color="#4096d1">破烂熊字幕组
-==http://www.ragbear.com==-
欢迎加入</font>

