1
00:00:04,970 --> 00:00:07,900
2007年 8月20日

2
00:00:11,860 --> 00:00:13,580
二妈 我能去音像城吗?

3
00:00:13,590 --> 00:00:14,200
去干什么?

4
00:00:14,210 --> 00:00:16,630
买更多嘻哈的鬼东西?

5
00:00:16,640 --> 00:00:18,390
我想买张新的CD

6
00:00:18,400 --> 00:00:20,020
快吃晚饭了

7
00:00:20,030 --> 00:00:23,010
而且你也花太多时间听那些垃圾了

8
00:00:23,020 --> 00:00:24,650
我听的不是垃圾 况且我吃过了

9
00:00:24,660 --> 00:00:25,890
在从学校回来的路上

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,910
那就陪我吃

11
00:00:27,920 --> 00:00:29,060
我每天都陪你一起吃饭

12
00:00:29,070 --> 00:00:30,860
这是恩赐 不是诅咒

13
00:00:30,870 --> 00:00:32,820
家常便饭 还有人陪

14
00:00:32,830 --> 00:00:34,720
很令人羡慕 我知道

15
00:00:34,730 --> 00:00:35,880
你要真想出去转转

16
00:00:35,890 --> 00:00:39,730
怎么不去青少年中心 去交朋友?

17
00:00:39,740 --> 00:00:41,660
那儿没人跟我讲话

18
00:00:41,670 --> 00:00:44,310
摘下你的耳机
或许他们下次就会理你了

19
00:00:44,320 --> 00:00:46,750
你得学着去跟人交流 宝贝

20
00:00:50,150 --> 00:00:52,190
你真的不让我去吗?

21
00:00:55,880 --> 00:00:58,180
这可关系到我的未来 二妈

22
00:00:58,190 --> 00:01:01,070
我如果有了自己的品牌
就能给你买双好鞋

23
00:01:01,080 --> 00:01:02,620
让你过上你应该过的生活

24
00:01:02,630 --> 00:01:04,850
去准备餐桌 Shemar

25
00:01:49,510 --> 00:01:51,590
失踪人口

26
00:02:04,760 --> 00:02:06,730
仓储公司今早来过电话 Lil

27
00:02:08,060 --> 00:02:10,160
管理部门接到投诉 说有股恶臭

28
00:02:10,170 --> 00:02:12,940
是其中一个储藏柜发出的

29
00:02:14,350 --> 00:02:16,360
制冷不足 开始融水

30
00:02:16,370 --> 00:02:18,840
鉴证科在里面发现了这个

31
00:02:23,040 --> 00:02:24,800
Shemar Reynolds 12岁

32
00:02:24,810 --> 00:02:26,020
8月起失踪至今

33
00:02:26,030 --> 00:02:27,960
最后一次被人看到
是在放学回家的路上

34
00:02:27,970 --> 00:02:30,990
家人可能还在期待他能平安回去

35
00:02:31,000 --> 00:02:33,080
他们不总是这样

36
00:02:33,920 --> 00:02:35,690
身份鉴识得很快

37
00:02:35,700 --> 00:02:37,480
他的耳环帮了忙

38
00:02:37,900 --> 00:02:40,690
通过这个跟失踪人口信息匹配上了

39
00:02:43,470 --> 00:02:45,190
划了他的脸还不够吗?

40
00:02:45,200 --> 00:02:46,980
指头也给切掉了

41
00:02:46,990 --> 00:02:48,310
留下当战利品?

42
00:02:48,320 --> 00:02:50,890
只有愤怒之极的人
才会对孩子做这种事 

43
00:02:52,280 --> 00:02:54,200
凶犯把这里布置成隔音的

44
00:02:54,210 --> 00:02:55,980
- 防止声音外泄
- 队长

45
00:02:57,670 --> 00:02:59,120
追查储藏柜的登记者

46
00:02:59,130 --> 00:03:01,710
是一个叫Theo Gamble的人

47
00:03:14,060 --> 00:03:15,640
怎么了?

48
00:03:16,190 --> 00:03:20,240
费城北还租出去3个储藏柜
都是这个人租的

49
00:03:58,330 --> 00:03:59,890
看来是个连环杀手

50
00:04:26,090 --> 00:04:30,850
<font color="#ffff00">铁证悬案
第五季 第8集 It Takes a Village</font>

51
00:04:34,980 --> 00:04:36,910
已知的死者有4个

52
00:04:36,920 --> 00:04:38,460
1号受害者

53
00:04:38,470 --> 00:04:40,440
Damont Henderson 12岁

54
00:04:40,450 --> 00:04:42,090
最后一次有人看到他 是在北地商场

55
00:04:42,100 --> 00:04:43,530
1999年10月

56
00:04:43,540 --> 00:04:45,470
下一位是 Kendrick Malone

57
00:04:45,910 --> 00:04:47,000
9岁

58
00:04:47,010 --> 00:04:49,708
离家出去见他的朋友 2001年7月

59
00:04:49,710 --> 00:04:50,820
就再也没人见过他了

60
00:04:50,830 --> 00:04:53,240
3号受害者 Marcus Hollister

61
00:04:53,250 --> 00:04:56,650
他是在自己的街区失踪的 
2003年3月27号

62
00:04:56,660 --> 00:04:57,880
4号 Shemar Reynolds

63
00:04:57,890 --> 00:05:01,140
是距今最近的一桩 12岁
3个月前失踪的

64
00:05:01,150 --> 00:05:03,710
失踪人口部甚至都没表示惊讶

65
00:05:03,720 --> 00:05:04,650
真棒

66
00:05:04,660 --> 00:05:07,340
死因: 喉咙被割开

67
00:05:07,350 --> 00:05:08,360
划破了他们的脸部

68
00:05:08,370 --> 00:05:09,570
是私人恩怨--那样做的话

69
00:05:09,580 --> 00:05:10,830
凶手可能认识他们

70
00:05:10,840 --> 00:05:13,218
年龄都不同 费城北部的不同地区

71
00:05:13,220 --> 00:05:14,960
没什么共通点

72
00:05:14,970 --> 00:05:17,430
他们住的地区民风彪悍

73
00:05:17,440 --> 00:05:20,628
凶手不可能大摇大摆地出入
应该是熟悉那里的人

74
00:05:21,270 --> 00:05:24,320
死后切掉他们的左手食指

75
00:05:24,330 --> 00:05:27,550
说明有特定意义

76
00:05:27,560 --> 00:05:32,080
受害者胫骨肌肉损伤 足底磨损

77
00:05:32,090 --> 00:05:33,950
他们当时还活着

78
00:05:34,540 --> 00:05:35,930
胃是空的

79
00:05:35,940 --> 00:05:38,220
饥饿致死的初期阶段

80
00:05:38,230 --> 00:05:40,240
没有性侵犯的迹象

81
00:05:40,250 --> 00:05:42,450
说明凶手没有立即杀死他们

82
00:05:42,460 --> 00:05:45,088
那凶手都对他们做了什么?

83
00:05:46,680 --> 00:05:49,558
我们在装Shemar的储藏柜锁上
找到了一个指纹

84
00:05:49,560 --> 00:05:50,720
正在鉴定中

85
00:05:50,730 --> 00:05:52,698
其他的三个储藏柜都被擦得很干净
没留下任何痕迹

86
00:05:52,700 --> 00:05:55,348
尸体上也没有 连根头发或纤维都没有

87
00:05:55,350 --> 00:05:59,428
能一点痕迹都不留下
看来凶手一直很小心

88
00:05:59,430 --> 00:06:01,220
那个租赁者有头绪了吗?

89
00:06:01,230 --> 00:06:02,240
那个Theo Gamble

90
00:06:02,250 --> 00:06:03,530
在数据库里查过了

91
00:06:03,540 --> 00:06:04,870
没记录

92
00:06:04,880 --> 00:06:06,670
很好

93
00:06:10,460 --> 00:06:12,210
家属们来了

94
00:06:12,220 --> 00:06:14,850
Lil 你跟Scotty 去找仓储公司经理
了解情况

95
00:06:14,860 --> 00:06:16,310
好的

96
00:06:16,980 --> 00:06:18,940
我们就跟家属谈谈?

97
00:06:18,950 --> 00:06:22,880
赶在媒体知道这案子 蜂拥报道前

98
00:06:29,550 --> 00:06:31,930
等待也无补于事

99
00:06:44,720 --> 00:06:47,720
Damont失踪前 你跟他在商场?

100
00:06:48,770 --> 00:06:51,650
他不想再被人看到跟母亲一起

101
00:06:51,660 --> 00:06:54,600
就一个人离开了

102
00:06:54,610 --> 00:06:57,040
你知道他去哪了吗?

103
00:06:59,770 --> 00:07:03,400
我在往常会合的地点等他

104
00:07:04,580 --> 00:07:07,020
Damont却没有出现

105
00:07:08,880 --> 00:07:12,350
我跟侦探谈过 这么些年了

106
00:07:12,680 --> 00:07:17,220
却没人告诉我 有别的失踪孩子
为什么?

107
00:07:17,670 --> 00:07:20,148
他们得知道这个杀人狂的存在
不是吗?

108
00:07:20,150 --> 00:07:22,618
有记录称你儿子Marcus
曾跟一名帮会成员一起被捕

109
00:07:22,620 --> 00:07:26,560
我儿子是有点麻烦
可他又不是黑社会的

110
00:07:26,570 --> 00:07:29,590
他失踪当晚告诉你 他要去商店?

111
00:07:29,600 --> 00:07:31,090
去买什么?

112
00:07:31,100 --> 00:07:32,970
冰棒

113
00:07:32,980 --> 00:07:35,240
孩子们的俱乐部在举办一场科普博览会

114
00:07:35,250 --> 00:07:38,670
Marcus需要冰棒棍来造一个桥

115
00:07:40,020 --> 00:07:42,460
- 他会不会又去了别的地方?
- 不可能

116
00:07:42,470 --> 00:07:46,380
Marcus知道我会担心
他也想快点把那桥做好

117
00:07:46,390 --> 00:07:49,160
我想让一个警察发一个 那个

118
00:07:49,170 --> 00:07:50,220
叫什么来着?

119
00:07:50,225 --> 00:07:51,098
Amber警报 (用于及时搜寻被诱拐儿童的
实时公告系统)

120
00:07:51,100 --> 00:07:52,510
他说不行

121
00:07:52,520 --> 00:07:54,720
说Marcus可能离家出走了

122
00:07:54,730 --> 00:07:56,460
离家出走 小混混

123
00:07:56,470 --> 00:07:58,450
都意味着一件事

124
00:07:58,460 --> 00:07:59,870
"我们不关心"

125
00:07:59,880 --> 00:08:03,710
商场保安在食品专柜
发现了我儿子的外套

126
00:08:04,290 --> 00:08:06,460
这是他最喜欢的一件衣服

127
00:08:08,120 --> 00:08:12,730
Damont口袋里放着这个小玩具

128
00:08:14,320 --> 00:08:16,500
是别人给他的吗?

129
00:08:16,510 --> 00:08:18,730
我想是他买的

130
00:08:18,740 --> 00:08:21,070
从玩具商店买的?

131
00:08:21,340 --> 00:08:23,210
我不知道

132
00:08:24,900 --> 00:08:28,960
他对学校的那个女孩子很好

133
00:08:29,140 --> 00:08:31,620
那是他的初恋

134
00:08:31,940 --> 00:08:33,970
可能是送给她的

135
00:08:33,980 --> 00:08:36,890
听起来是个乖孩子

136
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
我告诉过他

137
00:08:39,980 --> 00:08:44,260
等他再大些 他会有足够多的时间
来想女孩子的事

138
00:08:44,270 --> 00:08:47,100
一个邻居在帮忙找Marcus时

139
00:08:47,400 --> 00:08:50,040
在垃圾桶里发现了这个

140
00:08:50,530 --> 00:08:52,850
- Marcus当天背着这个?
- 对

141
00:08:52,860 --> 00:08:54,640
像是被搜掠过

142
00:08:54,650 --> 00:08:57,770
里面没多少东西 几本杂志和一些奖券

143
00:08:58,630 --> 00:09:02,750
孩子们在嘉年华或儿童快餐店
能得到这种奖券

144
00:09:02,760 --> 00:09:05,060
我们附近没有嘉年华

145
00:09:05,070 --> 00:09:07,570
Marcus绝不会不告诉我
就去那种地方

146
00:09:07,580 --> 00:09:09,710
Shemar三个月前就失踪了

147
00:09:09,720 --> 00:09:11,500
你们现在才关心

148
00:09:11,510 --> 00:09:13,540
你们现在才来了解情况

149
00:09:13,550 --> 00:09:14,440
现在他死了

150
00:09:14,450 --> 00:09:17,990
- 我们只有掌握更多的信息才...
- 我每天都去失踪人口部

151
00:09:18,000 --> 00:09:21,740
他们只会告诉我 孩子离家出走
跟朋友们寻欢作乐去了

152
00:09:21,750 --> 00:09:24,050
他们总说 他会回家的

153
00:09:24,060 --> 00:09:25,700
我肯定他们当时是这样认为的

154
00:09:25,710 --> 00:09:30,670
如果你们真正关心过这些失踪的孩子
哪怕其中任何一个

155
00:09:31,060 --> 00:09:34,080
我孙子现在就会还活着

156
00:09:41,730 --> 00:09:44,990
对 Theo Gamble

157
00:09:45,350 --> 00:09:49,220
从2003年起就从我公司里
租走了储藏柜

158
00:09:49,230 --> 00:09:50,960
对他有什么特殊印象吗?

159
00:09:50,970 --> 00:09:53,330
用现金支付的 还预付了一年

160
00:09:53,590 --> 00:09:55,560
可不是每天都有这等好事

161
00:09:55,810 --> 00:09:57,870
他长什么样?

162
00:09:57,880 --> 00:09:59,830
他是个黑人

163
00:09:59,840 --> 00:10:01,350
30几岁的样子

164
00:10:01,360 --> 00:10:04,780
我那份工作不需要太上心 你懂吗?

165
00:10:04,790 --> 00:10:07,540
他是长得很壮实 中等身材 还是?

166
00:10:07,550 --> 00:10:09,390
什么都可以

167
00:10:10,960 --> 00:10:13,570
我只记得他很容易受刺激

168
00:10:13,580 --> 00:10:15,270
他疯疯颠颠的?

169
00:10:15,280 --> 00:10:17,980
他对一些小问题很偏执

170
00:10:18,770 --> 00:10:20,260
天

171
00:10:21,600 --> 00:10:23,440
他们怎么总输球

172
00:10:25,010 --> 00:10:26,950
还好我不赌博 对吧?

173
00:10:32,930 --> 00:10:35,730
搞定 3079号储藏柜

174
00:10:37,180 --> 00:10:38,620
顶头就是了

175
00:10:39,180 --> 00:10:42,180
你 你答应给我1925号的

176
00:10:42,190 --> 00:10:43,530
都是一样大的

177
00:10:43,540 --> 00:10:44,570
号码不一样有什么关系

178
00:10:44,580 --> 00:10:46,870
可你承诺给我1925号

179
00:11:00,900 --> 00:11:02,690
拿好 它是你的了

180
00:11:11,240 --> 00:11:13,870
多数人都想要个方便的储藏柜

181
00:11:13,880 --> 00:11:15,560
在过道尽头什么的

182
00:11:15,570 --> 00:11:17,810
可他却很在意那个号码

183
00:11:17,820 --> 00:11:19,950
确实如此

184
00:11:19,960 --> 00:11:22,490
就象我说的 那人有点不正常

185
00:11:22,500 --> 00:11:24,660
我们需要你跟素描师
描述一下他的长相

186
00:11:24,670 --> 00:11:28,620
我说过了 除了他那破烂的手套
我什么都没看到

187
00:11:28,630 --> 00:11:30,130
Rush

188
00:11:32,760 --> 00:11:35,610
装Shemar的储藏柜上发现的指纹有线索了

189
00:11:35,990 --> 00:11:37,340
是谁的指纹?

190
00:11:37,350 --> 00:11:38,880
Akon Dupree

191
00:11:38,890 --> 00:11:40,300
有过多项袭击指控

192
00:11:40,310 --> 00:11:43,410
惯用凶器是: 刀

193
00:11:43,930 --> 00:11:44,880
趴下

194
00:11:44,890 --> 00:11:47,010
趴在地板上

195
00:11:47,950 --> 00:11:48,930
搞什么?

196
00:11:48,940 --> 00:11:50,790
这是在干什么?

197
00:11:52,040 --> 00:11:54,000
你们大张旗鼓的该有个理由吧?

198
00:11:54,010 --> 00:11:55,360
杀了四个小孩 这理由够吗?

199
00:11:55,370 --> 00:11:57,420
我什么都不知道

200
00:11:57,430 --> 00:11:59,710
我们在离这不远的仓库里找到了一个

201
00:11:59,720 --> 00:12:00,900
我在新闻上看过 那又如何?

202
00:12:00,910 --> 00:12:02,340
和我一点关系也没

203
00:12:02,350 --> 00:12:04,510
我当时在勒戒所 你可以去问他们

204
00:12:04,520 --> 00:12:07,130
也许你可以解释一下
你的指纹为何出现在那个锁上

205
00:12:07,140 --> 00:12:08,760
什么? 等等

206
00:12:08,770 --> 00:12:11,740
我去那里偷过东西 就这些

207
00:12:11,960 --> 00:12:13,340
跟你的律师讲去吧

208
00:12:13,350 --> 00:12:16,630
放松点 老兄 也许我们能做笔交易

209
00:12:17,630 --> 00:12:19,980
我不这么想 老兄

210
00:12:19,990 --> 00:12:21,830
听着 我这里有个摄像机

211
00:12:21,840 --> 00:12:24,630
我上周从那个仓库里偷的

212
00:12:25,550 --> 00:12:29,730
相信我 上面有些东西你会想看的

213
00:12:33,590 --> 00:12:35,670
这能解释地上的那些胶带

214
00:12:35,680 --> 00:12:38,420
他迫使那小孩站在那里

215
00:12:39,560 --> 00:12:41,730
看看那个日期

216
00:12:42,210 --> 00:12:45,240
2007年8月27日

217
00:12:45,440 --> 00:12:48,490
Shemar失踪后的第四天

218
00:12:48,690 --> 00:12:50,400
快进

219
00:12:55,150 --> 00:12:57,690
让他们在那里连续站立数个小时

220
00:12:57,700 --> 00:13:00,500
这能解释胫骨肌肉损伤和瘀伤

221
00:13:00,510 --> 00:13:02,000
他儿时经历过同样的事情?

222
00:13:02,010 --> 00:13:04,830
也许是他想重现这些?

223
00:13:04,840 --> 00:13:06,920
让其他人经历这种痛苦

224
00:13:06,930 --> 00:13:10,130
变态的混蛋 对孩子做这些

225
00:13:10,140 --> 00:13:13,280
让他们站到不能再站为止

226
00:13:13,570 --> 00:13:15,640
等等 倒回去一下

227
00:13:15,650 --> 00:13:17,570
那小孩好像说了些什么

228
00:13:18,620 --> 00:13:20,430
3号背叛者 

229
00:13:22,870 --> 00:13:25,040
3号背叛者 

230
00:13:26,710 --> 00:13:29,350
"3号背叛者" 是什么东西?

231
00:13:29,360 --> 00:13:31,090
什么密码吗?

232
00:13:31,100 --> 00:13:32,440
这小孩已经4天没吃东西了

233
00:13:32,450 --> 00:13:35,950
也许是呓语 毫无意义的话

234
00:13:37,740 --> 00:13:40,020
- 或者是呼救
- 向谁?

235
00:13:40,030 --> 00:13:41,840
他能看到的只有凶手而已

236
00:13:41,850 --> 00:13:43,990
不 他已经快死了

237
00:13:44,000 --> 00:13:45,420
他很绝望

238
00:13:45,430 --> 00:13:46,690
那又如何?

239
00:13:46,700 --> 00:13:48,150
无所顾忌

240
00:13:48,160 --> 00:13:51,880
只希望除凶手外
能有其他人看到这个录像

241
00:13:52,960 --> 00:13:55,790
可能是他给我们留下的信息

242
00:14:14,950 --> 00:14:17,400
你跟Nick通宵都在...

243
00:14:17,410 --> 00:14:21,100
试着分析储藏柜的号码

244
00:14:21,110 --> 00:14:22,910
为什么他那么在意那个数字

245
00:14:22,920 --> 00:14:26,110
试过军事密码 摩斯码

246
00:14:26,120 --> 00:14:27,830
没收获

247
00:14:28,180 --> 00:14:30,940
凶手的动机好像不是为了杀人

248
00:14:30,950 --> 00:14:32,720
哦? 为什么?

249
00:14:33,700 --> 00:14:35,520
谋杀过程不在录像上

250
00:14:35,530 --> 00:14:37,610
不是杀人让他兴奋

251
00:14:38,110 --> 00:14:40,170
是站立过程

252
00:14:42,470 --> 00:14:44,620
Akon的供词核查过了

253
00:14:44,630 --> 00:14:47,690
两个孩子失踪时他确实在勒戒所

254
00:14:47,700 --> 00:14:49,950
看着他的眼睛

255
00:14:50,450 --> 00:14:52,090
他知道

256
00:14:52,100 --> 00:14:53,140
知道什么?

257
00:14:53,150 --> 00:14:55,160
他将要孤零零死去

258
00:14:59,220 --> 00:15:01,960
世上最孤独的事莫过于此

259
00:15:03,110 --> 00:15:05,400
3号背叛者 知道了

260
00:15:05,410 --> 00:15:07,020
是一个街机游戏

261
00:15:07,580 --> 00:15:10,330
为什么Shemar留下这样的信息?

262
00:15:10,340 --> 00:15:11,960
那是他碰见凶手的地方

263
00:15:11,970 --> 00:15:15,060
那玩具是专门为
那些抓取游戏设计的

264
00:15:15,070 --> 00:15:15,650
是的

265
00:15:15,660 --> 00:15:17,948
那个有只大爪子的游戏
我在嘉年华上见过

266
00:15:17,950 --> 00:15:19,978
还有游乐场  与这些奖券吻合

267
00:15:19,980 --> 00:15:23,138
在Shemar放学回家路上有个游乐场 

268
00:15:23,140 --> 00:15:25,970
同样 在Damont失踪的
北地购物中心也有一个

269
00:15:25,980 --> 00:15:28,170
还有Marcus家 两个街区外也有一个

270
00:15:28,180 --> 00:15:30,338
所有这些游乐场 
都有"3号背叛者"的游戏

271
00:15:30,340 --> 00:15:31,610
游乐场 

272
00:15:31,620 --> 00:15:33,828
诱拐儿童的绝佳场所

273
00:15:33,830 --> 00:15:36,308
我们彻底调查一下这些地方
派一些人守在那里

274
00:15:36,310 --> 00:15:38,370
也许有人见过凶手

275
00:15:43,820 --> 00:15:46,578
没有可疑的家伙能从我这里过

276
00:15:46,580 --> 00:15:49,408
对安全问题我很重视

277
00:15:49,410 --> 00:15:50,930
- 我们相信
- 不得不这样

278
00:15:50,940 --> 00:15:54,128
这是唯一一个 附近的孩子可以
尽情玩耍的地方

279
00:15:54,130 --> 00:15:56,500
你记得Shemar Reynolds来过吗?

280
00:15:57,410 --> 00:15:59,670
几个月之前?

281
00:16:00,100 --> 00:16:02,600
是的 游戏高手

282
00:16:02,610 --> 00:16:04,490
也总是有人旁观

283
00:16:04,500 --> 00:16:05,850
有没有特别显眼的?

284
00:16:05,860 --> 00:16:07,630
新来的小孩

285
00:16:08,290 --> 00:16:10,650
十四五岁左右

286
00:16:10,660 --> 00:16:12,610
之前从没见过

287
00:16:12,620 --> 00:16:15,500
像老鹰似地盯着Shemar玩游戏

288
00:16:15,770 --> 00:16:16,840
就在那里

289
00:16:16,850 --> 00:16:18,650
这个小孩跟Shemar有说过话吗?

290
00:16:18,660 --> 00:16:20,420
是的

291
00:16:20,430 --> 00:16:23,630
最后他鼓起了勇气和那小子单挑

292
00:16:24,900 --> 00:16:26,920
不要试那种回旋踢!

293
00:16:32,660 --> 00:16:33,810
耶 漂亮!

294
00:16:34,940 --> 00:16:35,940
你运气不错

295
00:16:35,950 --> 00:16:37,410
总要有人掉进那深渊

296
00:16:37,420 --> 00:16:39,070
我很高兴那不是我

297
00:16:39,080 --> 00:16:42,770
你现在得意了
但在我家里从来没人能打败我

298
00:16:42,780 --> 00:16:46,990
没人 我是最棒的

299
00:16:47,000 --> 00:16:48,580
吹牛

300
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
看看你能坚持多久

301
00:16:56,150 --> 00:16:57,900
怎么回事? 走吧

302
00:16:58,850 --> 00:17:01,360
我要不准时回家 我奶奶会担心的

303
00:17:01,370 --> 00:17:03,310
就几个街区远

304
00:17:04,290 --> 00:17:07,600
如果你害怕 就说

305
00:17:08,110 --> 00:17:09,020
你疯了?

306
00:17:09,030 --> 00:17:11,070
我赌5块钱你会输

307
00:17:21,150 --> 00:17:22,740
知道那小孩叫什么吗?

308
00:17:24,490 --> 00:17:26,060
但他们都在排行榜上

309
00:17:26,070 --> 00:17:27,250
排行榜? 什么东西?

310
00:17:27,260 --> 00:17:28,560
高分玩家榜

311
00:17:28,570 --> 00:17:30,530
要高分的玩家才能输入名字

312
00:17:30,890 --> 00:17:34,010
那个新小孩 他是第2名

313
00:17:39,638 --> 00:17:41,108
"Theseus" 
(即忒修斯 古希腊神话中的人物
以多次伸张正义出名)

314
00:17:41,110 --> 00:17:44,200
后来就再没见过Shemar和那小孩

315
00:17:50,970 --> 00:17:54,670
查过所有受害人失踪地点
游乐场里的"3号背叛者"游戏机

316
00:17:54,680 --> 00:17:56,740
"Theseus"在每台机上都出现过

317
00:17:56,750 --> 00:17:57,650
所有的受害人都跟他玩过

318
00:17:57,660 --> 00:17:59,260
小孩对那游戏都很在行

319
00:17:59,270 --> 00:18:01,970
好几年都没有人破过他们的纪录

320
00:18:01,980 --> 00:18:05,028
那个储藏柜是一个大人租的
那小孩只是个诱饵

321
00:18:05,030 --> 00:18:05,830
不得不承认

322
00:18:05,840 --> 00:18:08,998
我们的凶手很聪明 
知道利用小孩做诱饵

323
00:18:09,000 --> 00:18:11,698
他玩的这游戏有什么特别吗?

324
00:18:11,700 --> 00:18:12,800
3号背叛者?

325
00:18:12,810 --> 00:18:14,870
这是个典型的RPG游戏

326
00:18:14,880 --> 00:18:17,588
玩家迫使对手掉到一个深渊里

327
00:18:17,590 --> 00:18:18,710
RPG?

328
00:18:18,720 --> 00:18:20,290
角色扮演游戏

329
00:18:20,300 --> 00:18:21,340
Toni的小孩有在玩

330
00:18:21,350 --> 00:18:24,040
这个游戏没什么特殊的
典型的打斗至死

331
00:18:24,050 --> 00:18:25,510
他选这个游戏是有原因的

332
00:18:25,520 --> 00:18:28,500
如果真有什么特殊的 我看不出来

333
00:18:28,930 --> 00:18:31,350
至少那个名字 有点诱拐的意思

334
00:18:31,360 --> 00:18:32,150
为什么这么说?

335
00:18:32,160 --> 00:18:33,700
Theseus这个名字

336
00:18:33,710 --> 00:18:34,910
它是来自于希腊神话

337
00:18:34,920 --> 00:18:39,950
Theseus是被父亲派去惩治坏人的年轻人

338
00:18:39,960 --> 00:18:41,570
这是有关父亲和儿子的故事

339
00:18:41,580 --> 00:18:44,550
孩子按他父亲吩咐办事? 变态

340
00:18:44,920 --> 00:18:47,790
可能有些人会相信父亲
是在主持正义

341
00:18:47,800 --> 00:18:51,520
这个儿子找到受害人
说服他们去家里玩游戏

342
00:18:51,530 --> 00:18:53,780
父亲就从这里接手

343
00:18:54,410 --> 00:18:57,760
Theseu这个名字在酿酒镇的
一个游乐场 也出现过

344
00:18:57,770 --> 00:18:59,630
- 那里也有一个受害人吗?
- 没

345
00:18:59,640 --> 00:19:01,270
这个对手还活着

346
00:19:01,280 --> 00:19:03,680
Corey Middleton 11岁

347
00:19:03,690 --> 00:19:06,480
把他带来谈一谈 
也许他能告诉我们一个名字

348
00:19:07,130 --> 00:19:08,900
储藏柜的号码有发现吗?

349
00:19:08,910 --> 00:19:10,610
还在查

350
00:19:12,000 --> 00:19:15,810
你知道吗 Toni的小孩Andre
不比这些小孩大多少

351
00:19:19,970 --> 00:19:23,120
我小的时候也经常会去游乐场

352
00:19:24,280 --> 00:19:27,620
你跟一个叫Theseus的人玩过

353
00:19:27,630 --> 00:19:30,480
你还记得他吗? 他长什么样?

354
00:19:30,970 --> 00:19:32,640
他有一个PS游戏机

355
00:19:32,650 --> 00:19:34,270
想叫我过去玩

356
00:19:34,280 --> 00:19:35,910
那你去了吗 Corey?

357
00:19:36,430 --> 00:19:38,600
你去了他家吗?

358
00:19:40,070 --> 00:19:43,060
你可以实话实话 不会有麻烦的

359
00:19:45,720 --> 00:19:49,770
Theseus是不是电视上说的
伤害那些小孩的人?

360
00:19:49,780 --> 00:19:52,860
我们还不清楚 
因此我们需要你的帮助

361
00:19:54,490 --> 00:19:56,170
我只是想去玩游戏

362
00:19:58,700 --> 00:20:02,570
等会 你到我家来玩我的PS游戏机

363
00:20:02,580 --> 00:20:03,700
你有什么游戏?

364
00:20:03,710 --> 00:20:07,150
全部 但只有笨蛋才会玩那些简单的

365
00:20:07,160 --> 00:20:07,950
老一套

366
00:20:07,960 --> 00:20:10,270
说得对 就像我们小时候 是吧?

367
00:20:10,280 --> 00:20:11,110
小心!  小心!

368
00:20:11,120 --> 00:20:13,310
你该出必杀技侧手拳了

369
00:20:13,320 --> 00:20:14,660
你怎么知道我要做什么?

370
00:20:14,670 --> 00:20:18,190
我观察你很久了

371
00:20:18,200 --> 00:20:20,690
观察我? 真的?

372
00:20:21,070 --> 00:20:23,410
当然了 我不是随便跟人玩

373
00:20:23,420 --> 00:20:26,630
只跟那些有实力的对决

374
00:20:28,810 --> 00:20:31,180
你等着看我玩PS吧

375
00:20:31,780 --> 00:20:34,900
不! 快点起来 不!

376
00:20:42,390 --> 00:20:44,210
我还以为你会赢

377
00:20:44,220 --> 00:20:45,210
我以前总赢的

378
00:20:45,220 --> 00:20:47,030
但今天你没有 你输了

379
00:20:47,040 --> 00:20:50,000
浪费我的时间

380
00:21:04,030 --> 00:21:05,740
他很生气

381
00:21:06,100 --> 00:21:09,440
你确定那个跟你玩的小孩戴着
皱巴巴的手套?

382
00:21:09,450 --> 00:21:12,850
是的 像那些用来训练的棒球手套

383
00:21:12,860 --> 00:21:16,550
跟仓储公司那个人描述的一样

384
00:21:16,560 --> 00:21:18,160
凶手戴着的那副手套

385
00:21:18,170 --> 00:21:20,630
他在伪装 那家伙

386
00:21:20,640 --> 00:21:22,530
什么意思? 

387
00:21:22,540 --> 00:21:26,330
他有灰头发 跟你一样

388
00:21:26,720 --> 00:21:28,610
灰头发?

389
00:21:32,190 --> 00:21:34,760
凶手并没有用小孩做诱饵

390
00:21:35,280 --> 00:21:36,570
他装成小孩

391
00:21:46,900 --> 00:21:50,100
派了人员守在游乐场 
购物中心 娱乐中心

392
00:21:50,110 --> 00:21:51,340
所有有游戏机的地方

393
00:21:51,350 --> 00:21:54,450
社区里知道我们正在寻找
一个假扮小孩的男子

394
00:21:54,460 --> 00:21:56,810
说明他的身材并不高大

395
00:21:56,820 --> 00:21:58,830
所以他要用游戏来引诱他们

396
00:21:58,840 --> 00:22:00,650
再跟受害人家庭谈谈

397
00:22:00,660 --> 00:22:03,230
问他们是否有小孩跟受害人一起玩过

398
00:22:03,240 --> 00:22:05,670
老大 家属要的是结果

399
00:22:05,680 --> 00:22:07,490
而我们每次重访总是问更多的问题

400
00:22:07,500 --> 00:22:10,290
我们知道Theseus扮成小孩玩游戏

401
00:22:10,300 --> 00:22:14,240
"当我们还是小孩时" 就是用这个
试图拉近和Corey的关系

402
00:22:14,250 --> 00:22:16,340
或许"3号背叛者"就是其中之一

403
00:22:16,350 --> 00:22:18,400
这个游戏1999年才上市

404
00:22:18,410 --> 00:22:20,930
他只选玩这个游戏的孩子

405
00:22:20,940 --> 00:22:23,340
不是其他孩子 他只选冠军

406
00:22:23,350 --> 00:22:25,440
这些都和他的控制欲有关

407
00:22:25,450 --> 00:22:27,420
也许他让他们各就其位

408
00:22:27,430 --> 00:22:30,070
可能那些藏尸体的储藏柜也是这意思

409
00:22:30,080 --> 00:22:32,390
他创造了一个自己的深渊

410
00:22:32,400 --> 00:22:33,600
我搞明白了

411
00:22:33,610 --> 00:22:35,000
储藏柜上的编号

412
00:22:35,010 --> 00:22:37,400
他刻意租来的编号...

413
00:22:37,410 --> 00:22:39,590
我原以为可能是复杂的密码

414
00:22:39,810 --> 00:22:42,940
其实只是简单的数学计算

415
00:22:45,510 --> 00:22:47,270
所有的数字加起来都是17

416
00:22:47,280 --> 00:22:49,690
"牢记基础" 就象他告诉Corey的

417
00:22:49,980 --> 00:22:52,110
他花功夫弄到这些名字 号码 和地点

418
00:22:52,120 --> 00:22:54,480
像要表达什么意义一样

419
00:22:54,490 --> 00:22:56,750
就算是 但17代表什么呢?

420
00:22:56,760 --> 00:22:59,150
Theseus是代表伸张公道的人物

421
00:22:59,160 --> 00:23:01,630
17可能和他过去呆过的地方有关

422
00:23:01,640 --> 00:23:03,110
发生过什么不好的事情

423
00:23:03,120 --> 00:23:06,290
大厦 房间号 街道地址

424
00:23:06,300 --> 00:23:07,720
就像我说的

425
00:23:08,040 --> 00:23:10,120
又是一堆问题

426
00:23:10,130 --> 00:23:12,290
现在人都跑出来了

427
00:23:12,300 --> 00:23:15,190
不觉得羞愧吗? 
能帮忙时你们都没影子

428
00:23:18,050 --> 00:23:23,380
Johnson夫人
Shemar失踪前结交过新朋友吗? 

429
00:23:23,390 --> 00:23:26,310
去他的葬礼上看看你就知道了

430
00:23:26,860 --> 00:23:31,440
我们需要你的帮助
以阻止他伤害其他人的孩子

431
00:23:34,330 --> 00:23:36,640
Shemar很内向

432
00:23:36,650 --> 00:23:38,700
自闭

433
00:23:39,170 --> 00:23:41,560
自从他妈妈去世就一直这样

434
00:23:41,570 --> 00:23:43,020
一个朋友也没有?

435
00:23:43,030 --> 00:23:45,610
他一个朋友都没带回来过

436
00:23:45,960 --> 00:23:48,350
游乐场 呢?

437
00:23:48,930 --> 00:23:52,310
Shemar失踪前几周好像遇过一个男孩

438
00:23:52,320 --> 00:23:54,650
叫Theseus 或者 Theo?

439
00:23:54,660 --> 00:23:57,980
没错 很奇怪的名字

440
00:23:57,990 --> 00:24:01,810
他朝我外孙的脑袋里灌输了一大堆东西

441
00:24:06,430 --> 00:24:08,350
忘了什么吗?

442
00:24:19,640 --> 00:24:21,770
二妈 我可以问你个问题吗?

443
00:24:21,780 --> 00:24:23,460
当然了 亲爱的

444
00:24:24,930 --> 00:24:27,520
如果你死了我怎么办?

445
00:24:29,520 --> 00:24:33,240
你又去听那些不是打打杀杀
就是性交的歌了?

446
00:24:33,250 --> 00:24:36,150
我告诉过你暴力和凶杀是不对的

447
00:24:36,160 --> 00:24:38,720
- 这首歌不是讲那些的
- 哦 是的 不是

448
00:24:38,730 --> 00:24:41,100
是关于你告诉我的那些事情

449
00:24:41,110 --> 00:24:44,010
希望 幸存下去

450
00:24:44,020 --> 00:24:45,830
你会喜欢的

451
00:24:46,360 --> 00:24:48,660
想你妈妈了?

452
00:24:49,350 --> 00:24:50,800
没有

453
00:24:50,810 --> 00:24:52,260
你想她了 对吗?

454
00:24:52,270 --> 00:24:54,740
她去世时 我才3岁

455
00:24:55,080 --> 00:24:58,160
那时我能记起来的只有你

456
00:24:58,170 --> 00:25:00,690
那干嘛拉长个脸?

457
00:25:01,750 --> 00:25:04,130
我在游乐场 遇见了个男生跟我说

458
00:25:04,140 --> 00:25:09,430
无家可归的孩子会被送到一个
可怕的地方 永远也逃不出来

459
00:25:09,440 --> 00:25:11,900
叫做"深渊"

460
00:25:11,910 --> 00:25:15,320
如果你死了 我也会被送到那去

461
00:25:15,330 --> 00:25:17,290
Shemar 我的孩子

462
00:25:17,300 --> 00:25:19,840
我哪都不会去

463
00:25:20,860 --> 00:25:23,310
可如果你真的走了呢?

464
00:25:24,260 --> 00:25:27,000
你妈妈不在了 不代表我也不在了

465
00:25:27,530 --> 00:25:31,110
我会永远在你身边保护你的

466
00:25:32,400 --> 00:25:34,490
我发誓

467
00:25:35,990 --> 00:25:38,410
来 祈祷吧

468
00:25:42,830 --> 00:25:45,370
Theseus没有家?

469
00:25:45,380 --> 00:25:48,330
Shemar说他孤身一人

470
00:25:49,800 --> 00:25:52,860
我没有守住对他的诺言 是吗?

471
00:25:54,710 --> 00:25:58,340
你天天都守在警察那里
等侯Shemar的消息

472
00:25:58,350 --> 00:26:00,490
你已经尽力了

473
00:26:00,500 --> 00:26:04,950
我女儿Belinda过世后 
Shemar就开始叫我"妈妈"

474
00:26:04,960 --> 00:26:06,190
你就是他的一切

475
00:26:06,200 --> 00:26:08,810
他们说"非常不容易"

476
00:26:08,820 --> 00:26:12,530
但Belinda永远都是Shemar的生母

477
00:26:12,730 --> 00:26:16,760
我从没想过取代她的位置 我只是替补

478
00:26:16,770 --> 00:26:19,360
这就是为什么他叫你"二妈"

479
00:26:20,550 --> 00:26:22,710
谢谢你告诉我们这些 Johnson夫人 

480
00:26:22,720 --> 00:26:24,830
抓住他

481
00:26:25,230 --> 00:26:28,920
杀害这些孩子的那个人

482
00:26:29,110 --> 00:26:32,440
让他付出代价 听见了吗?

483
00:26:35,980 --> 00:26:39,358
Theseus警告Shemar失去家庭会如何
因为他自己没有家庭

484
00:26:39,360 --> 00:26:42,748
是否可能他来自孤儿院 收养中心
或少管所?

485
00:26:42,750 --> 00:26:46,050
很多收养中心都是犯罪的滋生地

486
00:26:46,060 --> 00:26:48,400
但费城北部只有一处
声名狼藉的类似机构

487
00:26:48,410 --> 00:26:52,020
叫做普利切特之家
但是那里的人却叫它...

488
00:26:52,030 --> 00:26:53,380
深渊

489
00:26:53,390 --> 00:26:55,740
这就是找"3号背叛者"的原因了

490
00:26:55,750 --> 00:26:57,360
他曾经陷进过"深渊"里

491
00:26:57,370 --> 00:27:00,080
现在 他杀掉那些能让他回去的孩子们

492
00:27:00,300 --> 00:27:01,930
有转机了

493
00:27:01,940 --> 00:27:06,020
普利切特被举报过几乎所有问题
从渎职到肉体伤害 应有尽有

494
00:27:06,030 --> 00:27:11,630
在1986年 有6个孩子在那反复
治疗胫后功能障碍综合症

495
00:27:11,840 --> 00:27:14,880
也叫做外胫夹
(此病是由于过度使用腿部
而导致腿部肌肉长期刺痛)

496
00:27:14,890 --> 00:27:17,390
和遇害的孩子们一样的伤口

497
00:27:17,400 --> 00:27:19,760
一个叫Ben Breslyn医生为他们治疗

498
00:27:19,770 --> 00:27:21,120
他还在当医生吗?

499
00:27:21,130 --> 00:27:23,640
在切斯纳特山的一家诊所
(切斯纳特山在费城近郊)

500
00:27:25,860 --> 00:27:28,090
深渊? 没错

501
00:27:28,100 --> 00:27:31,520
我为那里的孩子治疗 
还为城里其他7个诊所工作

502
00:27:31,530 --> 00:27:34,230
说到1986年 有6个孩子去治疗脚疾

503
00:27:34,240 --> 00:27:37,240
脚部有淤伤 还有外胫夹

504
00:27:37,250 --> 00:27:39,500
警探 那是20年前的事了

505
00:27:39,510 --> 00:27:42,000
你不会是真要我记起来吧?

506
00:27:42,010 --> 00:27:45,060
6个孩子 两周内12次来看病
带着同样的伤势? 

507
00:27:45,070 --> 00:27:46,000
对 我确实想要你记得

508
00:27:46,010 --> 00:27:49,630
我刚从医学院毕业 
一心想做与众不同的事

509
00:27:49,640 --> 00:27:51,690
那么说 那种事该会引起你的注意

510
00:27:51,700 --> 00:27:52,900
他们训练你不要多管闲事

511
00:27:52,910 --> 00:27:55,120
只要让他们快进快出就成

512
00:27:55,130 --> 00:27:56,180
我被警告过

513
00:27:56,190 --> 00:27:57,130
警告你什么?

514
00:27:57,140 --> 00:27:59,470
他们告诉我们 这些孩子为引人注意
可以做任何事

515
00:27:59,480 --> 00:28:01,560
所以你觉得他们是在撒谎?

516
00:28:01,970 --> 00:28:03,890
没人想要他们 他们自己也知道

517
00:28:03,900 --> 00:28:06,960
就算说点假话 他们也不会有损失

518
00:28:06,970 --> 00:28:08,580
但你还是觉得有问题?

519
00:28:08,590 --> 00:28:11,190
如果多给我5分钟 我可能会发现什么

520
00:28:11,200 --> 00:28:13,780
那么说 你当时忙得不可开交了

521
00:28:14,020 --> 00:28:15,940
有一个孩子

522
00:28:16,190 --> 00:28:20,200
应该不过9, 10岁 但他的眼神

523
00:28:20,210 --> 00:28:22,640
一直印在我的脑海里

524
00:28:23,980 --> 00:28:26,130
怎么弄的 Malik?

525
00:28:31,520 --> 00:28:34,660
一大群男生全都伤成这样

526
00:28:35,550 --> 00:28:38,740
是不是跳下楼梯打发时间?

527
00:28:43,800 --> 00:28:46,560
不想说? 好吧

528
00:28:52,420 --> 00:28:55,260
把这个给你的辅导员 可以帮助止痛

529
00:28:57,130 --> 00:28:59,810
他让我们站在一块方框里

530
00:28:59,820 --> 00:29:01,090
就像这样子的

531
00:29:01,290 --> 00:29:02,600
谁?

532
00:29:02,610 --> 00:29:04,040
Grimes先生

533
00:29:04,050 --> 00:29:05,570
Grimes? 辅导员?

534
00:29:05,580 --> 00:29:09,510
一定站了很长时间

535
00:29:09,870 --> 00:29:12,290
站了好几天了

536
00:29:17,740 --> 00:29:19,610
好几天?

537
00:29:19,810 --> 00:29:23,980
他说如果我们当中谁做了坏事
我们所有人都要付出代价

538
00:29:31,940 --> 00:29:34,630
去叫下一个孩子进来 好吗?

539
00:29:35,620 --> 00:29:38,620
别忘了把这个处方给你的辅导员

540
00:29:58,220 --> 00:30:01,190
Grimes 是所有受这种伤的
孩子们的辅导员?

541
00:30:01,200 --> 00:30:02,880
是的 夜间辅导员

542
00:30:02,890 --> 00:30:04,640
也是"深渊"出来的?

543
00:30:04,650 --> 00:30:07,060
很多人都回那里工作

544
00:30:07,070 --> 00:30:08,290
你觉得他现在会在哪里?

545
00:30:08,300 --> 00:30:09,890
他1991年就离开了

546
00:30:09,900 --> 00:30:13,500
1999年前 他辗转为其他几家机构工作

547
00:30:13,510 --> 00:30:14,480
这是我最后一次听说他的消息了

548
00:30:14,490 --> 00:30:17,160
1999年 那是谋杀案开始的时间

549
00:30:18,370 --> 00:30:20,660
抱歉 我当时没多帮他们一点

550
00:30:20,670 --> 00:30:22,400
谢谢你

551
00:30:25,490 --> 00:30:27,550
是 老板 怎么了?

552
00:30:35,540 --> 00:30:38,930
我弟弟一直就站在这里 
可他现在不见了

553
00:30:39,520 --> 00:30:41,140
我会告诉你的长官的

554
00:30:44,940 --> 00:30:46,510
Tyrell Hobbs 11岁

555
00:30:46,520 --> 00:30:48,330
他姐姐去街角的取款机取钱

556
00:30:48,340 --> 00:30:50,330
回来时 Tyrell已经不见了

557
00:30:50,340 --> 00:30:51,270
他妈的怎会发生这种事?

558
00:30:51,280 --> 00:30:53,120
我们已查过所有的游乐场 了

559
00:30:53,130 --> 00:30:54,930
- 他干嘛要在披萨店抓人?
- 因为我们漏过了一个地方

560
00:31:17,160 --> 00:31:18,200
他知道我们在盯着他

561
00:31:18,210 --> 00:31:20,230
一定是他在游乐场徘徊时
看到我们的人了

562
00:31:20,240 --> 00:31:21,890
所以他找了个没人监控的游戏机

563
00:31:21,900 --> 00:31:22,880
魔鬼走运了

564
00:31:22,890 --> 00:31:23,938
他知道时间不多了

565
00:31:23,940 --> 00:31:25,288
多半还有件事要了结

566
00:31:25,290 --> 00:31:26,090
他成功了

567
00:31:26,100 --> 00:31:27,230
不一定 头

568
00:31:27,240 --> 00:31:31,048
我们在Tyrell失踪的披萨店附近
找到一个储藏柜

569
00:31:31,050 --> 00:31:32,868
储藏柜的号码加起来正好是17

570
00:31:32,870 --> 00:31:35,728
一个戴棒球手套的男人
几天前付了钱

571
00:31:35,730 --> 00:31:37,310
虽然没用Theo Gamble的名字

572
00:31:37,320 --> 00:31:39,088
但符合对疑犯的描述

573
00:31:39,090 --> 00:31:40,570
我们得立刻赶到那里

574
00:31:40,580 --> 00:31:42,920
Shemar只坚持了几天
Tyrell可能没那么久

575
00:31:42,930 --> 00:31:45,580
我们找到了辅导员 正在讯问他

576
00:31:46,570 --> 00:31:50,540
你们别想把费城北部的男孩谋杀案
归到我头上

577
00:31:50,740 --> 00:31:52,710
你过了一段不错的日子嘛

578
00:31:52,720 --> 00:31:54,290
8年

579
00:31:54,700 --> 00:31:59,478
如果警察不进行调查
不需要天才就能逃过谋杀指控

580
00:32:02,650 --> 00:32:04,350
噢? 你觉得很好笑?

581
00:32:04,360 --> 00:32:06,890
那些脸皮被划开的孩子们

582
00:32:06,900 --> 00:32:11,128
受到了压力 你们现在开始关心了

583
00:32:11,130 --> 00:32:13,140
想要快点找一个替罪羊

584
00:32:13,150 --> 00:32:14,750
随便什么人都可以

585
00:32:14,760 --> 00:32:15,790
游戏结束了 Grimes

586
00:32:15,800 --> 00:32:18,898
你们清楚 你们没有任何证据
把我和谋杀联系起来

587
00:32:18,900 --> 00:32:20,980
我们找到了你的储藏柜

588
00:32:20,990 --> 00:32:23,160
把359号柜子打开

589
00:32:23,170 --> 00:32:25,498
我不知道什么储藏柜的事

590
00:32:25,500 --> 00:32:27,350
那深渊呢

591
00:32:28,080 --> 00:32:29,490
你应该知道很多吧

592
00:32:29,500 --> 00:32:31,130
收养之家?

593
00:32:31,140 --> 00:32:32,990
那地方1985年就关门了

594
00:32:33,000 --> 00:32:36,720
你第一次尝试你那些手段的地方

595
00:32:36,730 --> 00:32:40,060
让那些孩子站上几小时 
直到他们再也坚持不下去

596
00:32:40,070 --> 00:32:42,460
或许我使用过一些不受欢迎的手段

597
00:32:42,470 --> 00:32:44,170
欢迎?

598
00:32:44,180 --> 00:32:45,740
这说法也太保守了 Grimes

599
00:32:45,750 --> 00:32:49,660
那里有34个小坏蛋 
只有我一个辅导员

600
00:32:49,670 --> 00:32:51,480
我得用点办法才能让他们听话

601
00:32:51,490 --> 00:32:54,710
你恨那些孩子 对吗?

602
00:32:54,720 --> 00:32:57,130
给他们所有人一次教训

603
00:32:57,140 --> 00:32:58,730
我不恨他们

604
00:32:58,740 --> 00:33:00,320
我教他们学会服从

605
00:33:00,330 --> 00:33:02,580
你的教导方式就是折磨他们

606
00:33:02,590 --> 00:33:04,490
我们和Breslyn医生谈过了

607
00:33:05,060 --> 00:33:06,850
他让我没有选择

608
00:33:06,860 --> 00:33:08,820
- 谁?
- Malik

609
00:33:08,830 --> 00:33:11,200
我对他已无计可施了

610
00:33:11,210 --> 00:33:13,210
他是你的头一个受害者

611
00:33:13,680 --> 00:33:16,700
我让他站在方框里

612
00:33:17,810 --> 00:33:19,830
其他孩子也一样

613
00:33:20,080 --> 00:33:23,110
但那小矮子就是学不会

614
00:33:44,110 --> 00:33:47,690
站这里你一定累极了 哈 Malik?

615
00:33:54,220 --> 00:33:58,090
如果你学会乖乖坐着 
就不会一直搞破坏

616
00:33:58,100 --> 00:34:02,280
我告诉过你 如果再发生这种事
我会怎么办 对吗?

617
00:34:02,870 --> 00:34:06,090
现在 所有你的室友们都得一起接受惩罚

618
00:34:06,100 --> 00:34:10,530
因为只要有一个人犯错 我们都得受罚

619
00:34:11,140 --> 00:34:13,070
又不是你

620
00:34:14,320 --> 00:34:16,400
我在和你说话吗?

621
00:34:20,100 --> 00:34:22,020
我在和你说话吗?

622
00:34:25,490 --> 00:34:30,270
现在 如果你们希望今晚是
最后一次站在这里...

623
00:34:31,690 --> 00:34:34,590
你们得确保Malik得到教训

624
00:34:37,460 --> 00:34:39,170
明白了吗?

625
00:34:47,780 --> 00:34:49,900
Malik 学会了

626
00:34:50,760 --> 00:34:53,620
他再也没惹过麻烦

627
00:34:53,630 --> 00:34:56,060
他们对他干了什么?

628
00:34:57,300 --> 00:35:00,310
他们对Malik干了什么?

629
00:35:00,560 --> 00:35:03,070
他们切断了他的手指

630
00:35:06,310 --> 00:35:10,998
那间浴室里的孩子们年龄不同
就象受害者一样

631
00:35:11,000 --> 00:35:13,178
有几个男孩和Malik在一起?

632
00:35:13,180 --> 00:35:15,020
5个

633
00:35:15,030 --> 00:35:16,910
Tyrell是第五个受害者

634
00:35:16,920 --> 00:35:18,670
这是最后一个了

635
00:35:18,680 --> 00:35:21,088
那间浴室的号码是多少?

636
00:35:21,090 --> 00:35:23,578
- 你怎么知道它还有号码?
- 号码是多少?

637
00:36:05,010 --> 00:36:06,950
别靠近我

638
00:36:08,380 --> 00:36:10,840
放下枪...马上

639
00:36:10,850 --> 00:36:12,790
除非你让Tyrell走

640
00:36:16,400 --> 00:36:18,300
我知道你为何来这里 Malik

641
00:36:18,310 --> 00:36:21,260
知道你在这里遭遇了什么 

642
00:36:21,270 --> 00:36:22,910
我明白

643
00:36:23,310 --> 00:36:26,510
你对这房间毫无感受

644
00:36:27,050 --> 00:36:28,850
对我也是

645
00:36:28,860 --> 00:36:32,680
没错 你只是个想控制他人的变态

646
00:36:32,690 --> 00:36:34,500
你不比变态好多少

647
00:36:34,940 --> 00:36:37,390
你以为你都知道?

648
00:36:37,400 --> 00:36:42,230
一个窝囊废...象你这样的大个子
却只会向小孩下手

649
00:36:42,610 --> 00:36:44,340
- 我不是窝囊废
- 不是

650
00:36:44,820 --> 00:36:47,170
现在轮到你掌控全局了

651
00:36:47,180 --> 00:36:51,490
你搜出了这5个孩子 都是赢家

652
00:36:51,500 --> 00:36:55,600
他们经年累月地羞辱你

653
00:36:55,610 --> 00:36:59,700
以前 你无力阻止他们 但...不是现在

654
00:36:59,710 --> 00:37:00,970
再也不会了

655
00:37:00,980 --> 00:37:04,510
每个人都要站在这个方框里

656
00:37:04,860 --> 00:37:07,690
因为是我...这样要求的

657
00:37:07,700 --> 00:37:09,690
因为你是Theseus

658
00:37:09,700 --> 00:37:13,530
为你在这里受过的委屈主持公道

659
00:37:14,610 --> 00:37:19,138
我是最小 最脆弱的一个 但他们不在乎

660
00:37:21,000 --> 00:37:23,540
他们从你身上夺走了一切

661
00:37:25,610 --> 00:37:27,570
而现在...

662
00:37:27,790 --> 00:37:33,560
我从他们身上夺走了一切

663
00:37:37,720 --> 00:37:42,930
现在 如果你们希望今晚是
最后一次站在这里...

664
00:37:43,920 --> 00:37:47,090
你们得确保Malik得到教训

665
00:37:49,640 --> 00:37:51,260
明白了?

666
00:38:00,650 --> 00:38:02,400
他们在嘲笑

667
00:38:02,840 --> 00:38:06,218
但Theseus清楚总有一天他能报仇雪恨

668
00:38:06,960 --> 00:38:10,098
那念头支撑着他 那是他力量的源泉

669
00:38:10,920 --> 00:38:13,970
那让他悲惨的一生有了目标

670
00:38:13,980 --> 00:38:17,158
让他无所不能 永生不朽

671
00:38:17,990 --> 00:38:19,550
上帝

672
00:38:20,600 --> 00:38:24,770
他找了他们 一个接一个

673
00:38:26,310 --> 00:38:30,398
他不折不扣的对他们以牙还牙

674
00:38:42,200 --> 00:38:43,510
那些孩子对你不公

675
00:38:43,520 --> 00:38:45,460
他们必须付出代价

676
00:38:45,470 --> 00:38:50,890
你杀了比你强壮的人 
那些在这屋里使你痛苦的人

677
00:38:50,900 --> 00:38:53,150
别走近我!

678
00:38:58,700 --> 00:39:01,760
你才是强壮的那个 而不是他

679
00:39:03,310 --> 00:39:05,940
听着 听着 Malik

680
00:39:13,010 --> 00:39:15,220
Tyrell只是个孩子

681
00:39:15,920 --> 00:39:17,880
就象曾经的你

682
00:39:26,610 --> 00:39:29,090
你听到了吗? 都结束了

683
00:39:30,370 --> 00:39:32,820
把刀子放下 Malik

684
00:39:36,240 --> 00:39:37,848
你知道Theseus最后怎么个结局?
(被逐出雅典 客死于流放生涯)

685
00:39:37,850 --> 00:39:40,370
Malik... 别这样!

686
00:39:40,620 --> 00:39:43,328
他从深渊中崛起...

687
00:39:43,870 --> 00:39:45,410
一位英雄

688
00:39:45,420 --> 00:39:51,338
他做到了他人力所不及的事
他们为他而欢呼

689
00:39:52,240 --> 00:39:53,818
欢迎他...

690
00:39:56,370 --> 00:39:57,778
回家

691
00:39:58,250 --> 00:40:00,000
放下刀

692
00:40:03,440 --> 00:40:05,528
这还没结束

693
00:40:41,320 --> 00:40:47,260
<i><u>片尾曲"You're Gonna Make It" by kj-52</u></i>

694
00:43:04,840 --> 00:43:08,830
<font color="#ffff00">铁证悬案
第五季 第8集 It Takes a Village</font>

