1
00:00:46,100 --> 00:00:47,520
有麻烦顾客?

2
00:00:47,520 --> 00:00:48,880
大老粗

3
00:00:48,880 --> 00:00:50,890
怎么还在播圣诞歌 圣诞早过了

4
00:00:50,890 --> 00:00:53,330
我还以为你和其他人一样在休息室

5
00:00:53,330 --> 00:00:55,680
里面烟雾弥漫 我不喜欢头发有异味

6
00:00:56,940 --> 00:00:58,520
有东西需要退回中国吗?

7
00:00:58,520 --> 00:00:59,580
退回?

8
00:00:59,580 --> 00:01:00,980
生产厂家

9
00:01:01,880 --> 00:01:03,470
没玩过中国游戏?

10
00:01:03,470 --> 00:01:04,510
什么来着?

11
00:01:04,510 --> 00:01:07,660
谁先找到不是中国生产的东西就赢

12
00:01:09,170 --> 00:01:10,450
好

13
00:01:10,830 --> 00:01:12,150
中国制造

14
00:01:12,150 --> 00:01:13,490
中国

15
00:01:13,740 --> 00:01:15,640
这个产自台湾

16
00:01:15,640 --> 00:01:17,400
- 一样
- 不对吧

17
00:01:17,850 --> 00:01:19,540
一样吗？

18
00:01:30,120 --> 00:01:31,540
真没注意过

19
00:01:31,540 --> 00:01:34,730
好像所有东西都是中国产的

20
00:01:35,230 --> 00:01:36,240
真悲哀

21
00:01:36,240 --> 00:01:38,740
有什么本地制造吗

22
00:01:38,740 --> 00:01:41,960
我 还有你

23
00:01:41,960 --> 00:01:44,490
我们还可以制造不少孩子

24
00:01:44,490 --> 00:01:47,360
你口甜舌滑 可我有男友了

25
00:01:47,360 --> 00:01:48,330
没关系

26
00:01:48,330 --> 00:01:50,720
我有的是时间

27
00:02:14,580 --> 00:02:20,670
一死多伤 节后某大型电子商场
发生炸弹袭击

28
00:02:20,670 --> 00:02:23,060
有关当局仍在调查

29
00:02:23,060 --> 00:02:28,020
希望知情人士提供线索

30
00:02:40,860 --> 00:02:42,860
爆炸发生在今早7点半

31
00:02:42,860 --> 00:02:45,800
炸弹放在健身馆不上锁的储物柜里

32
00:02:45,800 --> 00:02:48,320
多人受伤 其中一人伤势严重

33
00:02:48,320 --> 00:02:49,800
死者是开柜门的人？

34
00:02:49,800 --> 00:02:51,570
John Wojciechowski

35
00:02:51,570 --> 00:02:54,180
一条胳膊飞嵌到对面墙里

36
00:02:54,180 --> 00:02:56,260
还戴着空军指环

37
00:02:56,260 --> 00:02:57,900
- 飞行员？
- 曾经是

38
00:02:57,900 --> 00:02:59,090
"Ied" Rush

39
00:02:59,090 --> 00:03:01,660
有点搞怪

40
00:03:01,660 --> 00:03:03,150
什么意思

41
00:03:03,150 --> 00:03:05,800
简易炸药装置

42
00:03:05,800 --> 00:03:10,110
装在木盒里面 用线触发

43
00:03:10,110 --> 00:03:12,830
内装钉子和金属片 有点像散弹

44
00:03:12,830 --> 00:03:14,260
脏弹

45
00:03:14,260 --> 00:03:16,960
这手法并不希罕

46
00:03:16,960 --> 00:03:18,950
这个案子和至少两起...

47
00:03:18,950 --> 00:03:21,430
也许三起本城的炸弹案有关

48
00:03:21,430 --> 00:03:23,640
电子商城 1999年

49
00:03:23,640 --> 00:03:29,350
动核工程公司 2001年 2年后的郡医院

50
00:03:29,350 --> 00:03:30,890
手法一样

51
00:03:30,890 --> 00:03:35,100
好像已经5年没有因爆炸致死的

52
00:03:35,100 --> 00:03:38,270
我们还以为疑犯已经被捕或死亡

53
00:03:38,270 --> 00:03:39,350
做炸弹时自爆了?

54
00:03:39,350 --> 00:03:40,380
或是残废

55
00:03:40,380 --> 00:03:43,870
玩炸药很容易有意外

56
00:03:43,870 --> 00:03:45,880
现在连早上健身都有意外

57
00:03:45,880 --> 00:03:47,560
联邦调查局没调查吗?

58
00:03:47,560 --> 00:03:49,790
有调查 但没结果

59
00:03:49,790 --> 00:03:52,970
都是本地爆炸 没用邮递方式
不属联邦管辖范围

60
00:03:52,970 --> 00:03:54,660
爆炸目标之间可有关联?

61
00:03:54,660 --> 00:03:58,220
都是公众地方 都是随机选择的

62
00:03:58,220 --> 00:04:02,410
我们不知道这疯子想要什么
也不知道他下个目标在哪里

63
00:04:02,410 --> 00:04:04,640
只知道他还活得好好的

64
00:04:04,640 --> 00:04:06,780
而且变本加厉又回来了

65
00:04:32,550 --> 00:04:36,800
<font color="#ffff00">铁证悬案
第5季 第12集 </font>

66
00:04:54,300 --> 00:04:56,530
我正找那件衬衣

67
00:04:57,550 --> 00:05:00,980
我以前觉得你像吸血鬼

68
00:05:00,980 --> 00:05:02,580
为何这样想?

69
00:05:02,840 --> 00:05:05,480
你从不在这里待到日出

70
00:05:05,920 --> 00:05:09,460
我不确定还能低调多久

71
00:05:09,460 --> 00:05:10,810
大家已经说闲话

72
00:05:10,810 --> 00:05:12,130
真的?

73
00:05:12,130 --> 00:05:13,910
谁说的?

74
00:05:14,620 --> 00:05:15,950
怎么回事

75
00:05:15,950 --> 00:05:18,550
从没见过害怕舆论的助理检察官

76
00:05:19,260 --> 00:05:20,740
这要看情况

77
00:05:20,740 --> 00:05:22,530
女士总要考虑名声 你知道的

78
00:05:22,530 --> 00:05:25,640
总算说出真心话了

79
00:05:25,640 --> 00:05:26,760
现实点

80
00:05:26,760 --> 00:05:29,660
你甚至没买过早餐给我吃

81
00:05:30,400 --> 00:05:32,340
但我可以约你吃晚饭

82
00:05:32,340 --> 00:05:34,610
我知道有个好地方

83
00:05:35,880 --> 00:05:39,100
我比较习惯现在这样

84
00:05:39,100 --> 00:05:40,320
晚饭?

85
00:05:40,320 --> 00:05:42,910
意味着正式的交往

86
00:05:42,910 --> 00:05:45,920
所以晚饭上有酒

87
00:05:45,920 --> 00:05:48,460
你真打算冒风险?

88
00:05:48,460 --> 00:05:51,230
就在一切进展顺利的时候?

89
00:05:51,520 --> 00:05:53,430
我们是成人

90
00:05:53,430 --> 00:05:55,500
不谈风月 也很多话题

91
00:05:55,500 --> 00:05:58,750
你是说除运尸袋和罪犯以外的话题?

92
00:06:00,890 --> 00:06:05,790
我真的要那件衬衣 现在 女士

93
00:06:12,700 --> 00:06:15,280
警察总部

94
00:06:15,660 --> 00:06:20,270
初步鉴定证实这个炸弹
跟其他3起案子一致

95
00:06:20,270 --> 00:06:23,690
九年中 2人死亡 2人重残

96
00:06:23,690 --> 00:06:26,050
联邦调查局帮不上忙

97
00:06:26,050 --> 00:06:28,160
他们甚至不肯透露信息

98
00:06:28,160 --> 00:06:29,170
不奇怪

99
00:06:29,170 --> 00:06:31,140
案发地址? 死者?

100
00:06:31,140 --> 00:06:33,500
电器商场 1999年

101
00:06:33,500 --> 00:06:36,540
Curt Fitzpatrick 21岁
楼面经理 当场死亡

102
00:06:36,540 --> 00:06:39,230
动核工程公司 2001年

103
00:06:39,230 --> 00:06:43,970
Gene Schmidt 42岁 有三子
被大楼外的炸弹炸伤失明

104
00:06:43,970 --> 00:06:45,090
不过幸存下来了

105
00:06:45,090 --> 00:06:46,220
Roderick Poole死了

106
00:06:46,220 --> 00:06:50,070
30岁内科医师助手 2003年郡医院

107
00:06:50,070 --> 00:06:51,480
现在是Wojciechowski 在健身会

108
00:06:51,480 --> 00:06:54,390
刚当上民航飞行员

109
00:06:54,390 --> 00:06:57,260
目标很随机 没有相通点

110
00:06:57,260 --> 00:06:59,230
除了都出现在错误的时间和地点

111
00:06:59,230 --> 00:07:01,630
都是人流密集的公共场所

112
00:07:01,630 --> 00:07:02,930
也许是他喜欢的地方

113
00:07:02,930 --> 00:07:04,800
希望打击范围更大

114
00:07:04,800 --> 00:07:06,860
愤怒的反社会者

115
00:07:06,860 --> 00:07:08,970
炸弹结构有发现吗?

116
00:07:08,970 --> 00:07:10,230
那个触发部件

117
00:07:10,230 --> 00:07:13,560
不是简单地用混合肥料和氨水制成

118
00:07:13,560 --> 00:07:16,730
Louie和拆弹组正在重新组装分析

119
00:07:16,730 --> 00:07:18,060
我们只有1个新的现场

120
00:07:18,060 --> 00:07:19,990
有询问每个目击者吗

121
00:07:19,990 --> 00:07:21,630
除了夜班清洁小组都问过了

122
00:07:21,630 --> 00:07:23,850
那个健身会经理很不配合

123
00:07:23,850 --> 00:07:27,010
你觉得他可能把清洁工作
转包给非法移民做?

124
00:07:27,010 --> 00:07:28,420
我提醒他 如果不交出所有人名

125
00:07:28,420 --> 00:07:30,320
健身会就将关门大吉

126
00:07:30,320 --> 00:07:31,700
这案子不要外传

127
00:07:31,700 --> 00:07:34,820
我们不想联邦调查局插手乱搞一气

128
00:07:34,820 --> 00:07:36,180
刚给医院去过电话

129
00:07:36,180 --> 00:07:37,860
飞行员醒了

130
00:07:37,860 --> 00:07:41,430
等他见完家人 去问问他还记得哪些事

131
00:07:43,180 --> 00:07:44,960
就像晴天霹雳

132
00:07:45,710 --> 00:07:47,330
不知道是什么打中我

133
00:07:47,750 --> 00:07:49,050
我明白这很难 John

134
00:07:49,050 --> 00:07:53,040
如果你能回想起什么 也许对我们有用

135
00:07:55,530 --> 00:07:57,690
瞬间一片空白

136
00:07:58,560 --> 00:08:01,230
我醒来时发现自己躺在地上

137
00:08:02,550 --> 00:08:05,270
我撑住地想爬起来 可...

138
00:08:06,370 --> 00:08:07,930
我做不到

139
00:08:10,400 --> 00:08:13,350
我和Jen刚买了结婚戒指

140
00:08:14,770 --> 00:08:18,850
爆炸前 在附近发现可疑人士吗?

141
00:08:18,850 --> 00:08:20,150
看上去不太对劲

142
00:08:20,150 --> 00:08:21,650
不属于健身会的?

143
00:08:21,650 --> 00:08:23,890
我听力恢复之后

144
00:08:25,350 --> 00:08:28,460
还在耳鸣

145
00:08:29,470 --> 00:08:31,830
但可以听到口哨声

146
00:08:31,830 --> 00:08:32,730
口哨?

147
00:08:32,730 --> 00:08:36,170
当时一片混乱 我不知道哪传来的

148
00:09:04,520 --> 00:09:05,650
我知道我快要休克了

149
00:09:05,650 --> 00:09:08,960
但我发誓听到了口哨声

150
00:09:10,610 --> 00:09:11,840
谁会这样干

151
00:09:11,840 --> 00:09:14,090
你看清楚那人的样子吗?

152
00:09:15,730 --> 00:09:18,070
没看清楚

153
00:09:18,070 --> 00:09:20,080
他...他的帽檐压得很低

154
00:09:20,080 --> 00:09:23,250
哼什么歌 熟悉吗?

155
00:09:23,770 --> 00:09:25,790
不知道

156
00:09:27,420 --> 00:09:29,330
你觉得那人就是凶手吗?

157
00:09:29,330 --> 00:09:32,780
很有可能 放炸弹的人就在附近

158
00:09:32,780 --> 00:09:34,990
看炸弹是否奏效

159
00:09:34,990 --> 00:09:39,260
如果捉到他 告诉那混蛋我还活着

160
00:09:44,900 --> 00:09:47,080
Angel Perez 墨西哥偷渡者

161
00:09:47,080 --> 00:09:50,800
夜班清洁组的一员

162
00:09:50,800 --> 00:09:51,780
哪里找到的

163
00:09:51,780 --> 00:09:52,750
撒克公园

164
00:09:52,750 --> 00:09:54,780
找到他时想逃跑

165
00:09:55,190 --> 00:09:57,070
现在很沮丧

166
00:09:57,070 --> 00:09:58,970
不会说英文

167
00:09:58,970 --> 00:10:00,890
看看再说吧

168
00:10:00,890 --> 00:10:04,210
他肯定懂我的话

169
00:10:11,890 --> 00:10:14,340
告诉我 你见到警察为何跑

170
00:10:17,900 --> 00:10:19,030
(西语)

171
00:10:19,030 --> 00:10:20,960
(西语)

172
00:10:21,620 --> 00:10:23,350
不懂?

173
00:10:27,550 --> 00:10:32,680
你是不是装作听不懂我的西语?

174
00:10:33,770 --> 00:10:36,200
好吧

175
00:10:37,280 --> 00:10:40,410
我有个表兄在移民局

176
00:10:40,410 --> 00:10:42,180
你听好了 朋友

177
00:10:42,180 --> 00:10:45,420
要么你马上回答问题

178
00:10:45,420 --> 00:10:49,770
要么我就送你回老家

179
00:10:53,060 --> 00:10:55,100
- (西语)
- 不

180
00:10:55,520 --> 00:10:57,190
我说

181
00:10:57,190 --> 00:10:58,480
等等

182
00:10:58,480 --> 00:10:59,720
你想说什么

183
00:10:59,720 --> 00:11:02,900
(西语)

184
00:11:03,600 --> 00:11:05,100
我明白

185
00:11:05,100 --> 00:11:07,930
等等

186
00:11:11,360 --> 00:11:13,770
不是我看见的

187
00:11:13,770 --> 00:11:17,230
是我听见的

188
00:11:55,750 --> 00:11:57,350
音乐盒?

189
00:11:57,350 --> 00:12:01,610
几分钟后炸弹就爆了
就在同一个储物柜里

190
00:12:01,610 --> 00:12:03,950
一片混乱

191
00:12:04,310 --> 00:12:08,480
我害怕 所以逃跑了

192
00:12:11,760 --> 00:12:14,190
我以为是我的错

193
00:12:14,190 --> 00:12:15,920
坐好了

194
00:12:15,920 --> 00:12:20,290
你给我详细描述下那个盒子

195
00:12:20,700 --> 00:12:23,500
谢谢你 Angel

196
00:12:24,420 --> 00:12:25,710
旧音乐盒?

197
00:12:25,710 --> 00:12:26,960
炸弹装置

198
00:12:26,960 --> 00:12:30,260
里面有根黄铜转轴
可以播放音乐

199
00:12:30,260 --> 00:12:33,610
以前绝大多数音乐盒都是木做的

200
00:12:33,610 --> 00:12:36,320
现在还做这玩意的公司
估计所剩无几

201
00:12:36,320 --> 00:12:39,310
我找到一家在佛蒙特的公司
他们仍提供配件

202
00:12:39,310 --> 00:12:43,410
有位慈祥的老太说他们
出售适合各种标准的转轴

203
00:12:43,410 --> 00:12:45,710
有个在费城的顾客

204
00:12:45,710 --> 00:12:49,920
订了好几根都是同一首歌
"约翰 亨利"

205
00:12:49,920 --> 00:12:52,970
"约翰 亨利" 有可能音乐盒里放的
就是这首歌

206
00:12:52,970 --> 00:12:56,040
我叫检察官办公室去调阅购货清单

207
00:12:56,040 --> 00:12:58,760
约翰 亨利 具有钢铁般意志的人

208
00:12:58,760 --> 00:13:00,780
我小时候就知道那故事了

209
00:13:00,780 --> 00:13:02,850
拿着铁锤的铁路工人 对吗?

210
00:13:02,850 --> 00:13:04,990
和蒸汽钻孔机比赛打穿山隧道

211
00:13:04,990 --> 00:13:06,670
对 约翰 亨利还赢了

212
00:13:06,670 --> 00:13:08,520
然后倒下就死了

213
00:13:08,520 --> 00:13:09,960
这对凶手有着特殊意义

214
00:13:09,960 --> 00:13:11,300
人类与机器的竞赛?

215
00:13:11,300 --> 00:13:13,960
愤怒的反政府类型

216
00:13:13,960 --> 00:13:15,490
可能参加过民兵组织

217
00:13:15,490 --> 00:13:18,170
和案发地还连不上

218
00:13:18,700 --> 00:13:20,800
顾客是Carl Baxter

219
00:13:20,800 --> 00:13:22,680
信用卡付款

220
00:13:23,330 --> 00:13:25,700
送货地址是蔓查

221
00:13:25,700 --> 00:13:28,150
这是搜查令

222
00:13:28,150 --> 00:13:30,220
还有需要 告诉我

223
00:13:30,220 --> 00:13:32,370
叫上特警队和拆弹组 出发

224
00:13:41,960 --> 00:13:43,520
没人在家

225
00:13:44,390 --> 00:13:46,740
最好别有惊喜

226
00:13:56,440 --> 00:13:58,490
过来

227
00:14:00,230 --> 00:14:02,580
很眼熟吧?

228
00:14:03,210 --> 00:14:06,570
Fitzpatrick,Schmidt 和Poole

229
00:14:06,570 --> 00:14:08,100
都是之前的受害者

230
00:14:08,100 --> 00:14:09,980
并非随机选择

231
00:14:09,980 --> 00:14:11,540
他针对的并非爆炸场合

232
00:14:11,540 --> 00:14:12,670
针对的是个人

233
00:14:12,670 --> 00:14:15,690
结婚公告 Luke 和Beth Ross

234
00:14:15,690 --> 00:14:17,060
是十年前的

235
00:14:17,060 --> 00:14:18,580
Luke Ross

236
00:14:18,580 --> 00:14:21,920
健身会会员名单有这个人

237
00:14:21,920 --> 00:14:24,840
健身会里有这个人?

238
00:14:24,840 --> 00:14:25,880
没照片

239
00:14:25,880 --> 00:14:27,540
Wojciechowski不在这上面

240
00:14:27,540 --> 00:14:29,280
凶手炸错人了?

241
00:14:29,280 --> 00:14:32,700
如果是这样 他还会再动手

242
00:14:32,700 --> 00:14:35,650
对 我们知道他的下个目标了

243
00:14:42,660 --> 00:14:45,350
鉴证科正在找指纹
整个街区都派人监视着

244
00:14:45,350 --> 00:14:46,360
筛查还没消息?

245
00:14:46,360 --> 00:14:48,410
物业经理以为他是自己进去的

246
00:14:48,410 --> 00:14:50,240
结婚照片里面那个人?

247
00:14:50,240 --> 00:14:52,020
Luke Ross 理财经理

248
00:14:52,020 --> 00:14:53,640
住在栗子山

249
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
- 进展怎样?
- 音乐盒

250
00:14:56,120 --> 00:14:59,650
家庭娱乐系统 大概能转1900圈

251
00:14:59,650 --> 00:15:04,600
黄铜转轴 上千个齿点和金属梳接触

252
00:15:04,600 --> 00:15:06,620
奏出音乐

253
00:15:06,620 --> 00:15:10,270
炸弹是通过转轴触发的

254
00:15:10,270 --> 00:15:11,460
导火索

255
00:15:11,460 --> 00:15:16,590
完整旋转一遍后就触发

256
00:15:16,590 --> 00:15:19,040
也就是一首歌结束

257
00:15:19,040 --> 00:15:22,890
人们看到盒子的精美 忍不住打开

258
00:15:22,890 --> 00:15:24,430
一旦他们打开它...

259
00:15:24,430 --> 00:15:27,120
开始放歌 炸弹就会触发

260
00:15:27,120 --> 00:15:31,170
要懂电动机械技术的人
才能把这些和雷管连上

261
00:15:31,170 --> 00:15:32,320
歌有什麽发现?

262
00:15:32,320 --> 00:15:34,790
约翰 亨利 备受压迫的人
就像<圣经>中大卫和歌利亚的故事

263
00:15:34,790 --> 00:15:36,170
是一首抗争的歌

264
00:15:36,170 --> 00:15:37,570
对抗机器

265
00:15:37,570 --> 00:15:38,890
或是管理层

266
00:15:38,890 --> 00:15:41,790
生产效率的提高和工人的淘汰

267
00:15:41,790 --> 00:15:46,520
"在我被机器打败前
我会用铁锤砸到死为止"

268
00:15:46,520 --> 00:15:48,830
约翰 亨利死时 手握铁锤

269
00:15:48,830 --> 00:15:52,150
他打败机器 却因此而死

270
00:15:52,150 --> 00:15:54,230
凶手自以为他的动机很高尚

271
00:15:54,230 --> 00:15:55,880
他要证明某种观点

272
00:15:55,880 --> 00:15:59,560
用他小小的杀人装置

273
00:16:05,440 --> 00:16:06,810
里面真有子弹吗?

274
00:16:06,810 --> 00:16:09,260
你去看<粉红豹> Mia

275
00:16:09,260 --> 00:16:10,940
好的

276
00:16:11,860 --> 00:16:13,950
你是理财顾问吗 Ross先生?

277
00:16:13,950 --> 00:16:14,920
是的

278
00:16:14,920 --> 00:16:17,240
我从未跟客户有任何纠纷

279
00:16:17,240 --> 00:16:19,310
会不会有人心存怨恨?

280
00:16:19,310 --> 00:16:21,390
- 私人的或其他方面?
- 没有

281
00:16:21,390 --> 00:16:22,620
一个都没有

282
00:16:22,620 --> 00:16:25,520
你呢 Ross太太?

283
00:16:26,260 --> 00:16:28,980
有个电话 Luke 你记得吗?

284
00:16:29,360 --> 00:16:30,170
什么电话?

285
00:16:30,170 --> 00:16:31,080
几个月前

286
00:16:31,080 --> 00:16:32,860
银行打来的 询问信用卡的

287
00:16:32,860 --> 00:16:34,040
- 那没什么大不了的
- 不

288
00:16:34,040 --> 00:16:36,030
肯定有问题

289
00:16:37,440 --> 00:16:40,060
能否告知你们每月的固定开支 女士?

290
00:16:40,060 --> 00:16:41,150
好的

291
00:16:41,150 --> 00:16:44,220
报纸 租DVD

292
00:16:44,220 --> 00:16:46,460
我丈夫的健身会会籍

293
00:16:46,460 --> 00:16:47,370
好的

294
00:16:47,370 --> 00:16:48,750
健身会的名称?

295
00:16:48,750 --> 00:16:50,410
费城 Sport&Racquet 健身会

296
00:16:50,410 --> 00:16:51,130
好的

297
00:16:51,130 --> 00:16:55,250
那你知道还有没有别的费用?

298
00:16:55,250 --> 00:16:57,690
除了每月的会员费?

299
00:16:57,690 --> 00:16:58,560
噢

300
00:16:58,560 --> 00:17:00,460
可能还有饮料吧的费用

301
00:17:00,460 --> 00:17:02,550
那些消费一般在...

302
00:17:02,550 --> 00:17:06,210
每周二四的早上7点左右

303
00:17:06,210 --> 00:17:08,450
谢谢您 夫人 还有几个问题

304
00:17:08,450 --> 00:17:11,360
您丈夫是否还在共有遗产银行任职?

305
00:17:11,360 --> 00:17:12,690
是的 怎么了?

306
00:17:12,690 --> 00:17:16,830
靠别人的钱生活肯定过得不错吧

307
00:17:16,830 --> 00:17:17,890
什么意思?

308
00:17:17,890 --> 00:17:20,180
希望您和您丈夫喜欢你们自己买的
新房子

309
00:17:20,180 --> 00:17:22,760
我喜欢蓝色的窗帘

310
00:17:26,260 --> 00:17:28,350
你是谁?

311
00:17:33,020 --> 00:17:36,460
警察说他们对恶作剧电话无能为力

312
00:17:36,460 --> 00:17:38,990
置爆者知道Luke通常的日程安排

313
00:17:38,990 --> 00:17:40,800
比如他什么时候去健身会

314
00:17:40,800 --> 00:17:44,160
我昨天去学校接Mia 所以没去

315
00:17:44,160 --> 00:17:45,810
我当时被那个电话吓坏了

316
00:17:45,810 --> 00:17:48,110
真怕我丈夫被杀...

317
00:17:48,110 --> 00:17:51,370
你觉得来电者评价你们挣钱的方式

318
00:17:51,370 --> 00:17:52,860
有什么意图吗?

319
00:17:52,860 --> 00:17:53,940
不知道

320
00:17:53,940 --> 00:17:57,670
我们要查下电话记录 看能否查到来源

321
00:17:57,670 --> 00:17:58,490
我不明白

322
00:17:58,490 --> 00:18:00,630
这事为什么会发生在我们身上?

323
00:18:00,630 --> 00:18:04,610
安全起见 我们会安排警察保护你们

324
00:18:09,050 --> 00:18:11,600
置爆者给目标打电话 假装信用卡客服

325
00:18:11,600 --> 00:18:13,370
从而得知他们的日常生活和习惯

326
00:18:13,370 --> 00:18:14,530
在公共场所跟踪他们

327
00:18:14,530 --> 00:18:15,830
造成随机的假象

328
00:18:15,830 --> 00:18:17,040
Ross很幸运

329
00:18:17,040 --> 00:18:18,820
Wojciechowski就没那么走运了

330
00:18:18,820 --> 00:18:20,040
这条信息不要外传

331
00:18:20,040 --> 00:18:23,140
媒体不知道他的计划失败了
也许杀手自己也不知道

332
00:18:23,140 --> 00:18:24,980
Ross应该没有危险了

333
00:18:24,980 --> 00:18:26,670
从Ross家电话清单里...

334
00:18:26,670 --> 00:18:30,900
查到骚扰电话 是从20街火车站的
公用电话打来的

335
00:18:30,900 --> 00:18:33,320
他行踪不定 得去细查

336
00:18:33,320 --> 00:18:35,620
查下车站的监控摄像

337
00:18:35,620 --> 00:18:37,770
Carl Baxter哪儿也没去

338
00:18:37,770 --> 00:18:40,890
我调阅了他的信用卡申请
查出他的社保号码

339
00:18:40,890 --> 00:18:44,180
结果发现真正的Carl Baxter
在费城北部的Frackville监狱

340
00:18:44,180 --> 00:18:47,010
从1995年就被关起来了

341
00:18:50,460 --> 00:18:52,300
费城警察

342
00:18:52,300 --> 00:18:55,260
来这搜身有何贵干 伙计们?

343
00:18:55,260 --> 00:18:58,610
那你不吸毒?

344
00:18:58,610 --> 00:18:59,760
怎么可能?

345
00:18:59,760 --> 00:19:01,760
我既不吸 也不做交易

346
00:19:01,760 --> 00:19:03,050
不信你随便问里面的人

347
00:19:03,050 --> 00:19:04,370
吸什么?

348
00:19:04,370 --> 00:19:05,920
冰毒

349
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
你们把我关起来不就因为这个嘛

350
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
毒品代理

351
00:19:08,800 --> 00:19:11,440
听说你以前开过长途卡车

352
00:19:11,440 --> 00:19:13,170
往加利福尼亚运毒 毒品之都

353
00:19:13,170 --> 00:19:16,310
不是我送 也会有别人

354
00:19:16,310 --> 00:19:18,340
你还在部队待过一段时间

355
00:19:18,340 --> 00:19:21,040
我18岁时 法官让我选择

356
00:19:21,040 --> 00:19:23,190
入伍 或者 入狱

357
00:19:23,190 --> 00:19:24,510
其实没啥帮助

358
00:19:24,510 --> 00:19:26,470
你在那儿了解了军火?

359
00:19:26,470 --> 00:19:28,010
破坏 爆炸?

360
00:19:28,010 --> 00:19:28,770
没有

361
00:19:28,770 --> 00:19:31,630
说说管状炸弹的事吧 Carl

362
00:19:32,290 --> 00:19:34,110
管状什么?

363
00:19:34,110 --> 00:19:37,380
我还真没你俩见识广

364
00:19:37,380 --> 00:19:39,940
你高中毕业了吗 Carl?

365
00:19:39,940 --> 00:19:41,810
我正为高中文凭好好学习呢

366
00:19:41,810 --> 00:19:43,190
算了 这人是个笨蛋

367
00:19:43,190 --> 00:19:44,980
- 是个什么?
- 当我没说

368
00:19:44,980 --> 00:19:46,680
有人冒充你 伙计

369
00:19:46,680 --> 00:19:49,760
只是不知道为什么选中你

370
00:19:55,050 --> 00:19:56,980
等一下

371
00:19:57,650 --> 00:20:00,060
转过来

372
00:20:01,790 --> 00:20:04,420
把胳膊伸出来

373
00:20:07,820 --> 00:20:10,980
- 约翰 亨利(约翰 亨利)
- 对 我的俩个儿子

374
00:20:10,980 --> 00:20:13,450
不过现在都长大了

375
00:20:15,610 --> 00:20:17,990
他冒充那个大傻冒肯定有原因

376
00:20:17,990 --> 00:20:19,400
那首歌 那个纹身

377
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
也许他和Baxter一起服过刑?

378
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Baxter被关了12年了

379
00:20:23,000 --> 00:20:24,440
一直都是单独关押

380
00:20:24,440 --> 00:20:28,500
Frackville监狱D栋牢房里
都没稍微符合情况的囚犯

381
00:20:28,500 --> 00:20:30,410
那为什么是Baxter?

382
00:20:30,410 --> 00:20:32,240
好像他在诱导我们

383
00:20:32,240 --> 00:20:33,700
试图告诉我们什么

384
00:20:33,700 --> 00:20:34,810
关于约翰 亨利?

385
00:20:34,810 --> 00:20:37,820
那人力图证明他身上仍有人性

386
00:20:37,820 --> 00:20:40,410
他力图保住他的工作和生活方式

387
00:20:40,410 --> 00:20:41,280
这个人怒气冲冲

388
00:20:41,280 --> 00:20:44,260
他这是在发泄私愤 打击报复

389
00:20:44,260 --> 00:20:45,530
一些他失去的东西?

390
00:20:45,530 --> 00:20:47,760
我询问了宾夕法尼亚改造所

391
00:20:47,760 --> 00:20:50,710
是否有他人能取得Baxter的档案

392
00:20:50,710 --> 00:20:54,940
网管发现有人多次点击Baxter的档案页

393
00:20:54,940 --> 00:20:58,860
上网地点是费城公共图书馆的分馆

394
00:20:59,640 --> 00:21:02,460
是的 Baxter先生经常来这儿

395
00:21:02,460 --> 00:21:04,600
很好的一个人

396
00:21:04,600 --> 00:21:06,060
经常用电脑?

397
00:21:06,060 --> 00:21:07,360
上网?

398
00:21:07,360 --> 00:21:08,990
有时候

399
00:21:08,990 --> 00:21:12,070
但大多时候 他喜欢坐在那边的...

400
00:21:12,070 --> 00:21:15,080
桌前看书 或者

401
00:21:15,080 --> 00:21:18,450
盯着墙上的照片

402
00:21:25,710 --> 00:21:27,290
Lil

403
00:21:27,290 --> 00:21:29,840
看这个标题

404
00:21:30,980 --> 00:21:34,530
"约翰 亨利街 1976年"

405
00:21:34,530 --> 00:21:35,600
那是哪儿?

406
00:21:35,600 --> 00:21:37,290
估计是德国城

407
00:21:37,290 --> 00:21:42,480
用宾夕法尼亚铁路建造者的名字命名路段

408
00:21:42,480 --> 00:21:47,790
Baxter先生告诉我 他在那里长大
我才知道的

409
00:21:53,600 --> 00:21:56,940
约翰 亨利街

410
00:21:59,310 --> 00:22:00,670
到了

411
00:22:00,670 --> 00:22:02,090
家 温馨的家

412
00:22:02,090 --> 00:22:04,100
就如你记忆中的

413
00:22:04,100 --> 00:22:06,320
约翰 亨利街?

414
00:22:06,320 --> 00:22:08,350
看那个标志

415
00:22:09,720 --> 00:22:12,000
这就是他要告诉我们的

416
00:22:12,000 --> 00:22:13,970
他成长的地方

417
00:22:13,970 --> 00:22:15,090
已不复存在...

418
00:22:15,090 --> 00:22:16,600
并被人们遗忘

419
00:22:17,560 --> 00:22:20,200
我查了关于约翰 亨利街的市政纪录

420
00:22:20,210 --> 00:22:24,950
发现1996年那里有过一起房产官司

421
00:22:25,420 --> 00:22:28,220
那栋房的主人叫Alessandro Rossilini

422
00:22:28,230 --> 00:22:30,970
他父亲死后接手了这份抵押
并拒绝出售

423
00:22:30,980 --> 00:22:32,890
开发商称之为"钉子户"

424
00:22:32,900 --> 00:22:33,520
钉子户?

425
00:22:33,530 --> 00:22:36,920
在要进行商业开发的街区
少数坚持不搬迁的住户

426
00:22:36,930 --> 00:22:39,110
记录显示Rossilini死守着房产

427
00:22:39,120 --> 00:22:42,430
直到他因拖欠抵押贷款
而被银行强制搬迁

428
00:22:42,440 --> 00:22:43,750
房子最终被夷为平地?

429
00:22:43,760 --> 00:22:46,690
1999年 大概就是那时
Rossilini就消失了

430
00:22:46,700 --> 00:22:50,400
Pixelerator媒体公司接手了房产
但却从未开工建设

431
00:22:50,410 --> 00:22:53,680
诉讼结束时 高科技市场正好崩盘

432
00:22:53,690 --> 00:22:57,230
他们开始将电脑编程工作
外包给国外的工程师

433
00:22:57,240 --> 00:22:58,840
我们对Rossilini了解多少?

434
00:22:58,850 --> 00:23:03,110
在动核工程公司工作了10年 1997年下岗

435
00:23:03,120 --> 00:23:07,070
和2001年的爆炸幸存者
Eugene Schmidt在同家公司

436
00:23:07,470 --> 00:23:10,650
Rossilini丢了工作 想得到补偿

437
00:23:10,910 --> 00:23:12,550
他城里有亲戚吗?

438
00:23:12,560 --> 00:23:13,900
1999年离婚

439
00:23:13,910 --> 00:23:16,570
他那时有个4岁大的女儿

440
00:23:16,580 --> 00:23:18,630
那好 去找Schmidt谈谈
寻找他前妻的下落

441
00:23:18,640 --> 00:23:21,290
看她是否知道他现在哪儿

442
00:23:21,960 --> 00:23:24,350
嘿 头儿 你到时肯定会保我们的吧?

443
00:23:24,360 --> 00:23:25,510
什么意思?

444
00:23:25,520 --> 00:23:27,860
如果他们开始外聘重案组警察
(抢了美国警察的饭碗~)

445
00:23:35,370 --> 00:23:38,050
那次袭击之后我就离开了动核公司

446
00:23:38,360 --> 00:23:41,300
我休养了一段时间
才能重新工作

447
00:23:41,310 --> 00:23:44,160
爆炸在外面 就在院子里吗?

448
00:23:44,170 --> 00:23:46,270
我右眼失明

449
00:23:46,280 --> 00:23:49,630
不过却让我戒了烟

450
00:23:50,410 --> 00:23:54,000
你记得有个机械工程师叫
Alessandro Rossilini?

451
00:23:54,010 --> 00:23:55,130
怎么了?

452
00:23:55,140 --> 00:23:56,490
你觉得是他下的手?

453
00:23:56,500 --> 00:23:58,750
你还记得是你解雇他的 对吗?

454
00:23:58,760 --> 00:24:01,890
还有他们部门的大概20个人

455
00:24:01,900 --> 00:24:04,150
我是工程设计部的高级主管

456
00:24:04,160 --> 00:24:05,070
那不是针对个人

457
00:24:05,080 --> 00:24:07,390
可他却无法接受

458
00:24:07,400 --> 00:24:09,970
他是个很好的工程师 但...

459
00:24:09,980 --> 00:24:12,100
他们大多数都没想到会这样

460
00:24:15,130 --> 00:24:17,000
我只是不明白

461
00:24:17,010 --> 00:24:18,780
我以为你对我的工作很满意

462
00:24:18,790 --> 00:24:21,020
这和你的表现没有关系

463
00:24:21,030 --> 00:24:23,850
我们是被迫调整间接营业成本

464
00:24:23,860 --> 00:24:25,810
可我们每年都盈利啊

465
00:24:25,820 --> 00:24:28,030
我的工作正是让公司持续盈利

466
00:24:28,040 --> 00:24:33,250
听着 你也许会考虑再培训
你知道 其他专业领域

467
00:24:33,880 --> 00:24:36,530
我是有硕士学位的机械工程师

468
00:24:36,540 --> 00:24:37,850
有15年的相关经验

469
00:24:37,860 --> 00:24:40,450
我们在Bangalore新开一个工厂
(印度著名的电脑城)

470
00:24:40,460 --> 00:24:44,090
培训电脑辅助设计工程师
工资是这里的1/5

471
00:24:44,800 --> 00:24:46,000
你不能对我们这么做

472
00:24:46,010 --> 00:24:48,650
听着 你没听我说 Alessandro

473
00:24:48,660 --> 00:24:49,970
你的技术很优秀

474
00:24:49,980 --> 00:24:52,270
我们不是唯一这样做的公司

475
00:24:53,600 --> 00:24:56,960
我还有一个妻子和孩子

476
00:24:56,970 --> 00:24:58,620
还有贷款

477
00:24:58,630 --> 00:25:00,550
接受解雇费吧

478
00:25:00,560 --> 00:25:04,360
利用这段时间找份临时工
直到你想通为止

479
00:25:09,120 --> 00:25:14,820
但那些工作被转到国外
再也不会回来了

480
00:25:21,050 --> 00:25:24,520
说实话 我已经好几年
没和我丈夫说过话了

481
00:25:24,530 --> 00:25:26,250
差不多是从离婚之后

482
00:25:26,260 --> 00:25:29,220
他被解雇后做什么?

483
00:25:31,580 --> 00:25:34,470
Alessandro钻进了牛角尖

484
00:25:35,090 --> 00:25:39,360
试图找到一份体面的工作
即使只有半份薪水 更少的福利

485
00:25:39,370 --> 00:25:40,630
但你们有个女儿 对吗?

486
00:25:40,640 --> 00:25:44,330
他也没有申请监护权和探访权?

487
00:25:46,090 --> 00:25:47,230
怎么了?

488
00:25:47,240 --> 00:25:52,840
就在我女儿生病前
我们失去了医疗保险

489
00:25:54,630 --> 00:25:56,230
生病?

490
00:25:56,240 --> 00:25:59,230
双眼视网膜肿瘤

491
00:25:59,240 --> 00:26:03,220
如果发现早还能治愈

492
00:26:04,480 --> 00:26:06,700
- 你女儿多大?
- 4岁

493
00:26:08,040 --> 00:26:14,210
我们俩都拼命工作
却仍不够交保险费

494
00:26:14,220 --> 00:26:15,690
那医补呢?

495
00:26:15,700 --> 00:26:18,250
我们够资格申请 但...

496
00:26:19,030 --> 00:26:24,490
Sophia需要的那种补助却越来越难找

497
00:26:35,880 --> 00:26:37,240
哦 打搅了

498
00:26:37,250 --> 00:26:38,720
打搅了 先生? 先生?

499
00:26:38,730 --> 00:26:40,410
我说打搅一下

500
00:26:40,420 --> 00:26:42,620
您是医生吗? 或者护士?

501
00:26:42,630 --> 00:26:44,740
不 我是医生助理

502
00:26:44,750 --> 00:26:47,300
你好 我 我是一个4岁女孩的父亲

503
00:26:47,310 --> 00:26:51,260
她在那个房间已等了2个多小时了

504
00:26:51,270 --> 00:26:53,140
对不起 先生 您的姓名?

505
00:26:53,770 --> 00:26:57,400
我已告诉这里所有人我的名字
有5次了

506
00:26:57,410 --> 00:27:00,990
好吧 那您只需耐心等待 好吗?

507
00:27:01,250 --> 00:27:03,270
抱歉 可我女儿...

508
00:27:03,880 --> 00:27:09,330
她已经难受地在那里等很久了 好吗?

509
00:27:09,340 --> 00:27:13,550
等待一位医生 护士 医生助理
或任何人来看看她

510
00:27:13,560 --> 00:27:15,570
先生 我理解

511
00:27:15,580 --> 00:27:17,110
我很抱歉 我们的电脑坏了

512
00:27:17,120 --> 00:27:18,840
您得耐心等待轮到您

513
00:27:18,850 --> 00:27:21,100
听着 我不管什么电脑

514
00:27:21,110 --> 00:27:25,240
我只想找个人帮我女儿止痛

515
00:27:25,250 --> 00:27:27,050
我为这些不便再次表示歉意

516
00:27:27,060 --> 00:27:29,570
反正您有保险 可以再去别的医院看看

517
00:27:29,580 --> 00:27:31,350
等等 你说什么?

518
00:27:31,360 --> 00:27:33,760
去别的地方? 这算什么护理?

519
00:27:33,770 --> 00:27:34,790
先生 放开我的胳膊

520
00:27:34,800 --> 00:27:39,470
如果该死的保险公司1年前
给我女儿作检查

521
00:27:39,480 --> 00:27:41,440
我们那时就会开始化疗

522
00:27:41,450 --> 00:27:43,930
癌细胞就不会扩散到她的全身

523
00:27:43,940 --> 00:27:46,230
我很抱歉 先生 但那与我无关

524
00:27:46,240 --> 00:27:48,910
哦 不 你为何感到抱歉?

525
00:27:48,920 --> 00:27:49,990
电脑坏了

526
00:27:50,000 --> 00:27:52,250
听着... 我们正在尽力而为

527
00:27:52,260 --> 00:27:54,120
尽你妈力!

528
00:27:56,300 --> 00:27:58,460
尽你妈力!

529
00:27:58,470 --> 00:28:02,210
这整个该死的系统 只是坏了!

530
00:28:03,150 --> 00:28:05,790
你们的尽力还不够

531
00:28:16,200 --> 00:28:20,050
那是第2位受害者
郡医院的医生助理

532
00:28:20,060 --> 00:28:21,620
Roderick Poole

533
00:28:21,630 --> 00:28:24,420
Sophia病得太重了

534
00:28:25,770 --> 00:28:29,410
她6个月后就过世了

535
00:28:29,420 --> 00:28:31,530
Alessandro什么时候离开的?

536
00:28:31,540 --> 00:28:33,590
是我离开了他

537
00:28:37,150 --> 00:28:40,700
女儿去世 我们的婚姻也结束了

538
00:28:41,050 --> 00:28:43,360
你觉得他会去哪儿?

539
00:28:44,920 --> 00:28:48,930
我一直以为他去和他弟弟
Heluciano住了

540
00:28:48,940 --> 00:28:50,040
他弟弟

541
00:28:50,050 --> 00:28:52,010
你知道怎么联系他吗?

542
00:28:52,020 --> 00:28:54,980
抱歉 这 呃...

543
00:28:58,350 --> 00:29:00,710
只是... 过去太久了

544
00:29:20,230 --> 00:29:22,010
助理检察官在这儿干嘛?

545
00:29:22,350 --> 00:29:24,140
她把联邦调查局的人叫来了

546
00:29:24,990 --> 00:29:26,130
调查局的人在这儿?

547
00:29:26,160 --> 00:29:28,400
哦 你刚错过了隆重的记者会

548
00:29:28,450 --> 00:29:31,450
检察官宣布和联邦探员联合调查

549
00:29:31,480 --> 00:29:36,580
"正在展开调查 寻找可疑人员的下落"

550
00:29:36,620 --> 00:29:39,710
并与费城警署进行合作"

551
00:29:39,740 --> 00:29:40,760
当然

552
00:29:40,810 --> 00:29:42,330
忘了最重要的那句

553
00:29:42,340 --> 00:29:47,680
"特遣部队已准备好
阻止置爆者袭击特定目标"

554
00:29:47,890 --> 00:29:48,600
不会吧

555
00:29:48,640 --> 00:29:49,910
你相信吗?

556
00:29:49,950 --> 00:29:52,330
这条信息只限于保护Luke Ross

557
00:29:52,360 --> 00:29:53,600
曾经是

558
00:29:53,620 --> 00:29:58,130
头儿已经派Vera和Miller
去增加安全防护警力

559
00:30:11,110 --> 00:30:12,630
能跟你说几句话吗?

560
00:30:14,420 --> 00:30:15,700
你带调查局的人来的?

561
00:30:15,740 --> 00:30:17,560
- 不 是我的老板
- 是吗

562
00:30:17,590 --> 00:30:21,110
只是向记者透露了
置爆者没击中目标 多谢了

563
00:30:21,130 --> 00:30:23,510
Scotty 很显然 你需要帮忙
才能逮住这个人

564
00:30:23,530 --> 00:30:24,770
扯蛋!

565
00:30:24,800 --> 00:30:25,980
这是联合行动

566
00:30:26,000 --> 00:30:27,530
这是扯蛋

567
00:30:27,560 --> 00:30:30,170
听着 调查局的人不会分享信息
他们只自己留着

568
00:30:30,210 --> 00:30:32,840
他们不去现场 不做搜查
不和受害者打交道

569
00:30:32,870 --> 00:30:34,640
你得顾全大局 Scotty

570
00:30:34,660 --> 00:30:36,480
据我所知 这家伙还在逍遥法外

571
00:30:36,500 --> 00:30:40,610
听着 我学的原则就是尽力保护
证人不受附带伤害

572
00:30:40,660 --> 00:30:41,980
这才是顾全大局

573
00:30:42,010 --> 00:30:44,130
我的工作是抓住这个家伙

574
00:30:44,160 --> 00:30:46,350
其他与我无关

575
00:30:51,340 --> 00:30:57,410
你知道 如果他现在回去干掉Ross
你手上就欠了条命

576
00:31:06,630 --> 00:31:09,400
我在Accurint找到了置爆者弟弟的名字

577
00:31:09,430 --> 00:31:13,970
Luciano Rossilini
1998年合法地改了名字

578
00:31:14,110 --> 00:31:15,810
Luke Ross?

579
00:31:16,170 --> 00:31:18,000
还是他要杀的那个人?

580
00:31:18,040 --> 00:31:19,720
他自己的兄弟

581
00:31:27,130 --> 00:31:30,360
别人叫我Luke 好几年了
远在我合法更名前

582
00:31:30,390 --> 00:31:33,860
你的姓有问题吗 Luciano
听上去太象意大利名字了?

583
00:31:33,900 --> 00:31:35,140
还是你在逃避什么?

584
00:31:35,180 --> 00:31:38,980
我的职业生涯里 换工作时
名字短些办事方便

585
00:31:39,770 --> 00:31:41,630
我们认为你一直就知道

586
00:31:41,650 --> 00:31:43,940
我们要找的就是你哥哥

587
00:31:43,980 --> 00:31:45,150
Alessandro

588
00:31:45,160 --> 00:31:45,970
什么呀 这太可笑了

589
00:31:46,000 --> 00:31:50,150
别装了 打给你妻子的骚扰电话

590
00:31:50,250 --> 00:31:50,980
他所说的话

591
00:31:51,020 --> 00:31:54,260
他所遭受的一切 他变得有多愤怒
多痛苦

592
00:31:54,280 --> 00:31:59,940
听着 我哥哥... 后来是不太顺

593
00:31:59,950 --> 00:32:01,110
但他没有暴力倾向

594
00:32:01,140 --> 00:32:05,570
他留给你的那枚炸弹
恰好炸飞了另一个人的胳膊

595
00:32:05,620 --> 00:32:07,330
你这次很走运 Luke

596
00:32:07,370 --> 00:32:10,930
我承认我们闹翻过

597
00:32:11,340 --> 00:32:13,560
但他仍是我哥哥

598
00:32:13,620 --> 00:32:15,730
听着 你像个孩子一样尊敬他

599
00:32:15,760 --> 00:32:18,790
可你哥哥现在需要帮助 Luke

600
00:32:24,650 --> 00:32:27,670
他在我的成长阶段就像英雄一样

601
00:32:27,770 --> 00:32:31,360
他有体面的工作 房子 幸福的家庭...

602
00:32:31,390 --> 00:32:34,750
但他全都失去了

603
00:32:34,770 --> 00:32:37,440
不得不面对命运的打击

604
00:32:37,480 --> 00:32:40,530
他的世界完全崩溃了

605
00:32:40,560 --> 00:32:42,210
你知道他现在在哪儿吗?

606
00:32:42,230 --> 00:32:46,360
我最后一次见他时
他躲在爸妈的老房子里

607
00:32:47,600 --> 00:32:49,470
根本劝不动他

608
00:32:50,950 --> 00:32:53,160
Sandro 我们得谈谈

609
00:32:54,900 --> 00:32:56,520
你得搬出来 Sandro

610
00:32:56,550 --> 00:32:58,490
他们要把这儿拆了

611
00:32:58,530 --> 00:33:00,650
你必须放手了

612
00:33:01,680 --> 00:33:03,510
我认识你吗?

613
00:33:03,610 --> 00:33:07,720
我知道你最近很难...
你所经历的一切

614
00:33:07,740 --> 00:33:10,410
你自以为清楚我经历的一切

615
00:33:11,530 --> 00:33:12,960
我很抱歉

616
00:33:13,000 --> 00:33:16,260
你根本不知道失去或牺牲是什么

617
00:33:16,580 --> 00:33:18,130
但是爸爸知道

618
00:33:18,640 --> 00:33:23,310
他失业的那段时间 给Sophia做了
这个音乐盒 作为圣诞礼物

619
00:33:23,340 --> 00:33:25,030
看看这些细节

620
00:33:25,290 --> 00:33:26,220
我记得

621
00:33:26,270 --> 00:33:27,770
多好的工艺

622
00:33:27,800 --> 00:33:35,610
他花时间创造有永久价值的东西
尽善尽美的东西

623
00:33:35,640 --> 00:33:37,720
爸爸对自己的工作十分自豪

624
00:33:37,750 --> 00:33:41,680
就像他在20街车站的瓷砖活

625
00:33:41,710 --> 00:33:43,320
还有这房子里的石雕工艺

626
00:33:43,360 --> 00:33:46,180
这是... 这是爸妈的梦想

627
00:33:46,210 --> 00:33:48,050
是我们的遗产

628
00:33:48,880 --> 00:33:50,730
事情会变的

629
00:33:50,750 --> 00:33:54,000
记得他以前总给我们讲
约翰 亨利的故事吗?

630
00:33:54,470 --> 00:33:59,590
他想告诫我们 要用脑子工作
而不是靠蛮力

631
00:33:59,620 --> 00:34:00,770
我照办了

632
00:34:00,800 --> 00:34:02,150
我们都是如此

633
00:34:02,190 --> 00:34:04,340
我接受了高等教育...

634
00:34:04,610 --> 00:34:06,400
找到一份好工作...

635
00:34:06,500 --> 00:34:10,040
我努力做好工作 而最后
一切只是徒劳

636
00:34:10,070 --> 00:34:12,460
我现在成了废物
就像所有这些东西一样

637
00:34:12,500 --> 00:34:16,600
而现在你却允许他们拆掉
这条伴随我们成长的街道

638
00:34:16,630 --> 00:34:19,020
那样他们能够重建 那又如何?

639
00:34:19,030 --> 00:34:20,760
他们会出卖大家 那又如何?

640
00:34:20,780 --> 00:34:22,430
没人再要的东西 鬼扯

641
00:34:22,460 --> 00:34:25,140
这条街已是过去 Sandro
天下没有不散的筵席

642
00:34:25,170 --> 00:34:29,890
就这么放弃 拱手把我养育女儿的
房子让给他们?

643
00:34:29,970 --> 00:34:32,190
你该继续自己的生活了

644
00:34:35,250 --> 00:34:37,110
你...

645
00:34:37,830 --> 00:34:42,160
对于这个世界 你很完美 弟弟

646
00:34:42,190 --> 00:34:45,700
靠别人赚钱

647
00:34:46,510 --> 00:34:47,760
那你就自己还贷款吧

648
00:34:47,790 --> 00:34:50,310
因为我不会再给你一毛钱

649
00:34:52,170 --> 00:34:54,300
你不是我兄弟

650
00:34:55,080 --> 00:34:57,300
滚出我的房子

651
00:35:07,940 --> 00:35:10,860
直到推土机来了 他才搬出去

652
00:35:12,780 --> 00:35:15,810
不知道他后来去哪儿了

653
00:35:16,310 --> 00:35:20,400
他提到你父亲工作过的火车站

654
00:35:21,410 --> 00:35:23,870
是20街火车站

655
00:35:24,320 --> 00:35:26,790
我爸在那儿贴砖

656
00:35:26,840 --> 00:35:29,860
就是打公用电话的那个站

657
00:35:32,050 --> 00:35:33,540
你们去哪?

658
00:35:33,900 --> 00:35:36,030
头 特勤组和防爆组已经上路了

659
00:35:36,060 --> 00:35:38,040
车站的监控摄像拍到他在长椅上坐着

660
00:35:38,080 --> 00:35:39,830
都坐了1个多小时了

661
00:35:39,860 --> 00:35:41,820
我命令他们停运火车 封锁车站

662
00:35:41,840 --> 00:35:43,940
让Vera和Miller送Ross先生回家

663
00:35:43,970 --> 00:35:45,820
我跟你们去

664
00:35:45,990 --> 00:35:48,530
我哥在那儿 也许他会跟我谈

665
00:35:49,940 --> 00:35:52,860
给他件防弹衣 让他在隐蔽处待命

666
00:36:08,530 --> 00:36:10,320
他膝盖上有东西

667
00:36:18,940 --> 00:36:21,000
- 我过去
- 明白

668
00:36:26,400 --> 00:36:28,600
Alessandro 我是Stillman上尉

669
00:36:28,630 --> 00:36:30,200
可以叫我John

670
00:36:31,610 --> 00:36:37,110
我以前和我父亲来这 就坐在这里

671
00:36:37,350 --> 00:36:39,770
这样总能使我平静下来

672
00:36:41,350 --> 00:36:42,820
你父亲做工一流

673
00:36:42,850 --> 00:36:46,990
人们创造拥有永恒价值的事物时
他们会将自己的自豪带入作品

674
00:36:47,620 --> 00:36:51,750
他总说 当个设计师更好 但...

675
00:36:51,790 --> 00:36:53,550
他们再也不做那个了

676
00:36:53,590 --> 00:36:55,580
听起来 他像个正直的人

677
00:36:55,590 --> 00:36:57,880
谁会想到事情会变成这样?

678
00:36:57,920 --> 00:36:59,320
你应该想到了 Alessandro

679
00:36:59,350 --> 00:37:01,100
但你现在就能终止这一切

680
00:37:01,130 --> 00:37:03,740
它从未停止 从未停止 从未 从未

681
00:37:03,770 --> 00:37:07,790
起初 我以为自己会疯掉

682
00:37:07,830 --> 00:37:10,470
但后来 我发现疯的不是我

683
00:37:10,510 --> 00:37:13,060
而是这个世界

684
00:37:13,100 --> 00:37:16,410
发生的一切 以及你所失去的一切

685
00:37:16,450 --> 00:37:17,940
你都无法挽回

686
00:37:17,990 --> 00:37:25,360
你变得麻木 冷漠 习惯于接受
每一次...每一次蔑视

687
00:37:25,570 --> 00:37:26,760
成了废物

688
00:37:26,800 --> 00:37:28,590
你这么做就为了这个?

689
00:37:28,620 --> 00:37:31,780
永远不是某个人的过错 永远

690
00:37:31,830 --> 00:37:32,890
"我只是做自己的工作

691
00:37:32,920 --> 00:37:35,350
不针对个人 只是公事公办"

692
00:37:35,380 --> 00:37:38,200
但这就是针对个人 不是吗?

693
00:37:38,250 --> 00:37:39,600
当牵扯到你的家人时?

694
00:37:39,630 --> 00:37:43,680
人们应该为自己的所作所为做出回答

695
00:37:43,690 --> 00:37:45,680
我一次又一次地给他们机会

696
00:37:45,710 --> 00:37:47,430
Alessandro 把盒子放下

697
00:37:47,470 --> 00:37:51,810
可你只能忍受到这个地步

698
00:37:51,840 --> 00:37:56,370
然后你不得不站起来告诉他们
你也有价值

699
00:38:09,040 --> 00:38:10,280
先生 有什么问题吗?

700
00:38:10,310 --> 00:38:12,710
这东西是坏的

701
00:38:12,750 --> 00:38:13,390
什么东西?

702
00:38:13,440 --> 00:38:15,180
防水收音机

703
00:38:15,220 --> 00:38:17,680
- 您有收据吗?
- 有

704
00:38:17,710 --> 00:38:18,730
怎么坏了?

705
00:38:18,760 --> 00:38:21,530
一沾水 就坏了

706
00:38:21,560 --> 00:38:23,350
破烂货 是吧?

707
00:38:24,090 --> 00:38:25,970
你说什么?

708
00:38:27,870 --> 00:38:30,280
抱歉 已经超过30天了

709
00:38:30,320 --> 00:38:31,700
那又怎样?

710
00:38:31,750 --> 00:38:33,650
过了30天就不能换了

711
00:38:33,680 --> 00:38:35,680
除非您购买了延长保修期

712
00:38:35,710 --> 00:38:37,040
开什么玩笑

713
00:38:37,070 --> 00:38:37,970
我也希望我是开玩笑

714
00:38:38,000 --> 00:38:39,410
您可以把它寄回生产商

715
00:38:39,460 --> 00:38:40,580
还在他们规定的保修期内

716
00:38:40,610 --> 00:38:41,780
寄回哪儿? 台湾吗?

717
00:38:41,800 --> 00:38:46,140
再买一个都比运回去便宜

718
00:38:46,650 --> 00:38:48,180
我很抱歉 先生

719
00:38:48,200 --> 00:38:49,050
下一位

720
00:38:49,100 --> 00:38:49,880
不 不 稍等 稍等

721
00:38:49,910 --> 00:38:52,250
不行 听着 如果你真的感到抱歉

722
00:38:52,280 --> 00:38:55,130
就应该给我退货

723
00:38:55,160 --> 00:38:57,020
规定不是我写的 先生

724
00:38:57,070 --> 00:38:58,080
这就完事了?

725
00:38:58,100 --> 00:39:00,800
就把它寄回生产商?

726
00:39:01,110 --> 00:39:04,240
你确定你要这样处理这事?

727
00:39:04,260 --> 00:39:06,360
你看 伙计 你说得没错

728
00:39:06,380 --> 00:39:09,560
你把它扔了再买一个 还能少花点钱

729
00:39:10,420 --> 00:39:12,710
这到底是个什么样的东西

730
00:39:12,760 --> 00:39:14,360
废品

731
00:39:14,390 --> 00:39:16,690
我很抱歉你那样想

732
00:39:17,870 --> 00:39:20,420
我很抱歉 先生 我帮不了您

733
00:39:20,740 --> 00:39:22,700
那我也帮不了你了

734
00:39:24,830 --> 00:39:26,390
下一位

735
00:39:34,770 --> 00:39:37,400
有时 你得警醒别人

736
00:39:37,450 --> 00:39:40,180
让他们意识到我们都受到了蔑视

737
00:39:40,200 --> 00:39:41,320
即使是无辜的人?

738
00:39:41,350 --> 00:39:42,830
没人是无辜的

739
00:39:42,860 --> 00:39:46,500
没人 我们都是... 在这团混乱中
我们都是一伙的

740
00:39:46,550 --> 00:39:50,920
应该让大家明白...

741
00:39:50,940 --> 00:39:52,760
什么是失去

742
00:39:53,890 --> 00:39:56,330
你带你女儿来过这里

743
00:39:56,380 --> 00:39:59,370
其实是因为她吧?

744
00:39:59,630 --> 00:40:01,300
全都怪在...

745
00:40:01,350 --> 00:40:04,000
过去的事上?

746
00:40:04,060 --> 00:40:05,510
别人希望你重新振作

747
00:40:05,550 --> 00:40:07,460
是啊 可就是做不到

748
00:40:07,670 --> 00:40:11,230
逃出自己孩子的阴影确实很难

749
00:40:11,670 --> 00:40:14,360
但你不能毁了这里

750
00:40:14,400 --> 00:40:15,820
这些都是你父亲的杰作

751
00:40:15,850 --> 00:40:19,920
不 我永远不会这么干

752
00:40:28,250 --> 00:40:30,010
不在那儿

753
00:40:30,290 --> 00:40:32,340
炸弹不在那儿

754
00:40:42,140 --> 00:40:44,460
然而 没有什么是永恒的

755
00:40:47,330 --> 00:40:49,730
妈妈 我给你看样东西

756
00:40:50,580 --> 00:40:52,280
喂

757
00:40:52,340 --> 00:40:53,700
妈

758
00:40:53,740 --> 00:40:54,640
不 我们很好

759
00:40:54,680 --> 00:40:58,470
妈 这是我在学校找到的最酷的东西
就在我柜子里 看

760
00:41:00,960 --> 00:41:02,890
你妻子现在哪儿?

761
00:41:02,910 --> 00:41:04,440
去学校接Mia

762
00:41:04,480 --> 00:41:06,350
现在应该到家了

763
00:41:08,330 --> 00:41:10,260
怎么了?

764
00:41:11,580 --> 00:41:12,590
没事儿 妈

765
00:41:12,630 --> 00:41:15,490
有警察贴身保护我们呢

766
00:41:18,820 --> 00:41:20,840
Vera 快他妈接电话

767
00:41:24,750 --> 00:41:27,370
- 干吗
- 快让他们出来

768
00:41:43,920 --> 00:41:46,170
行动 行动

769
00:41:46,660 --> 00:41:48,650
你怎么能?

770
00:41:49,410 --> 00:41:51,510
你怎么能这么做?

771
00:41:51,680 --> 00:41:53,670
你怎么能这么做?

772
00:41:54,270 --> 00:41:56,440
你怎么能这么做?

773
00:41:57,160 --> 00:41:59,220
你怎么能这么做?

774
00:42:35,400 --> 00:42:37,100
<i>我抓紧了你的绳索</i>

775
00:42:37,120 --> 00:42:43,060
<i>我的双脚渐渐离开地面</i>

776
00:42:43,340 --> 00:42:50,260
<i>我听到你在说话 却无法作出回应</i>

777
00:42:51,610 --> 00:42:53,920
<i>你说你需要我</i>

778
00:42:53,950 --> 00:42:59,990
<i>于是你剪断了绳索 等待</i>

779
00:43:00,020 --> 00:43:01,970
<i>你说你很抱歉</i>

780
00:43:01,990 --> 00:43:07,610
<i>你没想到 我转过身说</i>

781
00:43:07,640 --> 00:43:11,950
<i>道歉已太迟</i>

782
00:43:11,980 --> 00:43:15,530
<i>太迟了</i>

783
00:43:15,550 --> 00:43:20,070
<i>我说 道歉已太迟</i>

784
00:43:20,100 --> 00:43:24,720
<i>太迟了</i>

785
00:43:32,310 --> 00:43:34,980
<i>如果下一次机会 我愿承受打击</i>

786
00:43:35,000 --> 00:43:38,820
<i>我愿承受枪弹 为了你</i>

787
00:43:39,230 --> 00:43:43,520
<i>我需要你 就像心脏需要跳动</i>

788
00:43:43,570 --> 00:43:46,370
<i>但你却无动于衷</i>

789
00:43:48,700 --> 00:43:51,640
<i>我曾像燃烧的红色火焰般深爱着你</i>

790
00:43:51,660 --> 00:43:56,850
<i>但现在却逐渐熄灭 你说"对不起" </i>

791
00:43:56,870 --> 00:44:02,360
<i> 我把你当成了天堂的天使</i>

792
00:44:02,370 --> 00:44:04,900
<i>但我很害怕...</i>

793
00:44:04,930 --> 00:44:08,810
<i>道歉已太迟</i>

794
00:44:08,840 --> 00:44:12,470
<i>太迟了</i>

795
00:44:12,510 --> 00:44:16,580
<i>我说 道歉已太迟</i>

796
00:44:16,630 --> 00:44:20,230
<i>太迟了</i>

797
00:44:21,070 --> 00:44:23,120
<i>我抓紧了你的绳索</i>

798
00:44:23,150 --> 00:44:27,280
<i>我的双脚渐渐离开地面</i>

