1
00:00:33,100 --> 00:00:33,700
嗨

2
00:00:34,700 --> 00:00:35,400
嗨

3
00:00:35,700 --> 00:00:38,600
我有点小提议

4
00:00:38,600 --> 00:00:40,800
如果不说出来 我心里会不舒服的

5
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
好吧

6
00:00:44,000 --> 00:00:47,400
上庭时想象他们赤身露体

7
00:00:47,700 --> 00:00:48,900
如果你紧张的话

8
00:00:49,600 --> 00:00:50,200
哦

9
00:00:51,100 --> 00:00:54,600
我会的啦 不过那是我爸爸…

10
00:00:55,400 --> 00:00:56,700
呃 好吧… 

11
00:00:56,700 --> 00:00:57,600
好的

12
00:01:04,100 --> 00:01:05,500
我叫Truitt

13
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Tamyra

14
00:01:09,000 --> 00:01:10,300
人人都叫我蜘蛛

15
00:01:11,400 --> 00:01:14,600
如果没有蜘蛛

16
00:01:14,600 --> 00:01:16,200
世上将充斥着蚊子和苍蝇

17
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
不错的想法

18
00:01:21,400 --> 00:01:22,500
他真的做了吗? 

19
00:01:23,100 --> 00:01:24,500
你怎么知道呢? 

20
00:01:24,600 --> 00:01:27,100
我不认识你

21
00:01:27,100 --> 00:01:29,000
但真想替你教训那些人

22
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
谢谢

23
00:01:33,200 --> 00:01:34,700
你为什么会在这呢? 

24
00:01:34,800 --> 00:01:37,100
有人以莫须有的罪名控告我

25
00:01:38,000 --> 00:01:38,700
哦

26
00:01:39,000 --> 00:01:40,700
是的 我很抱歉

27
00:01:43,200 --> 00:01:46,900
如果今天进展顺利
我能重获自由

28
00:01:46,900 --> 00:01:49,200
司法系统能放过我的话

29
00:01:50,400 --> 00:01:51,700
你愿意和我约会吗? 

30
00:01:55,000 --> 00:01:55,800
Tamyra? 

31
00:01:56,300 --> 00:01:57,400
他们在等你呢

32
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
你会没事的

33
00:01:59,500 --> 00:02:00,300
坚强点

34
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
对了! 我们去约会吧

35
00:02:05,600 --> 00:02:08,100
我的名字和联系方式
写在书里的书签上了

36
00:02:08,100 --> 00:02:10,800
认识你真高兴

37
00:02:11,900 --> 00:02:13,500
认识你是我的运气

38
00:02:55,000 --> 00:02:55,800
嗨

39
00:02:56,900 --> 00:02:57,500
嗨

40
00:02:58,500 --> 00:03:00,100
你们准备出去吃午餐了吗? 

41
00:03:00,500 --> 00:03:01,400
我们认识吗? 

42
00:03:01,800 --> 00:03:03,500
Kate Carley 公共事务局的律师

43
00:03:03,500 --> 00:03:05,000
你们受理悬案 是吗?

44
00:03:05,300 --> 00:03:07,500
是的 Rush Miller

45
00:03:07,900 --> 00:03:11,100
98年 我为一个名为Tamyra Borden
的少女辩护

46
00:03:11,100 --> 00:03:14,300
她控告那个混账父亲

47
00:03:14,300 --> 00:03:16,100
-有多混账? 
-酗酒

48
00:03:16,600 --> 00:03:18,400
那个家伙喜欢打自己的女儿

49
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
用烟头烫她

50
00:03:20,400 --> 00:03:22,900
但是我输了 那个该死的法官说

51
00:03:22,900 --> 00:03:25,300
女儿的证词并不是证明虐待的合法证据

52
00:03:25,300 --> 00:03:27,200
三个月之后 Tamyra死了

53
00:03:27,600 --> 00:03:28,700
被人打破了脑袋

54
00:03:28,700 --> 00:03:31,500
-她爸爸有被关起来吗? 
-没有

55
00:03:31,500 --> 00:03:34,600
现在 那个爸爸因为虐待继女
又一次被告上法庭

56
00:03:34,600 --> 00:03:35,700
也是虐打吗? 

57
00:03:35,700 --> 00:03:37,200
那孩子才3岁大 已经陷入昏迷

58
00:03:37,800 --> 00:03:39,300
我和负责该案的检察官谈过

59
00:03:39,300 --> 00:03:41,200
在搜集资料时 我找到了这个

60
00:03:41,800 --> 00:03:42,600
这是什么?

61
00:03:42,600 --> 00:03:45,600
Tamyra Borden已故母亲留给她的
社会保险金支票

62
00:03:45,900 --> 00:03:48,900
她死后半年 支票就被爸爸偷走兑现了

63
00:03:48,900 --> 00:03:51,900
直到叔叔Sam不再寄钱给他们为止

64
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
我们会去调查

65
00:03:54,900 --> 00:03:56,400
我那时刚毕业

66
00:03:57,600 --> 00:03:59,800
我和她有点相似

67
00:04:01,300 --> 00:04:02,500
没能赢得这个案件

68
00:04:03,200 --> 00:04:03,900
明白

69
00:04:03,900 --> 00:04:06,800
抓住他 我才能继续生活下去

70
00:04:16,500 --> 00:04:22,500
<font color="#4096d1">铁证悬案
第五季 第3集</font>

71
00:04:44,700 --> 00:04:46,500
Tamyra Borden 17岁

72
00:04:46,800 --> 00:04:50,200
98年8月 在Kensington和Allegheny
的天桥被发现

73
00:04:50,700 --> 00:04:53,400
死亡原因是钝器造成的外伤

74
00:04:53,400 --> 00:04:56,700
凶器应该是铁锤

75
00:04:56,700 --> 00:04:58,300
最初的推断认为 置身于那个地区

76
00:04:58,300 --> 00:05:01,600
Tamyra可能嗑药 诈骗

77
00:05:01,600 --> 00:05:03,500
探访过家人和邻居

78
00:05:03,500 --> 00:05:06,200
没人知道她那天怎么会在那
是去见什么人

79
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
朋友呢?

80
00:05:08,200 --> 00:05:09,300
没人在那附近住

81
00:05:09,300 --> 00:05:11,200
听起来Tamyra和不合群

82
00:05:11,200 --> 00:05:14,000
妈妈92年死在Vegas

83
00:05:14,000 --> 00:05:15,600
她和爸爸就搬走了

84
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
Sly Borden 3次在公众场所醉酒

85
00:05:18,400 --> 00:05:21,600
01年2次被控告醉酒驾驶

86
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
他说在Tamyra死前一周

87
00:05:23,200 --> 00:05:24,700
都没有见过她

88
00:05:24,700 --> 00:05:26,800
社会福利处有新的发现

89
00:05:26,800 --> 00:05:28,300
也许他现在会更合作

90
00:05:33,400 --> 00:05:38,100
为什么把我关在电视都没得看的牢房里? 

91
00:05:38,100 --> 00:05:39,600
难道不该那样吗? 

92
00:05:39,600 --> 00:05:43,000
把孩子打得半死还想有什么好待遇

93
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
不要给我说那些废话

94
00:05:44,800 --> 00:05:46,600
一日未定罪 我仍然是无辜的

95
00:05:46,600 --> 00:05:48,000
我们是为Tamyra而来的

96
00:05:48,000 --> 00:05:50,100
她遇害当晚你在哪? 

97
00:05:50,900 --> 00:05:55,600
在家里睡了一整天

98
00:05:56,700 --> 00:06:01,600
我不知道我的宝贝女儿怎么会被杀

99
00:06:01,600 --> 00:06:03,300
你很痛心

100
00:06:03,300 --> 00:06:06,200
所以就花光了她那份钱? 

101
00:06:08,800 --> 00:06:10,100
我只是想混日子而已

102
00:06:10,100 --> 00:06:11,500
Tamyra也希望我这样的

103
00:06:11,500 --> 00:06:13,600
被你虐待的女儿会希望你那样做? 

104
00:06:13,600 --> 00:06:15,700
我敢肯定她一定恨你这么贪婪

105
00:06:15,700 --> 00:06:17,200
那就是你杀她的原因吗?  Sly

106
00:06:17,200 --> 00:06:19,100
忍受不了她注视你的目光吗? 

107
00:06:19,100 --> 00:06:23,000
我听到她死讯的时候
已经一个星期没见过她了

108
00:06:23,000 --> 00:06:25,800
现在她死了

109
00:06:25,800 --> 00:06:29,000
你们就都以为她是天使了? 

110
00:06:29,000 --> 00:06:30,200
你有不同意见? 

111
00:06:30,200 --> 00:06:31,800
跟她妈妈一个样

112
00:06:31,800 --> 00:06:33,700
都是婊子

113
00:06:33,700 --> 00:06:35,400
你说得可真好听

114
00:06:35,400 --> 00:06:38,300
不是我让她惹上麻烦的

115
00:06:38,300 --> 00:06:42,700
是她和她那放荡的个性

116
00:06:50,000 --> 00:06:51,100
饭好了

117
00:06:51,900 --> 00:06:53,100
别对我嚷嚷

118
00:07:01,700 --> 00:07:03,600
爸爸 接着 饭在这

119
00:07:06,100 --> 00:07:07,700
你可以放在膝盖上

120
00:07:22,300 --> 00:07:23,900
你还小的时候

121
00:07:23,900 --> 00:07:25,900
爷爷开了个百货商店

122
00:07:26,300 --> 00:07:27,300
在哪呢?

123
00:07:31,900 --> 00:07:33,600
我不知道 市中心吧

124
00:07:33,600 --> 00:07:36,000
我告诉过你多少遍了! 

125
00:07:36,500 --> 00:07:37,700
你在那里工作过吗? 

126
00:07:38,700 --> 00:07:38,800
没有

127
00:07:39,500 --> 00:07:41,400
我够年龄工作的时候

128
00:07:41,400 --> 00:07:43,300
商店已经倒闭了

129
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
没有客人

130
00:07:46,700 --> 00:07:47,600
对不起

131
00:07:48,100 --> 00:07:48,900
对不起? ! 

132
00:07:49,900 --> 00:07:53,200
我们曾经生活优裕

133
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
现在沦落到和墨西哥难民抢饭碗

134
00:07:55,800 --> 00:07:57,100
他们充斥了各个地方

135
00:07:57,100 --> 00:08:01,200
我没办法让我们回到以前的生活

136
00:08:01,600 --> 00:08:02,300
只要… 

137
00:08:03,000 --> 00:08:03,900
没事的 爸爸

138
00:08:09,800 --> 00:08:10,900
只要你… 

139
00:08:12,500 --> 00:08:15,100
爱就会带来那样的事

140
00:08:16,700 --> 00:08:18,100
我是个失败者吗? 

141
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
对不起

142
00:08:20,900 --> 00:08:22,800
你是失败者

143
00:08:22,800 --> 00:08:25,400
你活着干嘛? ! 

144
00:08:25,400 --> 00:08:26,700
没什么

145
00:08:27,300 --> 00:08:28,900
一点用处都没有

146
00:08:31,300 --> 00:08:32,600
你在外面? 

147
00:08:33,500 --> 00:08:35,100
回去坐在沙发上

148
00:08:35,700 --> 00:08:37,200
你是什么东西? 

149
00:08:37,200 --> 00:08:38,500
我说老实坐在沙发上! 

150
00:08:38,500 --> 00:08:40,100
我和她会离开这里

151
00:08:40,100 --> 00:08:42,600
老家伙 你只能看着我们离开

152
00:08:50,200 --> 00:08:51,500
Tamyra 去外面等我

153
00:08:51,600 --> 00:08:52,500
蜘蛛? 

154
00:08:52,500 --> 00:08:54,900
没事的 在外面等我

155
00:09:13,100 --> 00:09:14,700
如果你再见她

156
00:09:14,700 --> 00:09:16,900
我会把你推下楼梯 再也起不来

157
00:09:40,100 --> 00:09:41,400
那就是我最后一次见到她

158
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
眼不见心不烦

159
00:09:45,000 --> 00:09:46,800
蜘蛛? 他的真名是什么?

160
00:09:46,800 --> 00:09:48,000
我怎么知道

161
00:09:48,900 --> 00:09:52,200
但Tamyra有写过信给囚犯

162
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
不记得多少封了 在他突然造访前 

163
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
已经写了几个月

164
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
都十年了 你现在才说出来? 

165
00:09:59,000 --> 00:10:02,800
人们听说了我的事 会对我有偏见的嘛

166
00:10:03,400 --> 00:10:05,800
你有看到信上的地址吗?

167
00:10:05,800 --> 00:10:06,600
没

168
00:10:06,600 --> 00:10:08,000
你看到他开的是什么车吗? 

169
00:10:08,700 --> 00:10:10,100
哦 是的

170
00:10:10,100 --> 00:10:13,000
他开的是Nissan Altima

171
00:10:13,600 --> 00:10:17,400
简直是Tamyra向我还以颜色

172
00:10:18,900 --> 00:10:22,100
找一个开日本车的男友

173
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
嗯哈

174
00:10:23,800 --> 00:10:26,300
你还是和这事脱不了关系的 Sly

175
00:10:27,400 --> 00:10:28,700
谢谢你肯见我们

176
00:10:28,700 --> 00:10:30,400
我们会再来的

177
00:10:37,100 --> 00:10:37,900
那个小丑是谁?

178
00:10:37,900 --> 00:10:39,200
之前没见过

179
00:10:40,300 --> 00:10:41,200
你的朋友吗? 

180
00:10:42,600 --> 00:10:43,900
做这份工作就有这坏处

181
00:10:43,900 --> 00:10:45,500
人人都知道你在哪上班

182
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
他是谁? 

183
00:10:47,100 --> 00:10:48,800
我做卧底时认识的人

184
00:10:48,800 --> 00:10:51,600
前黑帮 毒贩 假释犯

185
00:10:51,900 --> 00:10:53,800
来约会的吗? 

186
00:10:54,700 --> 00:10:55,500
开玩笑的啦

187
00:10:55,800 --> 00:10:56,900
你不约会的

188
00:10:56,900 --> 00:10:59,800
不要以为你知道得比我多

189
00:10:59,900 --> 00:11:01,500
跟你约会那女人真是能太容忍你了

190
00:11:01,500 --> 00:11:05,300
Toni知道怎么和男人周旋
但不是每个女人都可以的

191
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
我们从车管局拿到份名单

192
00:11:08,200 --> 00:11:09,700
在98年

193
00:11:09,700 --> 00:11:11,400
拥有94年出产Nissan Altima的人

194
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
用蜘蛛作为姓氏的人不多吧?

195
00:11:13,400 --> 00:11:16,100
不 但有个人符合描述

196
00:11:16,400 --> 00:11:18,000
Lil和Scotty在和他谈呢

197
00:11:17,800 --> 00:11:19,300
不 我不是蜘蛛

198
00:11:19,300 --> 00:11:21,500
他的真名实Truitt Leland

199
00:11:21,900 --> 00:11:23,500
他去Tamyra Borden家那晚

200
00:11:23,500 --> 00:11:25,400
是开你的车? 

201
00:11:25,400 --> 00:11:27,500
他是借过我的车

202
00:11:28,100 --> 00:11:31,400
我年幼无知的时候曾经跟着他混日子

203
00:11:31,900 --> 00:11:33,400
你们没有保持联系? 

204
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
有见过他吗? 

205
00:11:36,400 --> 00:11:38,800
当我长大 不再是愤青之后

206
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
我就没有和他一起了

207
00:11:42,100 --> 00:11:43,500
对于Tamyra你知道些什么吗? 

208
00:11:44,400 --> 00:11:46,500
她和蜘蛛约会

209
00:11:46,500 --> 00:11:48,600
和我们在他妈妈家呆了几周

210
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
我需要请律师吗? 

211
00:11:50,500 --> 00:11:52,200
我发誓 我不是他那种人

212
00:11:52,700 --> 00:11:54,700
你干嘛那么紧张呢?  Elliot

213
00:11:54,700 --> 00:11:57,300
天晓得他干过什么了
我才不想被牵连

214
00:11:57,300 --> 00:11:59,400
他和Tamyra的死有关系吗? 

215
00:12:00,300 --> 00:12:01,500
她什么时候死的?

216
00:12:01,500 --> 00:12:05,000
她没有再和我们一起 我还以为… 

217
00:12:06,500 --> 00:12:07,100
以为什么? 

218
00:12:08,700 --> 00:12:11,900
我以为是因为和我们
和蜘蛛相处有问题

219
00:12:11,900 --> 00:12:13,200
什么问题呢?  Elliot

220
00:12:13,800 --> 00:12:17,300
我父母离婚时闹得很不愉快
我有父亲情结

221
00:12:17,300 --> 00:12:19,200
所以我很难抵挡蜘蛛

222
00:12:19,600 --> 00:12:20,400
是的

223
00:12:21,400 --> 00:12:22,600
我那时是个愚蠢的小孩

224
00:12:24,600 --> 00:12:26,000
Truitt写了这些信给我

225
00:12:26,000 --> 00:12:28,100
我不晓得耶

226
00:12:28,100 --> 00:12:30,300
收到信件是很开心的事

227
00:12:31,500 --> 00:12:34,100
以为我妈妈喜欢寄明信片

228
00:12:36,200 --> 00:12:38,300
是的  Truitt的信很好

229
00:12:38,800 --> 00:12:40,000
当然 那可是我的儿子

230
00:12:40,000 --> 00:12:43,100
他什么都会做

231
00:12:43,100 --> 00:12:45,700
希望他跟你说过 我们在这没做什么

232
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
我们不喝酒不抽烟 不做坏事

233
00:12:48,500 --> 00:12:49,800
没关系啦 那样很好

234
00:12:49,800 --> 00:12:51,100
喝点牛奶吗? 

235
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
好的

236
00:12:53,100 --> 00:12:55,900
Tamyra 如果你想找个地方呆着

237
00:12:56,900 --> 00:12:58,800
我们有空余的房子

238
00:12:59,900 --> 00:13:01,700
我离开了爸爸 搬进了这里

239
00:13:02,400 --> 00:13:03,700
我们好像她的孤儿一样

240
00:13:04,700 --> 00:13:06,300
信我吧 没别的母亲比她更好了

241
00:13:09,900 --> 00:13:11,239
下楼去吧

242
00:13:11,389 --> 00:13:12,728
这里没有母亲禁令 想做什么都可以

243
00:13:22,400 --> 00:13:25,882
我们学到的价值观很重要

244
00:13:26,269 --> 00:13:27,608
但没其他意义

245
00:13:28,551 --> 00:13:30,068
去上学

246
00:13:30,238 --> 00:13:31,934
但我们负担不起学费

247
00:13:32,122 --> 00:13:34,621
工作再努力有什么用
非法入境者抢我们的饭碗

248
00:13:35,991 --> 00:13:37,062
做个虔诚的人 去教堂礼拜

249
00:13:37,182 --> 00:13:38,878
我也想啊 但传教士和政府

250
00:13:39,067 --> 00:13:41,477
都伪装自己 欺骗我们

251
00:13:42,837 --> 00:13:44,711
但事情并不是从来都没有好转过

252
00:13:45,614 --> 00:13:46,506
或变得更容易

253
00:13:47,301 --> 00:13:49,086
我们的父辈也曾面对这样的问题

254
00:13:49,781 --> 00:13:50,941
我们的祖父呢? 

255
00:13:51,567 --> 00:13:53,352
我爷爷从二战退役

256
00:13:53,551 --> 00:13:55,425
靠政府资助 能上任何他想去的学校

257
00:13:55,634 --> 00:13:57,241
我从海湾战争归来 只能靠自己

258
00:13:57,916 --> 00:14:00,148
两代人的际遇相差这么远
实在很不对劲

259
00:14:00,396 --> 00:14:01,199
好时光

260
00:14:04,166 --> 00:14:05,505
我想我们都知道是什么样子的

261
00:14:06,447 --> 00:14:08,679
是政府的自由主义议程

262
00:14:09,820 --> 00:14:10,980
他们赋予黑人

263
00:14:11,705 --> 00:14:15,276
犹太人 墨西哥人 同性恋 很多权利

264
00:14:17,459 --> 00:14:18,798
白种人备受攻击

265
00:14:24,500 --> 00:14:25,749
你是纳粹主义者

266
00:14:25,889 --> 00:14:28,746
我说过 我那时孤单而迷惘

267
00:14:29,064 --> 00:14:31,831
所以和蜘蛛混在一起 听他说那些废话

268
00:14:32,536 --> 00:14:34,053
他是真正的信徒

269
00:14:36,802 --> 00:14:38,498
Tamyra的男友是新纳粹分子

270
00:14:38,687 --> 00:14:40,919
她参与进去 落得无端被杀的下场

271
00:14:41,564 --> 00:14:44,242
不晓得蜘蛛和他的爪牙

272
00:14:44,937 --> 00:14:46,097
知道些什么情况呢

273
00:14:51,588 --> 00:14:53,820
Truitt Leland 98年夏天
因为抢劫便利店

274
00:14:54,167 --> 00:14:57,291
被关在感化院里2个月

275
00:14:57,838 --> 00:14:59,266
那个地方是Vietnamese夫妇的物业

276
00:14:59,425 --> 00:15:00,317
只关了2个月? 

277
00:15:00,516 --> 00:15:01,944
法庭说只是冲动犯罪

278
00:15:02,104 --> 00:15:03,711
而不是出于歧视的动机

279
00:15:03,989 --> 00:15:05,328
他是再犯吗? 

280
00:15:05,774 --> 00:15:06,756
之前最近的一次是06年

281
00:15:06,866 --> 00:15:08,562
警察接报到场

282
00:15:08,750 --> 00:15:11,160
阻止由他发起的集会所导致的骚乱

283
00:15:11,429 --> 00:15:12,768
当时没有提出控告

284
00:15:14,802 --> 00:15:16,141
说起来

285
00:15:27,500 --> 00:15:29,374
看来我是不受欢迎的人物咯

286
00:15:29,980 --> 00:15:31,408
有什么可以帮你的吗?

287
00:15:31,568 --> 00:15:33,621
这是邻里自发组织的联合会议

288
00:15:33,949 --> 00:15:35,645
是关于什么的? 

289
00:15:36,627 --> 00:15:37,787
费城警察

290
00:15:38,115 --> 00:15:39,722
我们有合法权利举行聚会

291
00:15:39,901 --> 00:15:41,686
你们有何贵干呢? 

292
00:15:41,885 --> 00:15:43,045
Tamyra Borden

293
00:15:43,770 --> 00:15:44,841
你知道任何关于

294
00:15:45,059 --> 00:15:46,576
她被杀的情况吗? 

295
00:15:47,440 --> 00:15:48,422
-蜘蛛?
-Truitt

296
00:15:49,623 --> 00:15:50,605
不 我不知道

297
00:15:50,714 --> 00:15:51,696
你聚会的时候都带着这个的吗? 蜘蛛

298
00:15:51,805 --> 00:15:54,126
再重申一次 我有合法权利的 蜘蛛

299
00:15:54,385 --> 00:15:56,617
我得到批准的

300
00:15:57,262 --> 00:15:58,333
真让我感到自在啊

301
00:15:58,651 --> 00:16:00,168
新纳粹组织带着武器在街上逛来逛去

302
00:16:00,635 --> 00:16:03,313
真不敢相信你那么狭隘

303
00:16:04,900 --> 00:16:06,507
你应该知道得比任何人都清楚

304
00:16:06,885 --> 00:16:08,849
我们组织起来

305
00:16:09,067 --> 00:16:10,316
为我们的血统感到骄傲

306
00:16:10,456 --> 00:16:11,438
感到骄傲 

307
00:16:11,547 --> 00:16:13,332
并不代表我们犯过谋杀

308
00:16:13,531 --> 00:16:15,673
Tamyra被害的时候是你的女友

309
00:16:16,210 --> 00:16:18,263
有滥用暴力的前科

310
00:16:18,789 --> 00:16:20,931
我们的关系是单纯的

311
00:16:21,269 --> 00:16:23,233
她是个亚利安女神（在纳粹德国
指犹太人以外的白种人 尤指北欧的）

312
00:16:23,849 --> 00:16:25,545
那算是称赞吗? 

313
00:16:25,733 --> 00:16:27,518
当她不肯加入纳粹的行列时

314
00:16:27,718 --> 00:16:29,950
你完全没有生气吗? 

315
00:16:30,198 --> 00:16:32,430
你怎么会认为她不热衷这套呢? 

316
00:16:42,000 --> 00:16:42,624
嗨

317
00:16:43,092 --> 00:16:43,984
嗨

318
00:16:44,976 --> 00:16:46,136
你怎么起来了? 

319
00:16:46,365 --> 00:16:47,257
我睡不着

320
00:16:48,052 --> 00:16:48,766
为什么?

321
00:16:50,433 --> 00:16:51,950
因为我担心你会失眠

322
00:16:53,111 --> 00:16:54,718
你今晚都没怎么和我说过话

323
00:16:58,667 --> 00:17:04,113
你相信吗?  你觉得种族大屠杀是对的吗? 

324
00:17:06,702 --> 00:17:08,130
不

325
00:17:08,290 --> 00:17:09,807
我不懂

326
00:17:13,349 --> 00:17:14,688
那天在法院

327
00:17:14,936 --> 00:17:16,364
你为什么要和我说话? 

328
00:17:17,516 --> 00:17:19,033
为什么要写信给我? 

329
00:17:21,484 --> 00:17:23,626
你是我见过的最漂亮的女生

330
00:17:25,353 --> 00:17:26,692
怎么可能呢

331
00:17:32,297 --> 00:17:34,618
我讨厌纳粹标志的样子

332
00:17:35,571 --> 00:17:36,999
是讨厌

333
00:17:37,853 --> 00:17:39,638
我不认为你也喜欢

334
00:17:40,531 --> 00:17:43,030
那个十字记号在古代象征着力量

335
00:17:44,103 --> 00:17:47,138
如同太阳 祝你好运

336
00:17:48,468 --> 00:17:49,985
那是我对你

337
00:17:50,948 --> 00:17:52,197
对我们的人们的祝愿

338
00:17:54,519 --> 00:17:56,572
当我爸爸失业

339
00:17:58,388 --> 00:18:00,084
他开始酗酒

340
00:18:00,967 --> 00:18:02,127
他的工作是被谁抢走的? 

341
00:18:04,638 --> 00:18:06,423
非法进境者 对吗? 

342
00:18:07,614 --> 00:18:08,685
是的

343
00:18:10,987 --> 00:18:14,647
他只是觉得自己很没用

344
00:18:16,245 --> 00:18:17,048
我明白

345
00:18:19,519 --> 00:18:22,465
我只是希望他能过得好点

346
00:18:24,380 --> 00:18:25,808
并不一定要那样啊

347
00:18:27,158 --> 00:18:28,407
你会帮我吗? 

348
00:18:29,836 --> 00:18:30,996
你会变得勇敢一点吗? 

349
00:18:42,832 --> 00:18:44,617
为什么Tamyra要变勇敢? 

350
00:18:45,312 --> 00:18:47,365
你把她牵涉进什么事情里了? 

351
00:18:47,594 --> 00:18:49,736
不过是捍卫我们的信念而已

352
00:18:50,074 --> 00:18:51,413
那么你们是怎么做到的

353
00:18:51,661 --> 00:18:53,178
我们谨守法律

354
00:18:53,546 --> 00:18:54,795
你们这些警察盯得那么紧

355
00:18:54,935 --> 00:18:56,809
我们还能闹出什么事来? 

356
00:18:57,614 --> 00:18:58,596
好吧

357
00:18:59,300 --> 00:19:01,621
你记得监狱是什么样子吧? 

358
00:19:01,879 --> 00:19:03,396
余生在狱中渡过怎么样呢? 

359
00:19:03,566 --> 00:19:05,976
除非你告我 我不会跟你走的

360
00:19:06,840 --> 00:19:08,357
你也知道没权利那样做

361
00:19:08,526 --> 00:19:10,579
而且根据第一修正案
我有权在这聚集

362
00:19:10,808 --> 00:19:12,325
那就是我将要做的

363
00:19:13,387 --> 00:19:14,279
再见

364
00:19:16,165 --> 00:19:19,022
嗨 蜘蛛 你的昵称是怎么来的? 

365
00:19:20,827 --> 00:19:22,344
不会是杀死黑人

366
00:19:22,514 --> 00:19:25,192
而得到的纹身有关吧? 

367
00:19:25,986 --> 00:19:27,235
只是因为我不折磨人而已

368
00:19:33,915 --> 00:19:35,522
他在嘲笑我们呢

369
00:19:35,700 --> 00:19:38,289
那个混蛋以为可以瞒天过海
他打错算盘了

370
00:19:38,776 --> 00:19:41,008
这些全部是98年夏天所有报案的记录

371
00:19:41,256 --> 00:19:43,577
当蜘蛛要 Tamyra发誓效忠于他

372
00:19:43,835 --> 00:19:45,352
要她为自己变勇敢的时候

373
00:19:45,522 --> 00:19:47,396
这些带子并不能证明什么

374
00:19:47,803 --> 00:19:49,410
那里一定会有固定的手法

375
00:19:49,589 --> 00:19:52,981
Tamyra被害前一周 费城南部的教堂
发生窗户玻璃被打烂的事件

376
00:19:53,656 --> 00:19:54,727
清真寺也有

377
00:19:54,847 --> 00:19:57,346
种族主义者想把非裔美国人赶回家去

378
00:19:57,625 --> 00:20:00,482
普通言语冲突 但没什么特别

379
00:20:00,799 --> 00:20:02,316
我找到了

380
00:20:03,378 --> 00:20:06,324
这个算是种族威胁了
受害者是洪都拉斯女人

381
00:20:06,652 --> 00:20:09,062
车子属于Nora Mariposa

382
00:20:09,331 --> 00:20:13,170
1998年8月17日报失

383
00:20:14,291 --> 00:20:15,987
那是Tamyra死前一天

384
00:20:18,259 --> 00:20:19,776
门上有涂鸦

385
00:20:20,045 --> 00:20:21,205
那是纳粹标记吗? 

386
00:20:21,335 --> 00:20:23,299
我看过这些种族主义者宣扬

387
00:20:23,517 --> 00:20:25,391
白人至上观念的废话

388
00:20:25,898 --> 00:20:27,326
真有教育意义啊

389
00:20:27,485 --> 00:20:28,645
网上到处都是这些东西

390
00:20:28,775 --> 00:20:29,846
无处不在

391
00:20:30,065 --> 00:20:32,832
他们唯一认同的是这本书

392
00:20:33,338 --> 00:20:34,320
光与日

393
00:20:34,430 --> 00:20:36,840
对希特勒的仰慕之情溢于言表

394
00:20:37,108 --> 00:20:38,090
真动人啊　不是吗? 

395
00:20:38,199 --> 00:20:41,681
那本书提倡用暴力来清洗社会

396
00:20:42,068 --> 00:20:44,478
而标记就是光与日

397
00:20:46,235 --> 00:20:47,842
Nora Mariposa没有再出现过吗? 

398
00:20:50,302 --> 00:20:51,462
但我们有证人

399
00:20:52,286 --> 00:20:54,428
Nora四岁的儿子他在车子里

400
00:20:59,132 --> 00:21:00,917
Miguel 你妈妈失踪的时候

401
00:21:01,116 --> 00:21:03,794
你才4岁 是吗? 

402
00:21:04,092 --> 00:21:04,806
是的

403
00:21:04,885 --> 00:21:07,652
他们在车里发现我 但我什么都不记得了

404
00:21:09,647 --> 00:21:10,986
你记得这个吗? 

405
00:21:11,830 --> 00:21:13,526
你看到是谁做的吗? 

406
00:21:15,798 --> 00:21:16,690
很抱歉

407
00:21:16,790 --> 00:21:18,664
能看看其他照片吗? 

408
00:21:20,064 --> 00:21:23,456
那天晚上这个人在场吗? 

409
00:21:27,504 --> 00:21:29,200
我不记得了 很抱歉

410
00:21:50,024 --> 00:21:51,898
他和她

411
00:21:52,504 --> 00:21:53,307
这2个人? 

412
00:21:54,488 --> 00:21:55,648
他们那晚在场? 

413
00:21:59,746 --> 00:22:01,085
Ponche de goma 

414
00:22:01,631 --> 00:22:03,148
车胎爆了

415
00:22:17,404 --> 00:22:18,921
Hola chica

416
00:22:23,753 --> 00:22:26,520
他们下车之后做了什么? 

417
00:22:30,995 --> 00:22:32,155
Miguel?

418
00:22:34,170 --> 00:22:36,491
他们打她

419
00:22:38,138 --> 00:22:39,566
打我的妈妈

420
00:22:44,700 --> 00:22:45,771
干吗呢?

421
00:22:47,081 --> 00:22:48,598
记得我叫你勇敢点吗?

422
00:22:50,354 --> 00:22:51,782
Ecesitas Ayuda?

423
00:22:52,041 --> 00:22:52,933
是

424
00:22:53,033 --> 00:22:53,925
谢谢

425
00:22:54,025 --> 00:22:55,364
我换不了车胎

426
00:22:56,307 --> 00:22:59,164
你们快来啊 有好戏看了

427
00:22:59,580 --> 00:23:00,651
蜘蛛

428
00:23:00,771 --> 00:23:02,645
这是为你爸爸做的

429
00:23:21,902 --> 00:23:24,044
你爸爸 一个白种人

430
00:23:24,282 --> 00:23:28,656
之所以失业是因为这些贱民肯无偿工作

431
00:23:29,937 --> 00:23:30,919
吸血鬼

432
00:23:32,417 --> 00:23:33,488
等等 你会杀了她的! 

433
00:23:37,675 --> 00:23:39,014
不 由你来做

434
00:23:41,147 --> 00:23:42,307
嗨 嗨 没关系的

435
00:23:42,933 --> 00:23:44,540
我知道你很害怕

436
00:23:45,016 --> 00:23:46,176
这就是

437
00:23:46,306 --> 00:23:48,538
夺回自己生活的方式

438
00:23:50,076 --> 00:23:52,665
相信我吧 我爱你

439
00:24:19,540 --> 00:24:21,147
她杀了Nora

440
00:24:23,309 --> 00:24:25,541
看来她把灵魂出卖给了魔鬼

441
00:24:32,932 --> 00:24:35,878
到目前为止 没有无名尸体
和Nora Mariposa吻合

442
00:24:36,305 --> 00:24:37,465
尸体一定是藏起来了

443
00:24:37,694 --> 00:24:39,211
Rush和Will和那个女孩在一起

444
00:24:39,381 --> 00:24:40,363
脖子上有纹身那个?

445
00:24:40,472 --> 00:24:42,614
她有力气打死Nora Mariposa

446
00:24:42,952 --> 00:24:44,023
当然也可以杀了Tamyra

447
00:24:44,242 --> 00:24:46,027
Stillman

448
00:24:51,186 --> 00:24:53,685
那个凶女人叫你自动消失是吧? 

449
00:24:55,253 --> 00:24:58,467
我知道她 但我要和她谈谈

450
00:24:58,825 --> 00:25:00,432
我和你谈谈怎么样? 

451
00:25:00,611 --> 00:25:03,200
伙计 我只是想看看自己的孩子

452
00:25:03,587 --> 00:25:04,301
你的孩子? 

453
00:25:04,479 --> 00:25:06,264
Veronica

454
00:25:06,563 --> 00:25:07,455
我的女儿

455
00:25:09,043 --> 00:25:09,935
我来吧

456
00:25:11,523 --> 00:25:14,112
我说了让我来

457
00:25:18,963 --> 00:25:21,105
我说过事情没有挽回的余地

458
00:25:21,444 --> 00:25:23,586
我和以前不一样了

459
00:25:23,824 --> 00:25:25,966
不吸毒 不到处惹事了

460
00:25:26,305 --> 00:25:27,912
我的内在都改变了

461
00:25:28,189 --> 00:25:29,171
那很好

462
00:25:30,769 --> 00:25:32,108
她知道有我的存在吗? 

463
00:25:32,753 --> 00:25:34,360
我该怎么和她说? 

464
00:25:34,539 --> 00:25:36,860
你爸在坐牢 前黑帮凶徒?

465
00:25:37,912 --> 00:25:40,054
别认为自己比我好多少

466
00:25:40,292 --> 00:25:41,274
你忘了我们是怎么相遇的? 

467
00:25:41,384 --> 00:25:42,723
我那时是在工作

468
00:25:42,872 --> 00:25:45,193
那不过是你的借口而已

469
00:25:46,642 --> 00:25:49,320
我为自己和女儿选了条正道
我们过得很好

470
00:25:49,618 --> 00:25:51,939
不要捣乱 那样才是对她好

471
00:25:52,395 --> 00:25:53,466
你确定吗? 

472
00:25:55,868 --> 00:25:57,832
我会在一个星期内离开

473
00:25:58,050 --> 00:25:59,121
离开一切不好的事情

474
00:25:59,241 --> 00:26:00,848
走正道

475
00:26:01,919 --> 00:26:05,668
走之前 我希望能见见女儿

476
00:26:07,971 --> 00:26:09,756
我说过不行

477
00:26:09,955 --> 00:26:11,294
不要再回来了

478
00:26:11,939 --> 00:26:13,992
不然我会把你关进大牢里

479
00:26:23,645 --> 00:26:25,787
在那边疯叫的是你的孩子吗? 

480
00:26:26,125 --> 00:26:28,089
是的

481
00:26:28,308 --> 00:26:30,361
我相信你不是顽固分子 对吗? 

482
00:26:31,780 --> 00:26:33,029
爱情是盲目的

483
00:26:33,665 --> 00:26:36,343
这些孩子都蜘蛛的

484
00:26:36,641 --> 00:26:38,962
那又怎样? 我爱和谁生就和谁生 
你别指指点点的

485
00:26:39,220 --> 00:26:40,827
4年的子女抚养费 

486
00:26:41,006 --> 00:26:42,077
他算什么?  以你们为耻? 

487
00:26:42,196 --> 00:26:44,338
他是个混蛋

488
00:26:45,173 --> 00:26:46,780
你为他做了这么多事

489
00:26:46,958 --> 00:26:48,207
帮他杀了个女人

490
00:26:48,347 --> 00:26:48,882
谁? 

491
00:26:48,942 --> 00:26:50,638
  Nora Mariposa 

492
00:26:51,224 --> 00:26:54,081
我们有目击证人可以证明你合谋杀人

493
00:26:54,399 --> 00:26:56,898
把那个女人活生生打死了

494
00:26:57,176 --> 00:26:59,586
证人?  不可能啊! 

495
00:26:59,855 --> 00:27:01,551
那晚很黑啊

496
00:27:03,129 --> 00:27:04,825
嗯 你刚刚是承认

497
00:27:05,014 --> 00:27:06,442
出现在案发现场了 Lindsay

498
00:27:06,601 --> 00:27:08,475
你和这事脱不了关系

499
00:27:08,684 --> 00:27:10,112
但我没做过

500
00:27:10,271 --> 00:27:11,878
Lindsay 那是谁做的呢?  

501
00:27:12,057 --> 00:27:13,217
是Tamyra吗? 

502
00:27:14,041 --> 00:27:15,826
如果想救自己的话 你别无选择

503
00:27:16,025 --> 00:27:17,721
得告诉我们事情真相

504
00:27:18,208 --> 00:27:19,279
是他们干的

505
00:27:19,597 --> 00:27:20,400
还是把你干的

506
00:27:21,878 --> 00:27:24,556
蜘蛛那晚信任Tamyra 

507
00:27:24,854 --> 00:27:26,728
但那是个大错误

508
00:27:31,204 --> 00:27:40,132
不 不

509
00:27:42,215 --> 00:27:43,286
噢 我的天啊! 

510
00:27:57,592 --> 00:27:58,663
发生什么事了? 

511
00:27:58,783 --> 00:28:01,015
我们把那婊子杀了 公路杀戮

512
00:28:01,858 --> 00:28:02,750
为什么? 

513
00:28:03,247 --> 00:28:06,996
不 噢 我的上帝啊  我的上帝啊

514
00:28:07,711 --> 00:28:09,228
你干嘛吓成那个样子? 

515
00:28:09,596 --> 00:28:11,113
你为什么要那样做? 

516
00:28:11,282 --> 00:28:11,996
什么? 

517
00:28:12,770 --> 00:28:14,109
蜘蛛...

518
00:28:14,259 --> 00:28:15,955
你没说过我们要做这些啊

519
00:28:16,143 --> 00:28:17,660
Elliot我怎么说的? 

520
00:28:18,425 --> 00:28:20,478
我说过什么了? 我说过这是一场战争! 

521
00:28:20,707 --> 00:28:22,403
士兵该怎么做? ! 

522
00:28:22,592 --> 00:28:23,841
Elliot 他们会怎么做?  

523
00:28:23,981 --> 00:28:26,123
我以为只是想想而已… 

524
00:28:27,750 --> 00:28:28,732
想想? 

525
00:28:30,727 --> 00:28:31,976
你以为我们在干嘛? 

526
00:28:32,115 --> 00:28:34,257
我们得叫救护车

527
00:28:34,496 --> 00:28:36,995
你这个蠢货! 她死了

528
00:28:38,266 --> 00:28:39,248
你这样的表现

529
00:28:39,357 --> 00:28:40,517
怎么能做我的女人? 

530
00:28:40,647 --> 00:28:41,629
停手! 

531
00:28:44,218 --> 00:28:45,110
现在只有一条路

532
00:28:45,211 --> 00:28:46,907
帮我把这里清理干净好吧? 

533
00:28:50,964 --> 00:28:51,767
帮我

534
00:28:56,321 --> 00:28:57,392
一起做

535
00:28:57,512 --> 00:28:58,761
你没得选

536
00:29:04,357 --> 00:29:06,321
等等 你想知道什么我都告诉你

537
00:29:06,738 --> 00:29:08,434
你说不是我就是他们

538
00:29:09,119 --> 00:29:10,904
我们的意思是你和他们一起做的

539
00:29:11,103 --> 00:29:12,710
告诉我们 蜘蛛在哪里去了? 

540
00:29:12,889 --> 00:29:14,942
-和他那个混帐老婆一起
-他们逃走了

541
00:29:15,369 --> 00:29:16,886
你知道蜘蛛可能会躲在什么地方吗? 

542
00:29:17,750 --> 00:29:19,178
你让我歇歇好么?

543
00:29:19,337 --> 00:29:20,944
当时我是有点犯傻

544
00:29:21,718 --> 00:29:23,057
现在还没清醒 Lindsay

545
00:29:34,019 --> 00:29:36,161
你们开错方向了吧

546
00:29:37,888 --> 00:29:38,870
什么? 这里不是二手货市场?

547
00:29:38,980 --> 00:29:39,694
放下你们的武器

548
00:29:39,773 --> 00:29:40,933
放到地上 快!

549
00:29:42,948 --> 00:29:44,287
放下武器 小甜心

550
00:29:51,083 --> 00:29:53,136
你们把Nora Mariposa的尸体怎么样了?

551
00:29:54,456 --> 00:29:56,063
你会坐一辈子牢 蜘蛛

552
00:29:57,630 --> 00:29:58,790
我不在乎

553
00:30:00,110 --> 00:30:01,449
牢里的种族运动更激烈

554
00:30:01,598 --> 00:30:03,383
你要处死刑的时候

555
00:30:03,582 --> 00:30:04,564
得找个人为你挨的那针付帐啊

556
00:30:06,360 --> 00:30:07,252
不可能

557
00:30:07,352 --> 00:30:09,316
双重谋杀 Nora和Tamyra

558
00:30:09,535 --> 00:30:10,784
我没杀Tamyra

559
00:30:10,924 --> 00:30:13,156
她想把你供出去 她是个叛徒

560
00:30:13,404 --> 00:30:15,725
必须管管她 于是你就去做了

561
00:30:15,983 --> 00:30:17,857
我没杀她

562
00:30:18,066 --> 00:30:19,940
她只是受了点惊吓

563
00:30:20,447 --> 00:30:21,696
她会回头的

564
00:30:22,828 --> 00:30:24,256
在内心深处 她还是我这边的

565
00:30:24,812 --> 00:30:27,401
想着她会嫁给你?

566
00:30:28,780 --> 00:30:31,190
没有人比她跟了解我

567
00:30:48,721 --> 00:30:49,881
Tamyra?

568
00:30:51,796 --> 00:30:53,670
昨晚你们很晚回来

569
00:30:56,756 --> 00:30:58,273
在找东西吗?

570
00:30:58,840 --> 00:31:00,089
没有 没什么

571
00:31:01,419 --> 00:31:03,383
亲爱的 你怎么了?

572
00:31:03,601 --> 00:31:06,190
小甜心 别这么见外

573
00:31:06,578 --> 00:31:07,827
是你爸爸?

574
00:31:08,363 --> 00:31:10,952
不是 让我出去吧

575
00:31:11,240 --> 00:31:12,847
我要去报警

576
00:31:13,423 --> 00:31:14,583
有人出事了?

577
00:31:14,712 --> 00:31:15,872
有人死了

578
00:31:16,498 --> 00:31:17,569
是我们杀的

579
00:31:17,986 --> 00:31:18,610
谁死了?

580
00:31:19,573 --> 00:31:21,805
一个女人 拉丁裔女人

581
00:31:22,054 --> 00:31:22,946
我们开的枪

582
00:31:23,046 --> 00:31:24,920
求您了 让我出去

583
00:31:25,923 --> 00:31:28,155
你知道那些拉丁裔混蛋是怎么

584
00:31:28,403 --> 00:31:29,831
对我们白人女性的吗?

585
00:31:30,288 --> 00:31:31,359
蹂躏我们

586
00:31:31,478 --> 00:31:33,085
你去看看新闻

587
00:31:33,264 --> 00:31:34,603
警察坐着不管

588
00:31:35,843 --> 00:31:40,128
只有像我儿子那样的男人来保护我们

589
00:31:40,605 --> 00:31:43,283
不 可这个女人 她是无辜的

590
00:31:43,879 --> 00:31:45,575
他们是我们的敌人

591
00:31:46,260 --> 00:31:48,938
你要么站在我们这边 要么跟我们作对

592
00:31:55,486 --> 00:31:57,896
您不能这样

593
00:31:58,164 --> 00:31:59,324
我们就是这样

594
00:31:59,851 --> 00:32:02,350
有没有你都一样

595
00:32:07,390 --> 00:32:09,800
是你妈妈杀了Tamyra Borden?

596
00:32:10,565 --> 00:32:12,082
你很惊讶吗?

597
00:32:13,342 --> 00:32:14,591
是她把我养大

598
00:32:16,319 --> 00:32:17,479
我妈妈...

599
00:32:19,791 --> 00:32:21,755
她的信仰最深

600
00:32:30,505 --> 00:32:33,183
不知你是否听说过
有人喜欢养好斗的比特犬?

601
00:32:33,580 --> 00:32:35,722
给狗喂黑火药 踢得它们感到难受?

602
00:32:36,060 --> 00:32:39,720
一旦狗变得兴奋 便开始攻击

603
00:32:40,227 --> 00:32:41,119
你就是养狗人

604
00:32:41,318 --> 00:32:43,728
你的小疯子蜘蛛

605
00:32:44,096 --> 00:32:46,417
跟我们说了你是怎么对他女朋友Tamyra的

606
00:32:46,675 --> 00:32:48,282
他把你出卖了

607
00:32:48,560 --> 00:32:50,881
我对她怎么了?
我跟她谈过 试着跟她讲理

608
00:32:51,140 --> 00:32:52,925
当这不管用时你就杀了她

609
00:32:54,413 --> 00:32:56,645
我绝不会对那个女孩动手

610
00:32:56,993 --> 00:32:59,582
她想让蜘蛛回去坐牢

611
00:32:59,969 --> 00:33:01,397
你的心肝宝贝

612
00:33:01,556 --> 00:33:03,609
这是你不愿意看到的

613
00:33:03,937 --> 00:33:04,919
你觉得我很愚蠢吗?

614
00:33:05,028 --> 00:33:08,867
我们认为你指使他人杀了她

615
00:33:09,393 --> 00:33:14,482
Tamyra想办法逃了出去
结果在离你家一英里远的地方被打死

616
00:33:15,445 --> 00:33:16,694
想办法?

617
00:33:33,500 --> 00:33:34,660
嗨

618
00:33:39,155 --> 00:33:40,672
怎么不上来吃晚饭?

619
00:33:40,940 --> 00:33:42,547
Elliot

620
00:33:42,825 --> 00:33:44,074
怎么?

621
00:33:46,198 --> 00:33:49,858
我们逃离了我们父母 可是...

622
00:33:50,365 --> 00:33:52,775
好像又回到了原地

623
00:33:53,143 --> 00:33:55,375
我们成了犯人...

624
00:33:55,722 --> 00:33:57,775
跟一个疯子生活在一起

625
00:33:58,800 --> 00:34:01,032
是的 我看错蜘蛛了

626
00:34:04,554 --> 00:34:09,107
如果时间可以倒转 让我回到那个夜晚

627
00:34:09,712 --> 00:34:12,390
我不会跟他上车 我会逃走

628
00:34:12,788 --> 00:34:15,466
我会坐上第一班车

629
00:34:15,764 --> 00:34:19,424
逃走以后 我会易名改性

630
00:34:19,831 --> 00:34:22,241
试着过开心的生活

631
00:34:27,668 --> 00:34:28,739
Elliot 你干什么?

632
00:34:28,859 --> 00:34:30,287
他们会杀了你

633
00:34:32,033 --> 00:34:33,907
你必须走

634
00:34:34,117 --> 00:34:35,813
快走吧

635
00:34:38,184 --> 00:34:39,255
跟我一起走

636
00:34:39,474 --> 00:34:41,348
走吧!

637
00:34:41,656 --> 00:34:43,263
不要害怕

638
00:34:45,128 --> 00:34:47,449
很抱歉我没早点叫你离开

639
00:34:47,807 --> 00:34:49,503
当你刚来的时候

640
00:34:51,974 --> 00:34:53,313
走

641
00:35:13,402 --> 00:35:14,741
十分钟之后

642
00:35:14,890 --> 00:35:15,961
他追了上去

643
00:35:16,180 --> 00:35:17,519
拿着锤子

644
00:35:17,767 --> 00:35:19,552
你就让他追上去?

645
00:35:19,751 --> 00:35:21,179
你不能阻止一个年轻人执行他的任务

646
00:35:21,437 --> 00:35:23,222
Elliot受你的指使去追她

647
00:35:23,521 --> 00:35:25,574
是你让他去杀人 Rayanne

648
00:35:25,802 --> 00:35:27,051
你是怎么办到的?

649
00:35:27,191 --> 00:35:28,798
Elliot不相信杀戮

650
00:35:29,076 --> 00:35:31,308
你们不了解Elliot

651
00:35:31,556 --> 00:35:34,323
他是个表里不一的人

652
00:35:34,632 --> 00:35:36,596
其实他很脆弱

653
00:35:36,913 --> 00:35:39,680
你们问过蜘蛛了?

654
00:35:40,088 --> 00:35:42,052
一切顺利?

655
00:35:42,370 --> 00:35:45,316
Tamyra不是某个你只见过几面的女孩

656
00:35:45,643 --> 00:35:48,053
你帮助她逃离蜘蛛

657
00:35:48,421 --> 00:35:50,028
你俩都知道蜘蛛杀了Nora Mariposa

658
00:35:51,000 --> 00:35:52,339
Rayanne跟我们说

659
00:35:52,587 --> 00:35:53,926
是你杀了Tamyra

660
00:35:54,175 --> 00:35:58,728
什么? Rayanne只是个疯狂的极端份子

661
00:36:02,607 --> 00:36:03,410
你教什么的?

662
00:36:03,599 --> 00:36:05,027
经济学

663
00:36:06,674 --> 00:36:07,566
你的休闲读物?

664
00:36:07,766 --> 00:36:10,265
呃 闪光与日(赞颂希特勒
宣扬纳粹思想的书籍)

665
00:36:10,543 --> 00:36:11,525
你把我们耍了 Elliot

666
00:36:11,635 --> 00:36:13,420
看上去再正常不过了

667
00:36:13,619 --> 00:36:15,404
还有北欧神话

668
00:36:15,603 --> 00:36:16,495
本.克拉逊(宣扬白人至上
并排斥犹太人的种族主义者)

669
00:36:16,595 --> 00:36:18,202
光照派的历史(光照派: 一个极端的宗教教派)

670
00:36:18,480 --> 00:36:19,819
我的奋斗(希特勒自传)

671
00:36:20,067 --> 00:36:21,406
你还和蜘蛛混在一起

672
00:36:21,555 --> 00:36:22,983
为了他的信仰

673
00:36:23,242 --> 00:36:24,491
你们俩共同的信仰

674
00:36:24,730 --> 00:36:26,426
学生们的家长知道

675
00:36:26,714 --> 00:36:28,588
自己孩子老师的真实面目吗?

676
00:36:28,896 --> 00:36:32,020
你不觉得经济和种族都差不多?

677
00:36:32,368 --> 00:36:34,689
它们都和钱有关

678
00:36:34,948 --> 00:36:37,001
911事件 犹太人炸了双塔 

679
00:36:37,428 --> 00:36:39,392
我们和白人盟友正在打的这场仗

680
00:36:39,710 --> 00:36:40,870
仅仅是为了保护以色列?

681
00:36:40,999 --> 00:36:42,695
你没喝高吧?

682
00:36:42,983 --> 00:36:45,036
你是否曾烦恼过 探员

683
00:36:45,265 --> 00:36:46,157
你能有现在的工作

684
00:36:46,356 --> 00:36:47,873
是因为自由派精英们垂怜你的种族?

685
00:36:49,432 --> 00:36:52,289
你们这些家伙也信任外国的同盟?

686
00:36:53,797 --> 00:36:55,671
时代在改变 探员

687
00:36:55,979 --> 00:36:57,407
我们有因特网

688
00:36:57,666 --> 00:36:59,005
 我们有钱 组织严谨

689
00:36:59,253 --> 00:37:01,842
政治家们觉得我们有能力

690
00:37:02,229 --> 00:37:04,996
维护邻国安全 保持国家稳定

691
00:37:05,305 --> 00:37:07,894
最高法院认为防止种族与性别歧视
的积极行动是反种族主义

692
00:37:08,181 --> 00:37:10,234
好像这就不是那些妄想狂

693
00:37:10,562 --> 00:37:12,258
捏造出来的 可事实如此

694
00:37:13,836 --> 00:37:15,175
让人费解的是 Elliot

695
00:37:15,423 --> 00:37:17,476
虽然说得头头是道...

696
00:37:17,804 --> 00:37:19,321
可你就是犹太人

697
00:37:21,078 --> 00:37:22,506
不 我不是

698
00:37:22,665 --> 00:37:25,968
没错 你母亲是犹太人 Elliot

699
00:37:26,435 --> 00:37:28,756
你是我见过最自卑的杂种

700
00:37:29,015 --> 00:37:30,800
我不是

701
00:37:31,098 --> 00:37:32,526
早就不是了

702
00:37:37,050 --> 00:37:41,246
都是因为你母亲 你才会这样

703
00:37:41,713 --> 00:37:42,962
脆弱之处

704
00:37:43,201 --> 00:37:44,450
人人都看得出来

705
00:37:44,590 --> 00:37:46,554
这就是一切不幸的

706
00:37:47,566 --> 00:37:49,798
原因所在

707
00:37:50,046 --> 00:37:50,760
什么原因?

708
00:37:50,840 --> 00:37:52,893
没有人尊重你

709
00:37:53,221 --> 00:37:55,274
因为你是犹太人的种

710
00:37:55,601 --> 00:37:56,940
我已经不跟母亲生活了

711
00:37:57,189 --> 00:37:58,349
我甚至不喜欢她

712
00:38:00,000 --> 00:38:00,982
只是一半而已

713
00:38:01,191 --> 00:38:02,530
不止一半

714
00:38:02,778 --> 00:38:03,581
不是的

715
00:38:05,358 --> 00:38:07,411
那就把那一半弄干净

716
00:38:09,822 --> 00:38:12,589
怎么弄干净呢 Elliot?

717
00:38:12,996 --> 00:38:15,317
为组织杀了Tamyra?

718
00:38:15,576 --> 00:38:17,183
Rayanne说服了你

719
00:38:17,957 --> 00:38:18,314
你要为刚才

720
00:38:18,453 --> 00:38:19,970
你说的话负责 知道么?

721
00:38:20,139 --> 00:38:21,478
这是诽谤

722
00:38:21,627 --> 00:38:22,787
我是美国白人

723
00:38:22,917 --> 00:38:24,434
一点不假

724
00:38:25,298 --> 00:38:27,440
带她去别的地方

725
00:38:27,679 --> 00:38:29,553
走得远点再动手

726
00:38:30,556 --> 00:38:32,163
尊敬的罗斯福总统曾说过一句话

727
00:38:32,440 --> 00:38:34,850
不知为什么人们总是领会不了

728
00:38:35,119 --> 00:38:38,333
在美国只有一种忠诚

729
00:38:38,790 --> 00:38:41,736
就是对美国人民的忠诚

730
00:38:42,063 --> 00:38:44,741
好

731
00:38:45,039 --> 00:38:46,735
我去办

732
00:39:02,400 --> 00:39:04,007
Tamyra是美国人

733
00:39:04,285 --> 00:39:05,892
你的逻辑有问题

734
00:39:06,071 --> 00:39:08,303
我说的是普遍意义下的美国人

735
00:39:08,551 --> 00:39:11,229
无论邮差 大学生 消防员

736
00:39:11,527 --> 00:39:13,848
他们都理解错了

737
00:39:14,206 --> 00:39:15,723
结果变得疯狂

738
00:39:20,952 --> 00:39:22,737
战争的规则不是我制定的

739
00:39:23,035 --> 00:39:25,267
规则早就存在

740
00:39:26,408 --> 00:39:28,550
杀人就会染血 我们借此保持纯洁

741
00:39:30,475 --> 00:39:32,439
你为什么要保持纯洁 Elliot?

742
00:39:34,047 --> 00:39:35,386
你可以和她一起走

743
00:39:35,535 --> 00:39:37,588
不 她背叛了自己的种族

744
00:39:38,511 --> 00:39:39,582
就像你们

745
00:39:40,693 --> 00:39:41,942
而我是个士兵

746
00:40:17,796 --> 00:40:20,563
真正的士兵就是这样

747
00:40:20,871 --> 00:40:22,478
当种族之间的战争开始时

748
00:40:22,657 --> 00:40:25,156
那些曾嘲笑我 抛弃我的人

749
00:40:25,435 --> 00:40:27,845
会说"他知道的"

750
00:40:30,000 --> 00:40:31,428
他一直都知道

751
00:41:10,079 --> 00:41:11,239
我必须

752
00:41:14,344 --> 00:41:15,951
保持纯洁

