1
00:00:03,640 --> 00:00:06,480
2007年8月12日

2
00:00:11,890 --> 00:00:14,470
Dave 你抢走了我的梦中情人

3
00:00:14,650 --> 00:00:16,060
Brenda 我跟你说过这话吗?

4
00:00:16,520 --> 00:00:19,080
没什么大不了的 我说了

5
00:00:19,200 --> 00:00:20,130
管他的

6
00:00:20,250 --> 00:00:23,630
Brenda和Dave --给了我们最后的希望

7
00:00:25,530 --> 00:00:28,480
Rihanna-<Umbrella>

8
00:00:30,420 --> 00:00:32,300
说点好话?

9
00:00:32,650 --> 00:00:36,790
我衣服都脱了 David还是拒绝我

10
00:00:37,070 --> 00:00:39,480
但我们都长大了 对吧

11
00:00:40,120 --> 00:00:42,290
Bren 该你了

12
00:00:43,130 --> 00:00:45,840
对三十年后的你和Dave说点话

13
00:00:45,950 --> 00:00:50,750
那时你俩老态龙钟 满脸皱纹
躺在可调节的床上看带子

14
00:00:54,190 --> 00:00:58,110
嘿 三十年后的你我

15
00:00:58,410 --> 00:01:01,380
我想 说这话很疯狂

16
00:01:01,480 --> 00:01:04,060
可我等不及和你一起慢慢变老

17
00:01:04,200 --> 00:01:08,960
高高兴兴 儿孙们绕在调节床边..

18
00:01:09,050 --> 00:01:10,570
听着

19
00:01:12,080 --> 00:01:14,110
谁忘了关前车灯?

20
00:01:14,290 --> 00:01:19,980
- 沃尔沃 G3D-7l3B
- 是我 宝贝

21
00:01:20,810 --> 00:01:22,190
给我钥匙 我去

22
00:01:22,440 --> 00:01:24,100
我去 反正有东西落在车上了

23
00:01:24,230 --> 00:01:25,250
一个惊喜

24
00:01:25,460 --> 00:01:27,980
- 别来惊喜了
- 这是个大惊喜

25
00:01:28,180 --> 00:01:30,670
这样你就不用整晚讲求婚的事了

26
00:01:30,950 --> 00:01:32,980
只要你别扔下我跑了

27
00:01:33,080 --> 00:01:34,880
大家都认为我配不上你

28
00:01:35,010 --> 00:01:36,280
你才不是呢

29
00:01:52,040 --> 00:01:53,280
Brenda

30
00:01:54,390 --> 00:01:55,250
Brenda!

31
00:01:55,370 --> 00:01:57,040
她就这么消失了 没道理呀

32
00:01:57,140 --> 00:01:58,150
也许去拿东西了吧

33
00:01:58,230 --> 00:01:59,830
可她会开车去的呀

34
00:02:01,960 --> 00:02:03,650
Brenda!

35
00:02:07,620 --> 00:02:09,530
那是什么?

36
00:02:14,330 --> 00:02:15,570
不 糟了

37
00:02:37,170 --> 00:02:42,250
我真不记得了 
但你说我在 那就在吧

38
00:02:43,300 --> 00:02:46,120
她的未婚夫肯定心都碎了

39
00:02:46,360 --> 00:02:47,860
他一定很想她

40
00:02:49,530 --> 00:02:52,850
西弗吉尼亚州Ripley市副警长Ted huffard寄来的   

41
00:02:53,060 --> 00:02:55,898
他违反转弯规定 被勒令靠边停车
在车厢里找到一些车牌

42
00:02:55,950 --> 00:02:58,700
车不但是偷来的 还是一桩重案的物据

43
00:02:58,810 --> 00:02:59,180
为什么?

44
00:02:59,420 --> 00:03:03,440
Branda Macdowell在07年8月12日被诱拐

45
00:03:03,600 --> 00:03:06,980
有人看见 
那辆车当晚正驶离栗山饭店停车场

46
00:03:07,550 --> 00:03:09,700
车是最新款的金色本田雅阁

47
00:03:09,780 --> 00:03:11,140
驾驶员座位有凹痕

48
00:03:11,390 --> 00:03:14,750
Branda失踪前两天 
车在格雷斯港口被偷了

49
00:03:14,990 --> 00:03:17,860
订婚那晚 她被骗出餐厅 

50
00:03:17,970 --> 00:03:22,190
有人开了她的前车灯 然后告诉餐厅车牌

51
00:03:22,400 --> 00:03:23,660
真有一手

52
00:03:23,750 --> 00:03:26,690
推测是凶杀案-- 但一直没找到尸体

53
00:03:27,050 --> 00:03:28,650
看来很开朗

54
00:03:28,870 --> 00:03:31,320
现场找到花束 上面都是血

55
00:03:31,510 --> 00:03:33,448
没找到匹配的 也不是她的血

56
00:03:33,550 --> 00:03:34,380
直到现在

57
00:03:34,520 --> 00:03:35,620
DNA检测和这个男人的匹配?

58
00:03:35,770 --> 00:03:38,288
Huffard让他抽烟 检测了他的唾液

59
00:03:38,360 --> 00:03:39,510
是他的血

60
00:03:39,730 --> 00:03:41,070
她反击了

61
00:03:41,230 --> 00:03:42,720
这可帮大忙了

62
00:03:42,860 --> 00:03:44,410
这个疯子叫什么?

63
00:03:44,540 --> 00:03:48,690
他自称John Smith (类似"张三""李四")
但他的佛州车牌照是假的

64
00:03:48,910 --> 00:03:50,920
指纹不匹配 
Codis数据库里也没有他的DNA

65
00:03:51,010 --> 00:03:52,040
真像个无名氏

66
00:03:52,140 --> 00:03:56,580
在他押送到费城 找好律师前 
要找到尸体 让他认罪 今晚就要完成

67
00:03:56,680 --> 00:03:58,250
谁想去押送他回来?

68
00:03:58,380 --> 00:03:59,798
Toni今晚做炖菜

69
00:04:01,210 --> 00:04:03,190
又找这个借口了?

70
00:04:03,360 --> 00:04:04,540
我去

71
00:04:06,580 --> 00:04:08,840
电话联系 Nick 万一我们有进展的话

72
00:04:08,970 --> 00:04:10,690
老大 去找一堆骨头

73
00:04:15,920 --> 00:04:17,540
就这样告诉她的未婚夫吗?

74
00:04:21,110 --> 00:04:22,630
Brenda找到了?

75
00:04:25,330 --> 00:04:26,430
认识他吗?

76
00:04:27,530 --> 00:04:29,550
不认识 认识的话 非亲手杀了他

77
00:04:29,760 --> 00:04:33,440
这人是加油站或杂货店的人吗?

78
00:04:37,470 --> 00:04:39,280
从没见过他

79
00:04:41,750 --> 00:04:43,600
David 谢谢你过来

80
00:04:43,910 --> 00:04:45,448
我们会跟你保持联系

81
00:04:48,290 --> 00:04:51,600
每个人都要我..重新开始

82
00:04:52,570 --> 00:04:54,550
可我怎么做得到呢?

83
00:04:56,750 --> 00:04:58,640
这次你们一定要找到她

84
00:04:58,900 --> 00:05:00,280
我要安葬她

85
00:05:01,710 --> 00:05:03,640
我们尽力而为

86
00:05:03,790 --> 00:05:05,180
我带你出去

87
00:05:12,130 --> 00:05:13,380
想一起去兜风吗?

88
00:05:14,390 --> 00:05:16,900
去西弗吉尼亚可不是兜风

89
00:05:17,410 --> 00:05:18,320
一晚上你都谈这

90
00:05:18,460 --> 00:05:20,070
你有事吗?

91
00:05:21,120 --> 00:05:24,200
其实 我打算洗头

92
00:05:25,740 --> 00:05:27,430
还是睡眠不好吗?

93
00:05:29,110 --> 00:05:31,040
- 听着 去还不去?
- 好吧

94
00:05:31,150 --> 00:05:32,880
- 不过我开车
- 出发吧

95
00:05:34,240 --> 00:05:36,120
John Smith等着呢

96
00:06:05,710 --> 00:06:09,540
<font color=#38B0DE>铁证悬案
第5季 第15集 </font>

97
00:06:11,680 --> 00:06:13,240
开了一晚上车 对吧?

98
00:06:13,560 --> 00:06:14,900
大概4小时

99
00:06:15,010 --> 00:06:16,280
像从费城飞过来的

100
00:06:16,470 --> 00:06:18,700
我搭档脚都酸了

101
00:06:18,820 --> 00:06:20,820
法官签署好了引渡文件

102
00:06:20,960 --> 00:06:23,400
祝你们好运 
能从他嘴里套出尸体在哪

103
00:06:23,840 --> 00:06:25,910
计划在回去路上想办法

104
00:06:26,060 --> 00:06:27,290
找机会和他谈

105
00:06:27,390 --> 00:06:29,040
他很有礼貌 

106
00:06:29,120 --> 00:06:30,740
丢在人堆里 都看不到他

107
00:06:30,890 --> 00:06:34,030
他在牢里会发疯 所以把他锁这里了

108
00:06:34,200 --> 00:06:35,490
起来 John 

109
00:06:35,640 --> 00:06:38,490
警探Rush和Valens带你回费城

110
00:06:41,470 --> 00:06:42,870
长官说起来

111
00:06:43,010 --> 00:06:46,190
抱歉 这些让我站不起来

112
00:06:48,640 --> 00:06:50,270
更谈不上舒服了

113
00:06:50,430 --> 00:06:52,490
我还从没遇过女警探

114
00:06:52,700 --> 00:06:56,440
衷心希望他们欣赏你为工作所做的牺牲

115
00:07:15,110 --> 00:07:19,030
John Smith是你真名 还是在玩猜字游戏?

116
00:07:19,610 --> 00:07:21,070
你想和我说话吗?

117
00:07:21,210 --> 00:07:22,550
血 DNA

118
00:07:22,710 --> 00:07:24,280
已经足够抓你了

119
00:07:24,390 --> 00:07:26,020
根本不需要你再说什么

120
00:07:27,160 --> 00:07:30,890
那干嘛还绕远路 想找尸体吗?

121
00:07:32,890 --> 00:07:36,500
给你机会坦白从宽 合作点 

122
00:07:37,280 --> 00:07:39,150
那样我们可以跟检察官求情 

123
00:07:39,490 --> 00:07:40,508
你用Kenzo香水?

124
00:07:40,630 --> 00:07:42,750
听起来你象是来自Kensington

125
00:07:42,920 --> 00:07:45,740
- 或者是Richmond港口
- 由我来问

126
00:07:46,100 --> 00:07:47,590
Kensington

127
00:07:50,480 --> 00:07:53,740
这条路没卖吃的 也没厕所

128
00:07:53,850 --> 00:07:55,470
你忍着吧

129
00:07:58,050 --> 00:07:59,330
你的香水

130
00:07:59,770 --> 00:08:01,260
是花香型的

131
00:08:01,770 --> 00:08:04,390
和我猜的女警官会擦的香水不一样

132
00:08:04,990 --> 00:08:06,300
我没擦香水

133
00:08:07,090 --> 00:08:08,650
那是你的古龙水了?

134
00:08:09,130 --> 00:08:11,010
是须后水

135
00:08:12,090 --> 00:08:13,570
这可没花香

136
00:08:16,060 --> 00:08:17,720
你怎么做的 John?

137
00:08:18,050 --> 00:08:20,330
拿了别人的东西

138
00:08:20,550 --> 00:08:22,550
象Brenda那样的女人是会尖叫的

139
00:08:22,830 --> 00:08:26,250
你是按照自己的想法来看世界

140
00:08:26,380 --> 00:08:27,640
你不懂的

141
00:08:27,750 --> 00:08:31,310
你是说你俩有什么关系?

142
00:08:31,420 --> 00:08:34,020
我说的是 有时两个人就是不合拍

143
00:08:34,140 --> 00:08:35,440
因为她反击了

144
00:08:35,550 --> 00:08:37,200
现场有你的血迹

145
00:08:37,370 --> 00:08:40,370
你被个女人揍了 Johnny小子

146
00:08:40,690 --> 00:08:43,498
我不是那种你觉得是强奸犯的人

147
00:08:43,610 --> 00:08:46,360
我更像是你在诊所里看到的人

148
00:08:46,570 --> 00:08:48,570
没有理由反抗我

149
00:08:49,130 --> 00:08:53,140
你想成为重要人物 出类拔萃

150
00:08:53,270 --> 00:08:55,618
因为象Brenda那样的女人
是不会注意到你这种囊种的

151
00:08:55,720 --> 00:08:57,820
有教养的女人会这样吗?

152
00:08:58,690 --> 00:09:00,330
她注意到我了

153
00:09:01,150 --> 00:09:02,580
你只要开口就行了

154
00:09:16,610 --> 00:09:19,220
不好意思 来一下好吗?

155
00:09:20,220 --> 00:09:23,400
我正给我夫人买外卖 她怀孕6个月了

156
00:09:23,520 --> 00:09:26,550
很想吃炸薯条--但我的车坏了

157
00:09:26,820 --> 00:09:28,030
墨菲法则 对吧?

158
00:09:28,190 --> 00:09:32,130
能借你的手机告诉美国汽车协会
我的车熄火了吗?

159
00:09:33,940 --> 00:09:35,470
里面有电话

160
00:09:35,630 --> 00:09:37,320
你是Brenda Macdowell 对吧?

161
00:09:37,460 --> 00:09:41,110
我是John Smith 我们一起跑过
哈特-菲兹杰拉德事务所的马拉松

162
00:09:43,100 --> 00:09:44,080
你也在事务所?

163
00:09:44,180 --> 00:09:46,530
律师助手 上夜校拿的文凭

164
00:09:47,020 --> 00:09:48,800
好吧  John Smith

165
00:09:49,050 --> 00:09:50,070
别担心

166
00:09:50,160 --> 00:09:51,480
我在地下室工作

167
00:09:51,680 --> 00:09:53,420
你在诉讼部工作吧?

168
00:09:53,770 --> 00:09:56,130
真想不到你赢了Westtech的案子

169
00:09:57,500 --> 00:09:58,530
谢谢

170
00:10:03,140 --> 00:10:05,830
可以请你..快点吗?

171
00:10:06,100 --> 00:10:07,740
那边的聚会是为我举办的

172
00:10:08,760 --> 00:10:10,930
- 我要结婚了
- 恭喜

173
00:10:11,060 --> 00:10:12,790
我做过的最好决定

174
00:10:13,770 --> 00:10:15,030
还是John Smith

175
00:10:15,140 --> 00:10:16,520
车启动不了

176
00:10:16,990 --> 00:10:18,910
对 96版的雅阁车

177
00:10:19,110 --> 00:10:23,190
你来发动试试看?我试老是不行

178
00:10:35,480 --> 00:10:38,480
它动了

179
00:10:39,800 --> 00:10:42,490
你在跑马拉松最后一段时真绝了

180
00:10:42,730 --> 00:10:45,460
从没见过有女孩对自己这么满意过

181
00:11:01,950 --> 00:11:04,830
聪明人 直接说是绑架吧

182
00:11:04,930 --> 00:11:06,860
别说我什么都没告诉你

183
00:11:07,670 --> 00:11:09,210
令人印象深刻 John

184
00:11:09,420 --> 00:11:11,040
猴子都会拿枪

185
00:11:11,180 --> 00:11:12,700
你和她搭讪 绑架了她  

186
00:11:12,890 --> 00:11:17,170
她去停车场关灯 最无防备时 
你抓住了她

187
00:11:17,370 --> 00:11:19,340
她看这个世界的方式 

188
00:11:19,340 --> 00:11:20,800
是她自己所希望的

189
00:11:20,940 --> 00:11:23,580
这就让人变得虚弱 不堪一击

190
00:11:23,700 --> 00:11:26,430
你就是这么干的 找他们的弱点

191
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
就像你一样 警探

192
00:11:30,420 --> 00:11:31,770
你很懂我嘛

193
00:11:31,990 --> 00:11:33,270
你也这么看她的吧

194
00:11:33,560 --> 00:11:35,700
- 你跑了马拉松 John?
- 没有

195
00:11:36,270 --> 00:11:37,970
那你在那干了什么?

196
00:11:38,340 --> 00:11:40,760
你也不是律师助手吧 John?

197
00:11:49,010 --> 00:11:53,420
你未婚妻的律师事务所没这人
没有人符合他的描述

198
00:11:53,950 --> 00:11:55,670
他应该是在跟踪她

199
00:11:55,820 --> 00:11:58,810
跟踪她的日常生活 知道她工作的地方

200
00:11:58,970 --> 00:12:01,170
我们去年一起参加了马拉松赛跑

201
00:12:02,070 --> 00:12:03,600
发现什么可疑人物了吗?

202
00:12:03,790 --> 00:12:07,130
- 对Brenda有兴趣的人?
- 没有

203
00:12:09,540 --> 00:12:11,030
我只顾着看她了

204
00:12:13,320 --> 00:12:15,050
终于跑完了!

205
00:12:15,910 --> 00:12:17,750
我们...跑完了

206
00:12:19,460 --> 00:12:20,620
花了多长时间?

207
00:12:21,420 --> 00:12:24,270
4小时23分13秒

208
00:12:24,930 --> 00:12:27,930
如果我曾经怀疑过

209
00:12:28,660 --> 00:12:32,210
我们能够...一起做什么事情

210
00:12:34,110 --> 00:12:36,190
....我是说 面对所有事情...

211
00:12:38,970 --> 00:12:40,760
..你 Brenda!

212
00:12:43,330 --> 00:12:46,970
你愿意和我结婚吗?

213
00:12:47,110 --> 00:12:47,810
我 这是该我问你的话呀!

214
00:12:47,990 --> 00:12:49,280
我正打算要问你呢!

215
00:12:49,540 --> 00:12:53,110
- 那么你愿意吗?
- 愿意 愿意 我们结婚吧!

216
00:12:55,450 --> 00:12:57,680
David 我们需要检查一下这些录像

217
00:13:01,150 --> 00:13:02,760
你先冷静一会

218
00:13:06,450 --> 00:13:08,670
你见过很多像我这样的人 是吧?

219
00:13:10,650 --> 00:13:12,460
是不是以后就没那么难过了?

220
00:13:14,960 --> 00:13:16,900
我在外面等你 好了就出来找我

221
00:13:23,460 --> 00:13:24,950
你能行的 Brenda

222
00:13:25,220 --> 00:13:26,520
看吧!

223
00:13:30,400 --> 00:13:33,330
- 没事吧 宝贝?你还好吗?
- 我没事

224
00:13:33,470 --> 00:13:34,610
你的膝盖擦破了

225
00:13:34,820 --> 00:13:36,450
我能行的 爸爸

226
00:13:36,570 --> 00:13:38,200
我要再试试看

227
00:13:45,780 --> 00:13:47,730
加油 甜心!加油 Brenda!

228
00:13:48,320 --> 00:13:49,960
他们从不会放弃 是吧?

229
00:13:50,630 --> 00:13:52,470
只要还没发现尸体

230
00:13:55,640 --> 00:13:58,000
Vera找到了金色本田的车主

231
00:13:59,770 --> 00:14:02,640
大半夜把我从床上叫起来 到底想干嘛?

232
00:14:02,820 --> 00:14:05,020
我8个月前报案车被偷了

233
00:14:05,150 --> 00:14:07,660
我们需要你帮忙找到偷车贼

234
00:14:07,810 --> 00:14:08,790
你见过这个人吗?

235
00:14:08,890 --> 00:14:11,558
就是这混蛋让我收那么多停车罚单的?

236
00:14:11,670 --> 00:14:12,508
停车罚单?

237
00:14:12,720 --> 00:14:14,528
被偷之后我收到了4张罚单

238
00:14:16,070 --> 00:14:17,558
都是在Newark地区

239
00:14:17,680 --> 00:14:20,370
停车场管理员从挡风玻璃上
得到了车辆识别码

240
00:14:20,620 --> 00:14:21,900
四张罚单都是同一个地方的

241
00:14:22,020 --> 00:14:25,288
他每次都去那里 停太久吃到罚单

242
00:14:25,510 --> 00:14:27,688
- 是他住的地方?
- 或者他处理尸体的地方

243
00:14:27,960 --> 00:14:29,620
谢谢你 Phillips太太

244
00:14:29,770 --> 00:14:31,410
我那该死的车怎么样了?

245
00:14:36,840 --> 00:14:38,140
不认识

246
00:14:43,060 --> 00:14:46,010
半夜敲门 还真是个好主意 Miller

247
00:14:46,460 --> 00:14:48,590
这里的衰人没一个见过这家伙

248
00:14:48,830 --> 00:14:52,660
唤醒记忆 这可是你的伟大想法 Casserole先生

249
00:14:53,800 --> 00:14:56,110
费城警察 见过这个人吗?

250
00:14:56,780 --> 00:14:59,680
一年多前 住那边 棕色门那里

251
00:14:59,820 --> 00:15:01,160
这个街区唯一的穷白人

252
00:15:01,280 --> 00:15:02,470
知道他名字吗?

253
00:15:02,680 --> 00:15:03,970
没人知道

254
00:15:04,100 --> 00:15:06,640
- 开一辆金色旧车
- 本田?

255
00:15:06,760 --> 00:15:08,120
大概是吧

256
00:15:11,890 --> 00:15:13,120
费城警察 开门!

257
00:15:15,580 --> 00:15:17,060
你听到里面的声音了吗?

258
00:15:17,370 --> 00:15:18,820
听到才怪了

259
00:15:20,150 --> 00:15:21,460
我也是

260
00:15:34,270 --> 00:15:35,550
怎么回事?

261
00:15:38,240 --> 00:15:39,650
我想我们找到她了

262
00:15:45,620 --> 00:15:47,320
闻到这里有股味道

263
00:16:05,500 --> 00:16:06,860
怎么回事?

264
00:16:14,180 --> 00:16:16,470
这是John Smith的房子

265
00:16:17,440 --> 00:16:19,840
6000美金买下的 现金支付

266
00:16:20,430 --> 00:16:23,020
John Smith 他用化名买的房子?

267
00:16:23,140 --> 00:16:26,250
如果有人买了这里的房子
没有人会多嘴多问的

268
00:16:26,990 --> 00:16:28,440
是 他已经准备好 我们可以进去了

269
00:16:42,460 --> 00:16:44,040
不可能一直把她藏起来的

270
00:16:44,170 --> 00:16:46,340
厕所 洗手池

271
00:16:47,470 --> 00:16:50,090
你想要她活多久都可以了

272
00:16:50,090 --> 00:16:51,200
多久?

273
00:16:51,200 --> 00:16:52,840
久到有足够的时间做这些

274
00:16:57,280 --> 00:16:59,620
这就像是个战俘营

275
00:17:00,160 --> 00:17:03,088
你的思想都反映在墙上了 
你就只有这些了

276
00:17:03,450 --> 00:17:05,790
可能关了她几个星期 甚至几个月

277
00:17:05,890 --> 00:17:08,198
她不光是死在这个地牢里

278
00:17:08,540 --> 00:17:10,398
她还在这里生活了一段时间

279
00:17:23,090 --> 00:17:24,540
John 我们找到她了

280
00:17:25,300 --> 00:17:26,740
游戏结束了

281
00:17:26,900 --> 00:17:27,670
你们找到Brenda了?

282
00:17:27,770 --> 00:17:30,628
杀她前 
把她关在Newark的囚室里好几个月

283
00:17:30,780 --> 00:17:32,890
那段时间你都对她做了什么?

284
00:17:33,080 --> 00:17:34,420
Newark?

285
00:17:35,120 --> 00:17:37,970
- 开一下窗你介意吗?
- 我介意

286
00:17:38,090 --> 00:17:39,790
我快要窒息了

287
00:17:42,190 --> 00:17:44,520
你不喜欢你在西佛吉尼亚的牢房

288
00:17:45,040 --> 00:17:46,500
不喜欢拥挤

289
00:17:47,800 --> 00:17:49,650
你待过监狱吧 John?

290
00:17:49,760 --> 00:17:51,620
- 你想让她明白那种感觉?
- 不是

291
00:17:51,740 --> 00:17:53,150
因为那就是你的想法

292
00:17:53,790 --> 00:17:55,830
在牢笼里度过余生

293
00:17:57,390 --> 00:17:59,400
Brenda是个漂亮的女人

294
00:17:59,500 --> 00:18:01,020
没错 她很漂亮

295
00:18:02,450 --> 00:18:03,960
然后呢?

296
00:18:04,200 --> 00:18:07,580
你不举? 是吗?

297
00:18:07,720 --> 00:18:10,430
- 你觉得这与性有关?
- 是权力

298
00:18:10,530 --> 00:18:14,680
一个男人把女人关起来却不伤害她
这对你来说无法想象 是吧?

299
00:18:14,740 --> 00:18:16,610
不是关在他家的地下室里

300
00:18:16,780 --> 00:18:20,940
如果我想发泄 大可以去街上 
去酒吧里花钱找女人

301
00:18:21,030 --> 00:18:23,730
就跟撞死路上的小动物没什么两样 

302
00:18:25,320 --> 00:18:27,450
跟踪的活干得不错

303
00:18:29,760 --> 00:18:31,450
你确定没有这种照片?

304
00:18:32,090 --> 00:18:33,610
你有吗?

305
00:18:33,930 --> 00:18:37,170
我打赌 你肯定时不时会想到她?

306
00:18:39,740 --> 00:18:42,700
如果不是对她有想法 
为什么困了她那么久?

307
00:18:42,840 --> 00:18:44,780
你先告诉我

308
00:18:45,660 --> 00:18:48,108
每天早上是什么力量驱使你起床?

309
00:18:48,680 --> 00:18:51,428
每个人都有自己可以依靠的东西

310
00:18:51,630 --> 00:18:53,740
让他们在人世间活下去

311
00:18:54,660 --> 00:18:56,050
没有结婚戒指

312
00:18:56,510 --> 00:18:58,460
或者 是男朋友?

313
00:18:59,290 --> 00:19:01,340
那么支持Brenda的是什么?

314
00:19:01,560 --> 00:19:02,910
爱

315
00:19:10,760 --> 00:19:12,640
你想干什么?

316
00:19:13,700 --> 00:19:16,710
- 我是在哪里?
- 你刚才睡着了 现在醒了

317
00:19:16,850 --> 00:19:18,220
你离我远点!

318
00:19:18,350 --> 00:19:20,700
David! David!

319
00:19:20,940 --> 00:19:22,740
David不在这里

320
00:19:26,180 --> 00:19:30,210
救命!有人在吗!救命啊!

321
00:19:30,850 --> 00:19:32,630
没人听得到的

322
00:19:33,290 --> 00:19:34,620
你是谁?

323
00:19:34,830 --> 00:19:36,170
你想干什么?

324
00:19:37,240 --> 00:19:38,590
没什么

325
00:19:39,990 --> 00:19:41,110
他们会找到我的

326
00:19:41,740 --> 00:19:44,290
他们一定会找到我的!

327
00:19:44,420 --> 00:19:48,698
他们会找你 但不会有人来找我的

328
00:19:51,770 --> 00:19:57,288
你觉得他生活里出现另一个女人要多久?

329
00:19:58,390 --> 00:20:00,298
所有人都会劝他重新开始

330
00:20:00,320 --> 00:20:02,130
肯定是这样

331
00:20:02,760 --> 00:20:05,670
你怎会知道David前女友的事情?

332
00:20:06,060 --> 00:20:06,930
你到底是谁?

333
00:20:07,040 --> 00:20:09,240
你脸上现在的表情

334
00:20:10,700 --> 00:20:13,830
就像骑在自行车上的小Brenda

335
00:20:14,680 --> 00:20:16,240
红色的嘴唇

336
00:20:16,520 --> 00:20:17,790
流血的膝盖

337
00:20:18,940 --> 00:20:21,698
所有孩子都会哭着找妈妈 但你不会

338
00:20:23,170 --> 00:20:26,000
总是很有决心

339
00:20:27,190 --> 00:20:28,870
你不认识我

340
00:20:28,990 --> 00:20:30,690
我认识你

341
00:20:31,920 --> 00:20:34,290
我只是在等你明白过来

342
00:20:53,050 --> 00:20:54,690
那让你失望了 是吧?

343
00:20:55,430 --> 00:20:56,800
玩智力游戏?

344
00:20:56,970 --> 00:20:58,960
我告诉过你: 跟性无关

345
00:20:59,110 --> 00:21:00,430
你想得到一些东西

346
00:21:00,570 --> 00:21:03,390
把她逼疯? 墙上刻的那些东西

347
00:21:03,490 --> 00:21:07,270
她想通过在墙上记录天数
来维持头脑清醒

348
00:21:08,010 --> 00:21:09,650
但那样做是没用的

349
00:21:11,170 --> 00:21:12,350
小Brenda

350
00:21:13,430 --> 00:21:15,210
她还是个孩子时 你就认识她了?

351
00:21:16,480 --> 00:21:19,440
你是警探　自己想吧

352
00:21:32,690 --> 00:21:34,370
他说她计算过去的时间

353
00:21:34,610 --> 00:21:36,628
没有窗户　那个房间里没有光线

354
00:21:36,680 --> 00:21:38,898
那她怎么会知道时间呢?

355
00:21:41,510 --> 00:21:42,770
Will　我是Rush

356
00:21:43,190 --> 00:21:44,740
Brenda骑着自行车

357
00:21:44,880 --> 00:21:47,630
摔倒了 可能膝盖摔破了吧?

358
00:21:47,790 --> 00:21:49,670
这些信息有用吧?

359
00:21:50,990 --> 00:21:53,280
Brenda学骑自行车那段影片

360
00:21:53,360 --> 00:21:56,150
摔破膝盖那段-- 他肯定是看过了

361
00:21:56,560 --> 00:21:59,390
- 你给其他人看过吗?
- 没有

362
00:22:01,110 --> 00:22:03,328
Brenda本来想在订婚派对上播放的

363
00:22:03,430 --> 00:22:05,698
她失踪时 录像带还在她车上

364
00:22:05,800 --> 00:22:06,720
她自己制作的吗?

365
00:22:06,720 --> 00:22:09,960
还是把资料给了制作家庭录像带的公司?

366
00:22:09,960 --> 00:22:12,270
她给了...某家公司

367
00:22:12,380 --> 00:22:16,190
她从我们家里找到这些录像 
给了某家公司

368
00:22:16,290 --> 00:22:17,710
她说过是什么公司吗?

369
00:22:18,260 --> 00:22:19,570
Your Best Bngle公司

370
00:22:19,790 --> 00:22:23,110
大概是叫这个?就在...就在她公司附近

371
00:22:23,210 --> 00:22:26,390
John 我们刚跟Best Angle公司的老板谈过

372
00:22:26,720 --> 00:22:28,780
为Brenda制作录影带的公司?

373
00:22:28,850 --> 00:22:30,090
John Smith刚好就是那家公司的

374
00:22:30,090 --> 00:22:31,750
老板说他是公司最好的编辑

375
00:22:31,880 --> 00:22:34,960
做了1年 4天前辞职 
临走领了工资 是现金

376
00:22:35,060 --> 00:22:37,640
老板说他在伊利诺伊州Marion找了份新的工作

377
00:22:37,750 --> 00:22:38,980
他在Riply拐弯违章

378
00:22:39,070 --> 00:22:43,380
02年来换过4份工作 Newark的Life Videos公司 
底特律的Edit Right公司

379
00:22:43,500 --> 00:22:45,000
还有亚特兰大和Queens的两个公司

380
00:22:45,090 --> 00:22:46,650
- 都是视频编辑公司
- 还有呢?

381
00:22:46,760 --> 00:22:51,680
每份工作 都有一个客户跟当地当年
失踪妇女的特征相吻合

382
00:22:51,790 --> 00:22:52,600
老大

383
00:22:52,680 --> 00:22:54,388
法医的初步尸检报告出来了

384
00:22:54,440 --> 00:22:57,798
Newark尸体的牙医记录与
Brenda Macdowell的记录不符

385
00:22:57,890 --> 00:22:59,300
地下室里的不是Brenda

386
00:22:59,520 --> 00:23:00,730
Newark?

387
00:23:01,570 --> 00:23:02,850
是Colleen Legarth

388
00:23:02,980 --> 00:23:04,930
2006年11月失踪

389
00:23:05,120 --> 00:23:06,210
死亡原因找到了吗?

390
00:23:06,330 --> 00:23:08,770
没有勒痕 没有绳绑 没有骨折

391
00:23:08,830 --> 00:23:10,060
没有中毒

392
00:23:10,220 --> 00:23:11,660
他是怎么把人杀了的?

393
00:23:12,860 --> 00:23:13,270
5个女人

394
00:23:13,410 --> 00:23:14,470
5个城市

395
00:23:14,540 --> 00:23:15,710
5个地下室

396
00:23:16,480 --> 00:23:18,160
通知Lil和Scotty

397
00:23:18,350 --> 00:23:20,188
那家伙不光是个连环杀人凶手

398
00:23:20,440 --> 00:23:22,140
他还是个"收藏者"

399
00:23:39,480 --> 00:23:41,560
你都没亮过警灯

400
00:23:42,530 --> 00:23:44,320
条子开车都肆无忌惮的

401
00:23:44,420 --> 00:23:46,120
就当是警察的补贴了

402
00:23:47,580 --> 00:23:49,660
Newark发现的尸体不是Brenda

403
00:23:50,320 --> 00:23:51,570
你撒谎了

404
00:23:51,690 --> 00:23:53,880
我从未撒过谎 是你在做假设

405
00:23:54,230 --> 00:23:56,020
你就想看到那种结果

406
00:23:56,130 --> 00:23:58,520
还有四个女人被关在别的地方

407
00:23:59,000 --> 00:24:00,610
你想告诉我们这点 为什么?

408
00:24:00,800 --> 00:24:02,060
你是怎么杀了她们的?

409
00:24:02,250 --> 00:24:03,960
你们精密实验室的人不知道吗?

410
00:24:04,160 --> 00:24:07,520
看过她们的录像后
你选中她们肯定有原因

411
00:24:07,720 --> 00:24:09,528
- 你看中了她们身上的什么东西
- 或者是讨厌

412
00:24:09,720 --> 00:24:11,998
你还是没告诉我
你每天起床的动力是什么 警探

413
00:24:12,060 --> 00:24:14,620
告诉我Brenda在哪儿
我留你条小命不死

414
00:24:14,700 --> 00:24:17,398
你看到死人会冲动吗?

415
00:24:17,470 --> 00:24:19,990
你选择当重案组警察肯定有原因

416
00:24:20,060 --> 00:24:21,740
你是为了什么呢?

417
00:24:21,780 --> 00:24:23,060
你杀她们的时候?

418
00:24:23,980 --> 00:24:25,940
死亡是唯一真实的事

419
00:24:27,030 --> 00:24:28,600
是你见过的最纯粹的东西

420
00:24:28,780 --> 00:24:29,990
现在你又是上帝了?

421
00:24:30,090 --> 00:24:34,960
问题是 你的冲动是为了掩盖什么呢?

422
00:24:35,320 --> 00:24:37,840
你似乎懂得很多 干嘛不告诉我们?

423
00:24:37,990 --> 00:24:43,460
当你有支撑自己的信念时
它的力量是无穷尽的

424
00:24:43,690 --> 00:24:47,530
把它拿走 你就什么都没有了

425
00:24:48,550 --> 00:24:50,500
就像那个在Newark的女人

426
00:24:50,670 --> 00:24:52,110
Colleen

427
00:25:19,060 --> 00:25:21,510
Colleen 宝贝儿 你说什么?

428
00:25:25,410 --> 00:25:27,850
没错 我在这儿

429
00:25:31,880 --> 00:25:35,860
看这小脸蛋笑的 老公 她朝我笑了!

430
00:25:36,180 --> 00:25:38,040
她笑了!

431
00:25:38,680 --> 00:25:42,140
你看你 美得如同晨曦

432
00:25:46,710 --> 00:25:47,920
求你了

433
00:25:50,810 --> 00:25:52,380
很漂亮的小姑娘

434
00:25:54,220 --> 00:25:56,510
也许哪天她也会喜欢待在这儿

435
00:26:07,870 --> 00:26:10,788
他们借以依靠的东西是那么脆弱

436
00:26:11,760 --> 00:26:16,048
一旦它们消失了
她们就...如浮萍四处飘散

437
00:26:16,740 --> 00:26:18,100
你就是这样杀了她们的?

438
00:26:18,350 --> 00:26:19,520
杀了她们

439
00:26:19,650 --> 00:26:21,470
这么说还真好笑 真的

440
00:26:21,610 --> 00:26:23,280
谈谈Brenda

441
00:26:23,420 --> 00:26:25,288
你光脚的不怕穿鞋的
她的尸体在哪儿?

442
00:26:25,360 --> 00:26:27,488
我们就这个问题已经讨论了整晚了

443
00:26:27,930 --> 00:26:29,120
太无趣了

444
00:26:30,400 --> 00:26:31,980
还没说完呢

445
00:26:32,810 --> 00:26:34,230
还没说你是怎么弄垮她的

446
00:26:35,190 --> 00:26:37,000
你不想谈 为什么?

447
00:26:39,990 --> 00:26:44,890
把一个女人关好几个月
需要相当的自我克制力

448
00:26:45,000 --> 00:26:46,590
没人听到她尖叫

449
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
你现在被抓住肯定有原因

450
00:26:48,990 --> 00:26:50,840
走出那步错招

451
00:26:51,260 --> 00:26:52,630
像你这种心思缜密的人

452
00:26:52,770 --> 00:26:54,850
- 有什么事让你心慌了
- 没有 你说错了

453
00:26:54,940 --> 00:26:56,100
惹恼了你

454
00:26:56,220 --> 00:26:59,080
- 让你犯下那样一个错误
- 我没犯错

455
00:27:01,150 --> 00:27:03,190
Brenda还活着 是吧?

456
00:27:07,160 --> 00:27:08,970
我说完了

457
00:27:11,280 --> 00:27:12,370
他四天前离开费城的

458
00:27:12,440 --> 00:27:13,898
如果她还活着的话 我们要抓紧了

459
00:27:13,990 --> 00:27:18,178
Newark是唯一一个既是绑架地
又是抛尸地的地方

460
00:27:18,270 --> 00:27:19,670
他在这里实施绑架

461
00:27:19,820 --> 00:27:20,460
地下室在这里

462
00:27:20,580 --> 00:27:21,818
开车20分钟都不到

463
00:27:21,880 --> 00:27:23,988
他要在氯仿的效力消失前
把她们搬进地下室

464
00:27:24,050 --> 00:27:27,588
他租贫民区的地下室
在那儿没人关心别人在干什么

465
00:27:27,670 --> 00:27:29,430
这里就是Brenda被绑架的饭店

466
00:27:29,560 --> 00:27:33,410
方圆20分钟车距内有3个贫民区

467
00:27:33,550 --> 00:27:38,450
不动产办公室正在找John Smith
用一万元以下的现金购得的房产

468
00:27:38,600 --> 00:27:40,050
Miller的录像带看的怎样了?

469
00:27:53,100 --> 00:27:54,730
已经把技术科的人给找来了

470
00:27:54,920 --> 00:27:57,750
下载了John Smith制作的
关于受害人的视频影片

471
00:27:57,910 --> 00:27:59,058
有什么共通之处?

472
00:27:59,120 --> 00:28:00,850
找到这个 就能找到Brenda了

473
00:28:02,590 --> 00:28:04,800
我们盼这天盼了好久

474
00:28:07,540 --> 00:28:09,270
你终于降临了

475
00:28:14,380 --> 00:28:16,690
不同阶级 不同年纪

476
00:28:16,880 --> 00:28:18,850
有些有家有口 有些没有

477
00:28:19,400 --> 00:28:24,470
唯一的共同点就是
她们都有支撑她们的信念

478
00:28:25,670 --> 00:28:29,340
未婚夫 孩子 上帝

479
00:28:30,010 --> 00:28:31,580
差了十万八千里

480
00:28:32,060 --> 00:28:33,780
也许没差那么远

481
00:28:37,160 --> 00:28:38,620
Monica心中有上帝

482
00:28:38,760 --> 00:28:39,840
Colleen有她的孩子

483
00:28:40,010 --> 00:28:41,680
Brenda有David

484
00:28:43,580 --> 00:28:45,688
选择那些生活中有信念的女人

485
00:28:45,820 --> 00:28:47,288
那些女人有各自热爱的人

486
00:28:47,420 --> 00:28:49,280
你不会懂的

487
00:28:49,890 --> 00:28:53,080
你一定快被逼疯了
看着她们有的这些

488
00:28:53,600 --> 00:28:54,930
而你却没有

489
00:28:55,420 --> 00:28:58,430
我把她们的琐碎生活编辑成美妙的生活

490
00:28:58,570 --> 00:29:02,548
我让她们去相信她们赖以支撑的虚幻生活

491
00:29:02,670 --> 00:29:04,138
虚幻生活? 听听谁在说这话?

492
00:29:04,260 --> 00:29:05,970
录像上的人不是真正的她们

493
00:29:06,110 --> 00:29:07,390
那都是自欺欺人

494
00:29:07,500 --> 00:29:09,060
让她们的生活有意义

495
00:29:10,420 --> 00:29:12,288
就像做警察让你的生活有意义一样

496
00:29:12,320 --> 00:29:14,330
我已经受够了你扯的屁话了
Brenda在什么地方?

497
00:29:14,440 --> 00:29:16,870
别假装听不懂我什么意思 警探

498
00:29:16,950 --> 00:29:18,540
你把她尸体丢哪儿了 你个变态!

499
00:29:18,670 --> 00:29:20,640
不 我明白

500
00:29:22,350 --> 00:29:24,100
我明白你的意思

501
00:29:24,300 --> 00:29:25,980
不然你会变成什么样子?

502
00:29:26,790 --> 00:29:27,850
如果不做警察

503
00:29:28,880 --> 00:29:30,270
什么也不是

504
00:29:31,340 --> 00:29:32,540
跟她们一样

505
00:29:33,270 --> 00:29:35,010
就连那个心中有上帝的也一样

506
00:29:35,640 --> 00:29:37,380
Monica 歌手

507
00:29:37,550 --> 00:29:39,300
她是最快放弃的

508
00:29:39,580 --> 00:29:44,000
她不明白上帝为什么要把她
一个人扔在那间屋子里

509
00:29:45,720 --> 00:29:47,350
我从她的眼中看出来了

510
00:29:48,670 --> 00:29:51,460
那一刻她意识到了 根本就没有上帝

511
00:29:52,220 --> 00:29:55,630
如果真有其人的话
他也是世上最大的骗子

512
00:30:06,630 --> 00:30:11,380
一旦没了希望 死亡只是个形式了

513
00:30:12,770 --> 00:30:14,680
你把她活活封在里面?

514
00:30:15,380 --> 00:30:17,490
首先 我把门拆了

515
00:30:18,370 --> 00:30:20,468
她可以走 可以逃跑

516
00:30:20,900 --> 00:30:22,310
我不会拦她的

517
00:30:22,610 --> 00:30:24,688
可她没有再找逃生的路了

518
00:30:25,840 --> 00:30:30,320
听上去你...很熟悉的样子 探长

519
00:30:30,510 --> 00:30:31,470
狗杂种...

520
00:30:38,090 --> 00:30:40,270
Brenda在哪儿?她在什么地方?

521
00:30:40,400 --> 00:30:43,370
Scotty

522
00:30:45,920 --> 00:30:48,200
Scotty!住手!

523
00:30:53,830 --> 00:30:57,938
她在这里 就在这片林子里

524
00:31:01,290 --> 00:31:03,878
一里外有盏黄灯在闪的地方

525
00:31:04,190 --> 00:31:06,338
右边的小路 一直走到林子里

526
00:31:06,580 --> 00:31:08,498
往里走四分之一里地 有片空地

527
00:31:11,950 --> 00:31:13,380
把他带上车

528
00:31:26,550 --> 00:31:28,000
我来开

529
00:32:34,130 --> 00:32:35,440
我要进去了

530
00:32:36,890 --> 00:32:38,360
这家伙最后的疯狂了 Lily

531
00:32:38,500 --> 00:32:39,798
谁知道他在林子里埋伏了什么

532
00:32:39,880 --> 00:32:40,760
我们没时间了

533
00:32:40,990 --> 00:32:43,740
但我们知道他的模式
房子 地下室 绝不是树林

534
00:32:43,950 --> 00:32:46,348
要是我们错了 而她就在里面呢?

535
00:32:50,070 --> 00:32:51,380
没信号

536
00:32:52,310 --> 00:32:54,140
我们没时间等后援了

537
00:32:55,380 --> 00:32:56,630
我们有枪

538
00:32:56,950 --> 00:32:58,030
他没有

539
00:32:58,320 --> 00:32:59,810
你做好开枪的准备了?

540
00:33:08,640 --> 00:33:10,060
走吧

541
00:33:10,450 --> 00:33:11,920
敢乱动 就把你头打爆

542
00:33:20,160 --> 00:33:21,870
联系上Lily和Scotty了吗?

543
00:33:21,990 --> 00:33:23,650
手机一直转到语音信箱里去

544
00:33:23,780 --> 00:33:25,330
他们上次来电是在Waynesburg

545
00:33:25,420 --> 00:33:27,180
从那里到这儿 中间只有片树林子

546
00:33:27,800 --> 00:33:28,870
他们在搞什么鬼?

547
00:33:29,010 --> 00:33:32,020
脱离正常路线 还带着个拷着的疯子

548
00:33:39,800 --> 00:33:40,820
马上就到了

549
00:33:40,980 --> 00:33:42,020
继续走

550
00:33:42,950 --> 00:33:44,460
你很熟悉这片树林

551
00:33:45,010 --> 00:33:47,030
你就是当地人?你个死变态

552
00:33:48,170 --> 00:33:49,200
那是什么?

553
00:34:12,260 --> 00:34:13,500
有什么东西

554
00:34:15,400 --> 00:34:17,140
要是你的录像里只有自己的话

555
00:34:17,480 --> 00:34:19,650
当然片子里不会有别人
也不会拿给别人去看

556
00:34:19,760 --> 00:34:20,790
闭嘴

557
00:34:21,820 --> 00:34:22,860
我来看看

558
00:34:22,990 --> 00:34:24,220
Scotty... 没事

559
00:34:33,100 --> 00:34:34,230
是什么?

560
00:34:34,360 --> 00:34:35,320
什么都没有

561
00:34:35,460 --> 00:34:36,910
是口枯井

562
00:34:37,080 --> 00:34:39,540
你说你想知道Brenda怎么了

563
00:34:39,790 --> 00:34:41,200
Brenda不在里面

564
00:34:41,330 --> 00:34:43,550
没错 但有人在里面

565
00:35:04,680 --> 00:35:06,440
好冷

566
00:35:11,130 --> 00:35:16,340
好冷... 好冷...

567
00:35:19,880 --> 00:35:21,290
请帮帮我

568
00:36:06,700 --> 00:36:09,340
那是我见过的最美丽的事

569
00:36:09,830 --> 00:36:11,340
看着一个女人死去?

570
00:36:11,650 --> 00:36:13,190
看着她放弃

571
00:36:14,960 --> 00:36:16,750
余下的只是一个形式

572
00:36:19,880 --> 00:36:21,540
我们终于达成共识了

573
00:36:23,610 --> 00:36:25,270
地牢就像这口井

574
00:36:25,440 --> 00:36:27,550
你想重现这一幕是吧?

575
00:36:28,630 --> 00:36:29,850
她是谁?

576
00:36:30,030 --> 00:36:31,120
不知道

577
00:36:32,950 --> 00:36:34,280
我到这儿来

578
00:36:34,820 --> 00:36:36,130
听了你的故事

579
00:36:36,320 --> 00:36:38,480
- 现在告诉我Brenda在哪儿
- 你就跟她们一样

580
00:36:38,650 --> 00:36:41,040
想抓住那些你相信的救命稻草

581
00:36:41,180 --> 00:36:44,910
因为总会有另一个Brenda 另一个我

582
00:36:45,040 --> 00:36:48,210
也许是时候看看你的信念了 警探
看看它有多失败

583
00:36:48,310 --> 00:36:50,120
告诉我她在哪儿

584
00:36:51,330 --> 00:36:53,070
好像我们都没时间了

585
00:36:53,220 --> 00:36:54,770
她在哪儿?

586
00:36:55,020 --> 00:36:57,950
- 她死了
- 不

587
00:36:58,490 --> 00:36:59,670
开枪!

588
00:36:59,850 --> 00:37:02,270
- 你个狗杂种
- Lil 他就希望你这样做

589
00:37:02,440 --> 00:37:04,698
他不想下半辈子像他的受害人一样
蹲在小囚室里

590
00:37:04,800 --> 00:37:06,270
所以他把我们引到这儿来

591
00:37:07,510 --> 00:37:09,928
她很软弱 像你一样

592
00:37:10,140 --> 00:37:12,328
Brenda还活着 我知道她还活着

593
00:37:12,530 --> 00:37:15,288
她跟井里的那个女人不一样
她很坚强

594
00:37:15,330 --> 00:37:18,000
- 你想相信这点 但你错了
- 不

595
00:37:18,190 --> 00:37:22,310
她在那个漆黑 孤寂的小房间里崩溃了

596
00:37:22,480 --> 00:37:24,810
你迟早也会那样的

597
00:38:10,500 --> 00:38:12,538
你无法一直踩水

598
00:38:12,920 --> 00:38:15,598
最终 你会感到疲倦 就像Brenda一样

599
00:38:15,730 --> 00:38:17,010
不 那首歌

600
00:38:17,710 --> 00:38:19,310
她在哼那首歌

601
00:38:19,480 --> 00:38:23,350
"追逐一切阴霾与恐惧
点亮我们踏过的路"

602
00:38:24,090 --> 00:38:28,750
我还是孩子时 Kensington的Ascension教堂
每天早上都会奏这首歌 

603
00:38:31,650 --> 00:38:33,518
Brenda就是靠这歌知道又过了一天了

604
00:38:33,660 --> 00:38:35,298
她就是靠这个坚持下来的

605
00:38:36,400 --> 00:38:37,990
我告诉你了 她死了

606
00:38:38,300 --> 00:38:43,378
就算在Kensington最丑陋的角落
她也找到了可以依靠的东西 美好的东西

607
00:38:43,590 --> 00:38:45,670
她没崩溃 对吧 John?

608
00:38:46,880 --> 00:38:48,540
她从未放弃过

609
00:38:48,910 --> 00:38:53,410
因为就算一切被夺走 她还有她自己

610
00:38:55,240 --> 00:38:57,080
我知道那座教堂在哪里

611
00:38:58,520 --> 00:39:00,410
我知道那个街区

612
00:39:06,070 --> 00:39:07,420
找到她 Lil

613
00:39:08,760 --> 00:39:10,750
别从我身边走开!

614
00:39:12,600 --> 00:39:16,130
你别走!

