1
00:00:00,660 --> 00:00:03,290
本剧纯属虚构 如有雷同 实属巧合

2
00:00:05,670 --> 00:00:10,020
1962年9月16日

3
00:00:35,820 --> 00:00:37,090
甜心儿 是我别怕

4
00:00:37,190 --> 00:00:39,640
别在我写作时偷偷走过来

5
00:00:39,740 --> 00:00:41,058
让我看一眼

6
00:00:41,310 --> 00:00:43,610
你不是要去上课吗

7
00:00:43,740 --> 00:00:45,880
我想走之前看我老婆一眼

8
00:00:45,960 --> 00:00:48,090
和新娘吻别

9
00:00:49,850 --> 00:00:53,000
亲爱的 Dan 别这样

10
00:00:53,110 --> 00:00:54,680
Rachel还没睡觉呢

11
00:00:54,850 --> 00:00:57,450
看 我和妈咪头发颜色一样了

12
00:01:01,060 --> 00:01:03,550
Rachel 宝贝 你的头发很漂亮

13
00:01:03,730 --> 00:01:05,930
红头发是你家族遗传吧 Nancy?

14
00:01:06,010 --> 00:01:07,410
真的吗 妈咪?

15
00:01:07,480 --> 00:01:10,670
我妈就是红头发 但你的更好看

16
00:01:11,120 --> 00:01:12,528
她现在在哪?

17
00:01:13,810 --> 00:01:15,450
在天堂 宝贝

18
00:01:15,640 --> 00:01:17,470
在我很小的时候就去世了

19
00:01:17,590 --> 00:01:18,760
知道吗

20
00:01:18,860 --> 00:01:20,680
有人该上床睡觉了

21
00:01:20,780 --> 00:01:23,950
和Annete上去 我过几分钟就和你说晚安

22
00:01:30,100 --> 00:01:31,770
你听到没有?

23
00:01:33,440 --> 00:01:35,080
Nancy 我们谈过这事了

24
00:01:35,150 --> 00:01:37,430
可是我总听到这些声音 Dan

25
00:01:37,510 --> 00:01:38,810
是因为房子太老了 Nance

26
00:01:38,900 --> 00:01:40,870
我觉得是从阁楼传来的

27
00:01:41,730 --> 00:01:44,920
阁楼里没有怪物 我保证

28
00:01:45,890 --> 00:01:48,680
你真应该把那些想像用到小说里

29
00:01:49,030 --> 00:01:52,728
打字机的噪音还盖不住其他声音吗

30
00:01:52,860 --> 00:01:54,680
都不是什么好兆头

31
00:01:55,370 --> 00:01:57,580
安心写作吧

32
00:01:57,850 --> 00:02:01,498
答应我 别让一点风吹草动
就把你吓着了

33
00:02:33,440 --> 00:02:35,370
来了个Cyndi Lauper(歌手名)

34
00:02:35,520 --> 00:02:37,590
你有什么事吗?

35
00:02:37,720 --> 00:02:41,110
你们是调查陈年悬案的警察吧?

36
00:02:41,210 --> 00:02:42,920
应该叫警探

37
00:02:43,080 --> 00:02:44,710
我是Rush 他是Valens

38
00:02:44,760 --> 00:02:46,210
我叫Liza

39
00:02:46,310 --> 00:02:48,190
我有些东西想给你们看

40
00:02:49,090 --> 00:02:53,690
我外婆Nancy Patterson在1962年被发现
吊死在阁楼里

41
00:02:53,890 --> 00:02:54,880
自杀

42
00:02:54,970 --> 00:02:59,400
大家都这么说 
可现在住那里的人在重新装修二楼

43
00:02:59,570 --> 00:03:02,670
嗯...他们发现了这张纸条

44
00:03:03,850 --> 00:03:06,680
"我必须结束这一切 我的最爱 
我的小蝴蝶"

45
00:03:06,770 --> 00:03:09,020
"只有死亡才能让我宁静"

46
00:03:09,110 --> 00:03:12,510
"希望终有一天 你会原谅我"

47
00:03:12,740 --> 00:03:14,540
是自杀遗言

48
00:03:14,880 --> 00:03:17,200
但那不是我外婆的笔迹

49
00:03:17,300 --> 00:03:20,400
Nancy外婆在所有旧照片上都写过字

50
00:03:20,640 --> 00:03:23,680
你们能鉴定笔迹的 是把?

51
00:03:23,790 --> 00:03:25,450
你们有那种仪器什么的?

52
00:03:25,540 --> 00:03:26,960
你父母怎么看?

53
00:03:27,060 --> 00:03:28,620
他们认为这是你外婆写的吗?

54
00:03:28,710 --> 00:03:31,560
我母亲不喜欢我谈论Nancy外婆

55
00:03:31,730 --> 00:03:33,530
她死时 我母亲只有5岁

56
00:03:33,870 --> 00:03:36,670
那么小一定很不好受

57
00:03:36,850 --> 00:03:38,660
她一直没有从这个打击中恢复

58
00:03:39,080 --> 00:03:40,870
好吧 我们会查查看

59
00:03:41,500 --> 00:03:44,240
- 但不能保证什么
- 谢谢

60
00:03:48,080 --> 00:03:52,090
我不是专家 但字迹不像同一个人写的

61
00:03:52,200 --> 00:03:55,020
不过内容看起来是遗言没错

62
00:03:55,690 --> 00:03:59,270
如果Nancy没写 会是谁呢?

63
00:04:26,070 --> 00:04:29,710
<font color=#38B0DE>铁证悬案
第五季 第17集</font>

64
00:04:32,040 --> 00:04:36,280
鉴定结果证实自杀遗言不是Nancy的笔迹

65
00:04:36,430 --> 00:04:38,560
可能上吊之前就被勒死了

66
00:04:38,670 --> 00:04:39,780
还有什么线索?

67
00:04:39,900 --> 00:04:42,980
没发现指纹 但查出了纸张生产时代

68
00:04:43,190 --> 00:04:45,960
这张纸至少是30到40年前生产的

69
00:04:46,040 --> 00:04:48,518
Nancy的女儿Rachel Patterson发现的尸体

70
00:04:48,660 --> 00:04:51,300
那晚她恶梦醒来之后 去找妈妈

71
00:04:51,760 --> 00:04:54,300
遇到那种事 会困扰你一辈子的

72
00:04:54,390 --> 00:04:57,180
Nancy的丈夫Daniel Patterson事发当晚
工作到很晚

73
00:04:57,260 --> 00:04:58,790
Daniel Patterson教授?

74
00:04:58,860 --> 00:04:59,610
你听说过?

75
00:04:59,680 --> 00:05:01,640
Patterson是国家桂冠诗人

76
00:05:01,840 --> 00:05:03,740
意思是他很有才华了?

77
00:05:04,600 --> 00:05:10,430
"空虚 无法逃脱的黑暗 我独自小坐 
在那空荡荡的屋里"

78
00:05:10,530 --> 00:05:13,700
我从没把你和诗情画意联系在一起 头儿

79
00:05:13,800 --> 00:05:15,940
不是我 是我前妻

80
00:05:16,060 --> 00:05:18,410
我以为诗得押韵呢

81
00:05:19,300 --> 00:05:25,300
他退休返聘 目前在鲍威尔大学教授文学

82
00:05:25,450 --> 00:05:26,728
他和Nancy就是在那里认识的

83
00:05:26,860 --> 00:05:28,828
- 她是他的学生吗?
- 说秘书就对了

84
00:05:28,900 --> 00:05:31,540
她的第一任丈夫死于车祸

85
00:05:31,630 --> 00:05:33,740
留下Nancy一人抚养小孩

86
00:05:33,820 --> 00:05:37,140
Nancy在1961年和Patterson结婚
然后辞职做了家庭主妇 

87
00:05:37,220 --> 00:05:38,580
他有座很大的房子

88
00:05:38,670 --> 00:05:44,120
Daniel Patterson对警察说
他太太搬进去后不久开始有妄想症

89
00:05:44,500 --> 00:05:46,560
有人从Nancy的死亡中受益吗?

90
00:05:46,740 --> 00:05:48,860
她没保险 也没遗产

91
00:05:48,930 --> 00:05:49,980
没动机

92
00:05:50,180 --> 00:05:52,280
和那个丈夫聊聊 还有女儿

93
00:05:52,450 --> 00:05:54,110
说不定他们知道点什么

94
00:05:59,120 --> 00:06:01,988
Liza不应该为这事打扰你们

95
00:06:02,070 --> 00:06:03,510
我们就是干这行的

96
00:06:05,290 --> 00:06:07,930
我母亲很久前就自杀了

97
00:06:08,080 --> 00:06:09,950
也许不是自杀

98
00:06:10,050 --> 00:06:11,690
也许?

99
00:06:11,840 --> 00:06:13,890
这么说你不确定了?

100
00:06:13,990 --> 00:06:15,550
妈 至少那张纸条很可疑

101
00:06:15,630 --> 00:06:18,860
我看过那张纸条 Liza 那也无济于事

102
00:06:19,150 --> 00:06:21,900
很...很抱歉 但我还是不太明白

103
00:06:21,980 --> 00:06:24,820
那样失去自己母亲 的确很难接受

104
00:06:24,930 --> 00:06:27,918
但我接受了 我已经熬过去了

105
00:06:30,490 --> 00:06:33,258
宝贝 你不应该在这

106
00:06:33,630 --> 00:06:35,168
妈 别这样

107
00:06:42,540 --> 00:06:44,868
你女儿只是想帮忙

108
00:06:44,960 --> 00:06:49,290
侦探 我母亲当时心绪不宁

109
00:06:49,370 --> 00:06:55,570
不管是什么原因让她变成那样
我们都得接受

110
00:06:55,670 --> 00:06:57,480
你指你和Liza?

111
00:06:58,000 --> 00:07:01,220
我在27岁生日时决定忘记它

112
00:07:02,300 --> 00:07:03,700
我女儿呢?

113
00:07:03,860 --> 00:07:05,768
那是你妈妈去世时的年龄

114
00:07:05,930 --> 00:07:09,980
人人都觉得我想...忘掉这悲痛

115
00:07:10,930 --> 00:07:13,310
但它每天都挥之不去

116
00:07:13,700 --> 00:07:15,000
那你的继父呢?

117
00:07:15,080 --> 00:07:16,460
Daniel?

118
00:07:16,690 --> 00:07:21,570
他 嗯 在我长大后立刻送我去寄宿学校 

119
00:07:22,110 --> 00:07:25,090
也许我让他想起了我母亲

120
00:07:25,190 --> 00:07:27,430
当时只有你们三个住在那里?

121
00:07:27,500 --> 00:07:33,130
不 Daniel经常不在家 赶稿或者讲课

122
00:07:33,290 --> 00:07:35,500
那晚就只有你和你妈妈了?

123
00:07:35,590 --> 00:07:38,060
是啊 经常只有我们两个

124
00:07:39,770 --> 00:07:44,590
但她时常听到奇怪的声音

125
00:07:47,360 --> 00:07:54,180
1 2 3 4 5 

126
00:07:54,290 --> 00:08:01,300
6 7 8 9 10

127
00:08:01,510 --> 00:08:04,000
有没有藏好 我就要来啦!

128
00:08:06,640 --> 00:08:08,260
我听到你的声音了!

129
00:08:09,760 --> 00:08:12,310
Rachel 你在阁楼上吗?

130
00:08:12,530 --> 00:08:15,010
我说过不要去阁楼

131
00:08:17,860 --> 00:08:19,420
Rachel?

132
00:08:22,840 --> 00:08:24,330
Rachel?

133
00:08:27,440 --> 00:08:30,160
哦 甜心 你在干什么啊?

134
00:08:30,250 --> 00:08:31,390
你会被闷死的

135
00:08:31,470 --> 00:08:33,580
我想找个好地方藏起来

136
00:08:33,650 --> 00:08:35,978
我不想你再上来了

137
00:08:36,080 --> 00:08:38,218
- 听见没?
- 为什么 妈咪?

138
00:08:41,950 --> 00:08:43,470
快点 我们走

139
00:08:53,920 --> 00:08:55,460
怎么了 妈咪?

140
00:08:57,230 --> 00:08:58,800
怎么了 妈咪?

141
00:09:02,370 --> 00:09:03,910
有人在外边

142
00:09:04,060 --> 00:09:04,800
妈妈 我害怕

143
00:09:04,980 --> 00:09:07,350
嘘 嘘...嘘

144
00:09:14,360 --> 00:09:16,110
谁在外边 妈咪?

145
00:09:17,820 --> 00:09:20,020
- 没有人
- 谁锁的门?

146
00:09:20,350 --> 00:09:23,940
哦 嗯...门一定是卡住了

147
00:09:24,150 --> 00:09:27,170
没事了 甜心 过来

148
00:09:28,770 --> 00:09:31,090
妈咪只是有点心情不好

149
00:09:31,220 --> 00:09:34,480
但没事了 没事了 没人在那

150
00:09:46,790 --> 00:09:48,140
有人在房子里?

151
00:09:48,220 --> 00:09:52,670
不 我想是她进来之前打翻了花瓶

152
00:09:52,800 --> 00:09:53,790
我开会要迟到了

153
00:09:53,870 --> 00:09:55,820
- 有人在你们的房子里
- 我在赶时间

154
00:09:55,900 --> 00:09:59,900
也许有人和你母亲有矛盾 
怨恨 或争吵什么的

155
00:10:00,010 --> 00:10:04,680
我说过了 警探 是她的脑袋有问题

156
00:10:04,800 --> 00:10:06,478
听着 我知道你不容易 Rachel

157
00:10:06,560 --> 00:10:09,498
- 想想...
- 谢谢你 Rachel

158
00:10:09,840 --> 00:10:11,350
保持联系

159
00:10:12,030 --> 00:10:14,080
我不能改变我母亲的行为

160
00:10:14,170 --> 00:10:15,650
都是过去的事了

161
00:10:16,750 --> 00:10:18,480
就让它过去吧

162
00:10:28,270 --> 00:10:31,630
多年来我一直想找到一个解释
能够让这一切说的通

163
00:10:31,830 --> 00:10:33,418
到现在为止 什么也没找到

164
00:10:33,620 --> 00:10:35,660
你说过Nancy有点妄想症

165
00:10:35,800 --> 00:10:40,530
没人知道Nancy到底怎么了...
也没人能治好她

166
00:10:40,660 --> 00:10:43,020
电休克疗法 前脑叶白质切除术?

167
00:10:44,030 --> 00:10:47,030
在当时那被认为是种耻辱--精神错乱

168
00:10:47,160 --> 00:10:51,308
我得问一下 教授 
也许她害怕的人是你

169
00:10:53,150 --> 00:10:54,618
我爱我的妻子

170
00:10:54,810 --> 00:10:56,168
我没有杀她

171
00:10:56,410 --> 00:10:58,488
另外我经常都不在家

172
00:10:59,130 --> 00:11:01,748
当时我要赶稿子 每天晚上都在这

173
00:11:01,830 --> 00:11:03,560
为了写这本书?

174
00:11:03,720 --> 00:11:06,120
我的诗集：<空房间>

175
00:11:07,070 --> 00:11:12,560
本来是给她的一份礼物
一种捉住她灵魂的尝试

176
00:11:13,140 --> 00:11:15,660
一个从她眼中看到的世界

177
00:11:15,760 --> 00:11:18,260
在出版之前她就去世了

178
00:11:19,670 --> 00:11:21,410
我太傻了

179
00:11:22,090 --> 00:11:27,220
把时间都用来写一个我爱的女人 
而不是用来陪伴她

180
00:11:27,670 --> 00:11:30,790
听起来Nancy大部分时间一个人在家

181
00:11:31,030 --> 00:11:32,770
所以我雇了Annette

182
00:11:34,170 --> 00:11:35,360
Annette?

183
00:11:35,550 --> 00:11:36,820
我们的管家

184
00:11:37,050 --> 00:11:39,330
- Annette有房子的钥匙? 
- 是的

185
00:11:39,900 --> 00:11:42,058
她是唯一一个有钥匙的外人

186
00:11:42,170 --> 00:11:43,640
也有阁楼的?

187
00:11:43,840 --> 00:11:47,600
- 是的 你们不会认为...
- 告诉我们她姓什么

188
00:11:48,650 --> 00:11:51,200
还有 你的笔迹样本

189
00:11:51,430 --> 00:11:52,700
当然可以

190
00:11:53,210 --> 00:12:00,200
很奇怪 但知道了她不是自杀

191
00:12:01,090 --> 00:12:02,860
让我解脱了许多

192
00:12:06,590 --> 00:12:09,210
Nancy一直人缘很好

193
00:12:09,280 --> 00:12:12,130
很难相信有人要伤害她

194
00:12:12,890 --> 00:12:15,480
你为Patersons一家工作了好几个月

195
00:12:15,600 --> 00:12:18,090
是的 他们结婚后不久我就开始了

196
00:12:18,200 --> 00:12:21,090
你有房子的钥匙--还有阁楼的?

197
00:12:21,640 --> 00:12:26,700
不是吧 你认为我和这事有关系?

198
00:12:27,240 --> 00:12:29,480
Patterson教授很信任我

199
00:12:29,650 --> 00:12:30,790
而且你尊敬他

200
00:12:30,880 --> 00:12:32,940
他是个绅士 很好心

201
00:12:33,020 --> 00:12:35,460
自然你不会只是"尊敬"了吧 Annette?

202
00:12:36,450 --> 00:12:40,690
Patterson教授眼里只有他妻子 

203
00:12:40,760 --> 00:12:43,830
她是个漂亮的女人 神采奕奕

204
00:12:43,920 --> 00:12:45,250
直到开始变得不正常

205
00:12:45,330 --> 00:12:47,050
他们也都这么认为

206
00:12:47,150 --> 00:12:48,760
你不赞同吗 Annette?

207
00:12:49,360 --> 00:12:53,830
只有一件事我没法解释原因

208
00:12:58,870 --> 00:12:59,760
夫人?

209
00:12:59,970 --> 00:13:02,358
我昨晚写的那页纸...本来就在这

210
00:13:02,600 --> 00:13:04,728
就在打字机里

211
00:13:05,520 --> 00:13:08,350
你确定不是Rachel拿去玩了吗?

212
00:13:08,460 --> 00:13:10,550
我确定 Patterson夫人

213
00:13:10,810 --> 00:13:13,660
Rachel已经上床了 我要走了

214
00:13:14,570 --> 00:13:16,220
晚安

215
00:13:19,060 --> 00:13:20,790
等等 Annette!

216
00:13:23,790 --> 00:13:25,470
Annette!

217
00:13:26,850 --> 00:13:28,260
你锁好所有的门窗了吗?

218
00:13:28,510 --> 00:13:29,980
当然

219
00:13:30,540 --> 00:13:32,740
- 后门也锁了?
- 是的

220
00:13:35,480 --> 00:13:38,000
你感觉到吗? 有一阵风?

221
00:13:51,760 --> 00:13:53,490
天哪

222
00:13:56,790 --> 00:14:01,688
奇怪了 我已经关上所有的窗户...
Patterson夫人?

223
00:14:01,790 --> 00:14:06,900
"死亡潜伏在你过去的角落 
在你颈间留下印迹"?

224
00:14:15,070 --> 00:14:16,340
Drummond

225
00:14:16,490 --> 00:14:17,940
你听过这个名字吗?

226
00:14:18,040 --> 00:14:19,630
头一次听说

227
00:14:19,790 --> 00:14:22,170
时间太长 也许你记不清了

228
00:14:22,270 --> 00:14:25,360
我记性好得很 谢谢关心

229
00:14:25,660 --> 00:14:30,020
看上去这个Drummond对Nancy很着迷

230
00:14:30,110 --> 00:14:34,960
有个开褐色车的人曾在房前停过车

231
00:14:35,390 --> 00:14:38,390
一部旅行车 应该是别克

232
00:14:38,490 --> 00:14:41,200
他只是坐在那里 盯着书房

233
00:14:41,380 --> 00:14:42,720
你怎么现在才说

234
00:14:42,910 --> 00:14:45,330
人人都说她是自杀

235
00:14:45,440 --> 00:14:47,240
我干嘛还要说?

236
00:14:47,660 --> 00:14:49,510
有什么褐色旅行车的消息吗?

237
00:14:49,600 --> 00:14:53,590
从车管局查到1962年这里至少有
100辆那种车

238
00:14:53,640 --> 00:14:55,440
- 有用Drummond的名字登记的吗?
- 没有

239
00:14:55,520 --> 00:14:59,060
唯一一个Drummond现年98岁
住在养老院

240
00:14:59,160 --> 00:15:00,980
但我们找到了这个

241
00:15:01,150 --> 00:15:06,338
在离Nancy家不到两个街区的地方
有辆褐色别克旅行车被开了超速罚单

242
00:15:06,400 --> 00:15:09,220
违规车主是Patersson的一个学生

243
00:15:09,330 --> 00:15:10,800
叫Bruce Davies

244
00:15:10,900 --> 00:15:12,950
这个Bruce也许和Drummond有关

245
00:15:13,050 --> 00:15:15,050
是个外号 或者另一个学生的名字

246
00:15:15,140 --> 00:15:18,460
从学校年鉴和校报中找到了这个

247
00:15:18,590 --> 00:15:20,210
春季联谊会的照片

248
00:15:20,320 --> 00:15:22,270
Bruce davies和他的甜心Nancy

249
00:15:22,430 --> 00:15:26,100
这照片拍后一年不到
Nancy就嫁给了Daniel Patterson

250
00:15:26,220 --> 00:15:28,230
老Bruce余情未了

251
00:15:28,340 --> 00:15:30,310
痴心情人成了跟踪者

252
00:15:39,990 --> 00:15:41,380
费城重案组

253
00:15:41,470 --> 00:15:43,400
找Bruce Davies

254
00:15:43,700 --> 00:15:44,910
你是Davies太太吗?

255
00:15:45,060 --> 00:15:46,920
我? 不 我叫Belle

256
00:15:47,160 --> 00:15:49,940
要是这工作待遇好些
可能我已经结婚了

257
00:15:50,060 --> 00:15:52,540
我在这工作 烧烧饭 打扫房子

258
00:15:52,780 --> 00:15:55,660
你可不像个做家务的老妈子

259
00:15:55,860 --> 00:15:58,510
我也跳过很多年舞蹈

260
00:15:58,780 --> 00:15:59,880
我想也是

261
00:16:00,050 --> 00:16:02,860
让男人笑的本事还没忘呢

262
00:16:03,760 --> 00:16:06,410
- 当然 是用我的厨艺
- 当然

263
00:16:07,220 --> 00:16:08,490
这边请

264
00:16:16,430 --> 00:16:19,140
警察找你 Davies先生

265
00:16:19,310 --> 00:16:20,640
警察?

266
00:16:22,400 --> 00:16:24,320
一个上好的苹果派如何

267
00:16:25,150 --> 00:16:28,450
你看上去像个喜欢美味派的男人

268
00:16:30,410 --> 00:16:31,910
真潮~(法语)

269
00:16:32,270 --> 00:16:34,210
- 是来调查什么?
- Nancy Patterson

270
00:16:34,310 --> 00:16:35,310
你认识她的

271
00:16:36,080 --> 00:16:37,630
很多年没听到这名字了

272
00:16:37,700 --> 00:16:39,330
Drummond这名字呢? 想起什么没?

273
00:16:39,480 --> 00:16:41,030
没 应该听说过吗?

274
00:16:41,580 --> 00:16:44,030
我们要请你走一趟 留个笔迹字样

275
00:16:44,120 --> 00:16:45,180
为什么?

276
00:16:45,810 --> 00:16:47,990
因为Nancy可能是被谋杀的

277
00:16:48,090 --> 00:16:49,500
你们约会过 对吗?

278
00:16:49,620 --> 00:16:53,208
她当时是英文系的秘书 我是研究生
那又如何?

279
00:16:53,290 --> 00:16:55,620
后来她甩了你 嫁给了Daniel

280
00:16:55,730 --> 00:16:57,070
这还不算完

281
00:16:57,190 --> 00:17:00,748
你把车停他们家附近 在车里坐上几小时
黯然神伤

282
00:17:00,830 --> 00:17:06,298
我是神伤 但不是为了Nancy
也不是为了那个邋遢的管家

283
00:17:06,480 --> 00:17:09,900
三个排除了两个 先生们

284
00:17:11,230 --> 00:17:13,570
你是为了那个丈夫?

285
00:17:13,700 --> 00:17:16,350
1962 这种事连个称呼都没

286
00:17:16,740 --> 00:17:18,310
现在有了

287
00:17:19,520 --> 00:17:22,118
我就是他那害了相思病的学生

288
00:17:23,070 --> 00:17:24,438
真是凄惨

289
00:17:24,540 --> 00:17:26,598
你是说你们是双性恋? 你和教授?

290
00:17:26,810 --> 00:17:28,250
我幻想的

291
00:17:28,390 --> 00:17:30,548
Patterson教授甚至不知道有我这个人

292
00:17:30,640 --> 00:17:33,210
不说明你没有杀了竞争对手

293
00:17:33,290 --> 00:17:36,950
她死的那晚 我去辛辛那提面试教职了

294
00:17:37,040 --> 00:17:38,790
- 你们可以去查
- 我们会的

295
00:17:40,770 --> 00:17:43,180
听说她死了 我真的很难过

296
00:17:43,570 --> 00:17:46,680
没法相信 她会自杀

297
00:17:46,930 --> 00:17:47,810
为什么?

298
00:17:47,950 --> 00:17:52,180
那屋子有些古怪 很奇怪的事

299
00:17:56,860 --> 00:18:03,148
Bruce 我对年轻诗人的建议很简单
别让任何事挡在你和纸之间

300
00:18:03,230 --> 00:18:06,030
这是您一直亲笔写作的原因吗 教授?

301
00:18:06,140 --> 00:18:07,750
最真切的接触 真的

302
00:18:07,890 --> 00:18:11,478
灵感女神的交流 从来都是细语相授

303
00:18:11,610 --> 00:18:13,030
或是惊声尖叫

304
00:18:14,380 --> 00:18:15,680
请原谅

305
00:18:16,390 --> 00:18:17,830
我也不知道怎么会这么说

306
00:18:17,940 --> 00:18:19,820
可能你的灵感女神是预告死亡的女妖?

307
00:18:19,930 --> 00:18:22,648
当然我不是真正的作家

308
00:18:22,760 --> 00:18:23,830
不像我丈夫

309
00:18:24,010 --> 00:18:26,470
事实上 Nancy是最贪心的读者

310
00:18:26,580 --> 00:18:28,950
我书房里的每本书 她几乎都读过

311
00:18:29,090 --> 00:18:32,070
还掌握了如何巧手"烹饪"

312
00:18:32,660 --> 00:18:34,370
我去看看Rachel

313
00:18:34,530 --> 00:18:36,340
抱歉 请慢用

314
00:18:38,720 --> 00:18:43,010
Nancy是个孤儿 很迟才接触到经典著作

315
00:18:43,110 --> 00:18:45,710
这也使她对一切都充满了求知欲

316
00:18:45,820 --> 00:18:49,140
说到著作 听说您的精选集
明年春天要出版了

317
00:18:49,240 --> 00:18:51,190
我的编辑雇你来催我的吧?

318
00:18:51,280 --> 00:18:55,998
这种压力是好事 教授
大家都翘首以待您的新作

319
00:18:56,090 --> 00:18:58,168
那你别抬久了 免得扭到脖子

320
00:18:58,300 --> 00:19:01,440
灵感女神喜欢出其不意 就像我太太

321
00:19:01,890 --> 00:19:04,620
会让我们先睹为快吧? 下部大作

322
00:19:04,720 --> 00:19:06,318
您不会让我们一直等着吧

323
00:19:06,440 --> 00:19:09,308
现在给大家看 就破坏书的预期效果了

324
00:19:09,430 --> 00:19:10,960
Daniel!

325
00:19:11,590 --> 00:19:15,340
Nancy?

326
00:19:18,590 --> 00:19:21,270
Nancy? Nancy 怎么了?

327
00:19:22,880 --> 00:19:24,560
什么鬼东西?

328
00:19:26,540 --> 00:19:28,270
太可怕了

329
00:19:35,470 --> 00:19:38,450
Patterson教授让我不要宣扬

330
00:19:38,630 --> 00:19:40,680
他妻子的这些烦心事

331
00:19:40,990 --> 00:19:43,710
他说可能是一场误会

332
00:19:43,810 --> 00:19:45,310
好一场误会

333
00:19:45,380 --> 00:19:49,290
我敬重他 所以再没提过这事

334
00:19:51,510 --> 00:19:53,290
对我们隐瞒真相啊 教授

335
00:19:53,390 --> 00:19:55,040
某些蹊跷的事

336
00:19:55,160 --> 00:19:56,910
你们在说什么?

337
00:19:57,090 --> 00:20:00,100
怎么不告诉我们那次晚宴的事

338
00:20:00,850 --> 00:20:02,560
阁楼里的绞索

339
00:20:02,660 --> 00:20:04,790
那事太不寻常了 你干嘛要隐瞒

340
00:20:04,890 --> 00:20:06,230
那事没有任何意义

341
00:20:06,310 --> 00:20:11,238
是吗? 有人潜入你家 挂起绞索 
还说没有任何意义?

342
00:20:13,290 --> 00:20:14,940
我当时没这么认为

343
00:20:15,030 --> 00:20:17,130
那在她死后呢?也没想过?

344
00:20:17,900 --> 00:20:19,660
这只让问题更清楚了

345
00:20:19,750 --> 00:20:20,690
为什么?

346
00:20:20,800 --> 00:20:22,430
因为你没尽力阻止惨剧发生?

347
00:20:22,520 --> 00:20:25,540
不 因为我相信了她

348
00:20:27,920 --> 00:20:29,950
我们必须报警

349
00:20:30,130 --> 00:20:30,810
告诉他们什么?

350
00:20:30,940 --> 00:20:33,788
这事肯定有合理的解释

351
00:20:33,900 --> 00:20:35,788
有人潜入我们家里

352
00:20:35,870 --> 00:20:38,360
你自己都看见了! 还想要什么?

353
00:20:38,460 --> 00:20:39,738
这不能说明任何问题啊

354
00:20:39,830 --> 00:20:42,788
- 我是说谁会做出这种事?
- 我怎么知道!

355
00:20:44,240 --> 00:20:46,360
我真的很害怕 Daniel

356
00:20:46,470 --> 00:20:49,120
你经常不在家 留我一人

357
00:20:49,230 --> 00:20:52,920
- 你希望我怎样做?
- 我希望你相信我

358
00:20:56,560 --> 00:20:58,110
我对你深信不疑

359
00:20:59,360 --> 00:21:00,450
对不起

360
00:21:01,480 --> 00:21:04,060
我们去警局 我陪你

361
00:21:12,930 --> 00:21:15,070
给我钥匙 我来开车

362
00:21:25,900 --> 00:21:27,440
怎么了 Nancy?

363
00:21:33,340 --> 00:21:35,220
你买了绳子?

364
00:21:37,640 --> 00:21:39,230
我不知道 Daniel

365
00:21:39,400 --> 00:21:41,040
- "Nancy Patterson" 这是你的签名
- 我没有签过

366
00:21:41,440 --> 00:21:44,260
我...我没有买过

367
00:21:49,040 --> 00:21:51,190
对吗?

368
00:21:55,510 --> 00:21:57,830
Nancy买了绳子?

369
00:22:00,300 --> 00:22:02,910
我一直希望能有别的解释

370
00:22:03,620 --> 00:22:07,250
你们来找我时... 

371
00:22:08,460 --> 00:22:10,650
我想也许真有

372
00:22:20,410 --> 00:22:22,238
警察最初就没判断错

373
00:22:22,430 --> 00:22:24,050
Nancy是自杀的

374
00:22:26,630 --> 00:22:29,020
我们一直在查没影子的事

375
00:22:32,780 --> 00:22:35,690
那么说我们一直在做无用功?

376
00:22:35,890 --> 00:22:38,370
好啊 我真是吃饱了撑的

377
00:22:38,470 --> 00:22:43,750
Nancy把自己和Rachel锁在阁楼里
将字条放进打字机 晚宴时挂起绞索

378
00:22:43,840 --> 00:22:45,620
这也太疯狂了

379
00:22:45,790 --> 00:22:49,020
也许她精神恍惚 不记得自己做过什么了

380
00:22:49,120 --> 00:22:50,820
就这样了 哈?

381
00:22:51,100 --> 00:22:52,780
开工 然后结案

382
00:22:52,880 --> 00:22:54,030
是啊 差不多 就这样

383
00:22:54,150 --> 00:22:55,570
那Drummond呢?

384
00:22:55,740 --> 00:22:57,570
他写下的"死亡潜伏"又是什么?

385
00:22:57,700 --> 00:22:59,270
神经错乱编造的

386
00:23:02,850 --> 00:23:04,430
你不识字吗?

387
00:23:04,600 --> 00:23:06,530
什么时候这牛奶是私人财产了?

388
00:23:06,700 --> 00:23:07,970
留着 不行吗?

389
00:23:08,090 --> 00:23:09,180
为什么?

390
00:23:09,480 --> 00:23:11,160
那个苹果派?

391
00:23:11,660 --> 00:23:13,840
你别碰它就是了

392
00:23:14,390 --> 00:23:19,440
这书里的女人都不像是不辞而别的人

393
00:23:19,530 --> 00:23:21,970
- 别忘了有自杀遗书?
- 那不是她写的

394
00:23:22,130 --> 00:23:25,660
也不是她丈夫 不是管家 不是Bruce

395
00:23:26,180 --> 00:23:27,180
那是谁写的?

396
00:23:27,280 --> 00:23:28,760
这又不是科学 要精确答案

397
00:23:28,950 --> 00:23:30,900
- 这就是你的解释?
- 忘了它吧 Scott

398
00:23:33,710 --> 00:23:36,380
我们已经扰乱了一家人的生活
你还要折腾?

399
00:23:38,750 --> 00:23:40,720
那字条不是她写的 Nick

400
00:23:43,850 --> 00:23:45,790
这不是你的错 Scotty

401
00:23:46,490 --> 00:23:48,190
也不是Elisa的

402
00:23:52,580 --> 00:23:54,060
难道不是吗?

403
00:23:58,120 --> 00:23:59,930
你说的是那个上吊自杀的女人

404
00:24:00,010 --> 00:24:01,980
Nancy Patterson 你听说过她?

405
00:24:02,080 --> 00:24:03,580
怎么可能没听说呢

406
00:24:03,700 --> 00:24:05,940
Hal爷爷总是唠叨这故事

407
00:24:06,040 --> 00:24:09,450
疯女人来店里 买回绳索去上吊

408
00:24:09,610 --> 00:24:11,860
是你爷爷卖给他的?

409
00:24:11,970 --> 00:24:13,930
- 你确定?
- 嗯

410
00:24:14,280 --> 00:24:15,668
她也不相信我爷爷卖给了她

411
00:24:15,890 --> 00:24:16,520
什么意思?

412
00:24:16,630 --> 00:24:19,540
她买之后又回来 问了一堆怪问题

413
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
什么问题?

414
00:24:21,190 --> 00:24:23,020
就是你问的这些

415
00:24:27,140 --> 00:24:30,000
- 打扰
- 要帮忙吗?

416
00:24:30,230 --> 00:24:34,460
我叫Nancy Patterson
我丈夫的帐本上有些问题

417
00:24:34,570 --> 00:24:35,340
什么问题?

418
00:24:35,530 --> 00:24:37,600
其中一项我不记得买过

419
00:24:37,920 --> 00:24:40,050
让我看看

420
00:24:41,470 --> 00:24:47,040
Patterson 这是你的签名 不是吗?

421
00:24:47,160 --> 00:24:48,950
但这不可能

422
00:24:49,490 --> 00:24:50,150
什么意思?

423
00:24:50,380 --> 00:24:53,760
我以前从没来过这家店

424
00:24:54,420 --> 00:24:56,990
- 也许你忘了
- 不 我不可能忘的!

425
00:24:57,090 --> 00:24:58,270
这不可能!

426
00:24:58,270 --> 00:25:02,300
我见过你 小姐 就是这双眼睛 
戴着这顶帽子

427
00:25:02,450 --> 00:25:04,300
也许你忘了

428
00:25:06,130 --> 00:25:07,240
是的

429
00:25:08,890 --> 00:25:10,240
可能吧

430
00:25:12,520 --> 00:25:18,650
Patterson小姐 你上次落下的笔

431
00:25:22,720 --> 00:25:24,680
这是你的 对吧?

432
00:25:38,980 --> 00:25:41,820
- 笔上写着"drummond"?
- 是啊

433
00:25:41,960 --> 00:25:43,510
疯人院

434
00:25:44,110 --> 00:25:47,150
等一下 Drummond是家精神病院?

435
00:25:47,270 --> 00:25:50,060
就在Olney地区 80年代倒闭的

436
00:25:50,170 --> 00:25:53,190
我爷爷听说Patterson太太有些古怪...

437
00:25:53,320 --> 00:25:58,010
显然她有些不正常 一周后就死了

438
00:25:59,740 --> 00:26:03,640
1962年 你在Drummond精神病院做护士?

439
00:26:03,740 --> 00:26:06,250
护士长 做了三十多年

440
00:26:06,450 --> 00:26:09,390
Drummond关闭很久了

441
00:26:09,600 --> 00:26:11,030
我们调查了雇员的去向

442
00:26:11,130 --> 00:26:14,800
希望能找到什么人 认识这个女人

443
00:26:15,160 --> 00:26:17,680
我清楚地记得她

444
00:26:17,840 --> 00:26:20,250
你认识Nancy Patterson?

445
00:26:20,360 --> 00:26:22,740
不算认识

446
00:26:23,050 --> 00:26:27,960
当时我在前台工作
她跑来 宣称自己被跟踪了

447
00:26:28,080 --> 00:26:30,560
还拿了支笔做证明

448
00:26:30,650 --> 00:26:33,568
- 这么说Nancy的确来过Drummond?
- 是的 她来过

449
00:26:33,670 --> 00:26:36,620
我们认为杀她的人跟这医院有些关系

450
00:26:36,760 --> 00:26:38,640
她说她被跟踪了 Edna?

451
00:26:38,750 --> 00:26:40,180
她是这么说的

452
00:26:40,420 --> 00:26:44,008
她认为是Drummond的某个病人或职工?

453
00:26:44,280 --> 00:26:49,008
唯一对Nancy紧跟不放的 只有她的过去

454
00:27:02,790 --> 00:27:05,030
我有急事

455
00:27:05,140 --> 00:27:08,640
有人跟踪我 冒充我

456
00:27:10,150 --> 00:27:12,040
我认识你吗?

457
00:27:13,860 --> 00:27:15,640
你简直就是她的翻版

458
00:27:15,860 --> 00:27:16,960
谁 谁的?

459
00:27:17,100 --> 00:27:18,420
- 你母亲
- 你说什么?

460
00:27:18,610 --> 00:27:19,900
我 我不明白

461
00:27:19,990 --> 00:27:21,990
我做她的护士很多年了

462
00:27:22,210 --> 00:27:27,530
不 你一定弄错了 我妈妈难产去世的

463
00:27:28,560 --> 00:27:31,448
- 你没拿到字条 是吗 Nancy?
- 什么字条?

464
00:27:32,290 --> 00:27:33,470
你怎么知道我名字?

465
00:27:33,570 --> 00:27:38,290
她留下张字条 写着
"给我的最爱 我的小蝴蝶"

466
00:27:38,410 --> 00:27:40,540
我一直猜是你

467
00:27:41,100 --> 00:27:42,940
是你 对吧?

468
00:27:44,840 --> 00:27:46,778
我妈妈怎么会在这?

469
00:27:46,870 --> 00:27:48,420
没人告诉过你?

470
00:27:49,000 --> 00:27:50,790
告诉我什么?

471
00:27:51,690 --> 00:27:53,700
发生了什么?

472
00:27:54,130 --> 00:27:55,570
你母亲是这儿的病人

473
00:27:55,690 --> 00:27:58,118
不 不 我告诉你了 她难产死了

474
00:27:58,220 --> 00:28:00,838
- 你当时还小 Nancy 只是个孩子... 
- 你在撒谎!

475
00:28:00,900 --> 00:28:03,930
如果她在这里 她究竟在哪?

476
00:28:06,070 --> 00:28:08,920
有天早上 我在储藏室发现她

477
00:28:09,090 --> 00:28:10,360
不!

478
00:28:10,470 --> 00:28:12,840
吊死在屋椽上

479
00:28:17,140 --> 00:28:19,390
我不该这样告诉她的

480
00:28:19,490 --> 00:28:22,688
我只是不敢相信
竟然没人跟她提过她的生母

481
00:28:22,770 --> 00:28:24,480
和Nancy的死法一样

482
00:28:24,580 --> 00:28:27,720
被一根绳索勒死

483
00:28:29,490 --> 00:28:33,890
Nancy外孙女带来的那张自杀字条
是Nancy母亲写的

484
00:28:34,140 --> 00:28:36,350
Nancy一定是从精神病院带回来的

485
00:28:36,450 --> 00:28:39,420
不是她 另有人签领了她母亲的医疗档案

486
00:28:39,530 --> 00:28:40,590
看这签名

487
00:28:40,690 --> 00:28:41,938
Nancy Patterson 什么意思?

488
00:28:42,020 --> 00:28:43,428
这不是Nancy的字迹

489
00:28:43,530 --> 00:28:45,290
你是说有人伪造了她的签名?

490
00:28:45,380 --> 00:28:49,028
很可能和伪造绳索收据签名的是同一人

491
00:28:49,430 --> 00:28:51,540
猜是谁?

492
00:28:52,830 --> 00:28:54,530
Annette 那个管家

493
00:28:54,640 --> 00:28:56,380
字迹完全吻合

494
00:28:56,490 --> 00:28:59,940
锁门 打字机里的字条 
挂绞索 全是她干的

495
00:29:00,050 --> 00:29:01,850
只为一个目的

496
00:29:02,640 --> 00:29:04,150
把Nancy逼疯

497
00:29:07,280 --> 00:29:11,740
她拥有一切你没有的

498
00:29:11,820 --> 00:29:15,800
豪华的房子 可爱的孩子... 

499
00:29:15,950 --> 00:29:17,600
英俊的丈夫

500
00:29:17,670 --> 00:29:19,920
我对我的生活很满意

501
00:29:20,020 --> 00:29:21,990
独自住在你两室的公寓里?

502
00:29:22,120 --> 00:29:25,740
60年代早期 女人总是想结婚 有个家

503
00:29:25,840 --> 00:29:27,770
我们中某些人没这个打算

504
00:29:27,900 --> 00:29:31,440
也许你的心落在某个人身上了

505
00:29:31,660 --> 00:29:33,010
我告诉过你

506
00:29:33,120 --> 00:29:36,290
Partterson教授很爱她太太

507
00:29:36,330 --> 00:29:38,030
但是如果她不合适

508
00:29:38,100 --> 00:29:41,560
谁比你更适合取代她的位置?

509
00:29:41,650 --> 00:29:43,460
他从来没那样想过我

510
00:29:43,550 --> 00:29:45,950
你们差不多年纪 你和Nancy

511
00:29:45,990 --> 00:29:47,280
背景也相似

512
00:29:47,340 --> 00:29:49,090
除了Nancy很漂亮外...

513
00:29:49,190 --> 00:29:51,290
你们差别很小

514
00:29:53,320 --> 00:29:57,598
不知道我是否能做到
为一个钓到金龟婿的女人搽地板 

515
00:29:57,760 --> 00:29:59,620
你没必要这样 是吗?

516
00:29:59,710 --> 00:30:03,410
你这样的女人
觉得什么都是理所当然

517
00:30:03,490 --> 00:30:05,090
像我这样的女人?

518
00:30:05,200 --> 00:30:10,990
你抛个媚眼 甜甜一笑
男人们就拜倒在你裙下了

519
00:30:12,730 --> 00:30:15,090
一切都轻而易举 是吗?

520
00:30:15,320 --> 00:30:16,770
就像Nancy那样?

521
00:30:16,830 --> 00:30:19,080
你觉得你可以把她逼上绝路
解决掉她

522
00:30:19,180 --> 00:30:20,940
胡说

523
00:30:21,340 --> 00:30:23,670
你知道Dummond的事情

524
00:30:24,130 --> 00:30:26,220
我不知道那个地方

525
00:30:27,490 --> 00:30:29,710
谁说那是个"地方"?

526
00:30:30,180 --> 00:30:33,780
你去过 伪造她的签名
领取她妈妈的文件

527
00:30:33,870 --> 00:30:35,900
还去了五金店

528
00:30:36,450 --> 00:30:38,010
这是为他们好

529
00:30:38,120 --> 00:30:41,280
谁? Rachel? Daniel?

530
00:30:41,460 --> 00:30:43,150
这就是你杀她的原因?
为了保护他们?

531
00:30:43,270 --> 00:30:45,440
那女人很危险

532
00:30:50,480 --> 00:30:53,090
对不起 我不知道你在这 夫人

533
00:30:53,880 --> 00:30:55,610
Patterson太太?

534
00:30:55,920 --> 00:30:58,900
他们之所以把她赶出去
是因为她差点杀了我

535
00:31:00,110 --> 00:31:03,820
把我关在一间壁橱里 我那时7岁

536
00:31:04,110 --> 00:31:05,990
她给我留了张条

537
00:31:06,170 --> 00:31:11,500
我忍不住想这会发生在我身上吗?
是我做错了吗?

538
00:31:15,760 --> 00:31:16,950
Rachel在哪?

539
00:31:17,090 --> 00:31:19,540
她醒了有1个多小时

540
00:31:19,650 --> 00:31:22,670
说你们两个在玩捉迷藏

541
00:31:23,490 --> 00:31:25,500
Rachel 甜心?

542
00:31:26,390 --> 00:31:32,710
Rachel? Rachel甜心?

543
00:31:34,600 --> 00:31:36,200
Rachel!

544
00:31:36,440 --> 00:31:39,500
Ra... Rachel!

545
00:31:41,460 --> 00:31:43,450
帮帮我 请帮帮我!

546
00:31:59,110 --> 00:32:01,420
我很抱歉

547
00:32:06,420 --> 00:32:11,430
也许我做过很多事
但我没把钥匙放进她口袋

548
00:32:11,560 --> 00:32:14,450
你和Rachel在柜子里的事无关?

549
00:32:14,560 --> 00:32:16,920
我永远不会伤害那个小女孩

550
00:32:17,040 --> 00:32:21,940
我只是想把Nancy赶出那房子
就这样 我发誓

551
00:32:26,420 --> 00:32:28,730
脆弱的女人把自己推向了死亡

552
00:32:32,610 --> 00:32:34,240
我得见见某人

553
00:32:44,500 --> 00:32:48,770
我 我欠你个抱歉

554
00:32:50,850 --> 00:32:54,988
我知道 如果你都没机会和她告别...

555
00:32:55,150 --> 00:32:59,688
或至少有个说得过去的解释
它就会一直困扰你

556
00:33:00,200 --> 00:33:02,100
无论如何 它都会困扰我的

557
00:33:02,210 --> 00:33:04,360
不是吗 警探?

558
00:33:05,040 --> 00:33:07,800
是的 的确

559
00:33:08,600 --> 00:33:12,360
我希望这个结果对你来说有点不同

560
00:33:12,980 --> 00:33:14,510
嗯 我也是

561
00:33:19,370 --> 00:33:22,418
我妈妈说过再见 知道吗?

562
00:33:23,460 --> 00:33:24,890
她说过?

563
00:33:25,840 --> 00:33:28,108
是的 我那时候只是不懂

564
00:33:33,250 --> 00:33:35,920
- 你在哭吗 妈妈?
- 不

565
00:33:36,050 --> 00:33:38,880
如果你害怕 可以和我一起睡

566
00:33:45,060 --> 00:33:48,860
真是我的贴心宝贝 你知道的 是吗?

567
00:33:50,660 --> 00:33:53,020
我会不惜一切来保护你

568
00:33:53,230 --> 00:33:57,810
一切事 我希望你记得 不管怎么样

569
00:33:58,840 --> 00:34:01,450
妈妈非常非常爱你

570
00:34:03,130 --> 00:34:05,750
我也爱你 妈妈

571
00:34:17,280 --> 00:34:18,710
等等!

572
00:34:21,790 --> 00:34:23,390
看这个 为你画的

573
00:34:25,320 --> 00:34:26,770
为我?

574
00:34:27,260 --> 00:34:29,840
哦 Rachel也是红头发

575
00:34:30,000 --> 00:34:31,940
和你妈妈一样

576
00:34:37,000 --> 00:34:39,470
Rachel这张纸你是从哪来的?

577
00:34:40,630 --> 00:34:42,760
这页是我遗失的-我的诗

578
00:34:42,850 --> 00:34:44,650
你从哪弄来的?

579
00:34:44,980 --> 00:34:47,330
在爸爸的东西里

580
00:34:48,640 --> 00:34:51,120
在爸爸的东西里? 哪里?

581
00:34:52,390 --> 00:34:53,920
在阁楼上

582
00:34:56,180 --> 00:34:57,900
那幅画你还保存着?

583
00:34:58,200 --> 00:34:59,790
当然

584
00:34:59,950 --> 00:35:01,780
我从来没扔掉过

585
00:35:01,910 --> 00:35:08,198
我到现在才想起她那晚跟我说的话 
-我是她的贴心乖宝贝

586
00:35:09,260 --> 00:35:13,038
你确定那张纸的背面是Nancy的诗?

587
00:35:13,220 --> 00:35:15,250
我妈妈是那样说的

588
00:35:15,470 --> 00:35:17,010
是她的

589
00:35:18,860 --> 00:35:20,110
"空虚"

590
00:35:20,860 --> 00:35:23,240
"无法逃脱的黑暗"

591
00:35:23,580 --> 00:35:28,500
"我独自小坐 在空荡荡的屋里"

592
00:35:29,680 --> 00:35:33,938
我不懂诗歌 但必须承认 
我被这首诗打动了

593
00:35:34,000 --> 00:35:36,200
它被翻译成了7种语言

594
00:35:36,300 --> 00:35:38,980
评论家们说这首诗倾注了
你妻子的灵魂

595
00:35:39,060 --> 00:35:41,390
是的 这首诗是献给她的

596
00:35:41,610 --> 00:35:44,050
真看不出 你是能写出这种诗的人

597
00:35:44,210 --> 00:35:45,110
你什么意思?

598
00:35:45,200 --> 00:35:50,740
这诗写的是脆弱 处于崩溃边缘
失去希望的人

599
00:35:50,830 --> 00:35:52,988
Nancy非常了解那种情绪 是吗?

600
00:35:53,840 --> 00:35:59,400
没受过教育 孤儿 守过寡
独自抚养她的孩子

601
00:35:59,540 --> 00:36:01,110
她过得并不容易

602
00:36:01,190 --> 00:36:04,360
最糟的是 她从没得到应有的荣誉

603
00:36:04,530 --> 00:36:06,490
我恐怕没听懂

604
00:36:06,680 --> 00:36:11,288
这...倾注了你妻子的灵魂
因为原本就是她写的

605
00:36:12,280 --> 00:36:13,590
真荒谬

606
00:36:13,690 --> 00:36:17,568
那么Nancy的原创诗怎么会跑到
阁楼你的桌子上?

607
00:36:20,620 --> 00:36:22,258
这不是Nancy的原创 是我的

608
00:36:22,350 --> 00:36:25,370
你不用打字机的 记得吗?
缪斯女神的说法?

609
00:36:25,630 --> 00:36:27,080
她 她帮我打的

610
00:36:27,190 --> 00:36:30,608
婊子养的 她才是该坐在这张桌后的人 
你自己清楚

611
00:36:30,680 --> 00:36:32,250
胡说

612
00:36:32,370 --> 00:36:35,930
快要截稿了 你的职业生涯岌岌可危
你什么都写不出来 是吗?

613
00:36:36,030 --> 00:36:38,898
有什么方法能比 从你家的真正天才
那里剽窃更好呢?

614
00:36:38,990 --> 00:36:40,660
是她剽窃我!

615
00:36:40,760 --> 00:36:42,860
只有这样催眠自己 你晚上才能入睡

616
00:36:43,070 --> 00:36:46,048
你把她逼疯 这样就能偷她的作品
占为己有

617
00:36:46,100 --> 00:36:48,978
你还拖了既可怜又愚蠢 
还害相思病的Annette当同谋

618
00:36:49,020 --> 00:36:50,890
这个方法真完美

619
00:36:51,070 --> 00:36:56,320
Nancy的女儿一生都在惊恐中度过
生怕她也疯掉

620
00:36:56,460 --> 00:37:00,870
她一直在自责
以为是自己把妈妈推向绝境

621
00:37:01,080 --> 00:37:02,780
但其实是你

622
00:37:03,840 --> 00:37:05,900
我那时太绝望了

623
00:37:06,010 --> 00:37:09,870
人们对我寄予厚望 我没得选!

624
00:37:10,130 --> 00:37:13,568
为什么是你的妻子? 为什么从她那剽窃?

625
00:37:13,690 --> 00:37:16,808
你身边不还有其他作家 其他学生?

626
00:37:18,210 --> 00:37:20,510
你还是不明白 是吗?

627
00:37:20,610 --> 00:37:22,390
明白什么?

628
00:37:22,850 --> 00:37:26,280
Nancy写得有多棒

629
00:37:32,140 --> 00:37:36,760
Nance? Nancy?

630
00:37:54,580 --> 00:37:56,010
Daniel

631
00:37:56,150 --> 00:37:57,320
Nancy

632
00:37:57,980 --> 00:38:00,608
- 你在上面干什么?
- 我很困惑

633
00:38:00,670 --> 00:38:02,188
我知道 你需要休息 上床去

634
00:38:02,260 --> 00:38:05,428
- 我困惑你到底是谁
- 什么?

635
00:38:05,420 --> 00:38:08,180
只有怪物才会这样对我

636
00:38:08,880 --> 00:38:11,410
你是那个失去理智的人

637
00:38:15,270 --> 00:38:16,730
你不应该上这儿来的

638
00:38:16,850 --> 00:38:20,210
你剽窃了我的话 你偷了我的诗

639
00:38:20,300 --> 00:38:21,628
知道我第一个教授怎么评价我的?

640
00:38:21,700 --> 00:38:26,330
他说我的笔肯定被神灵触摸过
说我潜力无限

641
00:38:26,410 --> 00:38:29,000
- 你怎么了Daniel?
- 他错了

642
00:38:29,190 --> 00:38:31,180
我除了潜力什么都没有

643
00:38:31,280 --> 00:38:33,980
我有技巧 又勤奋 还获得了博士学位 

644
00:38:33,980 --> 00:38:37,670
加起来也就是千把页的平庸诗歌

645
00:38:37,670 --> 00:38:38,830
我要下楼陪Rachel

646
00:38:39,010 --> 00:38:42,160
当我在黑暗中跋涉时 神灵在哪?

647
00:38:42,290 --> 00:38:43,790
他们在哪?

648
00:38:43,870 --> 00:38:45,628
他们把天赋赐予一个秘书

649
00:38:47,650 --> 00:38:49,270
这是天才之作

650
00:38:49,610 --> 00:38:52,150
一个孤女写出来的?

651
00:38:52,260 --> 00:38:54,158
- 这才是你痛恨的地方 是吗?
- 你不可能写出来

652
00:38:54,260 --> 00:38:56,410
你不可能写出这首诗 不会是你!

653
00:38:56,610 --> 00:38:57,910
但确实是我写的

654
00:38:58,020 --> 00:39:00,080
- 是我写的 Daniel
- 不 不是你

655
00:39:00,300 --> 00:39:03,970
我写的 是我的 你从我那剽窃的

656
00:39:04,330 --> 00:39:07,870
我的笔被上帝之手碰触过

657
00:39:24,420 --> 00:39:32,080
{\a6}("end of the world"-by Nancy Sinatra
<此曲原为女歌手Skeeter Davis纪念亡父之作)

658
00:39:25,550 --> 00:39:32,080
*为何阳光依然灿烂*

659
00:39:33,640 --> 00:39:39,620
*为何海浪仍然冲刷着海岸?*

660
00:39:41,830 --> 00:39:49,530
*难道他们不知道世界末日已来临?*

661
00:39:50,170 --> 00:39:58,210
*只因你已无法再爱我*

662
00:39:58,300 --> 00:40:04,770
*为何鸟儿依然歌唱?*

663
00:40:06,390 --> 00:40:12,620
*为何星星仍在夜空闪烁*

664
00:40:14,520 --> 00:40:21,360
*难道他们不知道世界末日已来临?*

665
00:40:22,710 --> 00:40:28,620
*当我失去你的爱 一切都已结束*

666
00:40:29,180 --> 00:40:32,810
*清晨醒来*

667
00:40:32,970 --> 00:40:37,650
*我感到困惑*

668
00:40:38,310 --> 00:40:46,230
*为何一切依然如故*

669
00:40:46,510 --> 00:40:50,400
*我无法理解*

670
00:40:50,510 --> 00:41:01,790
*我无法理解生活何以如此继续*

671
00:41:03,500 --> 00:41:09,250
*为何我心依然跳动?*

672
00:41:11,560 --> 00:41:18,390
{\a6}*为何我的泪水仍然不停?*

673
00:41:19,650 --> 00:41:26,190
*难道他们不知道世界末日已来临?*

674
00:41:27,730 --> 00:41:32,000
*当你和我永别时 一切就已完结*

