1
00:00:07,100 --> 00:00:10,700
<font color="#ffff00">1973年10月12日</font>

2
00:00:12,400 --> 00:00:22,200

3
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
我们是...勇士队! 我们是...勇士队!
我们是...勇士队!

4
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
我们是...勇士队!
我们是...勇士队!...

5
00:00:48,600 --> 00:00:50,000
我们上!

6
00:00:54,800 --> 00:00:55,800
冲入禁区 加油 现在

7
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
冲入禁区 我是怎么给你们说的?!

8
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
这是你们的队形 注意

9
00:01:00,900 --> 00:01:03,300
红色右边34队形 从那儿突破

10
00:01:03,300 --> 00:01:06,200
观众朋友现在是本季最后一场比赛

11
00:01:06,300 --> 00:01:08,100
噢 孩子们 这是最惊心动魄的时候

12
00:01:08,100 --> 00:01:10,700
- 红色右边34队形 你准备好了吗 Moon?
- 我们上

13
00:01:10,900 --> 00:01:14,600
离比赛结束还有14秒 
最激动人心的时刻

14
00:01:14,700 --> 00:01:16,500
- 我们上!我们上!
- 让我们去赢得比赛 哈?

15
00:01:16,700 --> 00:01:18,300
好的 准备好了吗? 加油!

16
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
开始了 扣上锁扣 Irene

17
00:01:22,900 --> 00:01:25,200
勇士队摆好了阵型试图发动一次进攻

18
00:01:25,600 --> 00:01:27,700
但时间却不多了 继续走表

19
00:01:51,600 --> 00:01:54,700
触地得分!
坏小子Moon Mcshane又一次成功了!

20
00:01:54,900 --> 00:01:56,500
胜得太不容易了!

21
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
这就是勇士足球队!
没有胆量就没有胜利!

22
00:02:00,100 --> 00:02:02,400
- 你现在才来!
- 我去看风景了

23
00:02:50,600 --> 00:02:53,400
Al的酒吧 大学橄榄球的天堂

24
00:02:53,700 --> 00:02:55,300
高中时你和Al一起打过球?

25
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
1967年他是费城最快的中卫

26
00:02:58,900 --> 00:03:01,000
4.3秒就跑进40区

27
00:03:02,100 --> 00:03:03,400
很厉害吗?

28
00:03:03,600 --> 00:03:05,300
现在记录仍然没被打破

29
00:03:05,500 --> 00:03:07,700
那就是他 你怎么样 闪电男?

30
00:03:09,500 --> 00:03:10,400
墓碑

31
00:03:10,900 --> 00:03:12,500
看到你真好 老兄

32
00:03:12,900 --> 00:03:13,700
墓碑?

33
00:03:13,700 --> 00:03:16,900
这家伙是后卫
常常把对方的中卫防死

34
00:03:17,200 --> 00:03:18,500
Rush警探

35
00:03:18,700 --> 00:03:20,200
我喜欢你这地方 Al

36
00:03:20,800 --> 00:03:22,500
怎么了? 你说有非常重要的事

37
00:03:23,000 --> 00:03:25,300
你还记得坏小子Moon Mcshane?

38
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
当然 勇士橄榄球队的明星

39
00:03:27,800 --> 00:03:30,100
在1973年锦标赛的前夜被谋杀了

40
00:03:30,300 --> 00:03:32,800
一直没人注意
后来才发现他没去参加比赛

41
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
来看看这个

42
00:03:34,400 --> 00:03:37,600
我经常在Ebay上搜索勇士队的东西

43
00:03:38,800 --> 00:03:42,600
在一个文件夹下面发现了这个

44
00:03:42,800 --> 00:03:43,700
"领票签名表"

45
00:03:43,700 --> 00:03:46,200
球员为他们的家人和朋友
争取门票的方式

46
00:03:46,400 --> 00:03:49,100
现在 我知道你只打后卫  但是

47
00:03:49,600 --> 00:03:51,000
试图跟上

48
00:03:51,200 --> 00:03:52,800
看看这签名

49
00:03:54,200 --> 00:03:57,900
Mcshane在早上9点给R.Boreki要了一张票

50
00:03:58,100 --> 00:03:59,700
比赛的那天

51
00:03:59,800 --> 00:04:02,600
但警察说他是比赛前夜10点被杀害的

52
00:04:02,900 --> 00:04:05,200
他们认为他是遇到了某些喝醉的球迷

53
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
最刺激的球赛

54
00:04:06,300 --> 00:04:08,800
- 所以大家的情绪都非常激动
- 是呀 但根据这个...

55
00:04:09,100 --> 00:04:11,000
Mike在星期六还活着

56
00:04:11,300 --> 00:04:13,400
那整个早上他都下落不明

57
00:04:13,700 --> 00:04:15,500
他的妈妈...

58
00:04:16,000 --> 00:04:17,100
她仍然会来这儿

59
00:04:17,300 --> 00:04:20,700
每年一次...来看他的这些照片

60
00:04:21,300 --> 00:04:23,800
当然那件事她非常的重要...

61
00:04:23,900 --> 00:04:26,100
见鬼 对我们也是一样

62
00:04:27,300 --> 00:04:30,200
找到杀死这个年轻人的凶手

63
00:04:41,900 --> 00:04:51,200
<font color="#ffff00>铁证悬案
第六季第01集 Glory Days</font>

64
00:04:55,100 --> 00:05:05,300

65
00:05:16,900 --> 00:05:18,100
真他妈....

66
00:05:19,600 --> 00:05:20,900
水管漏了

67
00:05:21,100 --> 00:05:23,200
还说保存这些旧案可是花了大价钱的呢

68
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
是呀 在法庭上可就好看了

69
00:05:27,000 --> 00:05:29,100
Michael "坏小子Moon" Mcshane

70
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
1970年被保送进入大学

71
00:05:31,800 --> 00:05:33,900
是从Latrobe高中招募的

72
00:05:34,400 --> 00:05:35,500
乡下孩子

73
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
家里独子 是教英语的妈妈抚养了他

74
00:05:38,600 --> 00:05:41,300
把她的孩子送去学校
但他却再也没回去

75
00:05:41,400 --> 00:05:43,000
在队员宿舍和体育场停车场中间的

76
00:05:43,100 --> 00:05:47,600
垃圾堆发现了他的尸体
在那不远处就是G-68街区

77
00:05:47,600 --> 00:05:49,700
是一群看完比赛的学生发现了他

78
00:05:50,200 --> 00:05:53,200
头上有钝器袭击的伤口
却没找到凶器

79
00:05:53,200 --> 00:05:57,700
验尸官...推测死亡时间是星期五晚上十点

80
00:05:57,800 --> 00:06:01,000
这位70年代的笨蛋验尸官
当时就没有一个案子没问题的

81
00:06:01,700 --> 00:06:04,300
星期五晚上有个电话找Mick

82
00:06:04,900 --> 00:06:06,000
 "Pez打来的"

83
00:06:06,000 --> 00:06:08,300
"Pez?"毒贩的绰号?

84
00:06:08,600 --> 00:06:12,000
或者是"R. Boreki"的绰号
就是他要送票的对象

85
00:06:12,500 --> 00:06:15,300
Mike用门票去换毒品 
但交易出了问题

86
00:06:15,400 --> 00:06:17,700
文件检验软件检测了这个签名表

87
00:06:18,000 --> 00:06:19,300
是Mike的笔记

88
00:06:21,800 --> 00:06:23,500
那就证明那天早上他还活着

89
00:06:23,700 --> 00:06:26,500
那么Pez的电话是要求见面吗?

90
00:06:26,600 --> 00:06:28,800
G-68街区是"特区"

91
00:06:28,800 --> 00:06:31,300
以前的报告说那里是毒贩的窝点

92
00:06:31,500 --> 00:06:32,700
后卫也算小有名气

93
00:06:32,700 --> 00:06:35,400
难道就没人在星期五晚上
或者星期六早上见过他吗?

94
00:06:35,500 --> 00:06:38,800
除了他的发小Tom "Breeze" Bernard 
整个球队没一个人认识 

95
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
大学校园...

96
00:06:40,300 --> 00:06:42,400
这新线索也许能让他想起什么

97
00:06:42,900 --> 00:06:45,900
去大学看看? 
去看看在Moon死的那天早上他们在干什么?

98
00:06:46,000 --> 00:06:49,200
带上几本年鉴
看能不能找到这位"R. Boreki"

99
00:06:50,100 --> 00:06:52,400
你说呢 墓碑?

100
00:06:55,300 --> 00:06:59,800
我有很多Mick打球时的照片 
但我最喜欢这张

101
00:07:01,600 --> 00:07:02,400
Mike喜欢看书

102
00:07:02,400 --> 00:07:05,600
当他还是小孩子的时候 噢 是的
在他打球以前

103
00:07:05,900 --> 00:07:08,600
听起来Mike不仅仅是个橄榄球手

104
00:07:08,800 --> 00:07:11,100
Mcshane夫人 我们正在找他的一个朋友

105
00:07:11,800 --> 00:07:14,100
"R. Boreki?" Mike曾经提到过他吗?

106
00:07:14,700 --> 00:07:16,100
对不起

107
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
你知道 Mike有很多朋友

108
00:07:20,700 --> 00:07:24,500
所以我一直想不通为什么有人要害他

109
00:07:26,800 --> 00:07:28,400
失陪

110
00:07:30,800 --> 00:07:34,200
与球票管事员谈过了
那家伙说没看到Mcshane

111
00:07:34,400 --> 00:07:35,700
那"R. Boreki"呢?

112
00:07:35,900 --> 00:07:37,500
也没有 但我还是找到了线索

113
00:07:37,800 --> 00:07:40,100
在日出前有人在停车场露营?

114
00:07:40,400 --> 00:07:41,800
为了买到比赛的门票

115
00:07:42,400 --> 00:07:45,300
Rusty Jenkins G-68区

116
00:07:45,500 --> 00:07:48,300
那家伙看到
在九点半的时候有辆车疾驰而过

117
00:07:53,100 --> 00:07:54,400
- 嗨
- 嗨

118
00:07:54,400 --> 00:07:56,200
- 很高兴见到你
- 是呀 我是说...

119
00:07:56,500 --> 00:07:57,600
是的

120
00:07:58,200 --> 00:07:59,700
- 那么...
- 那么...

121
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
英语说得过多了?

122
00:08:03,900 --> 00:08:06,300
- 什么?
- 对的

123
00:08:17,500 --> 00:08:19,100
这里有泥浴吗?

124
00:08:19,500 --> 00:08:22,900
勇士队每年进帐4500万
这儿肯定装备泥浴的

125
00:08:23,100 --> 00:08:25,200
开始爱上这个业余运动了

126
00:08:26,900 --> 00:08:28,500
先生们

127
00:08:31,700 --> 00:08:34,000
- 首席教练Walters
- Jeffries警探

128
00:08:34,300 --> 00:08:35,600
Valens警探

129
00:08:36,200 --> 00:08:37,800
今年这个队挺不错的嘛

130
00:08:37,900 --> 00:08:39,200
赛季才刚开始呢

131
00:08:39,600 --> 00:08:41,700
Mike Mcshane打球那会儿你还是助教?

132
00:08:41,900 --> 00:08:43,900
是的 告诉你吧

133
00:08:44,100 --> 00:08:46,600
Mike是整个勇士队的支柱

134
00:08:46,700 --> 00:08:47,800
"我们团结一心?"

135
00:08:47,900 --> 00:08:49,000
你最好相信

136
00:08:49,500 --> 00:08:51,400
他的死对整个队伍是个天大的打击

137
00:08:51,500 --> 00:08:53,400
花了几年时间才恢复水平

138
00:08:53,400 --> 00:08:57,000
你知道有谁叫R. Boreki吗? 
或者叫"Pez"?

139
00:08:57,300 --> 00:08:59,200
对不起 不知道

140
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
到底什么事 兄弟们?

141
00:09:00,900 --> 00:09:03,800
有新证据表明那孩子星期六早上还活着

142
00:09:04,100 --> 00:09:05,700
想知道那天你见过他吗

143
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
希望我能帮上你们

144
00:09:08,200 --> 00:09:12,600
我所知道的就是
九点的赛前早餐Mick没有来

145
00:09:12,600 --> 00:09:14,300
我们听说Tom Bernard在这儿工作

146
00:09:14,500 --> 00:09:17,800
Breeze? 他应该在球场呢 Jimmy...

147
00:09:20,600 --> 00:09:22,300
你来帮这些先生们

148
00:09:22,500 --> 00:09:24,500
我的家就是你的家(拉丁语)

149
00:09:38,800 --> 00:09:42,100
那么 呃..星期六早上Mike还活着?

150
00:09:42,700 --> 00:09:44,800
好朋友 队友--

151
00:09:45,600 --> 00:09:48,200
如果他陷入什么麻烦之中你肯定知道吧

152
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
没有 没有

153
00:09:50,700 --> 00:09:53,700
Mike绝对不会做让球队丢脸的事情

154
00:09:54,200 --> 00:09:57,700
比赛开始前24小时 
队员必须做他们的例行公事

155
00:09:57,800 --> 00:10:00,800
当然 你知道 有些人会去酒吧 闹事

156
00:10:00,900 --> 00:10:02,100
Mike那晚上和你在一起吗?

157
00:10:02,300 --> 00:10:04,000
没有 但我根本不需要担心他

158
00:10:04,200 --> 00:10:05,400
为什么?

159
00:10:06,100 --> 00:10:07,700
他一般都在房间里看书

160
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
他试图忘记有比赛的事儿

161
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
但你也没有参加比赛

162
00:10:12,900 --> 00:10:14,700
是什么事让你不能上场吗?

163
00:10:15,000 --> 00:10:17,600
是的 一周前我膝盖受伤了

164
00:10:18,200 --> 00:10:19,900
以后再也没打过球

165
00:10:21,000 --> 00:10:24,200
这两个名字: Pez或者Boreki

166
00:10:24,500 --> 00:10:25,400
听说过吗?

167
00:10:25,800 --> 00:10:26,800
没听过

168
00:10:27,100 --> 00:10:29,300
你觉得还有什么人想置Mike于死地吗?

169
00:10:29,600 --> 00:10:31,700
老兄 Mike是个堂堂正正的男子汉

170
00:10:32,500 --> 00:10:34,800
每个人都爱他

171
00:10:43,000 --> 00:10:46,500
谢谢 Stace 勇士队赢了
冰啤酒 生活真美好

172
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
水门宾馆怎么走?

173
00:10:49,700 --> 00:10:51,900
把那个丑面具摘下来

174
00:10:52,700 --> 00:10:54,400
到处都在卖这个

175
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
老兄 那家伙要垮台了

176
00:10:56,700 --> 00:10:59,400
如果美国总统说他没有干 他就没有干

177
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
你怎么知道?

178
00:11:00,800 --> 00:11:02,500
他不会对全国人民撒谎的 老兄

179
00:11:02,900 --> 00:11:05,300
- 每个人都说他是有罪的
- 但我相信他

180
00:11:05,800 --> 00:11:08,900
人民是非常忠心的
就像"我们团结一心"

181
00:11:09,500 --> 00:11:11,900
你是最后一个童子军了 Moon

182
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
嘿 来抽一根怎么样?

183
00:11:14,200 --> 00:11:15,700
我得走了

184
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
明天举重场见?

185
00:11:17,500 --> 00:11:19,700
当然 我会去的 我将会是...

186
00:11:20,200 --> 00:11:22,700
让你坐冷板凳的家伙

187
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
做梦去吧

188
00:11:29,700 --> 00:11:33,700
真快活 宝贝 真快活 

189
00:11:33,800 --> 00:11:36,900
真是爱死70年代了
即时慢动作重放和小药丸

190
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
真是最伟大的两个发明

191
00:11:40,100 --> 00:11:42,300
那么 谁举办的派对
是谁的父母吗?

192
00:11:42,300 --> 00:11:43,700
Steve Pratt

193
00:11:44,000 --> 00:11:45,300
有钱的球迷

194
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
难道他们仅仅是打开了家门?

195
00:11:47,000 --> 00:11:48,500
当然 他招募了Moon

196
00:11:48,900 --> 00:11:49,900
与他非常的亲近

197
00:11:50,000 --> 00:11:52,700
是那个赞助了一半体育场费用的Pratt吗?

198
00:11:52,900 --> 00:11:54,800
并且每场比赛都来观战

199
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
那么 谢谢了 Breeze 
我们会回去查的

200
00:11:58,200 --> 00:12:00,600
好了 回见

201
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
我还记得一天两次的训练

202
00:12:05,700 --> 00:12:07,600
从来没有这么痛苦过

203
00:12:08,700 --> 00:12:11,300
伙计 如果我可以回到过去的话

204
00:12:12,700 --> 00:12:14,300
你有玩过么?

205
00:12:17,900 --> 00:12:19,700
一点点

206
00:12:30,300 --> 00:12:32,800
听说Mike Mcshane在这儿
待了很长时间 Pratt先生

207
00:12:32,800 --> 00:12:36,400
噢 那时候举行过几次"勇士派对"

208
00:12:37,200 --> 00:12:38,700
他们玩的疯吗?

209
00:12:39,900 --> 00:12:41,900
那时候可跟现在不同

210
00:12:44,600 --> 00:12:46,700
Mike曾经遇到问题来找过你么?

211
00:12:46,900 --> 00:12:48,200
毒品或者是钱的问题?

212
00:12:48,200 --> 00:12:50,700
Mike只是个喜欢玩的孩子

213
00:12:50,700 --> 00:12:54,100
他相信上帝 相信国家
相信勇士橄榄球队

214
00:12:54,600 --> 00:12:55,700
你们俩关系很好么?

215
00:12:55,800 --> 00:12:58,500
都是小镇来的孩子 都打好球

216
00:12:59,000 --> 00:13:01,400
你知道的 Mike从小没有父亲

217
00:13:01,400 --> 00:13:05,200
那么 无论怎样 
我每周都会带他出去吃一顿

218
00:13:05,500 --> 00:13:07,200
那孩子需要个父亲

219
00:13:07,400 --> 00:13:10,500
Pratt先生 你还没回答我关于毒品的问题

220
00:13:12,600 --> 00:13:17,100
Mike打两份工 还是入不敷出

221
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
谢谢你 亲爱的

222
00:13:22,600 --> 00:13:23,900
敬你 Mike 

223
00:13:24,100 --> 00:13:25,700
到目前为止 这个赛季还很棒

224
00:13:26,100 --> 00:13:27,000
谢谢 Pratt先生

225
00:13:27,000 --> 00:13:30,100
该死的 孩子 都3年了 叫我Steve吧

226
00:13:30,300 --> 00:13:31,800
抱歉 Steve

227
00:13:40,100 --> 00:13:40,900
你能相信么

228
00:13:41,200 --> 00:13:42,900
他们对待总统的方式?

229
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
嘿 Joe 能把那玩意关掉么?

230
00:13:47,800 --> 00:13:50,300
- 你看起来有点太投入了
- 那么 Pratt先生  

231
00:13:50,700 --> 00:13:51,500
我也不想问的...

232
00:13:51,500 --> 00:13:52,200
你手里有足够的现金么?

233
00:13:52,200 --> 00:13:53,900
- 就借到这个周末
- 别再说了

234
00:13:55,100 --> 00:13:57,100
希望是花在姑娘身上了

235
00:13:57,300 --> 00:13:58,700
为了买书

236
00:13:58,800 --> 00:14:00,200
那还不错

237
00:14:00,600 --> 00:14:02,100
现在 你记住

238
00:14:02,600 --> 00:14:04,300
你可以一直来找我借钱的

239
00:14:04,600 --> 00:14:08,400
好吧? 勇士队就是要团结

240
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
那可不是空话

241
00:14:11,200 --> 00:14:12,700
确实不是 先生

242
00:14:15,600 --> 00:14:17,300
你认为那些钱是拿去买毒品了?

243
00:14:17,600 --> 00:14:20,500
在那时候我会说不是
特别是像Mike那样的孩子

244
00:14:21,200 --> 00:14:24,800
不过现在有很多球员都有这个毛病

245
00:14:24,900 --> 00:14:28,600
那晚你和一个叫Pez的人出去过吗?

246
00:14:28,700 --> 00:14:30,000
我好像没听过这个名字

247
00:14:30,800 --> 00:14:32,100
嘿!

248
00:14:32,300 --> 00:14:33,700
小心游泳池

249
00:14:34,300 --> 00:14:38,400
我已经尽力给那孩子洗脑
让他爱上橄榄球了

250
00:14:38,800 --> 00:14:40,300
不过他喜欢足球

251
00:14:40,400 --> 00:14:43,400
需要用心来看事物 警探

252
00:14:44,500 --> 00:14:47,100
自04年季后赛后 就再没来过了

253
00:14:47,400 --> 00:14:48,500
Mcnabb简直是点燃了整个球场

254
00:14:48,800 --> 00:14:50,200
之后就是超级碗了

255
00:14:50,400 --> 00:14:51,900
是啊 那场比赛你输了多少?

256
00:14:51,900 --> 00:14:53,100
问题不在这儿

257
00:14:54,000 --> 00:14:55,600
- Rusty Jenkins?
- 干吗?

258
00:14:57,900 --> 00:15:00,500
警察来这儿是为了...呃...坏小子Moon?

259
00:15:00,700 --> 00:15:02,400
那天早上你在勇士体育场外停过车?

260
00:15:02,400 --> 00:15:03,800
我是在给我的摊起火

261
00:15:04,000 --> 00:15:06,700
你知道的 得趁比赛开始前
弄得骨肉分离才能吃

262
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
你得吃过我做的猪肉后
才不管白活一场

263
00:15:09,300 --> 00:15:11,100
听起来很可口 现在说说那天早上?

264
00:15:11,200 --> 00:15:12,400
你说你看到了辆车

265
00:15:12,600 --> 00:15:13,800
是的 一辆红色的车

266
00:15:14,000 --> 00:15:16,600
他疯了样的开出去 好象抢了银行

267
00:15:21,900 --> 00:15:23,100
你看清楚司机的脸了么?

268
00:15:23,200 --> 00:15:24,400
没 离得太远了

269
00:15:24,400 --> 00:15:25,500
那辆车是双门的么?

270
00:15:25,600 --> 00:15:28,000
对 就跟北美那种"暴力跑车"似的

271
00:15:28,100 --> 00:15:31,000
就像运牲口的车边上涂了白色的条? 

272
00:15:31,400 --> 00:15:32,900
是啊 我想是的

273
00:15:33,000 --> 00:15:35,900
那是辆Plymouth Duster 肯定是的

274
00:15:36,700 --> 00:15:38,100
嗯 谢了 Rusty 

275
00:15:40,400 --> 00:15:42,400
你还真渊博

276
00:15:42,600 --> 00:15:44,900
像抢了银行一样的冲出去

277
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
或者是个逃离现场的杀手

278
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
都没时间尝尝这天下美味的猪肉

279
00:15:53,100 --> 00:15:54,800
这些文件是什么?

280
00:15:55,100 --> 00:15:56,900
车管所的记录

281
00:15:57,900 --> 00:15:59,800
73年11月的

282
00:16:00,400 --> 00:16:04,500
我们要找辆可疑的
红色Plymouth Duster

283
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
你真是个魔鬼

284
00:16:14,300 --> 00:16:18,100
噢 在年鉴上找到了你的名字Boreki教授

285
00:16:19,700 --> 00:16:21,300
Mike Mcshane是你的好朋友?

286
00:16:21,600 --> 00:16:22,400
我是他的家教

287
00:16:22,600 --> 00:16:24,900
那么 他为什么要留票给你?

288
00:16:27,200 --> 00:16:30,300
算是干这工作的"福利"之一

289
00:16:30,700 --> 00:16:33,000
- 我猜他朋友不多
- 超级粉丝 哈?

290
00:16:34,400 --> 00:16:35,800
不是

291
00:16:35,900 --> 00:16:37,200
都不像美国人 是吧?
(普遍认为美国人都爱橄榄球)

292
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
干吗要辅导那些家伙?

293
00:16:39,300 --> 00:16:40,300
我需要钱

294
00:16:40,400 --> 00:16:44,200
没法投出好球的学生
事实上只能自己掏腰包

295
00:16:45,100 --> 00:16:46,700
Whitney奖学金? 是什么?

296
00:16:47,400 --> 00:16:50,100
是种学业奖学金 会付给我的母校

297
00:16:50,600 --> 00:16:53,600
免费 跟我一样 你想学什么呢?

298
00:16:54,000 --> 00:16:56,100
你两周后要交Beowulf论文

299
00:16:56,100 --> 00:16:58,000
我下周末就能写给你

300
00:16:58,400 --> 00:17:00,000
难道你不应该帮我学习么?

301
00:17:00,800 --> 00:17:02,300
你读Beowulf?

302
00:17:02,900 --> 00:17:04,000
刚开始

303
00:17:04,200 --> 00:17:07,500
是啊 你应该专注于你的球赛
论文就交给我了 丁字牛排

304
00:17:07,700 --> 00:17:08,900
我的外号是坏小子Moon

305
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
你知道么 你们的外号
听起来像是Ponderosa菜单?

306
00:17:11,900 --> 00:17:14,400
丁字牛排 大块肉 眼肉  

307
00:17:20,500 --> 00:17:23,000
你没外号 那就是你的问题 

308
00:17:27,400 --> 00:17:29,500
别担心 我会给你想一个的

309
00:17:30,900 --> 00:17:32,600
你怎么样 Cynthia?

310
00:17:41,300 --> 00:17:43,700
这些球员需要像我这样的人

311
00:17:43,800 --> 00:17:46,800
如果他们的平均绩点低于2.0
就会丧失获选资格

312
00:17:46,900 --> 00:17:49,500
嘿 他吃的药又怎样呢?

313
00:17:49,600 --> 00:17:50,800
我辅导过很多球员

314
00:17:51,100 --> 00:17:53,100
他们总会吃些什么东西的

315
00:17:53,300 --> 00:17:54,800
止痛药 或是兴奋剂

316
00:17:55,100 --> 00:17:55,900
他们在哪儿弄到的毒品?

317
00:17:55,900 --> 00:17:58,100
他们有个庸医给整个队提供

318
00:17:58,700 --> 00:18:02,300
那么 这个...呃 庸医
听说过他的名字么?

319
00:18:02,400 --> 00:18:05,600
不 抱歉 我真的...不知道

320
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
那Pez这个名字有印象么?

321
00:18:07,100 --> 00:18:10,300
不 你得去问问队里的人

322
00:18:10,900 --> 00:18:12,100
是啊

323
00:18:13,300 --> 00:18:16,300
你只是个...家教

324
00:18:19,800 --> 00:18:23,800
呃...如果还想到什么就告诉我 教授

325
00:18:29,100 --> 00:18:32,700
我不明白 Mike这一辈子几乎就没生过病

326
00:18:33,200 --> 00:18:34,800
你儿子没提到过吃药么?

327
00:18:35,000 --> 00:18:36,100
为什么吃药?

328
00:18:36,300 --> 00:18:39,700
或许为了帮助他从一场比赛中恢复过来?
或是因为受伤 或是疼痛?

329
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
队...队里有个维生素计划

330
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
维生素计划

331
00:18:45,700 --> 00:18:47,200
Mike一直都不喜欢

332
00:18:47,600 --> 00:18:50,800
他还是个孩子的时候就很讨厌打针

333
00:18:51,400 --> 00:18:55,100
那些维生素针 你知道是谁给你儿子打的么?

334
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
没 他就告诉我全队都打了

335
00:19:02,500 --> 00:19:05,700
你肯定不相信
他们现在有多少教练员和医生

336
00:19:06,600 --> 00:19:09,000
我以前还得自己给脚缠绷带呢

337
00:19:10,600 --> 00:19:12,800
你以前去看的那个医生叫什么名字?

338
00:19:13,800 --> 00:19:15,200
你是说队医?

339
00:19:15,600 --> 00:19:17,100
不 另一个 呃

340
00:19:17,300 --> 00:19:20,200
不在校园里的 一个本地人 有个疯狂的外号 

341
00:19:20,400 --> 00:19:23,500
Pez? 怎么呢?

342
00:19:23,700 --> 00:19:26,300
拿止疼药和可的松给你 对吧?

343
00:19:26,800 --> 00:19:29,400
不管是什么 能让那孩子继续比赛就行

344
00:19:30,800 --> 00:19:32,900
那打维生素针呢?

345
00:19:33,800 --> 00:19:35,500
打维生素针?

346
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
你在说什么啊?

347
00:19:39,500 --> 00:19:41,600
你还记得那医生的真名么?

348
00:19:42,300 --> 00:19:45,100
他跟...

349
00:19:45,300 --> 00:19:46,700
坏小子Moon的谋杀案有什么关系?

350
00:19:46,900 --> 00:19:49,000
我不知道 我们会查的

351
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
很久以前的事了 Will 

352
00:19:52,000 --> 00:19:55,900
好了 Al 你知道任何一点关于案子的事
就得告诉我

353
00:19:56,300 --> 00:19:58,100
怎么了?

354
00:19:59,800 --> 00:20:01,500
想想类固醇

355
00:20:01,800 --> 00:20:04,300
在那时候? 从没见过

356
00:20:04,700 --> 00:20:07,500
不 勇士队是清白的

357
00:20:07,500 --> 00:20:09,900
那为什么要秘密打针?

358
00:20:10,100 --> 00:20:13,200
这已经破坏NCAA的规矩 更别提还犯法了

359
00:20:14,300 --> 00:20:15,400
我不相信

360
00:20:15,900 --> 00:20:18,400
那么告诉我医生的真名

361
00:20:20,800 --> 00:20:24,300
如果你们是对的 如果揭露出来

362
00:20:24,700 --> 00:20:28,500
就算是现在 大家也会觉得很受伤的

363
00:20:28,500 --> 00:20:31,700
还管什么勇士队 Al 那孩子被杀了

364
00:20:32,900 --> 00:20:35,000
我们得查清楚

365
00:20:35,800 --> 00:20:38,700
告诉我他的名字

366
00:20:40,200 --> 00:20:42,300
你真是会挖料 Lason医生

367
00:20:42,400 --> 00:20:46,100
我知道你曾经为勇士队作过一些工作

368
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
以前的球员开始提供线索了

369
00:20:48,600 --> 00:20:51,700
你的名字出现了很多次...Pez 

370
00:20:52,300 --> 00:20:55,700
我开了家运动员诊所
我为运动员进行治疗来赚钱

371
00:20:55,700 --> 00:20:57,600
你在70年代有没有开过辆红色的Duster?

372
00:20:57,700 --> 00:21:00,500
不 而且我想我不喜欢你跟我谈话的语气

373
00:21:00,500 --> 00:21:03,000
你在Mike被杀的前晚给过他电话 

374
00:21:03,300 --> 00:21:05,800
- 想见个面
- 真是个糟糕的巧合啊 医生?

375
00:21:09,300 --> 00:21:10,100
我律师的号码

376
00:21:10,100 --> 00:21:12,400
你跟个毒品团伙有关
而有个孩子就死在那儿 

377
00:21:12,400 --> 00:21:13,800
谢谢你花时间见我们 Lason医生

378
00:21:13,800 --> 00:21:17,500
如果我们还有问题 会打电话给你的

379
00:21:19,200 --> 00:21:20,400
怎么了?

380
00:21:21,900 --> 00:21:24,600
看看Lason医生的高尔夫球友

381
00:21:25,400 --> 00:21:26,900
狗娘养的

382
00:21:27,800 --> 00:21:30,300
这个Pratt真是广受欢迎啊

383
00:21:33,900 --> 00:21:35,500
明天有场大赛

384
00:21:35,800 --> 00:21:38,900
噢 第75次跟Michigan队交锋 

385
00:21:39,000 --> 00:21:41,800
你会爱大学的传统

386
00:21:42,100 --> 00:21:43,900
比如给球员毒品的传统?

387
00:21:47,300 --> 00:21:48,500
我不明白

388
00:21:48,500 --> 00:21:52,200
Lason医生 类固醇 你的钱

389
00:21:52,500 --> 00:21:54,200
明白了么?

390
00:21:54,900 --> 00:21:58,800
Mike就跟其他的孩子一样
为了打球什么都肯做!

391
00:21:59,100 --> 00:22:01,300
包括服食类固醇?

392
00:22:04,100 --> 00:22:05,800
当时没人知道有什么副作用

393
00:22:06,100 --> 00:22:09,300
该死的 那时候都没人知道那是什么

394
00:22:09,400 --> 00:22:11,100
只不过是你自己不愿意去查清楚

395
00:22:11,100 --> 00:22:12,900
我们认为是在帮他

396
00:22:13,100 --> 00:22:14,900
我跟Mike的死无关

397
00:22:14,900 --> 00:22:16,700
那为什么打电话给Lason医生?

398
00:22:17,400 --> 00:22:20,300
是为了Breeze

399
00:22:25,400 --> 00:22:26,900
没事儿吧 哥们?

400
00:22:28,800 --> 00:22:31,700
没事儿 没事儿

401
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
真的?

402
00:22:33,700 --> 00:22:35,600
别告诉教练

403
00:22:35,600 --> 00:22:37,300
那怎么行 Breeze 你肯定是有病了

404
00:22:37,500 --> 00:22:40,800
求你了 Mike 别告诉他们 求你了

405
00:22:45,300 --> 00:22:47,400
被告诉他们  Mike 千万别说!

406
00:22:47,400 --> 00:22:48,900
Pratt先生!

407
00:22:53,600 --> 00:22:55,000
你怎么做的?

408
00:22:55,200 --> 00:22:57,700
我建议他告诉教练

409
00:22:58,200 --> 00:23:01,100
结果发现Breeze有一个坏肾

410
00:23:01,200 --> 00:23:03,300
所以他不想让队里知道

411
00:23:03,500 --> 00:23:05,700
他肾的状况已经威胁生命了

412
00:23:06,200 --> 00:23:07,000
什么时候的事儿?

413
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Mike死前几天

414
00:23:09,400 --> 00:23:13,000
Mike打电话给Lason医生
肯定是想让他看看Breeze

415
00:23:13,000 --> 00:23:14,800
就是那时候让Breeze离队的?

416
00:23:15,700 --> 00:23:17,200
是

417
00:23:17,300 --> 00:23:19,800
Breeze因此怨恨Mike

418
00:23:20,900 --> 00:23:23,500
我真的希望没有

419
00:23:26,200 --> 00:23:30,500
事情对这个叫Breeze的很不利 
被踢出球队 又隐瞒关于Pez的事儿

420
00:23:30,800 --> 00:23:33,600
愤怒了 所以不好的事情发生了

421
00:23:34,100 --> 00:23:35,800
明天我叫他到警局

422
00:23:35,900 --> 00:23:37,900
告诉他要认认嫌犯照片

423
00:23:38,400 --> 00:23:41,400
真让人难过 这些人还陷在那段时光里

424
00:23:41,900 --> 00:23:43,400
那是他们的光辉时代

425
00:23:43,600 --> 00:23:45,100
我还在等我的光辉岁月开始

426
00:23:45,500 --> 00:23:47,300
我闪了

427
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
闪了? 你16?

428
00:23:50,400 --> 00:23:52,700
对不起 奶奶 我要离开了

429
00:23:54,600 --> 00:23:56,000
明天见

430
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
好

431
00:24:00,400 --> 00:24:02,600
不管他要了什么 再来一份

432
00:24:04,100 --> 00:24:06,000
Rush警探

433
00:24:06,800 --> 00:24:08,700
我很想说 你看起来很性感

434
00:24:08,700 --> 00:24:11,600
但是这个词不该挪用在同事身上

435
00:24:11,700 --> 00:24:13,600
我也不想要这样的形容

436
00:24:15,600 --> 00:24:17,600
"不该挪用"  可以这样用吗?

437
00:24:18,100 --> 00:24:19,600
应该是吧

438
00:24:20,200 --> 00:24:22,600
我来因为有个问题

439
00:24:22,600 --> 00:24:24,700
不想回答问题

440
00:24:24,800 --> 00:24:27,400
上一次工作的时候 你和一个吸毒者谈过话

441
00:24:27,400 --> 00:24:29,300
开始吸毒是什么感觉?

442
00:24:29,400 --> 00:24:32,300
你会感到自由 好像在飞(指在吸毒时)

443
00:24:32,900 --> 00:24:34,300
好想你已经用过了

444
00:24:34,600 --> 00:24:37,700
那么你是在想
"这家伙在酒吧里到底干什么呢?"

445
00:24:37,900 --> 00:24:41,200
你比我会撒谎

446
00:24:41,800 --> 00:24:43,200
撒谎?

447
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
我觉得我们是会讲故事的人

448
00:24:47,200 --> 00:24:49,700
比如说 "我过来是因为有个问题想问你"

449
00:24:51,200 --> 00:24:53,400
- 那不是 "故事"
- 又来了

450
00:24:55,400 --> 00:24:57,900
- 你很狡猾
- 因为我看穿你了 警探

451
00:25:04,900 --> 00:25:06,300
这就是你要的?

452
00:25:06,600 --> 00:25:09,200
苹果酒 有问题吗?

453
00:25:09,500 --> 00:25:11,800
你是哪个妇女联谊会的?

454
00:25:12,000 --> 00:25:15,100
这个酒很好 但是只能细品

455
00:25:19,500 --> 00:25:21,600
只能细品

456
00:25:21,600 --> 00:25:23,400
看这个

457
00:25:28,000 --> 00:25:30,300
我必须说 你很有天分

458
00:25:30,600 --> 00:25:31,600
我可以教你

459
00:25:31,900 --> 00:25:32,800
酒吧里的小把戏?

460
00:25:33,100 --> 00:25:35,400
但是你必须得加入我的妇女联合会

461
00:25:35,600 --> 00:25:37,700
你又在用什么"不该挪用"的词吗?

462
00:25:46,800 --> 00:25:48,300
谢谢你能来

463
00:25:48,600 --> 00:25:49,900
对不起

464
00:25:50,300 --> 00:25:52,100
笑什么呢 因为我吗?

465
00:25:53,000 --> 00:25:54,700
是这个三明治

466
00:25:55,000 --> 00:25:56,300
人来了吗?

467
00:25:56,600 --> 00:25:58,400
让他等着呢

468
00:26:04,000 --> 00:26:06,400
早 Rush警探

469
00:26:06,500 --> 00:26:08,000
很高兴见到你们

470
00:26:08,500 --> 00:26:09,800
听说你们可能找到嫌疑人了

471
00:26:09,800 --> 00:26:11,500
是 你

472
00:26:11,900 --> 00:26:13,200
让咱们数数你一共撒了多少谎:

473
00:26:13,500 --> 00:26:16,700
Pez 使用类固醇 还有他们怎么把你踢出球队的

474
00:26:17,200 --> 00:26:18,100
还有落下的吗?

475
00:26:18,100 --> 00:26:20,500
对 还有他和Mike的死无关的事儿

476
00:26:20,500 --> 00:26:21,600
我和他的死没关系 我发誓

477
00:26:21,600 --> 00:26:23,100
他们不仅仅把你踢出了球队

478
00:26:23,400 --> 00:26:24,800
还不再发给你奖学金

479
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
你没能继续上学

480
00:26:26,000 --> 00:26:29,600
- 他们让你打包走人
- 这都是Mike的错

481
00:26:29,900 --> 00:26:31,500
你最好的朋友背叛了你

482
00:26:31,500 --> 00:26:33,700
不可能 他很支持我

483
00:26:33,800 --> 00:26:37,700
Mike就是那种人 他用心替你想 说实话

484
00:26:38,100 --> 00:26:40,900
这可能会给某些人惹上麻烦

485
00:26:44,500 --> 00:26:46,100
等等

486
00:26:47,500 --> 00:26:49,800
他们扣了我的奖学金

487
00:26:51,000 --> 00:26:52,700
"团结一心" 去他妈的

488
00:26:53,000 --> 00:26:54,800
对不起 Breeze

489
00:26:55,700 --> 00:26:58,200
- 我没想到...
- 不是你的错 哥们

490
00:26:58,600 --> 00:27:01,400
只是... 只是我的运气不好

491
00:27:01,400 --> 00:27:03,300
- 你在这儿
- 我现在很忙

492
00:27:03,300 --> 00:27:06,600
我想帮你考试及格
你那篇Beowulf的论文今天早上就应该交 

493
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
- 我交了
- 你应该给我

494
00:27:09,100 --> 00:27:12,100
你才得了一半分 你得了个F
而我得去替你挨骂

495
00:27:12,100 --> 00:27:12,900
我要见个队友

496
00:27:12,900 --> 00:27:15,100
就是那个和你一样被扣了一半奖学金的?

497
00:27:15,100 --> 00:27:17,400
他病了 所以他们突然发现他的学分有问题了?

498
00:27:17,400 --> 00:27:19,000
我会扭转这个错误的

499
00:27:19,700 --> 00:27:21,000
我会让Breeze回队的

500
00:27:21,000 --> 00:27:22,600
错误?

501
00:27:22,700 --> 00:27:25,200
得了 笨蛋 那些类固醇让你不清醒了吧

502
00:27:25,200 --> 00:27:26,500
我没吃过类固醇 你这只蛆

503
00:27:26,500 --> 00:27:29,100
那你现在成英雄了 突然间成大力士了?

504
00:27:29,100 --> 00:27:30,300
你不知道你在说什么

505
00:27:30,300 --> 00:27:31,800
不 很简单 Mike

506
00:27:32,100 --> 00:27:36,200
你通过考试 就继续比赛 
球队赢了 学校赚钱了 大家皆大欢喜

507
00:27:36,500 --> 00:27:39,000
事情就是这样 你对他们就是钞票

508
00:27:39,100 --> 00:27:40,500
你才是那个从中受益的人

509
00:27:40,600 --> 00:27:42,700
如果我不及格 你也完蛋了

510
00:27:43,100 --> 00:27:44,500
对你 我就是钞票

511
00:27:44,800 --> 00:27:47,200
不用替我操心
念完大学我还有自己的生活

512
00:27:47,200 --> 00:27:48,900
我很想知道 如果你那些傻朋友

513
00:27:48,900 --> 00:27:51,200
知道你替球员们作弊的话会怎么样

514
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
那个孩子当时特别生气

515
00:27:59,500 --> 00:28:02,200
你是说是那个小人打爆了那个后卫的脑袋?

516
00:28:02,300 --> 00:28:04,000
要想偷偷接近什么人很容易

517
00:28:04,000 --> 00:28:06,400
那得是一个懦夫 是吧 Breeze? 
那个懦夫就是你

518
00:28:07,200 --> 00:28:09,300
Moon夺走了你的球员生涯

519
00:28:09,500 --> 00:28:12,300
我整个星期六都在急诊室里

520
00:28:12,300 --> 00:28:14,200
医生试图救我的肾

521
00:28:14,400 --> 00:28:16,900
他们给你的那些类固醇让你的肾更差了

522
00:28:17,700 --> 00:28:19,900
他们这样对你

523
00:28:20,500 --> 00:28:22,200
你怎么可能还在球队工作?

524
00:28:23,800 --> 00:28:26,200
我只有球队

525
00:28:27,600 --> 00:28:30,100
告诉你们吧

526
00:28:30,700 --> 00:28:32,900
和Moon打后卫的那些日子...

527
00:28:33,700 --> 00:28:36,500
到现在还是我人生中最好的时光

528
00:28:39,500 --> 00:28:41,800
别推我了 大哥! 我也有权利!

529
00:28:41,800 --> 00:28:43,900
住口 否则我把手铐再拧紧点儿

530
00:28:51,000 --> 00:28:52,300
她是谁?

531
00:28:52,300 --> 00:28:54,500
Rush警探 她安全的

532
00:28:54,600 --> 00:28:57,000
是吗 那就赶快把这破东西弄下去

533
00:28:58,300 --> 00:29:00,100
什么东西那么难闻?

534
00:29:00,500 --> 00:29:02,200
- 香奈儿下水道5号?
- 太对了

535
00:29:02,300 --> 00:29:05,400
队长说了你一定要记住
迅速变臭是什么感觉

536
00:29:05,600 --> 00:29:06,800
你要去什么地方吗 Saccardo?

537
00:29:06,800 --> 00:29:10,300
和FBI进行一次联合行动基本结束了
就等听证会了

538
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
记得给我寄张明信片

539
00:29:20,000 --> 00:29:21,900
对 不是 我没开玩笑

540
00:29:22,400 --> 00:29:25,200
是关于30年前你报案说有人撞了
你的车然后跑了的事儿

541
00:29:25,900 --> 00:29:30,500
对 一辆红色的Duster上午10左右
在大学附近撞了你的车 

542
00:29:31,400 --> 00:29:33,100
是

543
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
当时你看见开车人长什么样了吗?

544
00:29:40,800 --> 00:29:45,300
报告上说 撞你的那辆Duster没有车牌 

545
00:29:46,000 --> 00:29:47,800
是没有经销商牌照还是完全没车牌?

546
00:29:49,500 --> 00:29:52,500
我助理说你的意思是不是没有经销商牌照

547
00:29:55,700 --> 00:29:57,200
谢了 朋友

548
00:29:57,400 --> 00:29:59,000
是经销商车牌

549
00:29:59,400 --> 00:30:02,500
嫌犯是开着一辆没挂车牌的新车逃跑的

550
00:30:02,700 --> 00:30:04,800
让咱们找找这辆Duster吧

551
00:30:07,200 --> 00:30:09,500
那么没有贷款 你是怎么念完大学的?

552
00:30:09,600 --> 00:30:11,700
这跟Mike的死有什么关系?

553
00:30:11,700 --> 00:30:16,100
Mike准备告诉那些很有想象力的
管理奖学金的家伙你是个骗子

554
00:30:16,400 --> 00:30:19,900
你知道Mike把票留下以后 会走小路回宿舍 

555
00:30:19,900 --> 00:30:21,100
你在那儿等他 是吧 教授?

556
00:30:21,100 --> 00:30:21,800
如果你们认为...

557
00:30:21,800 --> 00:30:25,200
我们认为... 你后来又见了Mike 

558
00:30:25,400 --> 00:30:26,700
用东西打了那家伙的脑袋

559
00:30:27,000 --> 00:30:29,300
好吧 我是很生那家伙的气!

560
00:30:38,100 --> 00:30:39,900
也许真的是我的错

561
00:30:40,700 --> 00:30:43,200
- 你的错?
- 如果我没有

562
00:30:44,000 --> 00:30:46,400
我不知道
如果我没有跟他透露那件事...

563
00:30:48,900 --> 00:30:51,600
也许他现在还活着

564
00:30:58,800 --> 00:31:00,900
我刚刚在小镇见了个医生

565
00:31:02,100 --> 00:31:04,300
他说我的肝脏有受损伤的迹象

566
00:31:04,600 --> 00:31:07,000
是类固醇的副作用

567
00:31:09,500 --> 00:31:11,700
真不敢相信他们居然这么对我

568
00:31:13,200 --> 00:31:15,200
对我们所有的人

569
00:31:17,100 --> 00:31:19,900
很多事情 我真该听你的

570
00:31:20,000 --> 00:31:21,800
我什么也不知道

571
00:31:23,600 --> 00:31:26,000
我顺便去了一下你英文教授的办公室

572
00:31:26,300 --> 00:31:27,800
给你的Beowulf的论文评了分

573
00:31:27,800 --> 00:31:31,500
- 有多差?
- 你自己得了B+

574
00:31:32,300 --> 00:31:33,800
不可能

575
00:31:34,100 --> 00:31:35,900
也许我真该听你的

576
00:31:36,500 --> 00:31:38,700
别取笑我了 你这小笨蛋

577
00:31:39,300 --> 00:31:41,100
- 明天你还要参加比赛吗?
- 怎么了?

578
00:31:41,600 --> 00:31:44,300
就是想也许你不会再去替那些白痴打球了

579
00:31:44,300 --> 00:31:46,100
秋季联赛...

580
00:31:47,400 --> 00:31:51,500
寒冷的天气 护垫的咔咔声 球迷的尖叫声

581
00:31:51,900 --> 00:31:54,700
让你很难去想象你可能会死 所以就不去想

582
00:31:56,400 --> 00:31:58,500
他们不能连这个都剥夺了

583
00:32:00,000 --> 00:32:02,500
"让他成为那个死前得到荣誉的人
因为这是最好的"

584
00:32:02,500 --> 00:32:05,800
"至少对那个将死的勇士是的"

585
00:32:07,700 --> 00:32:08,800
你真的读了

586
00:32:08,900 --> 00:32:10,900
我会给你留比赛的票的

587
00:32:13,800 --> 00:32:17,400
... 我给你起了个外号

588
00:32:18,600 --> 00:32:21,200
我本来想给你起名叫"骨头"
但是后来一下想起了...

589
00:32:21,800 --> 00:32:23,700
Wiglaf

590
00:32:24,900 --> 00:32:27,100
谢谢 坏小子Moon

591
00:32:31,600 --> 00:32:35,100
Wiglaf 是Beowulf里面的人物

592
00:32:35,100 --> 00:32:38,800
到最后唯一支持Beowulf的勇士

593
00:32:40,600 --> 00:32:42,400
帮他屠龙

594
00:32:42,800 --> 00:32:44,400
Mike说谢谢的方式

595
00:32:44,600 --> 00:32:45,500
我想是

596
00:32:45,500 --> 00:32:47,400
Mike告诉你他要去干什么了吗?

597
00:32:47,700 --> 00:32:51,200
他说要跟Walters教练说说Breeze的事儿

598
00:32:52,100 --> 00:32:53,800
本来以为他一直没有机会 但是现在...

599
00:32:53,800 --> 00:32:56,100
你认为Mike勇敢地站起来反抗Walters

600
00:32:56,300 --> 00:32:58,600
如果有的话 那也肯定是第一次

601
00:33:11,400 --> 00:33:13,300
你要回答我们很多的问题了 教练

602
00:33:13,900 --> 00:33:16,800
随意的处置那些球员

603
00:33:17,200 --> 00:33:19,100
他们被宠得像国王一样

604
00:33:19,300 --> 00:33:20,500
真的?

605
00:33:21,000 --> 00:33:22,400
Breeze 也是吗?

606
00:33:23,900 --> 00:33:25,200
Breeze病了

607
00:33:25,200 --> 00:33:27,500
因为你的类固醇计划

608
00:33:28,200 --> 00:33:31,000
Mike曾经来找你谈过这个是吧?

609
00:33:31,800 --> 00:33:34,000
是 他来找我 就在星期五晚上

610
00:33:34,200 --> 00:33:37,100
不是星期六早上 这对你很有利

611
00:33:37,600 --> 00:33:40,700
整个星期六早上我都和教练组的人在一起

612
00:33:40,900 --> 00:33:44,800
7万多个证人都看见我在边界线那儿 
你怎么不给他们中的一个打电话问问?

613
00:33:44,800 --> 00:33:48,100
你很喜欢听球迷的欢呼声 是吧? 

614
00:33:48,700 --> 00:33:50,600
在那些星期六的所有的光辉

615
00:33:50,800 --> 00:33:52,500
我敢打赌 你会不惜代价去保住这个

616
00:33:52,800 --> 00:33:54,400
会不惜代价的封住Mike的嘴

617
00:33:54,400 --> 00:33:55,500
我没杀Mike

618
00:33:55,500 --> 00:33:57,200
那你跟他说了什么?

619
00:33:57,800 --> 00:33:59,700
没说什么...

620
00:34:02,400 --> 00:34:04,800
但是Breeze离开球队 他就没有奖学金

621
00:34:04,900 --> 00:34:06,200
如果他的成绩不提高的话...

622
00:34:06,200 --> 00:34:09,000
但是他开始踢球时
成绩并不是他的问题 不是吗?

623
00:34:12,900 --> 00:34:15,200
为了球队 他把一切都放弃了

624
00:34:16,200 --> 00:34:18,100
我们不是一直说 "我们团结一心"吗 教练?

625
00:34:18,400 --> 00:34:19,300
说完了?

626
00:34:19,300 --> 00:34:22,400
- 我...我只是觉得我们有必要...
- 滚出我的办公室

627
00:34:25,600 --> 00:34:26,900
你根本就不在乎我们 是吧?

628
00:34:26,900 --> 00:34:29,000
说话小心点儿 小子

629
00:34:31,200 --> 00:34:34,100
在你他妈丢了奖学金以前 赶快滚

630
00:34:34,600 --> 00:34:35,700
如果我不走你就取消奖学金 是吧?

631
00:34:35,700 --> 00:34:38,800
明天把你的球服穿上
像个勇士一样的出现

632
00:34:42,900 --> 00:34:46,600
我再也不会穿那个勇士的球服了
你这王八蛋

633
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
你就那么受着了?

634
00:34:56,800 --> 00:34:59,700
他还会来打球的 他们都这样

635
00:34:59,800 --> 00:35:01,500
而且...

636
00:35:01,800 --> 00:35:04,700
...哄着这些球员也不是我的工作

637
00:35:05,100 --> 00:35:07,400
那些都是你的那些支持者的工作 是吧?

638
00:35:07,700 --> 00:35:11,400
带他们去吃饭 给他们钱
解决像Mike一样捣乱的

639
00:35:11,400 --> 00:35:13,200
你什么意思?

640
00:35:14,100 --> 00:35:16,300
Steve Pratt替你干那些脏活

641
00:35:16,400 --> 00:35:18,900
你打电话给他的 是吧?

642
00:35:22,600 --> 00:35:25,900
那么多年以后 还是觉得欠Steve Pratt的

643
00:35:27,500 --> 00:35:30,300
你需要新的体育馆 是吧?

644
00:35:34,000 --> 00:35:36,300
这曾经就是个游戏 教练

645
00:35:36,800 --> 00:35:39,200
你想念过那样的单纯吗?

646
00:35:50,300 --> 00:35:51,400
George!

647
00:35:51,500 --> 00:35:52,900
需要帮助吗?

648
00:35:53,200 --> 00:35:54,900
Steve Pratt让我们来的

649
00:35:55,200 --> 00:35:58,000
刚才怎么没说? 你们也参加了那个项目?

650
00:35:58,000 --> 00:36:01,300
 '92级的 在找一辆Duster

651
00:36:01,600 --> 00:36:03,500
七几年就停产了

652
00:36:03,800 --> 00:36:05,300
过去我们卖了很多

653
00:36:05,800 --> 00:36:08,300
Steve说曾经试驾过一辆 是吗?

654
00:36:08,600 --> 00:36:10,800
是呀 那些球员都喜欢这种车

655
00:36:12,100 --> 00:36:14,500
再跟我们多说点儿

656
00:36:16,900 --> 00:36:19,600
在以前的那些项目中查了你一下 Steve

657
00:36:19,600 --> 00:36:21,900
好像没有你的统计记录

658
00:36:22,100 --> 00:36:24,200
我当时是在球队

659
00:36:24,500 --> 00:36:26,300
我们去参加橄榄球赛

660
00:36:26,300 --> 00:36:29,800
但是你从来没上过赛场 这能算吗?

661
00:36:30,600 --> 00:36:32,500
当然算

662
00:36:32,700 --> 00:36:35,200
很长时间 你都一直装的人模人样

663
00:36:35,200 --> 00:36:37,700
因为你和坏小子Moon根本不是一个级别的

664
00:36:37,900 --> 00:36:43,300
你只是...热板凳 我们一起...坐着

665
00:36:44,300 --> 00:36:47,600
你们俩...不知道你们俩见鬼的在说什么

666
00:36:47,700 --> 00:36:49,700
Mike对你就像个儿子

667
00:36:50,000 --> 00:36:51,900
当他说要离开球队的时候 肯定很心痛

668
00:36:51,900 --> 00:36:53,600
他是自己的主人

669
00:36:54,400 --> 00:36:56,600
你试图和他谈谈?
我是说他肯定去找你了

670
00:36:56,600 --> 00:37:01,800
如果那只是...谈谈 我们能理解

671
00:37:05,500 --> 00:37:09,900
我和你的一个汽车经销商的朋友谈过

672
00:37:09,900 --> 00:37:12,000
就在Mike被杀的那个早晨
他借给你一辆红色的Duster

673
00:37:12,200 --> 00:37:14,400
就是那个你撞完别人 又还回去的车

674
00:37:16,100 --> 00:37:18,300
这肯定是个误会

675
00:37:18,300 --> 00:37:19,500
不是误会

676
00:37:19,600 --> 00:37:23,900
有人看见你了
那天9:30你从现场逃跑的时候

677
00:37:26,300 --> 00:37:29,000
我可以马上去把证人叫来

678
00:37:29,200 --> 00:37:32,100
他们会让你和人站成一排让证人辨认
还有测谎仪...

679
00:37:32,600 --> 00:37:34,500
取决于你

680
00:37:40,700 --> 00:37:44,700
你开车带他走... 只是想谈谈 是吗? 

681
00:37:45,000 --> 00:37:46,900
是想...把事情解决了

682
00:37:46,900 --> 00:37:49,400
你总是有办法搞定那些孩子 不是吗?

683
00:37:50,000 --> 00:37:53,500
只是... 想开车去谈谈

684
00:37:53,500 --> 00:37:55,600
他从没有爸爸 对他 你就是他爸爸

685
00:37:56,200 --> 00:37:58,300
总是支持他

686
00:37:58,300 --> 00:38:00,800
你为Mike付出了一切 

687
00:38:01,300 --> 00:38:03,100
你把他从那个小镇拯救出来

688
00:38:03,100 --> 00:38:06,100
是呀 你带他去参加聚会
还带他去那些很好的餐馆

689
00:38:06,800 --> 00:38:09,000
你一手造就了那个孩子

690
00:38:09,100 --> 00:38:10,700
我对他就像儿子一样

691
00:38:10,700 --> 00:38:12,700
而Mike是怎么谢谢你的呢?

692
00:38:12,900 --> 00:38:15,800
煽动纠纷 在你背后捣乱

693
00:38:15,800 --> 00:38:19,800
教练打电话给你让你解决这个麻烦
这就是你的工作 

694
00:38:19,800 --> 00:38:21,900
Mike说出去的话 你就什么都没了

695
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
比赛 聚会...

696
00:38:23,500 --> 00:38:25,300
儿子

697
00:38:26,400 --> 00:38:27,600
我试了

698
00:38:28,200 --> 00:38:32,000
我试着劝他不要这样

699
00:38:32,100 --> 00:38:33,900
不要怎样 Steve?

700
00:38:34,900 --> 00:38:36,600
告诉我们发生了什么 Steve 

701
00:38:36,800 --> 00:38:39,800
告诉我们 这样你就不用再忍受了

702
00:38:40,200 --> 00:38:42,900
上帝呀 帮帮我

703
00:38:51,500 --> 00:38:54,800
本来想等比赛完了再给你的 可是...

704
00:38:56,000 --> 00:38:57,800
这是你的了 孩子

705
00:38:58,400 --> 00:39:02,300
你应得的 想象一下
你开着这宝贝在校园里的感觉

706
00:39:02,400 --> 00:39:04,100
金发帅哥开着这种靓车...

707
00:39:04,600 --> 00:39:06,800
你觉得这是车能解决的吗?

708
00:39:12,400 --> 00:39:14,500
什么?

709
00:39:14,600 --> 00:39:16,700
你还不明白吗?
是你毁了这个我热爱的比赛

710
00:39:16,700 --> 00:39:17,900
你想得太多了 Mike

711
00:39:17,900 --> 00:39:19,000
是你不想让我想

712
00:39:19,200 --> 00:39:21,000
你给我灌了那么多类固醇 却不告诉我们

713
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
那些东西对你有好处

714
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
那是作弊 是不对的

715
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
我来这打球 是想念个学位

716
00:39:27,800 --> 00:39:30,000
知道吧? 你不打球 就没有学位

717
00:39:30,100 --> 00:39:32,000
- 明白了吗? 所以振作点儿
- 我的成绩很好

718
00:39:32,400 --> 00:39:33,900
我可以在这个国家的任何地方
得到奖学金

719
00:39:33,900 --> 00:39:35,300
Mike 行了 行吗?

720
00:39:35,300 --> 00:39:37,000
没人说让你离开

721
00:39:37,100 --> 00:39:40,500
我不会留下的 除非Breeze可以留下  
除非有些规则改变

722
00:39:40,500 --> 00:39:42,300
天哪 你到底怎么了?

723
00:39:42,300 --> 00:39:45,600
你难道不知道你有多走运吗?

724
00:39:46,100 --> 00:39:47,400
知道现在你有多蠢吗?

725
00:39:47,400 --> 00:39:49,000
我以前那么相信你

726
00:39:49,300 --> 00:39:51,900
你知道 我...我还以为...

727
00:39:53,500 --> 00:39:55,200
我错了

728
00:39:55,500 --> 00:39:57,400
什么 跟我自己有关吗? 你说什么?

729
00:39:57,700 --> 00:39:59,400
我发现的你 知道吗?

730
00:39:59,600 --> 00:40:02,800
我让你成为了现在这样
否则你还在加油站加油呢

731
00:40:02,800 --> 00:40:04,500
- 不是这样的
- 你一直在吃我的

732
00:40:04,700 --> 00:40:06,300
白给你的你怎么从来不说不要呢?

733
00:40:06,500 --> 00:40:07,900
这50 那50的

734
00:40:07,900 --> 00:40:09,700
- 那是为了买书
- 你以为这容易吗?

735
00:40:10,000 --> 00:40:12,700
我为你做的一切?为所有我的孩子?

736
00:40:13,300 --> 00:40:15,100
- 你的孩子?
- 对!

737
00:40:15,800 --> 00:40:17,400
你的孩子们认为你是个笑话

738
00:40:17,400 --> 00:40:19,300
- 你说什么?
- 你就是个替补

739
00:40:19,400 --> 00:40:21,500
你只是想借我们来体验你从未有过的光辉

740
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
闭嘴

741
00:40:22,500 --> 00:40:25,800
不!如果你这样子的才叫作"勇士"
算了吧

742
00:43:21,000 --> 00:43:28,200
