1
00:00:00,000 --> 00:00:04,230
<font color=f2ea1c>本故事纯属虚构 
并不特指任何人或事

2
00:00:06,050 --> 00:00:09,570
1969年7月20日 美国宇航员第一次登上月球

3
00:00:09,950 --> 00:00:11,740
4-13 呼叫

4
00:00:14,500 --> 00:00:16,200
我们正在记录 雄鹰

5
00:00:16,720 --> 00:00:20,280
休斯顿 这里是宁静海基地 

6
00:00:20,370 --> 00:00:21,790
雄鹰已经登陆

7
00:00:28,960 --> 00:00:33,930
("bad moon rising "-by creedence clearwate )

8
00:00:36,850 --> 00:00:39,040
你错过了登陆月球 小隐士

9
00:00:39,110 --> 00:00:40,880
你给我出去 Laura!

10
00:00:40,950 --> 00:00:42,180
别发神经了

11
00:00:42,250 --> 00:00:44,470
我对你的破玩具才没兴趣呢 小丹尼

12
00:00:44,560 --> 00:00:46,430
这不是玩具 出去!

13
00:00:46,520 --> 00:00:47,970
你为什么不出去?

14
00:00:48,150 --> 00:00:49,920
你都三天没离开屋子了

15
00:00:50,030 --> 00:00:51,790
妈妈!Laura又在烦我了!

16
00:00:51,870 --> 00:00:53,310
就是妈妈让我来的

17
00:00:53,420 --> 00:00:57,090
私下说 如果你一辈子都是孤僻怪胎 
我还可以少操心点

18
00:00:57,510 --> 00:01:00,020
喂? 地球呼叫Danny...

19
00:01:05,800 --> 00:01:08,90
哇! 他出门了 赶快拍张纪念照吧

20
00:02:04,820 --> 00:02:06,990
McAvoy警探 Lilly Rush

21
00:02:07,060 --> 00:02:09,490
退休警探 叫我Mack就好

22
00:02:09,600 --> 00:02:11,040
你说有些东西让我看看?

23
00:02:11,100 --> 00:02:14,040
不久前有人到Fairmount警局

24
00:02:14,110 --> 00:02:16,460
- 上交了这个
- 某种模型火箭?

25
00:02:16,540 --> 00:02:18,680
他在Wissahickon峭壁周围发现的

26
00:02:18,730 --> 00:02:23,898
某个办公室普通职员处理了这事
甚至没让送来者留下姓名

27
00:02:23,900 --> 00:02:25,760
现在都由平民代职专业警察的工作了

28
00:02:25,870 --> 00:02:28,100
看看这里

29
00:02:29,420 --> 00:02:32,170
"栗子岭火箭男孩发射该设备

30
00:02:32,260 --> 00:02:38,820
带着全人类的友谊 公元1969年7月20日"  
署名"Danny Finch"

31
00:02:38,930 --> 00:02:45,150
在登月的第2天 Danny的尸体
在Schuylkill被发现

32
00:02:45,250 --> 00:02:46,780
他当时12岁

33
00:02:47,000 --> 00:02:49,420
那是我进凶案组的第一年

34
00:02:49,560 --> 00:02:51,190
一个艰难的开始

35
00:02:51,310 --> 00:02:52,680
是的 对那个家庭打击很大

36
00:02:52,790 --> 00:02:55,450
- 有疑犯吗?
- 恶棍 Reggie Blunt

37
00:02:55,590 --> 00:02:58,620
那年他因为在城里犯下多起谋杀
被逮捕

38
00:02:58,710 --> 00:03:00,670
检察官将我的儿童谋杀案列在他的罪行中

39
00:03:00,730 --> 00:03:04,900
他从未被判有罪 但所有人都
认为是他做的 除了我

40
00:03:04,990 --> 00:03:06,650
那时和Danny的朋友谈过吗?

41
00:03:06,740 --> 00:03:07,700
他没有什么朋友

42
00:03:07,770 --> 00:03:10,740
那孩子很孤僻  是个科学狂人

43
00:03:10,820 --> 00:03:15,500
Blunt最终因其他谋杀案被定罪
上级说这案子没什么好查的了

44
00:03:15,590 --> 00:03:16,590
我被迫放弃此案

45
00:03:16,650 --> 00:03:18,030
这火箭让你感到这案子又有嚼头了

46
00:03:18,110 --> 00:03:23,520
距离停尸处上游2英里的公园里
发现了这个火箭

47
00:03:23,770 --> 00:03:25,890
我询问了所有邻居的孩子

48
00:03:25,970 --> 00:03:27,620
一无所获

49
00:03:28,490 --> 00:03:33,110
但这火箭让我认为他也许有些朋友

50
00:03:33,220 --> 00:03:35,130
- 这些 "火箭男孩"
- 我也不确定 Mack

51
00:03:35,200 --> 00:03:38,410
光凭一个玩具火箭 很难说服老板
重新调查此案

52
00:03:38,510 --> 00:03:42,230
39年来我辗转难眠 
不停想着这孩子的遭遇

53
00:03:44,420 --> 00:03:47,040
你知道那是种怎样的折磨吗 警探?

54
00:03:47,540 --> 00:03:50,170
这里没人愿意听我聊这个案子

55
00:03:50,240 --> 00:03:53,040
我听说你接了很多别人不接的案子

56
00:03:53,210 --> 00:03:58,860
你找出真正的凶手 
或许我会睡个好觉

57
00:04:02,350 --> 00:04:04,560
火箭男孩?

58
00:04:04,710 --> 00:04:06,920
是的 你觉得我有点失去理智?

59
00:04:08,060 --> 00:04:10,310
我不觉得你失去理智 Mack

60
00:04:10,370 --> 00:04:20,250
<font color=19ba78>--=伊甸园美剧http://sfileydycom=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

61
00:04:20,360 --> 00:04:32,110
<font color=e7f418>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 灰色隐蔽 饭粘子 Samams 猪猡龙龙
校对: 被JP女郁闷到的Sharon
时间轴: 网速很破的邦德猪  </font>

62
00:04:37,300 --> 00:04:40,850
<font color=19ba78>铁证悬案 第六季 第7集</font>

63
00:04:47,080 --> 00:04:49,700
这枚火箭真是件上等之作 看看这里

64
00:04:50,740 --> 00:04:53,650
定制加工的高级镍铬合金垫圈

65
00:04:54,260 --> 00:04:55,670
12岁的孩子能做这个?

66
00:04:55,790 --> 00:04:58,530
拿去证物组 看是否能在箭筒内找到指纹

67
00:04:58,630 --> 00:05:01,680
这案子线索真少 
你确定你男友调查得很彻底?

68
00:05:01,800 --> 00:05:05,640
Blunt因谋杀案获罪
Mack却被迫放弃此案

69
00:05:05,740 --> 00:05:08,310
Blunt在1978年于Graterford去世

70
00:05:08,520 --> 00:05:10,850
无论他对这案子了解多少 
他都带进了坟墓

71
00:05:10,970 --> 00:05:12,630
疯狂的老Mack

72
00:05:12,740 --> 00:05:14,290
你认识他 老大?

73
00:05:14,520 --> 00:05:16,720
我还在Fsihtown巡街时 
他就在凶案组了 

74
00:05:16,790 --> 00:05:18,180
他是个好警察

75
00:05:18,280 --> 00:05:20,120
上级们认为他有点过度关心了

76
00:05:20,200 --> 00:05:25,650
尸检报告说 Danny身体和面部
都有擦伤 头骨碎裂 钝器击打伤

77
00:05:25,710 --> 00:05:27,940
这孩子被打得很厉害

78
00:05:28,030 --> 00:05:32,050
栗子岭化学奖 1968年

79
00:05:32,140 --> 00:05:34,570
我都不知道他们6年级就学化学了

80
00:05:34,680 --> 00:05:36,600
Danny的姐姐Laura现在
和Jefferies在一起

81
00:05:36,660 --> 00:05:38,710
看看她对这火箭了解多少

82
00:05:38,850 --> 00:05:41,230
或是那些栗子岭火箭男孩

83
00:05:44,150 --> 00:05:45,810
这儿能吸烟吗?

84
00:05:45,940 --> 00:05:47,880
嗯 不能...

85
00:05:50,640 --> 00:05:54,300
抱歉 我以为警局或许可以 

86
00:05:54,430 --> 00:05:57,010
除非你要供认些什么

87
00:05:58,290 --> 00:06:01,600
他们登陆月球时 我失去了弟弟

88
00:06:01,980 --> 00:06:04,480
现在一看到登月的内容 我就想起他

89
00:06:04,670 --> 00:06:05,690
你俩很亲密?

90
00:06:05,690 --> 00:06:07,850
实际上我对他很不好

91
00:06:07,980 --> 00:06:09,780
现在却让我很心痛

92
00:06:10,090 --> 00:06:11,860
那个年龄 谁也不会考虑周全

93
00:06:11,960 --> 00:06:13,590
Danny说那天他要去哪吗?

94
00:06:13,650 --> 00:06:15,010
一直以来 他什么都不告诉我

95
00:06:15,100 --> 00:06:17,750
他像是把自己封闭在科学世界里

96
00:06:17,830 --> 00:06:21,770
他8岁时跳了一级 跟我一个班
让我很抓狂

97
00:06:22,180 --> 00:06:23,830
我们在公园里发现了这个

98
00:06:23,940 --> 00:06:25,420
Danny的名字在上面

99
00:06:25,530 --> 00:06:26,930
对此你有何印象?

100
00:06:27,020 --> 00:06:30,980
数学 科学 化学 比起这东西
他对公式更有兴趣吧

101
00:06:31,090 --> 00:06:33,580
那"栗子岭火箭男孩"俱乐部呢?

102
00:06:33,660 --> 00:06:35,020
Danny参加俱乐部了?

103
00:06:35,130 --> 00:06:37,610
不可能 但是...

104
00:06:38,530 --> 00:06:43,400
他死前一周 我看见他和
几个隔壁的男孩在一起

105
00:06:46,570 --> 00:06:47,490
这里... 就在这

106
00:06:47,620 --> 00:06:49,340
好的 太棒了

107
00:06:50,340 --> 00:06:51,640
好 真不错

108
00:06:51,780 --> 00:06:54,910
Neil Armstrong(登月宇航员)准备就绪
登月设备即将点火发射

109
00:06:55,070 --> 00:06:56,530
你凭什么总当Neil?

110
00:06:56,620 --> 00:06:57,510
嘿 Chuck?

111
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
因为我是指挥员

112
00:06:58,720 --> 00:07:01,530
你可以当Buzz Aldrin 航天专家
(和Neil共同登月的宇航员)

113
00:07:01,740 --> 00:07:05,320
好吧 准备升空 船长

114
00:07:06,570 --> 00:07:09,290
国庆日我攒下了所有的樱桃炸弹
(小型烟花)

115
00:07:10,740 --> 00:07:12,870
火箭准备完毕 点火升空!

116
00:07:12,940 --> 00:07:15,530
准备完毕 它马上去月球啦!

117
00:07:16,370 --> 00:07:18,120
希望你们知道 这东西根本不能飞

118
00:07:18,670 --> 00:07:21,480
玩你的酒精灯去吧 书呆子
我们这儿忙着呢

119
00:07:21,580 --> 00:07:23,460
听着 你们不能只是把它绑满易燃物

120
00:07:23,560 --> 00:07:25,220
必须用硫降低这些能量 否则...

121
00:07:25,300 --> 00:07:28,760
小子 如果需要你帮助 我们会说的

122
00:07:28,820 --> 00:07:30,320
明白了?

123
00:07:32,280 --> 00:07:33,670
来吧 伙计 点着这家伙

124
00:07:33,780 --> 00:07:35,150
让我来吧 Chuck

125
00:07:37,280 --> 00:07:38,790
看我们的吧!

126
00:07:39,220 --> 00:07:45,590
十 九 八 七 六 五 四...

127
00:07:52,390 --> 00:07:53,950
我早说过的

128
00:08:00,940 --> 00:08:03,500
那个小噱头带来好多麻烦

129
00:08:03,650 --> 00:08:06,070
Chuck的父亲差点活剥了他的皮

130
00:08:07,130 --> 00:08:08,650
记得他们名字吗?

131
00:08:08,780 --> 00:08:11,620
只记得Chuck Pierce 小帅哥

132
00:08:11,820 --> 00:08:13,920
但他们三个总在一起玩

133
00:08:13,990 --> 00:08:15,600
见过他们和你弟弟再在一起吗?

134
00:08:15,640 --> 00:08:17,300
Chuck第二天来我家了

135
00:08:17,390 --> 00:08:18,770
要见见Danny

136
00:08:18,830 --> 00:08:22,490
我还挺失望 以为他来找我的

137
00:08:23,530 --> 00:08:26,160
接待送火箭者的平民真是个废物

138
00:08:26,170 --> 00:08:28,110
让我猜猜 毫无帮助

139
00:08:28,200 --> 00:08:29,590
就像拔他牙一样

140
00:08:29,640 --> 00:08:31,790
最后总算让他想起来送火箭那人
到达的时间了

141
00:08:31,790 --> 00:08:34,490
我回去重新查阅了登记名册

142
00:08:34,490 --> 00:08:36,170
找到了那人的名字 Mike Collins

143
00:08:36,280 --> 00:08:38,650
在费城电话黄页上起码有
800个这名字吧?

144
00:08:38,790 --> 00:08:39,700
没错 爱尔兰人

145
00:08:40,550 --> 00:08:41,990
你男友又打电话来了

146
00:08:42,080 --> 00:08:44,700
Mack问我们 讯问时是否需要他在场 

147
00:08:44,810 --> 00:08:46,920
告诉他 "谢谢 我们能搞定"

148
00:08:47,050 --> 00:08:49,130
你要和他用一个桌子吗 Lil?

149
00:08:49,250 --> 00:08:50,580
他可是个好警察

150
00:08:50,660 --> 00:08:52,570
重任在肩 难以离去啊

151
00:08:52,640 --> 00:08:57,390
我得到了金表 还在卖老命
帮我个忙 救我脱离苦海吧

152
00:08:57,440 --> 00:08:58,770
就指望它了

153
00:08:58,870 --> 00:09:03,460
疯子Mack说Chuck Pierce以前跟
Seth Rundgren和Bobby Kent一起混

154
00:09:04,160 --> 00:09:06,090
69年都问过他们话了

155
00:09:06,200 --> 00:09:08,090
说他们在一起看直播登月

156
00:09:08,170 --> 00:09:10,340
Chuck好像放不下对火箭的爱好

157
00:09:10,420 --> 00:09:12,780
海军飞行员 90年代申请加入NASA

158
00:09:12,870 --> 00:09:14,460
现在是私营航空公司机长

159
00:09:14,570 --> 00:09:16,440
专为富人名流服务的李尔式喷气机

160
00:09:16,560 --> 00:09:18,760
穷人是Neil Armstrong 这家伙

161
00:09:18,840 --> 00:09:21,770
来看看Neil Armstrong对火箭男孩
都知道些什么

162
00:09:27,540 --> 00:09:30,760
Danny被人发现死了的时候
真太令人震惊了

163
00:09:30,870 --> 00:09:32,530
整个社区都跟以往不同了

164
00:09:32,690 --> 00:09:34,040
是吗 怎么了?

165
00:09:34,120 --> 00:09:35,700
街上有人在杀人

166
00:09:35,800 --> 00:09:38,400
天黑后父母不再让孩子们出去玩了

167
00:09:38,490 --> 00:09:41,500
现在我们认为Danny死那晚
他可能跟朋友们在一起

168
00:09:41,540 --> 00:09:43,150
你那时跟Danny是朋友吗 Chuck?

169
00:09:43,220 --> 00:09:44,880
朋友? 根本不是

170
00:09:45,090 --> 00:09:47,580
Danny是那种... 那种怪小孩

171
00:09:47,720 --> 00:09:49,960
登月日那晚 你有见过他吗?

172
00:09:50,050 --> 00:09:52,190
没 我在家里看电话

173
00:09:52,300 --> 00:09:53,970
人类科学成就的巅峰

174
00:09:54,060 --> 00:09:55,390
跟谁在一起?

175
00:09:55,470 --> 00:09:59,720
是的 我和...Seth Rundgren
和Bobby Kent在一起

176
00:09:59,880 --> 00:10:01,720
好些年没见过他们了

177
00:10:01,840 --> 00:10:04,840
- 他们跟我是邻居
- 栗子山的火箭男孩 对吧?

178
00:10:04,990 --> 00:10:09,820
火箭这称呼只叫了一阵子
也许就因为登月的事

179
00:10:10,350 --> 00:10:12,100
我们第二周就变成鲨鱼小子了

180
00:10:15,630 --> 00:10:21,420
你和朋友们炸了四邻后的第二天
干嘛要去找Danny?

181
00:10:21,520 --> 00:10:23,900
去中国发射火箭? 想班门弄斧?
(古代中国四大发明之一:火药)

182
00:10:23,930 --> 00:10:25,770
我们想看看他知道些什么

183
00:10:25,990 --> 00:10:30,250
不明就里造火箭 那只是在造炸药管

184
00:10:30,830 --> 00:10:31,930
他帮你解决了?

185
00:10:32,050 --> 00:10:34,990
当然 为了跟我们做朋友
他什么事都肯干

186
00:10:35,300 --> 00:10:37,670
我们一起玩得很开心 但那小子...

187
00:10:37,750 --> 00:10:40,210
他有点过于执迷了

188
00:10:40,990 --> 00:10:43,000
我们一进去 就要动作快点

189
00:10:43,230 --> 00:10:46,280
那个工头 Wallace先生 他讨厌小孩

190
00:10:46,460 --> 00:10:48,000
听说他有次在他地盘上杀了个人

191
00:10:48,160 --> 00:10:50,450
说他把尸体埋在院子里

192
00:10:50,710 --> 00:10:52,330
从没找到过

193
00:10:52,480 --> 00:10:55,690
我们得用什么材料做个喷管
能承受起飞时喷射火焰的热量

194
00:10:55,690 --> 00:10:57,390
将航天器一直送上大气中间层

195
00:10:57,400 --> 00:10:58,540
书呆子

196
00:10:58,630 --> 00:11:00,570
你不闭嘴 我就把你送上中间层

197
00:11:00,660 --> 00:11:04,250
我们应该偷偷摸摸进去 Nimrods Wallace
一里外都能听到我们了

198
00:11:05,160 --> 00:11:06,670
就这了

199
00:11:08,640 --> 00:11:10,290
爬上去 跳过去 伙计们

200
00:11:13,830 --> 00:11:15,360
伙计们

201
00:11:16,720 --> 00:11:18,920
我不怎么会翻围栏

202
00:11:19,040 --> 00:11:21,740
天啊 还真是惊讶

203
00:11:22,580 --> 00:11:23,990
那儿  我们要那个

204
00:11:24,090 --> 00:11:27,120
那个顶上圆锥形的东西 正合适

205
00:11:38,030 --> 00:11:39,860
过来!

206
00:11:40,030 --> 00:11:41,740
嘿 你们这些小混蛋!

207
00:11:41,820 --> 00:11:43,640
- 跑 跑 跑!
- 从私人领地上滚出去

208
00:11:44,560 --> 00:11:46,270
你们以为能偷我东西?

209
00:11:46,380 --> 00:11:48,200
气死你 垃圾虫

210
00:11:49,340 --> 00:11:51,280
你个小畜生

211
00:11:51,400 --> 00:11:54,150
你敢再来一次 你走着瞧 臭小子

212
00:11:54,370 --> 00:11:56,780
快走! 快走!

213
00:11:57,640 --> 00:11:59,560
那家伙吓唬人呢

214
00:11:59,660 --> 00:12:03,010
大家都知道 但像我说的
Danny那孩子 他过于执迷了

215
00:12:03,100 --> 00:12:04,410
你是说他回去了?

216
00:12:04,500 --> 00:12:09,130
他跟我们说...我们发射火箭
要的东西都在那围栏后面

217
00:12:09,990 --> 00:12:11,230
什么时候的事?

218
00:12:11,400 --> 00:12:14,290
不知道 也许是登月前一周吧

219
00:12:23,470 --> 00:12:27,950
Nveil Armstrong:这是我个人的一小步

220
00:12:28,040 --> 00:12:30,590
是人类的一大步

221
00:12:32,090 --> 00:12:33,860
晚安 Lil

222
00:12:35,140 --> 00:12:37,760
你在Chuck朋友身上查出什么没?

223
00:12:38,130 --> 00:12:40,560
Seth Rundgren的履历很精彩

224
00:12:40,660 --> 00:12:43,040
法院下令于86年至90年被关了5年

225
00:12:43,110 --> 00:12:45,040
精神分裂引发的情感紊乱

226
00:12:45,250 --> 00:12:48,980
Bobby Kent是日耳曼镇的
Zane体育用品店的楼面经理

227
00:12:49,090 --> 00:12:50,580
这个叫Wallace的脾气怎么样?

228
00:12:50,700 --> 00:12:55,470
68年掌掴1名试图从他工地上
偷铜的瘾君子 以人身攻击罪被捕

229
00:12:55,550 --> 00:12:57,160
害那家伙在重症监护室待了3周

230
00:12:57,280 --> 00:12:58,760
那火箭上有什么发现吗 Nick?

231
00:12:58,830 --> 00:13:00,830
大胆尝试 大家看看

232
00:13:00,910 --> 00:13:06,240
Danny用作喷管的金属圆锥体
是费城一家工厂生产的车加工部件

233
00:13:08,290 --> 00:13:10,980
DWC定制生产公司

234
00:13:11,070 --> 00:13:16,310
那地方已经在68年夏天关了
猜猜那家工厂废墟的工头是谁?

235
00:13:17,150 --> 00:13:18,840
Dick Wallace

236
00:13:18,980 --> 00:13:21,100
比垃圾场的狗还邪恶

237
00:13:33,480 --> 00:13:36,210
东海岸最好的样板房公司

238
00:13:36,350 --> 00:13:39,490
他们搭的每套房 我都能一拳捣毁

239
00:13:39,650 --> 00:13:44,020
你在69年还刚刚开始崭露头角

240
00:13:44,130 --> 00:13:45,540
为了养家糊口

241
00:13:45,650 --> 00:13:49,070
我那时什么活都干
样板房 毛坯房 跑工地

242
00:13:49,220 --> 00:13:50,740
去守现场

243
00:13:50,840 --> 00:13:53,310
没错 我是个怪物

244
00:13:53,650 --> 00:13:56,110
总有人要去干那活
不然就会被人偷东西

245
00:13:56,220 --> 00:13:59,490
就像你在68年揍的那个瘾君子

246
00:13:59,590 --> 00:14:01,010
那混蛋拿把刀抵着我

247
00:14:01,090 --> 00:14:02,910
我该怎么办? 由着他捅?

248
00:14:03,000 --> 00:14:04,450
当然 我明白

249
00:14:04,570 --> 00:14:07,750
有时你得打破些人的脑袋
才能把事儿做成

250
00:14:07,820 --> 00:14:09,390
是 你说的是

251
00:14:09,470 --> 00:14:11,750
Danny Finch呢?

252
00:14:11,890 --> 00:14:14,630
孩子们想来你这儿偷点东西
你恐吓他们

253
00:14:14,680 --> 00:14:18,570
几周后 这个孩子被人打死了

254
00:14:18,700 --> 00:14:21,340
Danny认为他比你更聪明
偷偷跑了进来

255
00:14:21,390 --> 00:14:23,200
好像你已经警告过他了

256
00:14:23,380 --> 00:14:28,020
是啊 我警告过他了
只是没起什么作用

257
00:14:32,730 --> 00:14:35,260
你就是那种特别傻的 是吧?

258
00:14:35,360 --> 00:14:37,310
这里有14块

259
00:14:37,390 --> 00:14:39,060
我就这么多钱

260
00:14:39,200 --> 00:14:41,960
我们 要200克的硝酸钾

261
00:14:42,070 --> 00:14:44,020
你别想了

262
00:14:44,200 --> 00:14:47,060
真的 孩子 你走吧

263
00:14:47,160 --> 00:14:52,120
很抱歉 我们闯进你的地盘
但我朋友们--

264
00:14:52,260 --> 00:14:53,730
他们全指望我了

265
00:14:53,820 --> 00:14:55,990
我就像是他们的Wernher von Braun

265
00:14:53,820 --> 00:14:55,990
{\a6}(布劳恩 德裔美国工程师
在火箭技术和太空探测方面有光辉成就)

266
00:14:56,000 --> 00:14:57,390
Wernher von Braun

267
00:14:57,500 --> 00:15:00,620
创建了太空计划的科学家

268
00:15:01,050 --> 00:15:02,660
没了他...

269
00:15:02,750 --> 00:15:05,210
没了我 那火箭永远也飞不上天

270
00:15:07,140 --> 00:15:10,490
我整晚研究配方 想确保配比正确

271
00:15:10,700 --> 00:15:13,240
如果我成功了 也许他们会觉得我...

272
00:15:15,160 --> 00:15:16,880
觉得你怎样?

273
00:15:16,960 --> 00:15:18,640
没什么

274
00:15:18,720 --> 00:15:20,790
可能都是竹篮打水

275
00:15:20,960 --> 00:15:23,510
计算结果从来没对过

276
00:15:23,710 --> 00:15:27,150
要么爆炸 要么偏离轨道

277
00:15:31,280 --> 00:15:33,560
我会后悔这么干的

278
00:15:35,250 --> 00:15:37,490
这应该是正确的配比

279
00:15:37,630 --> 00:15:39,700
需要一种黏合剂来凝聚能量

280
00:15:39,790 --> 00:15:42,800
合适的喷管 可以使染料充分燃烧...

281
00:15:42,980 --> 00:15:45,700
而不会迅速爆炸 你明白吗?

282
00:15:47,260 --> 00:15:49,030
嘿 小孩

283
00:15:50,260 --> 00:15:53,670
计算只能帮你这么多 对吗?

284
00:15:53,830 --> 00:15:59,250
你得走出去 你得亲自实践

285
00:16:01,590 --> 00:16:04,460
这太好了

286
00:16:04,520 --> 00:16:07,060
- 是的 那块废铁...
- 是 我知道

287
00:16:07,200 --> 00:16:10,020
我们先前来时见到的做喷管的最好材质

288
00:16:10,120 --> 00:16:11,650
带走你要的东西 好吗?

289
00:16:11,750 --> 00:16:13,820
只是别再把你那些小狐朋狗友带来

290
00:16:15,800 --> 00:16:17,180
嘿 小孩

291
00:16:17,280 --> 00:16:21,340
你要是把自己炸飞了
可别把我说出去

292
00:16:22,510 --> 00:16:24,510
明白?

293
00:16:26,560 --> 00:16:28,700
好了 现在去造你的火箭去吧

294
00:16:30,240 --> 00:16:32,600
你把炸药给一个12岁的小孩?

295
00:16:32,740 --> 00:16:34,730
时代不同

296
00:16:34,870 --> 00:16:38,330
没有诉讼 没有防护帽 没有安全座椅

297
00:16:38,450 --> 00:16:41,000
那时我们让孩子们随意成长

298
00:16:42,140 --> 00:16:46,030
所以...Danny 他...

299
00:16:46,280 --> 00:16:48,610
他发射火箭成功了?

300
00:16:48,710 --> 00:16:50,860
看样子是


301
00:16:51,060 --> 00:16:53,230
不错

302
00:16:54,280 --> 00:16:56,380
对他来说真不错

303
00:17:03,070 --> 00:17:04,710
Seth Rundgren?

304
00:17:04,810 --> 00:17:06,950
我是Rush警探 这位是Vera警探

305
00:17:07,050 --> 00:17:08,620
需要帮忙吗?

306
00:17:08,760 --> 00:17:11,590
- 不用 谢谢
- 问几个关于Danny Finch的问题

307
00:17:12,330 --> 00:17:13,650
Danny Finch

308
00:17:13,770 --> 00:17:16,670
介意我们进屋来谈谈吗?

309
00:17:23,290 --> 00:17:28,030
我最后一次见Danny
他想让我们闯入一个建筑工地

310
00:17:28,150 --> 00:17:29,750
我们听说了

311
00:17:31,590 --> 00:17:36,500
我们爬上篱笆 一个男人带着棒球棍
冲了出来 把我们赶走

312
00:17:36,650 --> 00:17:38,090
那随后呢?

313
00:17:38,200 --> 00:17:41,440
登月那天 你那天见到Danny没?

314
00:17:42,010 --> 00:17:43,680
请不要碰那个

315
00:17:43,880 --> 00:17:45,950
啊呀

316
00:17:46,330 --> 00:17:48,930
Seth 登月的那天

317
00:17:49,920 --> 00:17:52,520
没有什么登月

318
00:17:52,630 --> 00:17:54,170
你说什么?

319
00:17:54,390 --> 00:17:59,000
所谓人类成就的顶峰 不过是场骗局

320
00:17:59,170 --> 00:18:02,630
他们在一个录音棚拍摄了整个事件

321
00:18:02,740 --> 00:18:07,280
- 他们是谁?
- 国家航天航空局 中情局 林登·约翰逊
(时任美国总统)

322
00:18:07,420 --> 00:18:09,610
Lyndon Johnson假造登月?

323
00:18:09,690 --> 00:18:11,380
我跟在那里的探员谈过

324
00:18:11,460 --> 00:18:17,070
他们告诉我 那天发生的事实

325
00:18:17,150 --> 00:18:18,580
Danny也是这样想的?

326
00:18:18,670 --> 00:18:21,610
他说是科学家使登月成功

327
00:18:21,690 --> 00:18:24,560
没有他们 老鹰号绝对不会登陆月球

328
00:18:24,640 --> 00:18:29,530
Seth Danny死的那天正直播老鹰号登陆

329
00:18:29,700 --> 00:18:32,430
如果他这样说 那就是你那天见过他

330
00:18:32,500 --> 00:18:34,490
他发射火箭时 你们三个和他在一起

331
00:18:34,550 --> 00:18:36,710
栗子岭火箭男孩

332
00:18:38,770 --> 00:18:41,080
我知道你想干什么

333
00:18:42,310 --> 00:18:46,610
你想让我说 我我见过Danny

334
00:18:48,040 --> 00:18:50,030
但是他死了

335
00:18:50,700 --> 00:18:52,480
我 我知道

336
00:18:52,660 --> 00:18:55,140
但你有时还是可以见到他?

337
00:18:55,690 --> 00:18:57,640
他们说这是一种病

338
00:18:57,890 --> 00:19:02,300
它 让我相信一些不真实的东西

339
00:19:02,400 --> 00:19:04,940
- 他们是谁?
- Chuck和Bobby?

340
00:19:05,750 --> 00:19:08,860
Seth你最近和他们谈过吗?

341
00:19:09,630 --> 00:19:13,760
你12岁时候的朋友

342
00:19:15,040 --> 00:19:17,780
现在还有几个人跟你联络?

343
00:19:19,460 --> 00:19:21,840
这家伙给"可保证"这词赋予了新意义

344
00:19:22,000 --> 00:19:24,300
继续盘问也不会从他那听到真相

345
00:19:24,330 --> 00:19:25,770
继续施压也没用

346
00:19:25,820 --> 00:19:28,490
派个人跟着他 看他做什么 去哪

347
00:19:28,590 --> 00:19:30,910
相信他说的没跟Bobby和Chuck联络吗?

348
00:19:30,980 --> 00:19:32,660
根本不信

349
00:19:32,810 --> 00:19:35,280
我偷了他桌上的电话账单

350
00:19:36,870 --> 00:19:38,750
很多电话都是打给一个号

351
00:19:38,910 --> 00:19:40,730
我打赌肯定不是中情局

352
00:19:45,710 --> 00:19:48,670
回去上班前我只有几分钟

353
00:19:48,780 --> 00:19:51,350
你们要找Seth Rundgren的联络方式?

354
00:19:51,440 --> 00:19:53,390
有没什么方法能让我们找到他?

355
00:19:53,540 --> 00:19:57,060
希望能帮忙 但...我好多年没跟他联系了

356
00:19:57,770 --> 00:19:59,880
继续 接啊 我们等你

357
00:20:01,980 --> 00:20:03,760
你好

358
00:20:03,890 --> 00:20:05,750
怎么了 骗子?

359
00:20:06,810 --> 00:20:08,940
从Seth的电话记录里找到你的号码

360
00:20:09,030 --> 00:20:11,620
他上个月一周给你打20次电话

361
00:20:11,750 --> 00:20:13,660
你确定你好几年没跟他联络了?

362
00:20:13,770 --> 00:20:15,910
你可以挂了 Bobby

363
00:20:16,040 --> 00:20:18,800
Danny死的那晚你们三个和他在一起

364
00:20:18,900 --> 00:20:22,010
- Seth已经告诉我们了
- 问题是他为何这么频繁给你电话?

365
00:20:23,520 --> 00:20:25,680
为什么你们都对此撒谎?

366
00:20:25,830 --> 00:20:29,100
Seth想像力非常离奇

367
00:20:29,220 --> 00:20:30,990
那是他的某种表达方式

368
00:20:31,140 --> 00:20:33,400
那晚Seth和Danny发生过冲突吗?

369
00:20:33,490 --> 00:20:34,860
没有

370
00:20:34,990 --> 00:20:36,450
算了 Bobby

371
00:20:36,540 --> 00:20:39,410
- 情绪不稳定的家伙...
- 也许不是他的错 是吗?

372
00:20:39,520 --> 00:20:41,680
走出树林 斗嘴过了头

373
00:20:42,720 --> 00:20:45,480
我们得带你回城里 把这事理清楚

374
00:20:45,630 --> 00:20:47,520
好好 好了

375
00:20:48,640 --> 00:20:50,300
不管Seth的事

376
00:20:50,400 --> 00:20:53,200
Seth和Chuck为了保护我说谎

377
00:20:54,540 --> 00:20:56,140
这个真棒

378
00:20:56,700 --> 00:20:58,170
干得好 Danny

379
00:20:58,300 --> 00:20:59,570
耶

380
00:20:59,700 --> 00:21:01,190
干得好

381
00:21:01,370 --> 00:21:04,660
Bobby为什么你总在重复Chuck的话?

382
00:21:05,540 --> 00:21:07,180
我没有

383
00:21:07,370 --> 00:21:09,020
事实上 你就是

384
00:21:09,120 --> 00:21:10,430
闭嘴 呆子 你知道什么?

385
00:21:10,550 --> 00:21:12,120
嘿 放轻松

386
00:21:12,220 --> 00:21:13,870
他是我们来这里的原因

387
00:21:15,170 --> 00:21:17,160
我们本该在家看电视

388
00:21:17,260 --> 00:21:18,680
你开玩笑?

389
00:21:18,790 --> 00:21:20,930
- 来这里更棒
- 我们在创造历史 伙计

390
00:21:21,080 --> 00:21:22,660
是吗 Danny?

391
00:21:22,820 --> 00:21:24,850
是的 这才是最好的

392
00:21:25,090 --> 00:21:27,140
以前从没进过树林

393
00:21:30,160 --> 00:21:31,530
我们是探险家

394
00:21:31,640 --> 00:21:33,020
征服者

395
00:21:33,140 --> 00:21:35,660
我是Neil Armstrong 指挥官...

396
00:21:36,720 --> 00:21:38,250
那是什么?

397
00:21:38,680 --> 00:21:40,110
树林里有东西

398
00:21:56,750 --> 00:22:00,020
我的同父异母哥哥Malcolm
和他流里流气的伙伴Griff...

399
00:22:00,250 --> 00:22:02,040
每次逮到机会他们就对我们不客气

400
00:22:02,130 --> 00:22:03,730
你留下了Danny和他们在一起?

401
00:22:03,820 --> 00:22:06,150
- 我们无能为力...
- Danny就那个时候死的?

402
00:22:06,270 --> 00:22:08,360
他们杀了Danny 你觉得他们会怎么对我?

403
00:22:08,440 --> 00:22:10,320
你的父母呢?

404
00:22:10,450 --> 00:22:13,510
爸爸离开了 妈妈成天工作

405
00:22:13,660 --> 00:22:15,580
她留Malcolm来管我

406
00:22:16,160 --> 00:22:20,540
这世上最好的事就是他们一到18岁
就被送去越南

407
00:22:20,620 --> 00:22:22,250
Griff死在那了

408
00:22:22,320 --> 00:22:24,120
Malcolm回来了但情况更糟

409
00:22:24,220 --> 00:22:25,790
他现在在哪?

410
00:22:25,860 --> 00:22:29,280
在Graterford因持械抢劫被判20年
关10年后才能假释

411
00:22:44,410 --> 00:22:47,800
现在好兄弟Bobby想控告我谋杀
--真了不起啊

412
00:22:47,900 --> 00:22:49,810
好像你已经预见到了

413
00:22:49,860 --> 00:22:51,290
让他生活在地狱里

414
00:22:51,370 --> 00:22:53,020
生活本身就是在炼狱中

415
00:22:53,070 --> 00:22:54,510
他知道得越早对他越好

416
00:22:54,610 --> 00:22:59,840
你记录不错Malcolm 持械抢劫
袭击 杀戮动物

417
00:23:00,050 --> 00:23:01,620
上升到杀个孩子也没什么奇怪的了

418
00:23:01,680 --> 00:23:03,670
你早就有了主意 快点挑明吧

419
00:23:03,810 --> 00:23:06,480
这里说你可能在7个月后获得假释

420
00:23:06,560 --> 00:23:10,490
日子可以提前或推后
就看你现在怎么对我们说了

421
00:23:10,590 --> 00:23:12,100
问题很简单

422
00:23:12,160 --> 00:23:14,230
那天见过Danny没?

423
00:23:16,390 --> 00:23:18,170
我们见过他

424
00:23:18,920 --> 00:23:20,880
那孩子吓得快要尿裤子了

425
00:23:22,160 --> 00:23:24,670
- 你喜欢那声音 傻瓜?
- 放开我

426
00:23:24,800 --> 00:23:26,710
应该学会跑快点 教授

427
00:23:26,770 --> 00:23:28,330
可能还能活长点

428
00:23:28,500 --> 00:23:30,800
嘿 看我们找到什么?

429
00:23:31,990 --> 00:23:34,190
伙计 他妈的一只大鞭炮

430
00:23:34,860 --> 00:23:36,410
还有引线 整套的

431
00:23:36,500 --> 00:23:37,840
你准备拿这个干什么 傻蛋?

432
00:23:37,910 --> 00:23:41,290
放在这笨蛋屁股下点燃
看他被炸成几块

433
00:23:41,360 --> 00:23:42,550
放下 这是我们的!

434
00:23:42,800 --> 00:23:45,080
放下! 要不怎样 胆小鬼?

435
00:23:45,990 --> 00:23:47,760
点燃它 Griff

436
00:23:54,410 --> 00:23:55,750
你竟敢打破我鼻子!

437
00:23:55,850 --> 00:23:57,660
杀了他

438
00:24:05,130 --> 00:24:07,450
什么? 火箭是我的 傻冒

439
00:24:08,180 --> 00:24:09,750
等等我

440
00:24:11,540 --> 00:24:14,190
打断了我的鼻中隔膜 小混蛋

441
00:24:14,950 --> 00:24:16,960
听得到吗? 我呼吸时还透风呢

442
00:24:17,070 --> 00:24:19,320
被一对12岁的孩子打了?

443
00:24:19,480 --> 00:24:21,190
Seth非常渴望那枚火箭

444
00:24:21,290 --> 00:24:23,400
他疯到从我们手里去抢那枚火箭

445
00:24:25,680 --> 00:24:29,280
我对你说了实话 是不是该有所值?

446
00:24:29,420 --> 00:24:31,320
我们会再和你联系 Malcolm

447
00:24:31,440 --> 00:24:32,880
不 你不会

448
00:24:32,990 --> 00:24:36,120
我在这待很久了 我不蠢 但是...

449
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
告诉Bobby 他哥哥向他问好 你会吧


450
00:24:51,660 --> 00:24:53,280
等了你好久

451
00:24:55,370 --> 00:24:56,710
谢谢

452
00:25:01,050 --> 00:25:03,280
我一向不会持家

453
00:25:06,260 --> 00:25:09,760
你给邻居孩子们做的笔录...

454
00:25:10,930 --> 00:25:12,470
还留着吗?

455
00:25:13,190 --> 00:25:14,760
一切记录都留着呢

456
00:25:17,550 --> 00:25:19,120
你想从哪儿开始?

457
00:25:19,230 --> 00:25:22,930
Seth Rundgren, Bobby Kent
和Chuck Pierce的

458
00:25:28,470 --> 00:25:29,780
你有没有办过这种案子?

459
00:25:29,880 --> 00:25:34,500
一直苦恼着你 不让你安宁?

460
00:25:35,430 --> 00:25:37,670
嗯...有

461
00:25:39,000 --> 00:25:40,710
凶手叫Cooper

462
00:25:40,870 --> 00:25:43,140
遗憾的是他仍然在逍遥法外

463
00:25:45,150 --> 00:25:47,170
听我一句劝

464
00:25:49,360 --> 00:25:51,580
别让它拖上30年这么久

465
00:25:51,940 --> 00:25:55,800
那会侵蚀掉你的灵魂 信我一次

466
00:25:57,570 --> 00:26:02,980
他们的说法都差不多 都说到 
"人类成就的顶峰"

467
00:26:03,010 --> 00:26:04,620
现在也这么说 Chuck是

468
00:26:04,730 --> 00:26:06,820
Seth的口供也一样 一字不差

469
00:26:06,890 --> 00:26:08,660
就像电影《谍网迷魂》里的情节

470
00:26:09,420 --> 00:26:13,050
Danny在这座公园遇害
然后被弃尸在Wissahickon

471
00:26:13,120 --> 00:26:15,450
之后一直沿河往下游漂

472
00:26:15,540 --> 00:26:18,060
有些伤可能是打斗所致

473
00:26:18,140 --> 00:26:20,400
可他腿上胳膊上的伤痕...

474
00:26:20,490 --> 00:26:23,290
可能是死后尸体漂浮过程中
撞到岩石所致

475
00:26:23,410 --> 00:26:25,070
那年夏天雨水特别多

476
00:26:25,120 --> 00:26:28,310
溪水都涨潮了 也许用不了几小时

477
00:26:28,630 --> 00:26:32,030
也许Michael Collins就是在那
发现的火箭

478
00:26:32,130 --> 00:26:34,520
- Michael Collins?
- 就是那个找到火箭的人

479
00:26:34,610 --> 00:26:36,420
也许是个假名吧

480
00:26:36,610 --> 00:26:40,610
Michael Collins是阿波罗11号的
第三宇航员

481
00:26:40,680 --> 00:26:41,480
第三宇航员?

482
00:26:41,580 --> 00:26:44,850
Armstrong 和Aldrin登陆月球 留下了足迹

483
00:26:44,970 --> 00:26:47,640
成为英雄 可Michael Collins...

484
00:26:47,870 --> 00:26:50,250
一直绕着月球转 却从没登上月球

485
00:26:50,330 --> 00:26:54,330
男孩们在扮演宇航员 
如果Chuck是Armstrong,Bobby是Aldrin...

486
00:26:54,400 --> 00:26:57,850
那么Seth就是Michael Collins

487
00:27:00,320 --> 00:27:02,490
Michael Collins

488
00:27:04,210 --> 00:27:06,960
你...你跟踪我

489
00:27:07,310 --> 00:27:09,480
你在这儿找到的火箭吗?

490
00:27:09,870 --> 00:27:12,040
不 不...不是这儿

491
00:27:12,140 --> 00:27:14,310
在山谷的小道上发现的

492
00:27:14,370 --> 00:27:17,670
你把它拿出来是想重开Danny的案子
为什么这么做?

493
00:27:17,750 --> 00:27:20,860
我不想...不想再看见它了

494
00:27:21,210 --> 00:27:23,510
我想结束

495
00:27:23,620 --> 00:27:25,080
你想结束什么 Seth?

496
00:27:25,220 --> 00:27:28,100
我的那些记忆 不是真的

497
00:27:28,230 --> 00:27:30,950
什么不是真的? 是登月 还是火箭发射?

498
00:27:31,040 --> 00:27:35,850
不 我们..我们的发射是千真万确的

499
00:27:38,290 --> 00:27:40,170
你们胆小鬼 竟然跑了?

500
00:27:40,280 --> 00:27:41,290
你们回来了

501
00:27:41,420 --> 00:27:43,170
你们跑了

502
00:27:43,230 --> 00:27:44,910
- 老天爷
- 你们怎么出来的?

503
00:27:44,970 --> 00:27:47,160
Danny迎面给了Malcolm一拳

504
00:27:47,730 --> 00:27:49,340
没 全靠Seth

505
00:27:49,410 --> 00:27:50,620
要不是他回来我早就没命了

506
00:27:50,710 --> 00:27:52,020
不管怎样我们都死定了

507
00:27:52,060 --> 00:27:54,850
Malcolm不会就此罢休的

508
00:27:55,200 --> 00:27:56,330
管他的

509
00:27:56,430 --> 00:27:58,050
他要杀也等明天再说

510
00:27:58,290 --> 00:27:59,890
现在...

511
00:27:59,990 --> 00:28:02,050
我们得发射火箭

512
00:28:02,160 --> 00:28:04,060
没错

513
00:28:04,910 --> 00:28:06,540
来吧

514
00:28:12,330 --> 00:28:15,230
- 就是这儿了
- 没错 就这儿

515
00:28:17,590 --> 00:28:21,150
刻几个字吧 
找到的人就能知道我们是谁了

516
00:28:23,110 --> 00:28:24,310
火箭男孩

517
00:28:24,450 --> 00:28:27,670
现在Neil Armstrong即将走出飞船

518
00:28:27,760 --> 00:28:29,340
嘿 伙计们 快听

519
00:28:29,450 --> 00:28:31,560
他们登月行走了

520
00:28:31,740 --> 00:28:36,590
这是个人的一小步 人类的一大步

521
00:28:39,640 --> 00:28:42,560
他们成功了

522
00:28:50,870 --> 00:28:52,930
你来点吧 Seth

523
00:28:58,890 --> 00:29:07,750
十 九 八 七 六 五 四 三 二 一!

524
00:29:18,440 --> 00:29:20,820
发射之后呢?

525
00:29:20,880 --> 00:29:22,440
出什么事了?

526
00:29:22,630 --> 00:29:24,830
我们得往下跳

527
00:29:24,980 --> 00:29:29,790
这是在父母抓到我们之前
赶回家的唯一办法

528
00:29:29,860 --> 00:29:34,370
Chuck和Bobby说他没跳成功
可我知道不是那样

529
00:29:35,060 --> 00:29:36,930
因为我看见他了

530
00:29:39,910 --> 00:29:41,990
我想你得跟我走一趟了

531
00:29:47,340 --> 00:29:48,810
你盯了他多久了?

532
00:29:48,970 --> 00:29:50,890
一个小时吧 他们都来了

533
00:29:50,990 --> 00:29:52,560
还是认为他知道是谁干的吗?

534
00:29:52,720 --> 00:29:53,650
不知道

535
00:29:53,730 --> 00:29:55,970
这三个之间不只电话往来这么简单

536
00:29:56,030 --> 00:29:58,660
20年来Chuck和Bobby一直在给Seth钱

537
00:29:58,720 --> 00:29:59,740
那数目不小啊

538
00:29:59,810 --> 00:30:02,350
氯氮平 琥珀酸克塞平的收据上
是Chuck的名字(治疗精神障碍药)

539
00:30:02,430 --> 00:30:04,090
病得不轻啊

540
00:30:04,210 --> 00:30:06,870
为了让他闭嘴 他们还真是竭尽所能

541
00:30:11,650 --> 00:30:13,500
头儿!

542
00:30:17,570 --> 00:30:19,320
叫医疗队!

543
00:30:21,330 --> 00:30:22,920
我是凶杀组的Rush

544
00:30:22,990 --> 00:30:25,260
赶紧派医疗队来

545
00:30:31,390 --> 00:30:33,820
在Roxborough医院的急诊室
宣告救治无效死亡

546
00:30:36,940 --> 00:30:39,720
他精神不稳定 
我不该让他一个人呆着

547
00:30:39,920 --> 00:30:41,940
你已经尽力了 Nick

548
00:30:42,570 --> 00:30:44,770
小溪边一定发生过什么事

549
00:30:44,820 --> 00:30:47,260
Seth宁愿死也不愿告诉我们
发生了什么

550
00:30:49,350 --> 00:30:51,660
你朋友正躺在太平间里 Bobby

551
00:30:52,020 --> 00:30:55,870
- Seth?
- 就在你靠着的这张桌上上吊自杀了

552
00:30:57,490 --> 00:30:59,460
以死来保守你们的秘密

553
00:31:00,290 --> 00:31:03,050
就像是你亲手杀了他

554
00:31:05,120 --> 00:31:07,010
可怜的家伙

555
00:31:07,480 --> 00:31:10,450
- 从来没有机会
- 像你这样的朋友...

556
00:31:10,700 --> 00:31:12,200
我想不会吧

557
00:31:12,290 --> 00:31:14,480
别那么吃惊的样子 Chuck

558
00:31:14,650 --> 00:31:16,240
我们已经竭尽全力帮助他了

559
00:31:16,300 --> 00:31:17,580
怎么说?

560
00:31:17,660 --> 00:31:19,080
出于怜悯之心吗?

561
00:31:19,130 --> 00:31:22,330
我们三个 亲如手足

562
00:31:23,270 --> 00:31:25,050
我们不能放任他不管

563
00:31:25,150 --> 00:31:26,680
他生命里每个人都让他失望

564
00:31:26,730 --> 00:31:28,900
- 你们想帮他
- 没错

565
00:31:29,000 --> 00:31:31,900
只是些区区小事 想确保他过得好

566
00:31:31,970 --> 00:31:35,620
区区小事 付给他精神病医院的
14000块也是小事?

567
00:31:35,730 --> 00:31:37,660
十年间不间断地提供安定片是小事?

568
00:31:37,700 --> 00:31:40,700
- 那不是我
- 在小溪边到底发生了什么 Bobby?

569
00:31:41,150 --> 00:31:43,700
Seth说Danny跳了 Chuck说没有

570
00:31:43,760 --> 00:31:46,310
Chuck花这么多钱到底想隐藏什么?

571
00:31:49,190 --> 00:31:52,090
好吧 我是给他付了些医药费

572
00:31:52,190 --> 00:31:54,500
那是因为他付不起 Bobby也付不起

573
00:31:54,580 --> 00:31:55,950
你是想让他闭嘴

574
00:31:56,000 --> 00:31:57,480
不 我是想让他冷静

575
00:31:57,560 --> 00:32:01,620
你的秘密折磨了他整整39年

576
00:32:02,140 --> 00:32:05,090
跳溪流那事 Chuck 跟我们说说

577
00:32:07,940 --> 00:32:09,940
Chuck仅仅是想帮Seth

578
00:32:10,010 --> 00:32:13,260
他就是这种人 就是这样

579
00:32:14,140 --> 00:32:16,500
我没啥好说的了

580
00:32:22,200 --> 00:32:24,280
给你个纪念品

581
00:32:27,480 --> 00:32:31,000
跟你死去的朋友坐会儿
想想他们为什么会死吧

582
00:32:35,330 --> 00:32:37,900
除非我们能唬到他 
否则Chuck是不会开口的

583
00:32:37,960 --> 00:32:41,670
Bobby被严重洗脑了 
就好像要让他出卖耶稣一样

584
00:32:41,830 --> 00:32:43,340
英雄崇拜

585
00:32:43,420 --> 00:32:46,510
Chuck出钱 Bobby出力

586
00:32:46,580 --> 00:32:49,090
因为Bobby比较关心

587
00:32:50,140 --> 00:32:52,020
我有办法

588
00:32:55,100 --> 00:32:56,720
起来

589
00:32:56,800 --> 00:32:59,220
我得拷上你 再带你去牢房

590
00:32:59,340 --> 00:33:01,220
等等...什么?

591
00:33:01,360 --> 00:33:03,390
Chuck已经把你卖了

592
00:33:03,520 --> 00:33:05,610
现在你因谋杀罪被捕了

593
00:33:05,740 --> 00:33:07,070
Chuck不会的...

594
00:33:07,140 --> 00:33:08,830
- 他不会的
- 显然 他会

595
00:33:08,890 --> 00:33:12,190
他现在没事了 因为你胆小如鼠 
不敢告诉我们事实

596
00:33:12,310 --> 00:33:13,760
快起来

597
00:33:13,840 --> 00:33:15,530
我什么也没做

598
00:33:15,730 --> 00:33:16,920
什么也没做!

599
00:33:16,990 --> 00:33:19,490
省省吧! 留着跟你的牢友
睡觉时讲故事吧

600
00:33:19,560 --> 00:33:21,510
等等 Chuck说是我做的吗?

601
00:33:21,530 --> 00:33:23,310
- 他为什么会那么做?
- 我就不明白了

602
00:33:23,410 --> 00:33:25,080
你像个跟屁虫一样听那家伙的话

603
00:33:25,170 --> 00:33:27,110
- 我不是跟屁虫
- 布拉 布拉 布拉

604
00:33:27,220 --> 00:33:28,810
你一张嘴净是废话

605
00:33:28,880 --> 00:33:32,590
那家伙以为他是世界之王 为所欲为
而你却在这儿给他收拾烂摊子

606
00:33:32,650 --> 00:33:34,980
为了Seth? 我是心甘情愿的

607
00:33:35,170 --> 00:33:37,390
Chuck说我们是一条船上的

608
00:33:37,940 --> 00:33:39,780
他是我最好的朋友

609
00:33:39,970 --> 00:33:41,490
坐下

610
00:33:44,330 --> 00:33:45,850
最后一个机会

611
00:33:45,930 --> 00:33:49,820
不然你就在这房间一半大的
牢房里度过余生吧

612
00:33:52,870 --> 00:33:56,270
火箭发射后我们想赶紧回家

613
00:33:56,300 --> 00:33:59,480
Chuck说他认识路 但他错了

614
00:34:03,080 --> 00:34:04,910
也不是这儿

615
00:34:05,000 --> 00:34:06,320
我们在这儿绕了一晚上了

616
00:34:06,440 --> 00:34:07,930
我们得回家

617
00:34:08,080 --> 00:34:10,220
离太远了没法跳

618
00:34:10,320 --> 00:34:11,770
再到别处看看吧

619
00:34:11,890 --> 00:34:13,080
你上次也是这么说的

620
00:34:13,170 --> 00:34:15,510
所以我们才会迷路

621
00:34:15,990 --> 00:34:18,540
我们肯定不能赶在
爸妈醒来之前回去了

622
00:34:18,660 --> 00:34:21,070
- 你爸爸呢?
- 我说了这太远了

623
00:34:22,000 --> 00:34:24,560
这样光站着吵 只会浪费时间

624
00:34:28,000 --> 00:34:29,640
我们能行的

625
00:34:29,400 --> 00:34:30,950
你?

626
00:34:31,050 --> 00:34:32,160
不可能 算了吧

627
00:34:32,230 --> 00:34:34,260
没什么我们不行的

628
00:34:34,340 --> 00:34:37,000
- 我们是火箭男孩
- 能不能别说那个了?

629
00:34:37,130 --> 00:34:39,200
- 傻死了
- 一点不傻

630
00:34:39,360 --> 00:34:41,270
- 这是最棒的事了
- 你不明白

631
00:34:41,400 --> 00:34:43,320
我根本就不该出来

632
00:34:43,470 --> 00:34:46,930
我老爸发现了 我就死定了

633
00:34:48,870 --> 00:34:51,060
我们再到别处看看

634
00:34:56,550 --> 00:34:57,850
这是干嘛?

635
00:34:57,930 --> 00:34:59,590
走吧

636
00:35:01,720 --> 00:35:03,290
我跟Danny一起

637
00:35:04,570 --> 00:35:06,400
你不会成功的 Seth

638
00:35:06,690 --> 00:35:08,960
是吗 看好吧

639
00:35:21,290 --> 00:35:22,250
他说得没错

640
00:35:22,330 --> 00:35:24,070
回见喽 衰人

641
00:35:32,800 --> 00:35:34,620
差点就过不来 死胖子

642
00:35:34,670 --> 00:35:36,050
吃屎吧你 神经病

643
00:35:36,100 --> 00:35:37,840
我利落着呢

644
00:35:38,180 --> 00:35:39,740
是啊

645
00:35:54,610 --> 00:35:56,140
看谁先到

646
00:35:57,710 --> 00:36:00,390
我从没见过哪个孩子那么自豪过

647
00:36:00,910 --> 00:36:03,940
Chuck说他太软弱 没跳过去

648
00:36:04,350 --> 00:36:05,710
不过他做到了

649
00:36:05,810 --> 00:36:07,630
- 那他怎么会落水的?
- 不知道

650
00:36:07,730 --> 00:36:09,320
我们先跑了

651
00:36:09,370 --> 00:36:11,390
听着 Chuck是老大

652
00:36:11,870 --> 00:36:14,880
如果他那么说 那肯定是真的

653
00:36:16,590 --> 00:36:19,590
过了段日子 我自己都这么信了

654
00:36:20,840 --> 00:36:23,370
但是Seth却不信

655
00:36:23,920 --> 00:36:26,830
这让他深受折磨

656
00:36:29,170 --> 00:36:31,310
我查过了你的家族 Chuck

657
00:36:31,350 --> 00:36:34,590
谁知道Pierces家族的历史如此辉煌?

658
00:36:34,710 --> 00:36:37,120
没错 我老爸是战争英雄

659
00:36:37,220 --> 00:36:41,670
白手起家开了纺织品公司
进而发展成一个商业帝国

660
00:36:41,750 --> 00:36:43,120
你明白了吗?

661
00:36:43,240 --> 00:36:45,650
很难活在这样的阴影下 独子...

662
00:36:46,370 --> 00:36:48,220
对一个孩子来说 压力太大了

663
00:36:49,130 --> 00:36:50,780
我把压力化做了动力

664
00:36:50,870 --> 00:36:52,310
- 有些人就是这样
- 没错

665
00:36:52,390 --> 00:36:55,540
对 因为你在追随他的足迹

666
00:36:55,610 --> 00:36:58,720
无论你当年是否12岁
你都是带头的人

667
00:36:58,760 --> 00:37:03,060
所以当Danny掉进小溪时 你想去救他

668
00:37:06,090 --> 00:37:07,970
他太瘦了...

669
00:37:09,380 --> 00:37:11,670
他无法在水中站稳

670
00:37:11,740 --> 00:37:13,660
他一定很恐慌

671
00:37:13,810 --> 00:37:16,650
就是那样 当时的情况就那样

672
00:37:20,900 --> 00:37:22,940
他快要把我也拉下去了

673
00:37:23,540 --> 00:37:26,740
我...我不得不先救自己

674
00:37:28,570 --> 00:37:30,630
我...我是说...

675
00:37:30,760 --> 00:37:35,010
上帝 帮帮我 是我害他淹死的

676
00:37:35,840 --> 00:37:37,810
然后又掩盖了整件事

677
00:37:38,040 --> 00:37:44,200
如果老爸Pierce发现真相 比受罚更糟的
是他会对你失望

678
00:37:45,020 --> 00:37:47,010
那只是次意外

679
00:37:47,380 --> 00:37:50,960
我花了半辈子努力弥补

680
00:38:01,660 --> 00:38:06,760
只有一个小细节不吻合

681
00:38:08,550 --> 00:38:11,830
Danny不是淹死的 Chuck

682
00:38:13,520 --> 00:38:15,510
他的肺里没有水

683
00:38:15,760 --> 00:38:18,170
- 那一定有什么地方弄错了
- 没有弄错

684
00:38:18,250 --> 00:38:20,910
有人用钝器打破了他的脑袋

685
00:38:21,120 --> 00:38:22,690
头骨破裂

686
00:38:22,920 --> 00:38:25,790
我们没有调查你的家族 
但我们仔细查过你

687
00:38:25,870 --> 00:38:29,020
当上宇航员-至少有一次能超过你老爸

688
00:38:29,090 --> 00:38:31,400
但NASA拒绝了你

689
00:38:31,550 --> 00:38:32,650
整整三次

690
00:38:32,710 --> 00:38:35,600
还好他不会看到这一切了

691
00:38:37,610 --> 00:38:40,310
为有钱人开空中巴士

692
00:38:40,390 --> 00:38:42,620
而Danny 他是个真正的领袖

693
00:38:42,670 --> 00:38:44,940
Danny太弱了 他不是当领袖的料

694
00:38:45,010 --> 00:38:47,510
但同伴们认为他是 发射火箭 
成功跳过小溪

695
00:38:47,560 --> 00:38:49,000
Danny说跳 他们就跳了

696
00:38:49,050 --> 00:38:50,600
但你...你害怕了

697
00:38:50,670 --> 00:38:53,400
如果你老爸Pierce发现此事
他就再也不会回家了

698
00:38:53,510 --> 00:38:55,690
见你妈的鬼去 成不? 我不是懦夫

699
00:38:55,740 --> 00:38:58,280
- Danny的死不是意外
- 我要见律师

700
00:38:58,340 --> 00:38:59,900
你恨不得我们立马闭嘴

701
00:38:59,960 --> 00:39:01,430
从你脸上就能看出来

702
00:39:01,510 --> 00:39:03,410
我知道我们为啥让你生气
-不过Danny干了什么?

703
00:39:03,460 --> 00:39:04,890
Danny 甚至不该出现在那里

704
00:39:04,990 --> 00:39:06,370
Danny 不是火箭男孩

705
00:39:06,390 --> 00:39:08,570
也许开始时不是 但是他跳了过去

706
00:39:08,650 --> 00:39:10,530
他完成了那个跨越

707
00:39:12,030 --> 00:39:14,750
他不是英雄 我才是

708
00:39:21,530 --> 00:39:23,580
没问题 Chuck 你能做到

709
00:39:23,710 --> 00:39:25,100
你是Neil Armstrong 记得吗?

710
00:39:25,130 --> 00:39:26,310
快闭嘴!

711
00:39:26,380 --> 00:39:28,260
我没害怕 懂了没?

712
00:39:28,340 --> 00:39:30,900
那就跳吧 快点 没啥大不了

713
00:39:44,470 --> 00:39:45,930
救命!

714
00:39:46,080 --> 00:39:47,920
Chuck!

715
00:39:49,410 --> 00:39:51,040
Chuck!

716
00:39:54,660 --> 00:39:57,160
Chuck 我眼镜掉了!

717
00:39:59,500 --> 00:40:00,510
我看不清楚!

718
00:40:02,080 --> 00:40:05,160
- 救命!
- Chuck!

719
00:40:05,280 --> 00:40:07,310
Chuck 救命!

720
00:40:17,240 --> 00:40:19,090
Chuck!

721
00:40:20,740 --> 00:40:22,910
Chuck 救命!Chuck!

722
00:40:23,010 --> 00:40:24,940
发生什么事了?

723
00:40:25,060 --> 00:40:27,600
- 我不会告诉别人你害怕的事 Chuck
- 你们俩在哪呢?

724
00:40:27,760 --> 00:40:31,420
- 你认为我害怕?
- 出什么事了?

725
00:40:59,670 --> 00:41:08,780
"a white shade of pale"-by Procol Harum

726
00:41:27,230 --> 00:41:32,030
* we skipped the light fandango *

727
00:41:33,600 --> 00:41:38,500
* Turned cartwheels 'cross the floor *

728
00:41:39,970 --> 00:41:43,330
* I was feeling kind of seasick *

729
00:41:46,560 --> 00:41:50,490
* The crowd called out for more *

730
00:41:52,970 --> 00:41:56,140
* The room was humming harder *

731
00:41:59,140 --> 00:42:02,450
* As the ceiling flew away *

732
00:42:05,450 --> 00:42:10,460
* When we called out for another drink *

733
00:42:11,830 --> 00:42:15,070
* The waiter brought a tray *

734
00:42:15,480 --> 00:42:23,750
* And so it was that later *

735
00:42:24,760 --> 00:42:29,820
* As the miller told his tale *

736
00:42:31,310 --> 00:42:35,440
* That her face,at first just ghostly *

737
00:42:35,910 --> 00:42:42,480
* Turned a whiter shade of pale *

738
00:43:10,250 --> 00:43:12,970
* She said there is no reason *

739
00:43:16,300 --> 00:43:19,520
* And the truth is plain to see *

740
00:43:22,670 --> 00:43:26,020
* But I wandered through
my playing cards *

741
00:43:29,190 --> 00:43:32,320
* And would not let her be *

742
00:43:35,350 --> 00:43:39,670
* One of 16 vestal virgins *

743
00:43:41,970 --> 00:43:44,610
* Who were leaving for the coast *

744
00:43:49,370 --> 00:43:54,220
 {\a6}paul cooper  DOB:10/08/44

745
00:43:48,340 --> 00:43:52,250
* And although my eyes were open *

746
00:43:54,560 --> 00:43:57,260
* They might just as well been closed *

747
00:43:58,120 --> 00:44:00,520
<font color=19ba78>--=伊甸园美剧http://sfileydycom=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

748
00:44:00,690 --> 00:44:02,530
<font color=e7f418>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 灰色隐蔽 饭粘子 Samams 猪猡龙龙
校对: 周末DIY的Sharon
时间轴:没看神七直播的邦德猪  </font>


