1
00:00:04,900 --> 00:00:08,900
<font color="#ffff00">费城  1989年8月15日</font>

2
00:00:12,600 --> 00:00:22,200
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

3
00:00:58,400 --> 00:00:59,200
爸爸...?

4
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
就趁现在

5
00:01:14,100 --> 00:01:15,700
别回头看

6
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
- 她去哪儿了?
- 她不再唱一曲了吗?

7
00:01:32,900 --> 00:01:34,200
打扰了...

8
00:01:35,200 --> 00:01:37,200
...你能帮助我们吗?

9
00:01:39,500 --> 00:01:41,200
能说英语吗?

10
00:01:41,500 --> 00:01:43,800
噢... 呃...

11
00:01:44,500 --> 00:01:46,400
对不起 呃...

12
00:01:46,600 --> 00:01:50,300
为了我的家人 求你了 
你帮帮我们吧

13
00:01:50,500 --> 00:01:51,900
我能为你效劳吗 先生?

14
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
你会说俄语?

15
00:01:54,300 --> 00:01:55,800
会一点点儿

16
00:01:57,300 --> 00:01:59,100
我奶奶教我的

17
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
那你也是俄国人了 Vera?

18
00:02:02,400 --> 00:02:04,200
你去接待他们吧 小子

19
00:02:04,600 --> 00:02:05,700
谢天谢地...

20
00:02:05,700 --> 00:02:08,400
...不知道监视者有没有跟来...

21
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
...你们的移民公约是什么?

22
00:02:09,800 --> 00:02:13,700
喔噢 先生 我俄语说得不流利
只懂一些骂人的话和祝酒词

23
00:02:14,900 --> 00:02:16,500
爸爸 我来吧

24
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
我们上交我们的护照

25
00:02:20,200 --> 00:02:22,800
我们想投靠美国

26
00:02:23,200 --> 00:02:25,000
美利坚合众国

27
00:02:25,300 --> 00:02:27,900
你会说英语...说得还很好

28
00:02:28,100 --> 00:02:31,700
我在黑市上看美国电视学的

29
00:02:32,200 --> 00:02:33,800
别告诉我爸爸

30
00:02:35,000 --> 00:02:36,900
你 呃 从舞会上跑出来的?

31
00:02:37,400 --> 00:02:40,300
呃...是音乐会

32
00:02:40,500 --> 00:02:42,000
这套礼服是我妈妈的

33
00:02:42,200 --> 00:02:43,800
Nadia 你们在说什么?

34
00:02:43,900 --> 00:02:46,900
呃 我会通知国务院
然后派人来见你们

35
00:02:48,900 --> 00:02:50,600
谈谈政治避难的问题

36
00:02:54,500 --> 00:02:58,900
你知道 如果你们这样做
就再也没机会回去了

37
00:03:06,700 --> 00:03:08,800
欢迎来到美国 小朋友

38
00:03:10,500 --> 00:03:11,900
对不起

39
00:03:11,900 --> 00:03:15,300
他只知道在俄国的警察
他们是信不过的

40
00:03:16,100 --> 00:03:17,900
这里可不一样

41
00:03:22,600 --> 00:03:25,600
你可以给我打电话 任何时候

42
00:03:27,900 --> 00:03:29,600
我都会来帮你

43
00:03:33,700 --> 00:03:37,800
还有 呃 给你的收藏

44
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
费城

45
00:03:43,300 --> 00:03:45,200
我们的新家

46
00:04:32,700 --> 00:04:35,600
当警察以来我就没为公路斗殴出过警

47
00:04:35,900 --> 00:04:38,900
地方打来的电话 
有人指名要找我

48
00:04:40,000 --> 00:04:42,500
- 我要打烂你的脸!
- 我要先宰了你!

49
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
够你忙的 Nick

50
00:04:44,100 --> 00:04:45,200
哪个家伙要找我?

51
00:04:48,100 --> 00:04:49,000
我认识你吗?

52
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
是的 你说我可以随时给你打电话

53
00:05:00,700 --> 00:05:04,000
- 我是Dimitri
- 对 Koslov 我记得

54
00:05:05,300 --> 00:05:06,100
怎么回事?

55
00:05:06,300 --> 00:05:08,600
- 这人渣有我姐姐的包包
- 这包包不是我的 老兄!

56
00:05:08,900 --> 00:05:10,200
那你在哪儿弄来的 硬汉?

57
00:05:10,700 --> 00:05:14,200
我表弟Beamer 刚被拒绝假释
他妈妈把他的东西都给我们了

58
00:05:15,700 --> 00:05:17,400
- 婊子养的
- 知道是谁的?

59
00:05:17,600 --> 00:05:19,400
Nadia Koslov

60
00:05:19,600 --> 00:05:20,400
她是谁?

61
00:05:20,600 --> 00:05:23,600
当时我在第九区当差
那晚她一家人来寻求政治庇护

62
00:05:23,900 --> 00:05:26,300
四个月后 我参加了她的葬礼

63
00:05:30,400 --> 00:05:36,300
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
铁证悬案 第六季 第08集
Triple Threat</font>

64
00:05:37,100 --> 00:05:43,700
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Helenshai/龙龙
校对:安娜糕 时间轴:花 </font>

65
00:06:00,500 --> 00:06:02,200
Nadia Koslov 17岁

66
00:06:02,300 --> 00:06:04,700
头骨碎裂 严重瘀伤 

67
00:06:04,700 --> 00:06:06,100
至今案件未破

68
00:06:06,900 --> 00:06:09,500
多种钝器创伤并发心跳停止

69
00:06:09,700 --> 00:06:12,000
跟当时其他青少年犯罪受害者一样

70
00:06:12,300 --> 00:06:14,800
在89年的秋天
地铁是犯罪高发地段

71
00:06:15,100 --> 00:06:18,000
大群少年围住受害者 多是上班族

72
00:06:18,100 --> 00:06:21,500
当年我22岁 
在射击训练中我成绩优异

73
00:06:21,800 --> 00:06:24,100
我妈妈就求我不要去Broad街线路

74
00:06:24,400 --> 00:06:25,900
你妈妈没有说错呀

75
00:06:26,100 --> 00:06:30,400
袭击者抢走了她的包包 
留下了牛仔夹克 球鞋和一盒空磁带

76
00:06:32,400 --> 00:06:35,500
在她死那天
她录制了一盒混音磁带

77
00:06:36,100 --> 00:06:38,800
她本可以成歌剧巨星

78
00:06:38,900 --> 00:06:40,900
但她喜欢流行音乐

79
00:06:41,500 --> 00:06:43,800
那是我参加过的最难熬的葬礼

80
00:06:44,900 --> 00:06:48,800
我承诺Koslov一家人 这儿一切都不同了
但结果却更糟

81
00:06:49,700 --> 00:06:51,900
在市中心找到的那小流氓的表弟

82
00:06:52,200 --> 00:06:55,700
在Nadia被杀害后的第三个月
因暴力袭击而被捕

83
00:06:55,800 --> 00:06:59,400
在Nadia死的当晚
这家伙也和一群人在外面鬼混

84
00:06:59,600 --> 00:07:01,700
鉴证科在包包上找到了残留物

85
00:07:02,200 --> 00:07:05,500
有这个混蛋的DNA  他死定了

86
00:07:09,800 --> 00:07:12,900
Nadia Koslov的包包怎么招你眼了?

87
00:07:13,800 --> 00:07:14,900
你喜欢上面的贴图

88
00:07:15,200 --> 00:07:18,200
那些你从来没去过的地方 哈 Beamer?

89
00:07:18,400 --> 00:07:21,700
我已经不叫Beamer了 
我找到我的上帝和救世主

90
00:07:21,900 --> 00:07:23,200
我现在叫Michael

91
00:07:23,500 --> 00:07:25,900
告诉我那晚是怎么回事 
我就用你的新名字叫你

92
00:07:25,900 --> 00:07:27,400
我没有杀她 老兄

93
00:07:27,400 --> 00:07:29,300
没有? 那你怎么有她的包包?

94
00:07:30,100 --> 00:07:32,900
当我发现她的时候 
她已经半死不活了

95
00:07:57,100 --> 00:07:58,600
噢 老天

96
00:08:06,600 --> 00:08:07,400
你说什么呢?

97
00:08:09,300 --> 00:08:11,400
Zol... toi...

98
00:08:37,700 --> 00:08:41,900
眼看着她孤独地死去...

99
00:08:43,000 --> 00:08:44,800
一直让我难以心安 老兄

100
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
除了祷告我不知道还能干嘛

101
00:08:47,900 --> 00:08:49,800
你听到她说了什么?

102
00:08:51,500 --> 00:08:53,200
"Zula Toy"

103
00:08:53,900 --> 00:08:55,900
- 是俄语还是什么?
- 我不知道

104
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
至今仍在我脑中回响

105
00:08:58,300 --> 00:08:59,800
你在地铁那里还看到其他人了吗?

106
00:09:00,100 --> 00:09:03,800
我只听见那女孩倒地和脚步声

107
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
- 什么样的脚步声?
- 跑远的声音

108
00:09:07,000 --> 00:09:09,100
一连串乔丹运动鞋冲上楼梯的声音吗?

109
00:09:09,100 --> 00:09:10,600
是上楼梯

110
00:09:10,700 --> 00:09:15,400
但听起来像“咔嗒咔嗒”声 
知道我说的意思吗?

111
00:09:15,500 --> 00:09:17,400
- 硬底鞋?
- 是的

112
00:09:17,600 --> 00:09:18,800
几个人?

113
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
就一个人

114
00:09:20,200 --> 00:09:22,400
你是说这不是群体暴力事件?

115
00:09:22,800 --> 00:09:26,400
上帝为我作证 
我也没理由来撒谎呀

116
00:09:30,600 --> 00:09:33,000
“咔嗒咔嗒”声

117
00:09:36,600 --> 00:09:38,000
"Zula Toy"?

118
00:09:38,400 --> 00:09:41,600
来吧 Yakov Smirnoff（俄裔喜剧演员）
告诉我们是什么意思

119
00:09:42,900 --> 00:09:45,600
没头绪 正如我所说
我只会脏话和祝酒词

120
00:09:47,100 --> 00:09:49,000
但我知道谁可能知道

121
00:09:52,700 --> 00:09:55,400
你当年说
你不能抓到杀我女儿的凶手

122
00:09:56,600 --> 00:09:57,900
现在你又能了?

123
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
我只能说 Leo
我们有了新的线索

124
00:10:01,000 --> 00:10:02,400
Nadia的临终遗言

125
00:10:02,400 --> 00:10:04,000
"Zula Toy"

126
00:10:04,300 --> 00:10:05,600
你知道那是什么意思吗?

127
00:10:05,700 --> 00:10:07,900
我不知道Nadia为何要说这个

128
00:10:08,200 --> 00:10:11,700
听起来像zolotoi 意思是 "金的"  
"金色的"

129
00:10:12,600 --> 00:10:13,800
拜托 爸爸 他们是在帮我们

130
00:10:13,800 --> 00:10:15,100
Nadia又不能活过来

131
00:10:15,200 --> 00:10:19,800
我们有人证 
无论是谁杀害了Nadia都不是为了钱财

132
00:10:19,800 --> 00:10:22,400
为什么呢? 谁杀了她呢?

133
00:10:23,100 --> 00:10:25,100
她认识这个人?

134
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
Nadia死那晚你还记得什么吗?

135
00:10:29,400 --> 00:10:32,000
爸爸同往常一样去上夜班

136
00:10:32,100 --> 00:10:33,500
我和保姆在楼上

137
00:10:33,500 --> 00:10:36,400
能想到Nadia和谁有过节吗?

138
00:10:36,700 --> 00:10:38,900
当然 你们去过Durdom了吗? 

139
00:10:39,200 --> 00:10:41,600
精神病院--他给她高中取的名字

140
00:10:41,600 --> 00:10:43,700
Regis表演艺术高中

141
00:10:44,500 --> 00:10:45,800
Nadia主修声乐

142
00:10:45,900 --> 00:10:47,200
我以为那是所好学校

143
00:10:47,700 --> 00:10:49,700
爸爸很讨厌那个地方

144
00:10:49,900 --> 00:10:52,700
一点都不像圣彼得堡的音乐学院

145
00:10:52,700 --> 00:10:55,200
在Regis没人学习 只有疯闹

146
00:10:55,900 --> 00:10:57,800
你说凶手是她认识的某个人

147
00:10:58,300 --> 00:11:00,300
肯定是那里面的人

148
00:11:05,400 --> 00:11:09,000
我交的税都献给这马戏团了吗? 
这地方吵的也太厉害了

149
00:11:09,100 --> 00:11:11,600
我的高中  
能去垃圾场进行考察旅行就是运气了

150
00:11:12,600 --> 00:11:13,900
嘿 嘿

151
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
- “咔嗒咔嗒”声
- 警探?

152
00:11:22,000 --> 00:11:24,500
我是Elliot Glick  走这边

153
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
等等

154
00:11:26,700 --> 00:11:28,400
一会儿就是办公时间

155
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
- 发型很可爱 Jules
- 谢谢 Elliot

156
00:11:34,400 --> 00:11:36,200
Nadia的死亡真是个悲剧

157
00:11:36,200 --> 00:11:38,500
她来这个国家才四个月

158
00:11:38,600 --> 00:11:40,200
- 你认识她?
- 不太熟

159
00:11:41,200 --> 00:11:42,900
我是戏剧系的系主任

160
00:11:43,100 --> 00:11:45,100
但她是主修声乐系
所以 你知道啦

161
00:11:45,800 --> 00:11:46,900
我们的接触并不多

162
00:11:47,000 --> 00:11:50,600
你还记得有哪个
学生和老师被她称作Zolotoi的吗?

163
00:11:50,600 --> 00:11:51,500
没有 没听过

164
00:11:51,600 --> 00:11:53,900
我们需要那年的花名册和处分记录

165
00:11:54,100 --> 00:11:55,500
还有Nadia的档案和年鉴

166
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
要什么都可以

167
00:11:56,800 --> 00:11:59,500
看你在外面有一个女学生粉丝团呢

168
00:11:59,600 --> 00:12:01,100
Nadia当年也是其中一员吗?

169
00:12:01,400 --> 00:12:03,300
我说过了 我们接触不多

170
00:12:03,400 --> 00:12:04,900
她死的那晚呢?

171
00:12:05,100 --> 00:12:07,000
我和我老婆在家里

172
00:12:07,500 --> 00:12:10,200
虽然15年前我们离婚了
但她应该记得 我们...

173
00:12:10,200 --> 00:12:12,300
接到电话时 我们都吓坏了

174
00:12:12,500 --> 00:12:14,200
第二次婚姻很幸运了?

175
00:12:15,600 --> 00:12:17,400
第三次很幸福

176
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
我们需要一份老师的名单

177
00:12:19,500 --> 00:12:22,500
她只有一个老师 Phoebe Curtis
曾是我的学生

178
00:12:22,600 --> 00:12:23,800
一个老师?

179
00:12:24,000 --> 00:12:24,900
怎么会呢?

180
00:12:25,100 --> 00:12:26,600
Phoebe专教一个高级讲习班

181
00:12:26,700 --> 00:12:29,600
只有8个学生 Nadia就是其中之一

182
00:12:30,800 --> 00:12:33,900
我知道
你是Nadia Koslov在Regis高中的老师

183
00:12:34,100 --> 00:12:37,000
她在我教的高级讲习班里 
我也是在那个班里毕业的

184
00:12:37,600 --> 00:12:40,300
- 常驻艺术家
- 77级

185
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
主修声乐 对吗?

186
00:12:41,900 --> 00:12:44,800
与其说我是个歌唱家
还不如说我是个成功的妻子

187
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
你的班里还有其他什么人?

188
00:12:46,300 --> 00:12:48,600
来自其他各系的学生

189
00:12:48,600 --> 00:12:52,100
他们相互合作 
然后一起完成期末节目

190
00:12:52,300 --> 00:12:55,000
这个期末节目...
Nadia和谁一起完成呢?

191
00:12:55,100 --> 00:12:57,500
噢 不 她是单独表演独唱

192
00:12:57,700 --> 00:13:00,300
他们要在街头做即兴表演

193
00:13:00,300 --> 00:13:03,200
然后把它录下来上交 作为学期总评

194
00:13:03,200 --> 00:13:04,400
就像 一盒录音带吗?

195
00:13:04,400 --> 00:13:06,000
或者磁带 类似的东西

196
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
你还有Nadia的吗?

197
00:13:07,500 --> 00:13:10,800
她在完成期末节目前就死了
我从未听到过

198
00:13:10,900 --> 00:13:12,500
你最后一次看到她是什么时候?

199
00:13:13,600 --> 00:13:15,900
在课堂上 她死的前一天

200
00:13:16,000 --> 00:13:19,300
Nadia曾给你取过什么绰号吗?

201
00:13:19,300 --> 00:13:20,700
据我所知没有

202
00:13:21,100 --> 00:13:23,200
但我知道他们肯定偷偷给我取过

203
00:13:23,200 --> 00:13:25,300
我的严厉是出了名的

204
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
她班上的同学与她有矛盾吗?

205
00:13:27,700 --> 00:13:31,200
Nadia是个世界级的女高音

206
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
他们都很嫉妒她

207
00:13:33,900 --> 00:13:38,400
但他们不知道她同他们一样非常的努力

208
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
Nadia

209
00:13:45,300 --> 00:13:46,400
Nadia 对不起

210
00:13:46,600 --> 00:13:49,700
Nadia 我不得不叫你停下

211
00:13:50,700 --> 00:13:52,000
我唱错了吗?

212
00:13:52,000 --> 00:13:56,500
我要求你选一个唱段来表达最真实的你

213
00:13:57,300 --> 00:13:59,800
这就是我的代表作呀 
我在音乐会上表演过

214
00:13:59,800 --> 00:14:03,000
Nadia 我要听到你的声音

215
00:14:03,300 --> 00:14:05,900
你的灵魂 不是你的技巧

216
00:14:06,700 --> 00:14:07,900
但我爸爸说...

217
00:14:07,900 --> 00:14:12,100
我不是在说你爸爸 
我是在说你 Nadia 最真实的你? 

218
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
不是你所想象的  是你所感受到的

219
00:14:23,100 --> 00:14:26,500
我...我不懂

220
00:14:27,900 --> 00:14:29,400
好吧

221
00:14:29,600 --> 00:14:31,900
坐下休息吧 直到你想明白为止

222
00:14:36,000 --> 00:14:38,200
Cyrus 站到台上 敞开心胸

223
00:14:38,500 --> 00:14:39,300
噢!

224
00:14:39,700 --> 00:14:41,900
Nadia 怎么啦?

225
00:14:46,500 --> 00:14:49,600
黑玫瑰 看来我有粉丝呀

226
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
也许我对她太过严厉了

227
00:15:10,100 --> 00:15:13,700
你知道 这些孩子对自己都严格要求

228
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
对别人也是如此

229
00:15:15,700 --> 00:15:17,400
门外的那个女孩...

230
00:15:17,500 --> 00:15:19,400
Chelsea   Chelsea Cutler

231
00:15:20,900 --> 00:15:23,900
她刚在我班里失掉了一席之地

232
00:15:23,900 --> 00:15:24,700
被Nadia取而代之

233
00:15:24,900 --> 00:15:26,200
是的

234
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
黑玫瑰是怎么回事?

235
00:15:28,000 --> 00:15:29,500
它是Chelsea的代表

236
00:15:29,700 --> 00:15:33,600
她到处乱画黑玫瑰
还有黑玫瑰纹身

237
00:15:33,700 --> 00:15:36,300
在Nadia死后
你让她回到班上了吗?

238
00:15:36,300 --> 00:15:39,900
既然位置都空出来了 
我就让Chelsea回来了

239
00:15:44,900 --> 00:15:46,300
头儿

240
00:15:46,600 --> 00:15:47,300
你有什么发现 Kat?

241
00:15:47,300 --> 00:15:50,200
鉴证科分析了Nadia包包残留物的主要成分

242
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
甲基水杨酸盐

243
00:15:52,100 --> 00:15:52,900
什么东西?

244
00:15:52,900 --> 00:15:55,000
一种混合物 常见于阿司匹林和
肌肉舒缓膏中

245
00:15:55,000 --> 00:15:57,700
在本案中 有冬青油

246
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
冬青油? 她服用过这个?

247
00:15:59,800 --> 00:16:02,000
是的 在她的血液里发现了少量

248
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
当时鉴证科没有进行测试...

249
00:16:03,600 --> 00:16:05,400
因为当时认为是暴徒所为

250
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
剂量达到致命的地步了吗?

251
00:16:08,100 --> 00:16:10,500
没有 但Nadia有哮喘病

252
00:16:10,600 --> 00:16:13,800
像她这样的人...阿司匹林都可能引起中毒

253
00:16:13,800 --> 00:16:15,000
而且是立马就发作

254
00:16:15,100 --> 00:16:17,700
- 导致心脏骤停
- 法医是这么说的

255
00:16:18,300 --> 00:16:21,200
还有 冬青油是凝血剂

256
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
在她死后身上的瘀伤就更明显了

257
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
让她看起来是被人殴打了一样

258
00:16:25,700 --> 00:16:27,500
本案可是有预谋的呀 头儿

259
00:16:27,700 --> 00:16:29,500
Nadia是被毒死的

260
00:16:37,200 --> 00:16:38,700
冬青油有毒?

261
00:16:38,700 --> 00:16:40,700
就像 被口气清新剂毒死了?

262
00:16:41,100 --> 00:16:42,600
鉴于那么高的浓度

263
00:16:42,600 --> 00:16:44,700
你知道 一个玻璃小瓶还有一个滴管

264
00:16:44,700 --> 00:16:47,400
她从哪儿搞到这个的呀? 
在89年可没有毒药网络的呢

265
00:16:47,500 --> 00:16:48,800
任何健康食品商店都可以找到

266
00:16:49,100 --> 00:16:50,800
我真幸运 很少去这些地方

267
00:16:51,000 --> 00:16:52,100
那东西到底用来干嘛?

268
00:16:52,200 --> 00:16:55,700
糖果调味 
肌肉舒缓膏和唇膏的芳香剂

269
00:16:55,700 --> 00:16:58,100
还有 呃 养蜂

270
00:16:59,100 --> 00:17:00,600
养蜂?

271
00:17:00,900 --> 00:17:04,200
"提高蜂群健康的芳香油"

272
00:17:04,600 --> 00:17:08,300
那么说 上完课后 
Chelsea Cutler去照料她的蜜蜂

273
00:17:09,000 --> 00:17:10,700
我还在查呢 好吗? 别恨... 

274
00:17:10,900 --> 00:17:13,200
为什么你一直说"她"? 
你知道 凶手有可能是个男人呢?

275
00:17:13,200 --> 00:17:15,800
得了吧 你知道女人最喜欢下毒了

276
00:17:16,700 --> 00:17:18,500
小心你喝的咖啡

277
00:17:30,000 --> 00:17:32,400
对不起 我要一个小兵跟我去盘问

278
00:17:32,900 --> 00:17:34,200
没问题

279
00:17:35,300 --> 00:17:36,700
她正等着呢

280
00:17:43,400 --> 00:17:47,300
那么...你有纹身吗 Chelsea?

281
00:17:47,400 --> 00:17:49,000
纹身?

282
00:17:49,400 --> 00:17:51,800
我还以为
你们要问我关于Nadia Koslov的事呢

283
00:17:51,800 --> 00:17:54,700
在这里最好是回答问题而不是提问题

284
00:17:56,000 --> 00:17:58,100
呃 有一个纹身 黑玫瑰

285
00:17:58,300 --> 00:17:59,600
黑玫瑰

286
00:17:59,800 --> 00:18:02,600
在89年那是你的代表吗?

287
00:18:03,000 --> 00:18:06,800
噢 天呀 我用玫瑰对Nadia做的事

288
00:18:07,100 --> 00:18:08,000
你认为是我杀了她?

289
00:18:08,000 --> 00:18:11,300
精心策划把玫瑰放进她的包包而没人看见

290
00:18:11,300 --> 00:18:15,100
狡猾而周详的计划 
毒杀他人的两大要素

291
00:18:15,400 --> 00:18:16,600
下毒?

292
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
我一直以为是地铁里的一群暴徒所为

293
00:18:18,700 --> 00:18:21,000
这是一个真正个性化的杀人方式

294
00:18:21,100 --> 00:18:24,900
还记得是谁
在Nadia死后又回到Phoebe的班上的吗?

295
00:18:25,100 --> 00:18:27,800
拜托 我没有杀她

296
00:18:27,800 --> 00:18:29,900
Nadia把你位置抢了 你要抢回来

297
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
我很气愤 
并且我的所作所为的确很愚蠢

298
00:18:33,000 --> 00:18:37,200
但她一旦进入那个班上
她的麻烦远多于我带给她的麻烦

299
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
怎么说?

300
00:18:39,600 --> 00:18:42,500
班里的孩子都是精英中的精英

301
00:18:42,500 --> 00:18:44,000
他们想要什么 就有什么

302
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
而有人想要Nadia  

303
00:19:14,100 --> 00:19:18,100
事业概念: 挖出外国姓氏
让开吧 Madonna 你好 Nadia 

304
00:19:20,500 --> 00:19:24,100
* Nadia我能说什么? *

305
00:19:24,100 --> 00:19:27,800
* 如果你不是那么保守的话
我的生活肯定就被你点亮了*

306
00:19:29,300 --> 00:19:32,500
* Cyrus 宝贝儿 如果自负是罪过的话 *

307
00:19:32,500 --> 00:19:36,600
* 你现在就在死囚房里服刑了 服刑了*

308
00:19:40,400 --> 00:19:43,200
- 你被打败了
- 我哪知道?

309
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
她已经完全明白了

310
00:19:45,200 --> 00:19:46,400
跳个舞?

311
00:20:00,400 --> 00:20:03,500
从那以后他们就好上了 成天粘在一起

312
00:20:03,600 --> 00:20:06,700
-  Nadia死的时候 他们还在约会吗?
-  相当热乎

313
00:20:06,800 --> 00:20:08,600
要不是几年前在一个同性恋酒吧看见他...

314
00:20:08,800 --> 00:20:11,600
我可能也不会多想

315
00:20:12,600 --> 00:20:13,900
同性恋?

316
00:20:13,900 --> 00:20:16,100
你刚刚还说他在和一个女孩约会

317
00:20:16,200 --> 00:20:19,100
是 那家伙就是个烂人

318
00:20:35,100 --> 00:20:36,200
你也睡不着?

319
00:20:36,800 --> 00:20:39,000
是呀 买了什么?

320
00:20:39,200 --> 00:20:40,600
意大利辣肠批萨

321
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
什么书?

322
00:20:43,600 --> 00:20:45,300
歌剧入门 傻瓜读本

323
00:20:46,200 --> 00:20:48,400
我原来还以为我自己的生活够复杂了

324
00:20:48,700 --> 00:20:51,200
但是这里面的情节... 才真是曲曲折折

325
00:20:52,700 --> 00:20:54,200
谈到Zolotoi了吗?

326
00:20:54,200 --> 00:20:58,300
我查了Zolotoi 黄金一代 黄金...
什么都没有

327
00:20:58,300 --> 00:21:00,300
除了他们中有多少人中毒了

328
00:21:00,900 --> 00:21:02,800
在歌剧中很流行

329
00:21:03,300 --> 00:21:04,200
你怎么样?

330
00:21:04,200 --> 00:21:07,800
我看了Regis名录 俄罗斯故事

331
00:21:07,800 --> 00:21:11,900
甚至还给圣彼得堡的一个教授发了邮件

332
00:21:13,000 --> 00:21:14,700
现在还都是猜测 

333
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
猜测也比什么都没有强

334
00:21:29,100 --> 00:21:32,700
- Zolotoi.
- 对 Zolotoi.

335
00:21:41,100 --> 00:21:43,200
在Regis那会儿 你和Nadia关系很不错?

336
00:21:43,600 --> 00:21:45,200
当然

337
00:21:46,500 --> 00:21:48,400
我当时还想为她写歌来的

338
00:21:48,400 --> 00:21:50,800
我作曲 她来唱

339
00:21:50,900 --> 00:21:52,700
想得挺浪漫的

340
00:21:52,700 --> 00:21:55,800
哦 对 我们在一起混了一阵

341
00:21:56,500 --> 00:21:59,700
我想你们可能要说我是个
什么人都不拒的垃圾

342
00:22:00,200 --> 00:22:01,900
- 男人女人都喜欢
- 对

343
00:22:01,900 --> 00:22:05,600
可以说 直到上了大学我才那样

344
00:22:05,700 --> 00:22:08,300
听起来你好像当时还挺困惑的 Cyrus 

345
00:22:08,400 --> 00:22:11,700
尽管你们不是一路人 可你还是接近Nadia 

346
00:22:11,900 --> 00:22:13,500
也许就因为她不是我们圈子里的人

347
00:22:13,600 --> 00:22:15,600
我们有种相见恨晚的感觉

348
00:22:15,700 --> 00:22:17,400
- 你们彼此有昵称吗?
- 没有

349
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
但是我们真的很喜欢彼此

350
00:22:22,200 --> 00:22:25,600
自从她死了以后 我再也没乘过地铁...

351
00:22:27,500 --> 00:22:28,200
你知道

352
00:22:28,200 --> 00:22:31,500
 听她说过"Zolotoi"这个词吗? 黄金的?

353
00:22:31,900 --> 00:22:34,100
没有 她只和家人说俄语

354
00:22:34,500 --> 00:22:37,100
她常和我说那些不能在家说的事儿

355
00:22:37,200 --> 00:22:38,900
- 像是?
- 她的梦想

356
00:22:40,100 --> 00:22:41,300
去哪儿了 大忙人?

357
00:22:41,800 --> 00:22:44,200
我想和Nikki说说我们毕业设计

358
00:22:44,200 --> 00:22:45,400
先告诉我

359
00:22:45,400 --> 00:22:48,300
那天在地铁里 和你唱歌...

360
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
不行 你肯定会笑我的

361
00:22:50,800 --> 00:22:51,600
绝不会的

362
00:22:51,700 --> 00:22:55,100
我知道这听起来挺蠢的
但那才是我的声音

363
00:22:55,400 --> 00:22:59,200
就像Phoebe说的 我是在用心去唱
而不是大脑

364
00:23:02,000 --> 00:23:03,700
我想去乐队唱歌

365
00:23:04,300 --> 00:23:05,400
一个新星诞生了!

366
00:23:05,400 --> 00:23:08,000
对 但是别告诉我爸爸
因为他以为我想唱歌剧

367
00:23:08,100 --> 00:23:09,400
你爸就像个克格勃一样

368
00:23:09,500 --> 00:23:12,000
除非他用枪指着我的脑袋
否则我绝不会跟他说的

369
00:23:12,600 --> 00:23:14,400
还有Nikki会做你的伴舞?

370
00:23:14,400 --> 00:23:15,900
我想让她做我的舞台设计

371
00:23:16,000 --> 00:23:19,100
如果我穿着礼服站在那儿 多一分钟...

372
00:23:19,200 --> 00:23:20,900
她可能不是你的最佳选择 Nadia

373
00:23:21,000 --> 00:23:23,700
-为什么? 她是最好的
-团队合作她不行

374
00:23:31,600 --> 00:23:33,500
有什么好看的

375
00:23:34,200 --> 00:23:35,800
带着你那个宝贝女朋友快走

376
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
Nikki 你在干什么?

377
00:23:37,800 --> 00:23:41,500
穿着芭蕾舞鞋做了3个小时的热身
你看着像什么?

378
00:23:41,500 --> 00:23:42,700
药吃多了

379
00:23:44,300 --> 00:23:47,800
你很棒 特别棒 你根本不需要那些

380
00:23:47,800 --> 00:23:50,000
我现在最需要的就是你们俩出去!

381
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
我出去叫人来帮你

382
00:23:52,900 --> 00:23:54,400
- 你会没事儿的...
- 小婊子 你要是敢喊人

383
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
我发誓 你肯定会后悔的

384
00:24:06,500 --> 00:24:07,900
Nadia知道她是在警告她吗?

385
00:24:08,100 --> 00:24:09,200
我觉得不知道

386
00:24:09,400 --> 00:24:14,000
就在那周 Regis学院颁布了
决不允许吸毒的校规 而Nikki被开除了

387
00:24:14,900 --> 00:24:17,200
那么 这个芭蕾舞明星接受的怎么样?

388
00:24:17,400 --> 00:24:20,500
如果她有心的话 那肯定是被伤透了

389
00:24:33,600 --> 00:24:35,700
你当时也在Phoebe Curtis的班里?

390
00:24:35,800 --> 00:24:38,500
当然 精英中的精英

391
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
年鉴里没有你

392
00:24:40,600 --> 00:24:42,800
从那时候到毕业 发生了什么事儿?

393
00:24:42,800 --> 00:24:45,500
Regis没有让我做好接受行业现实的准备

394
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
所以我退学了

395
00:24:47,000 --> 00:24:48,100
你"退学"了?

396
00:24:48,700 --> 00:24:50,300
那这是什么?

397
00:24:53,000 --> 00:24:54,400
看起来像是"开除的文件"?

398
00:24:54,600 --> 00:24:58,100
是你的 Nadia把你吸毒的事儿说出去了 
结果你就沦落到这种地方来了

399
00:24:58,100 --> 00:25:00,600
那么 她死的那晚 你在哪儿? 
这次要说实话

400
00:25:02,300 --> 00:25:05,400
对于专业的芭蕾演员来说 我太矮了

401
00:25:05,900 --> 00:25:07,800
每个人都想劝我

402
00:25:08,800 --> 00:25:10,400
但我就是不听

403
00:25:10,600 --> 00:25:12,700
相反我惩罚我自己

404
00:25:13,100 --> 00:25:15,800
吸毒的人总是喜欢
把错误怪罪到别人头上

405
00:25:15,800 --> 00:25:18,300
相信我 我恨的是我自己

406
00:25:20,200 --> 00:25:23,100
Nadia在化妆间发现我的时候
他们已经把我踢出来了

407
00:25:23,100 --> 00:25:25,300
学校能证实吗?

408
00:25:25,300 --> 00:25:28,300
我不在乎Regis的那些人说我什么

409
00:25:29,100 --> 00:25:33,900
那些衰人做不到 教不好还管不住自己

410
00:25:37,900 --> 00:25:42,400
想象你生活中最痛苦的经历

411
00:25:43,400 --> 00:25:47,500
把它缩短...到一个名字

412
00:25:48,800 --> 00:25:51,900
当你准备好的时候 就大声地说出来

413
00:25:52,300 --> 00:25:54,100
你也可以喊出来 如果需要的话

414
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
但是真的很难选择

415
00:25:59,100 --> 00:26:00,700
我得走了

416
00:26:12,300 --> 00:26:14,000
你刚找到点儿感觉 Nadia

417
00:26:14,300 --> 00:26:15,900
你必须把它释放出来

418
00:26:16,000 --> 00:26:17,300
"抓住"?

419
00:26:17,700 --> 00:26:21,100
我已经把我整个的人生都抛到身后了
没什么好抓住的了

420
00:26:21,100 --> 00:26:22,700
除了伤害

421
00:26:23,300 --> 00:26:26,800
它会一直跟着你

422
00:26:27,000 --> 00:26:31,700
逃离和释放不是一回事儿

423
00:26:31,800 --> 00:26:33,300
我试了

424
00:26:33,300 --> 00:26:37,500
我已经见过很多很有才华的演员
自己把自己毁了

425
00:26:37,700 --> 00:26:40,400
如果你需要我帮忙...

426
00:26:41,700 --> 00:26:44,400
随时都可以 不管是白天还是晚上

427
00:26:44,900 --> 00:26:46,700
好的

428
00:26:50,200 --> 00:26:52,600
Elliot Glick对Nadia很感兴趣?

429
00:26:52,600 --> 00:26:54,500
像是寻找热源的导弹一样

430
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
他拿的那个棕色的小瓶里是什么?

431
00:26:56,700 --> 00:26:59,000
不知道 香精之类的吧?

432
00:26:59,600 --> 00:27:00,800
什么味的?

433
00:27:02,400 --> 00:27:04,700
薄荷的

434
00:27:05,900 --> 00:27:09,500
你说过 你和Nadia "没多大接触"
想要修改这份证词吗?

435
00:27:12,300 --> 00:27:13,600
不

436
00:27:15,100 --> 00:27:16,600
已经离了两次婚

437
00:27:16,700 --> 00:27:20,000
我不明白我的婚姻史和Nadia Koslov
有什么关系

438
00:27:20,600 --> 00:27:22,600
家庭法院的记录正送过来

439
00:27:22,800 --> 00:27:25,300
可能会让我们明白
这么多次婚姻破裂的原因到底是什么

440
00:27:25,300 --> 00:27:26,900
这之前你不想说点儿什么?

441
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
我没什么好隐瞒的

442
00:27:28,200 --> 00:27:32,200
Heart超市的送货单 一个健康食品商店 
紧挨着你原来住的地方

443
00:27:32,700 --> 00:27:34,800
看见这个划亮部份了吗

444
00:27:37,200 --> 00:27:38,400
"冬青油"

445
00:27:38,600 --> 00:27:41,400
- 你知道它是有毒的?
- 我很小心的

446
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
我只有想安静的思考的时候才会用

447
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
我们有证人说你把它提供给未成年人
包括Nadia

448
00:27:47,400 --> 00:27:48,800
那之后 就和她好上了

449
00:27:48,800 --> 00:27:50,600
我当时是在教他们方法

450
00:27:50,800 --> 00:27:54,700
我当时在帮他们学会如果在工作中运用情感

451
00:27:54,700 --> 00:27:56,800
我把自己经验的精髓交给了那些孩子们

452
00:27:57,200 --> 00:27:58,900
你是想要找个机会疑是地上霜

453
00:27:58,900 --> 00:28:00,700
而当她拒绝你的时候 你就让她付出了代价

454
00:28:00,700 --> 00:28:02,600
Nadia不是我杀的

455
00:28:04,800 --> 00:28:07,300
但是我也没有保护她

456
00:28:17,200 --> 00:28:19,100
Nadia 

457
00:28:20,900 --> 00:28:22,400
你没事儿吧?

458
00:28:24,500 --> 00:28:26,800
Katya

459
00:28:27,600 --> 00:28:29,400
- 你说什么?
- Katya

460
00:28:29,500 --> 00:28:32,400
如果当时我有勇气的话
我就会说出这个名字

461
00:28:33,700 --> 00:28:36,200
你妈妈

462
00:28:36,900 --> 00:28:38,900
进来

463
00:28:46,300 --> 00:28:50,800
我爸爸不让我去参加她的葬礼

464
00:28:51,400 --> 00:28:54,000
他甚至都不让我哭

465
00:28:55,200 --> 00:29:02,000
她曾经是很有名的女高音 
所以我们用练习来代替悲伤

466
00:29:03,600 --> 00:29:05,300
我很抱歉

467
00:29:07,200 --> 00:29:10,800
离开前 我本来想要在她墓前放点儿玫瑰花

468
00:29:11,200 --> 00:29:13,300
但是现在我再也不能了

469
00:29:15,600 --> 00:29:18,300
她肯定会以你为荣的

470
00:29:20,500 --> 00:29:25,800
我就是希望她能听见我唱歌
不是在俄罗斯 是现在

471
00:29:27,100 --> 00:29:30,300
她会听见的

472
00:29:31,100 --> 00:29:34,100
来吧 唱点儿什么

473
00:29:37,700 --> 00:29:44,000
* 我看见你真正的色彩照耀进来*

474
00:29:44,900 --> 00:29:51,700
* 看见了你真正的色彩
这才是我爱你的原因*

475
00:29:52,300 --> 00:29:58,000
* 所以我不会害怕让他们显示... *

476
00:30:00,200 --> 00:30:01,700
我路过 来看看

477
00:30:01,900 --> 00:30:04,700
你不学歌剧了 他们说你放弃了

478
00:30:04,800 --> 00:30:06,300
Koslov先生...

479
00:30:06,600 --> 00:30:07,900
爸爸! 爸爸!

480
00:30:07,900 --> 00:30:10,500
等等! 你怎么不去上课?

481
00:30:10,500 --> 00:30:11,300
我在上课!

482
00:30:11,300 --> 00:30:14,700
在这儿 跟这个无名小辈

483
00:30:15,100 --> 00:30:17,300
唱这种美国的破烂流行歌曲?

484
00:30:17,300 --> 00:30:20,600
我的毕业设计今晚就到期了
我要按我的想法做

485
00:30:21,800 --> 00:30:24,200
除了歌剧 生活中还有很多东西

486
00:30:25,700 --> 00:30:28,200
歌剧就是我们的生活

487
00:30:28,800 --> 00:30:31,400
我不是妈妈 爸爸

488
00:30:32,600 --> 00:30:36,300
这个破学校 它把我们毁了

489
00:30:36,300 --> 00:30:38,900
"我们"? 没有我们!

490
00:30:39,200 --> 00:30:41,700
是你把你的梦想强压给我

491
00:30:48,900 --> 00:30:51,400
父母应该鼓励孩子独立

492
00:30:51,700 --> 00:30:55,200
但是Leo把Nadia的成长看成是对他的背叛

493
00:30:55,700 --> 00:30:59,300
他追她一直到大厅
那是我最后一次见到她

494
00:31:02,500 --> 00:31:04,800
Nick 我查到了点儿东西

495
00:31:05,500 --> 00:31:08,600
圣彼得堡音乐学院的一个主任给我们回信了

496
00:31:09,100 --> 00:31:14,800
在俄国 那时候Leo Koslov
是一些著名歌唱家的发声教练 包括他妻子

497
00:31:14,900 --> 00:31:17,400
- Katya 
- 她给他起了个昵称

498
00:31:17,500 --> 00:31:19,600
现在在歌剧圈子里还流传着

499
00:31:21,300 --> 00:31:23,900
Zolotoi 

500
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
黄金一代

501
00:31:28,600 --> 00:31:31,700
Nadia用尽最后力气说了一个名字

502
00:31:32,400 --> 00:31:35,100
而这恰好是她爸爸的名字

503
00:32:00,800 --> 00:32:04,500
打开这瓶伏特加 不喝完谁也别走

504
00:32:06,500 --> 00:32:07,800
俄国的传统?

505
00:32:07,800 --> 00:32:10,800
 我姥爷

506
00:32:11,100 --> 00:32:14,900
一个人离开俄国到了这里

507
00:32:19,100 --> 00:32:20,900
那时他才14

508
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
真希望我能再问他些问题

509
00:32:23,400 --> 00:32:25,800
再听他说说那些故事

510
00:32:28,600 --> 00:32:31,200
为了我们长辈们的智慧

511
00:32:32,200 --> 00:32:35,600
为了你故去的姥爷

512
00:32:39,100 --> 00:32:43,000
原来我不知道你在俄罗斯是干什么的 Leo 

513
00:32:43,600 --> 00:32:45,200
现在我知道了

514
00:32:46,400 --> 00:32:49,800
Nadia死前 最后说了你的名字

515
00:32:50,000 --> 00:32:52,400
你们家最光辉的日子

516
00:32:52,900 --> 00:32:55,800
你的事业 你的婚姻

517
00:32:56,300 --> 00:32:58,700
Zolotoi 

518
00:32:59,800 --> 00:33:01,900
为什么不跟我说实话?

519
00:33:04,200 --> 00:33:07,300
我以为我可以把过去忘了

520
00:33:08,000 --> 00:33:10,100
哈姆雷特 罗密欧与朱丽叶

521
00:33:10,300 --> 00:33:13,000
- Lacrazy Borga 
- Lucrezia Borgia 

522
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
那些伟大的歌剧

523
00:33:14,600 --> 00:33:16,500
那些故事里都有人被毒死

524
00:33:16,500 --> 00:33:18,800
因为Nadia使你蒙羞
所以你就用这种方法惩罚她?

525
00:33:19,800 --> 00:33:22,400
我才是那个被命运惩罚的人

526
00:33:22,400 --> 00:33:23,800
你知道她有哮喘

527
00:33:24,400 --> 00:33:27,100
你知道这样很快
这样做能让你高兴吗?

528
00:33:27,100 --> 00:33:28,500
你觉得我受的苦还不够多吗?

529
00:33:28,500 --> 00:33:32,700
Nadia死的那天录了盘磁带
案发现场发现了空白的带盒

530
00:33:33,700 --> 00:33:35,300
磁带在你那儿 是吗 Leo?

531
00:33:37,500 --> 00:33:41,900
Nadia曾经让我悼念我们失去的一切

532
00:33:43,200 --> 00:33:45,700
最后一次我看见她

533
00:33:45,800 --> 00:33:49,600
她告诉我 痛苦和快乐实际上相隔不远

534
00:35:43,500 --> 00:35:45,300
你知道"Va Pensiero"?

535
00:35:45,700 --> 00:35:47,200
那是Verdi写得一部歌剧中的

536
00:35:47,600 --> 00:35:53,200
那是一首关于自由和思乡的歌

537
00:35:57,300 --> 00:35:59,500
那盘磁带

538
00:36:00,100 --> 00:36:04,000
那就是被我诅咒的她的毕业设计

539
00:36:08,400 --> 00:36:09,700
她知道你爱她

540
00:36:09,900 --> 00:36:12,900
但是我再没机会告诉她了

541
00:36:16,000 --> 00:36:18,400
Elliot Glick的离婚记录可真是个宝库

542
00:36:18,400 --> 00:36:22,400
Glick的前妻们说了很多他的课外活动

543
00:36:23,000 --> 00:36:25,100
他和学生有一腿?

544
00:36:25,300 --> 00:36:29,800
Phoebe Curtis  他第二次婚姻的主角 
他们的关系断断续续的维持了10年

545
00:36:30,100 --> 00:36:33,300
拿着铁锹把他第二任妻子堵在了车库了

546
00:36:33,400 --> 00:36:34,900
而这只是她的开场表演

547
00:36:35,100 --> 00:36:38,200
如果Glick真的看上Nadia了
她肯定也会威胁她的

548
00:36:38,200 --> 00:36:43,600
为了那些活动
Glick把冬青油带到Phoebe的公寓

549
00:36:45,100 --> 00:36:48,500
Nadia死的那天
正好是录音带到期的日子

550
00:36:48,700 --> 00:36:51,500
失踪的录音带是她的毕业设计

551
00:36:52,100 --> 00:36:54,500
她很可能去了Phoebe家 亲自交给了她

552
00:36:54,500 --> 00:36:58,300
Phoebe住的地方
离Nadia被发现的地铁只有2条街远 

553
00:36:59,900 --> 00:37:02,100
叫她过来

554
00:37:03,700 --> 00:37:07,500
想象你生活中最痛苦的经历

555
00:37:07,500 --> 00:37:10,000
把它缩短成一个名字

556
00:37:10,400 --> 00:37:12,500
然后大声地把它说出来

557
00:37:14,300 --> 00:37:16,400
对不起 我不知道你在说什么

558
00:37:17,200 --> 00:37:19,700
很难说出Elliot Glick的名字是吗?

559
00:37:21,100 --> 00:37:23,000
Elliot和我是朋友

560
00:37:23,100 --> 00:37:27,000
好到你决定去骚扰他老婆

561
00:37:27,400 --> 00:37:31,500
你忘掉的唯一的东西
就是防冻剂和愤怒的小兔

562
00:37:31,500 --> 00:37:33,500
为什么那么生气 Phoebe?

563
00:37:33,600 --> 00:37:35,400
你以为他把你忘了?

564
00:37:35,400 --> 00:37:38,400
他没忘了我 我是他的缪斯女神

565
00:37:38,600 --> 00:37:42,500
当然 那时候你还有潜力
但是当你不行了...

566
00:37:42,500 --> 00:37:47,100
他就弄了个什么留校艺术家的位置
好把你留住

567
00:37:47,300 --> 00:37:49,100
减少一点儿损失

568
00:37:49,100 --> 00:37:53,500
我是个好老师 我激励那些学生

569
00:37:53,500 --> 00:37:57,000
直到Elliot发现了他的新缪斯女神
Nadia Koslov

570
00:37:57,300 --> 00:38:00,200
然后你就拿出了冬青树油
开始了你的计划

571
00:38:00,200 --> 00:38:02,300
我们去了你以前的公寓 Pheebs

572
00:38:03,100 --> 00:38:06,900
那东西到处都是 都渗进了地板里

573
00:38:09,400 --> 00:38:13,200
你说得对 我当时是有个计划

574
00:38:13,500 --> 00:38:16,500
但不是杀死Nadia

575
00:39:03,400 --> 00:39:05,500
Elliot?

576
00:39:18,700 --> 00:39:22,700
我想自杀 那就是我的计划

577
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
但是你还在这儿好好的坐着

578
00:39:26,900 --> 00:39:30,600
因为那不再和Elliot有关了
当你听了那盘磁带后 就不再是了

579
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
Nadia找到了她的声音

580
00:39:33,000 --> 00:39:35,600
她才是真正的明星

581
00:39:37,000 --> 00:39:39,800
- Elliot知道
- 你也知道

582
00:39:41,400 --> 00:39:43,200
那种天赋...

583
00:39:43,300 --> 00:39:46,200
让你意识到 你从来没有过

584
00:39:47,800 --> 00:39:51,500
那种痛 甚至大于他不爱我

585
00:39:54,500 --> 00:39:57,100
直到我有了主意...

586
00:39:59,700 --> 00:40:02,600
...如果Nadia死了...

587
00:40:02,600 --> 00:40:05,300
你的问题就也没了

588
00:40:07,500 --> 00:40:10,200
对不起

589
00:40:11,900 --> 00:40:15,200
真的对不起

590
00:40:26,700 --> 00:40:29,800
Phoebe 你没事儿吧?

591
00:40:31,900 --> 00:40:34,500
太... 太美了

592
00:40:36,600 --> 00:40:39,900
是你叫我去感受的

593
00:40:40,700 --> 00:40:44,600
我在心里感受到了我妈妈
我是为她唱的

594
00:40:50,500 --> 00:40:56,700
Elliot说 逃离不是释放

595
00:40:58,100 --> 00:41:00,900
也许就是因为这个你才难过

596
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
我本来是给自己弄的

597
00:41:07,400 --> 00:41:11,400
它...对嗓子有好处 你喝吧

598
00:41:11,800 --> 00:41:15,000
你才是这个屋子里真正的歌唱家

599
00:41:16,400 --> 00:41:18,200
喝吧

600
00:41:20,100 --> 00:41:22,000
谢谢

601
00:41:34,800 --> 00:41:38,200
快 我送你去坐地铁

602
00:43:17,500 --> 00:43:30,300
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==-
欢迎加入</font>

