1
00:00:00,000 --> 00:00:02,790
{\a6}<font color=3366FF> 本故事纯属虚构
如有雷同 纯属巧合

2
00:00:03,590 --> 00:00:08,080
1953年6月8号

3
00:00:08,880 --> 00:00:13,500
* Look the bad girl she's come true *

4
00:00:15,260 --> 00:00:22,640
* Ah,look at that girl
Can blue eyes be so blue? *

5
00:00:23,280 --> 00:00:30,550
* Look at the way she walks
Listen when she talks *

6
00:00:31,370 --> 00:00:35,390
* With each word my heart just skips *

7
00:00:35,510 --> 00:00:39,070
* Oh,if I could kiss those lips,mmm  *

8
00:00:39,170 --> 00:00:44,610
* Look at that girl Do
you see what I see? *

9
00:00:46,050 --> 00:00:53,770
* Ah,look at that girl She's
walking straight to me *

10
00:00:54,700 --> 00:00:56,710
看我这边Rita

11
00:00:56,850 --> 00:00:58,590
来点更诱人的如何?

12
00:00:58,650 --> 00:01:01,090
Zip 比起脱光了给人看
男人更喜欢若隐若现 

13
00:01:01,160 --> 00:01:02,300
我是例外

14
00:01:02,410 --> 00:01:04,060
加把劲 今晚给我好好地拍照片

15
00:01:04,210 --> 00:01:06,590
Betty 把袖子挽起来点

16
00:01:06,720 --> 00:01:07,940
袖子没有任何不妥 Zip

17
00:01:08,000 --> 00:01:09,940
再挽上去一点就好

18
00:01:11,160 --> 00:01:12,750
没错 就这样

19
00:01:12,800 --> 00:01:13,590
还真是差了好多

20
00:01:13,690 --> 00:01:16,010
嘿 我的美人照可是细节至上

21
00:01:16,130 --> 00:01:17,770
所以Monty才认为我是最棒的

22
00:01:17,850 --> 00:01:21,850
听好了 这本杂志绝对会家喻户晓

23
00:01:21,940 --> 00:01:24,110
成为我们的摇钱树

24
00:01:24,240 --> 00:01:26,050
摇钱树

25
00:01:26,110 --> 00:01:27,970
Ree 这是你的粉丝Beanie的来信

26
00:01:28,100 --> 00:01:31,200
"亲爱的Flynn小姐 感谢你的回信"

27
00:01:31,340 --> 00:01:33,420
"今天我把你那期美人杂志收进储物柜了

28
00:01:33,530 --> 00:01:35,980
你是最闪亮的星星"

29
00:01:36,080 --> 00:01:37,490
他嘴巴真甜

30
00:01:37,580 --> 00:01:39,980
Ree 就这样 继续

31
00:01:40,270 --> 00:01:42,040
- 昨晚的图片展如何
- 我没去

32
00:01:42,120 --> 00:01:43,550
什么 我还以为你约会去了

33
00:01:43,690 --> 00:01:45,540
我页以为有约会
可那混蛋连个电话都没打

34
00:01:45,700 --> 00:01:46,980
那你怎么没过来找我

35
00:01:47,070 --> 00:01:48,670
Zip的朋友从纽约过来了

36
00:01:48,760 --> 00:01:49,880
你们狂欢了一个晚上?

37
00:01:49,980 --> 00:01:51,730
与阳光共舞

38
00:01:55,100 --> 00:01:57,050
我们要名扬全国了

39
00:01:57,180 --> 00:01:59,630
我的新杂志成功啦
Rita 他们想让你上封面

40
00:01:59,710 --> 00:02:01,570
Zip 你来拍照片

41
00:02:08,070 --> 00:02:09,580
敬 Rita

42
00:02:09,670 --> 00:02:12,330
你改变了我的人生

43
00:02:12,400 --> 00:02:14,230
敬在场的各位

44
00:02:14,370 --> 00:02:16,310
你们就是我的家人

45
00:02:16,410 --> 00:02:19,680
今晚我们尽情狂欢吧

46
00:03:06,110 --> 00:03:07,620
还是去Jones酒吧?

47
00:03:08,870 --> 00:03:10,820
我们换个地方吧

48
00:03:10,980 --> 00:03:12,840
想好去哪了吗?

49
00:03:13,240 --> 00:03:14,300
就去...

50
00:03:14,410 --> 00:03:16,220
Jones酒吧?

51
00:03:18,280 --> 00:03:19,900
是Rush警探吗?

52
00:03:19,980 --> 00:03:21,860
- 你是?
- Gus Medica

53
00:03:22,040 --> 00:03:24,550
很抱歉 我只能这个时候过来

54
00:03:24,880 --> 00:03:27,000
我们昨天通过电话的

55
00:03:27,150 --> 00:03:28,280
Rita Flynn?

56
00:03:28,420 --> 00:03:30,720
哦 对 那个封面女郎

57
00:03:30,860 --> 00:03:32,680
53年的一宗谋杀案

58
00:03:32,780 --> 00:03:35,070
Valens警探 你是她亲戚 Medica先生?

59
00:03:35,090 --> 00:03:37,070
不 我是她粉丝

60
00:03:37,150 --> 00:03:39,550
Rita的美人照帮我熬过了韩战

61
00:03:39,640 --> 00:03:41,930
我孙子刚被派遣去了阿富汗

62
00:03:42,080 --> 00:03:43,950
让我又想起了Rita

63
00:03:44,060 --> 00:03:46,380
这本书是上个星期发行的

64
00:03:47,910 --> 00:03:49,580
她真是个人间尤物

65
00:03:49,720 --> 00:03:52,000
她可不仅仅是外表美丽

66
00:03:52,270 --> 00:03:54,640
她的微笑让我看到了希望

67
00:03:54,700 --> 00:04:00,120
书上说 这是第一次公布
Rita案件的调查资料

68
00:04:00,820 --> 00:04:06,318
肯定是某个档案室的笨蛋 
和记者称兄道弟让对方得到资料

69
00:04:06,620 --> 00:04:09,870
Medica先生 你说你发现了新线索?

70
00:04:10,000 --> 00:04:12,660
是的 原来我都已收藏了50年了

71
00:04:13,450 --> 00:04:17,820
这是我1955年
在Rita的财产拍卖会上买来的

72
00:04:17,950 --> 00:04:19,318
这不是普通的美女照?

73
00:04:19,390 --> 00:04:21,910
不 我现在是个收藏家

74
00:04:22,040 --> 00:04:23,600
这张照片是独一无二的

75
00:04:23,770 --> 00:04:25,900
我从来没看过其他类似照片

76
00:04:26,080 --> 00:04:28,030
同样的衣服

77
00:04:28,240 --> 00:04:30,430
桌上的玻璃杯也在同个位置

78
00:04:30,550 --> 00:04:34,470
我也注意到了
同样的摆设 一切都是相同的

79
00:04:34,880 --> 00:04:36,470
看杯子里的冰块

80
00:04:36,640 --> 00:04:39,380
犯罪现场照片里的冰已快融化了

81
00:04:39,500 --> 00:04:43,480
当时的报道说多半是个变态破门而入

82
00:04:43,710 --> 00:04:46,500
这张照片是谁拍的?

83
00:04:47,310 --> 00:04:49,080
摄影师的印章

84
00:04:49,230 --> 00:04:51,910
如果我们可以把它复原 
就能当签名证据了

85
00:04:52,050 --> 00:04:54,490
也许会是新的线索

86
00:04:54,600 --> 00:04:58,010
也许就是杀了Rita的那个人

87
00:05:26,670 --> 00:05:29,490
<font color=9015e7>铁证悬案 第六季 第9集</font>

88
00:05:35,000 --> 00:05:36,610
Rita Marie Flynn

89
00:05:36,740 --> 00:05:38,190
在Tacony长大

90
00:05:38,460 --> 00:05:42,180
母亲在她很小的时候就去世
父亲酗酒离家出走

91
00:05:42,490 --> 00:05:43,900
童年真是够凄惨

92
00:05:44,010 --> 00:05:48,040
Monty Moran在她工作的药店发现了她

93
00:05:48,150 --> 00:05:49,830
她的好朋友Betty Sue Baker
也在那个药店工作

94
00:05:49,960 --> 00:05:51,650
Jeffries正在找她

95
00:05:51,820 --> 00:05:54,390
Betty Sue 真够50年代的感觉

96
00:05:54,460 --> 00:05:56,830
楼下的邻居在9点听到枪响

97
00:05:56,910 --> 00:05:59,270
上楼发现门上的铰链断了
Rita被杀死在房里

98
00:05:59,340 --> 00:06:01,310
看上去像是性侵犯未遂

99
00:06:01,370 --> 00:06:03,400
没有血液或精液 但她的衣服被撕烂了

100
00:06:03,460 --> 00:06:06,650
附近邻居曾报警说有偷窥狂
但从没有抓到那家伙

101
00:06:06,760 --> 00:06:09,080
这个神秘摄影师也没有任何记录

102
00:06:09,180 --> 00:06:10,980
Rita不想为他拍照

103
00:06:11,110 --> 00:06:12,470
把他赶了出去

104
00:06:12,640 --> 00:06:14,140
他又回来破门而入

105
00:06:14,250 --> 00:06:18,470
附近找到一把没有登记的
点38的Webley左轮枪

106
00:06:18,590 --> 00:06:20,350
与Rita体内取出的子弹相吻合

107
00:06:20,430 --> 00:06:23,660
Webley是英国产的 也许在那登记过 查查看

108
00:06:24,050 --> 00:06:27,120
Rita上过近30次的杂志封面

109
00:06:27,360 --> 00:06:29,630
你把那些杂志都翻烂了吧?

110
00:06:29,860 --> 00:06:31,000
查案所需

111
00:06:31,070 --> 00:06:34,080
50年代早期的分级制度
色情杂志还属于普通杂志

112
00:06:34,200 --> 00:06:36,440
你也买过美女杂志吧 头儿

113
00:06:36,660 --> 00:06:38,120
Sophia Loren

114
00:06:38,240 --> 00:06:40,650
我把她的照片贴在代数课本里

115
00:06:40,770 --> 00:06:42,660
这样代数课才过得快点

116
00:06:42,760 --> 00:06:44,540
看看这些照片

117
00:06:44,680 --> 00:06:46,640
- "马戏团女孩"
- 真漂亮

118
00:06:49,910 --> 00:06:52,440
Rita的变装之夜

119
00:06:52,620 --> 00:06:54,940
"园艺美女"

120
00:06:55,320 --> 00:06:57,640
园艺 真是性感热辣

121
00:06:57,760 --> 00:06:59,290
我看看...

122
00:06:59,430 --> 00:07:01,250
还真是够火辣

123
00:07:01,400 --> 00:07:04,310
绰号"Zip"的Arthur Fellig是Rita男友
也是最后一个见到她的人

124
00:07:04,450 --> 00:07:05,560
我去把他找出来

125
00:07:05,710 --> 00:07:09,900
联系身份鉴定部
看Gus提供的照片能否找到新线索

126
00:07:17,670 --> 00:07:19,360
你是Francine Rafferty吗

127
00:07:19,510 --> 00:07:21,100
- 看情况
- 什么情况?

128
00:07:21,190 --> 00:07:22,820
看你要干嘛

129
00:07:22,900 --> 00:07:25,740
我还有一堆监控录像要放大

130
00:07:25,830 --> 00:07:26,970
只完成了三分之一

131
00:07:27,080 --> 00:07:30,600
- 我是Valens 曾送了张照片过来
- 那个挂历女郎

132
00:07:32,500 --> 00:07:34,310
那个案子还挺有意思的

133
00:07:35,700 --> 00:07:38,500
- Frankie
- Scotty

134
00:07:38,890 --> 00:07:42,080
那是50年代柯达相纸拍的

135
00:07:42,150 --> 00:07:44,670
专业冲印室里洗出来的照片

136
00:07:44,760 --> 00:07:46,620
不是成批复制的照片?

137
00:07:46,690 --> 00:07:48,310
不 是最初的底片

138
00:07:48,380 --> 00:07:50,400
直接从私人暗房里冲出来的

139
00:07:50,460 --> 00:07:52,910
还有 你都没上到一垒

140
00:07:53,130 --> 00:07:53,750
什么

141
00:07:53,910 --> 00:07:56,280
上周六的垒球赛

142
00:07:58,890 --> 00:08:00,550
就差了一英尺

143
00:08:00,650 --> 00:08:03,400
你还沉醉在那个全垒打里

144
00:08:03,550 --> 00:08:05,300
我是二垒手

145
00:08:05,470 --> 00:08:07,280
啊 想起来了 没错

146
00:08:07,680 --> 00:08:10,470
呃 那个...

147
00:08:10,590 --> 00:08:12,240
那个橡皮印章呢?

148
00:08:12,420 --> 00:08:14,940
根据墨水和残留痕迹

149
00:08:17,000 --> 00:08:18,240
还原出来的是这个

150
00:08:18,410 --> 00:08:20,630
Stanley Nopell

151
00:08:20,810 --> 00:08:24,620
干得好 Frankie 谢了

152
00:08:24,820 --> 00:08:26,960
还有 我触到了一垒

153
00:08:27,770 --> 00:08:30,650
最美好的谎言都是用来欺骗自己的

154
00:08:39,650 --> 00:08:42,090
拍照时说"茄子"就对了

155
00:08:45,810 --> 00:08:48,120
魔法世界欢迎你们

156
00:08:48,180 --> 00:08:50,100
谁想尝尝当明星的滋味?

157
00:08:50,170 --> 00:08:53,710
我们是Valens和Miller
费城警局凶案组警探

158
00:08:54,060 --> 00:08:56,240
- 我们来调查Rita Flynn案的
- Rita?

159
00:08:56,330 --> 00:08:58,570
天啊 都过去那么多年了

160
00:08:58,680 --> 00:09:00,580
看来你还记得她

161
00:09:00,690 --> 00:09:05,510
她现在比以前还红
如今的年轻人都喜欢她

162
00:09:05,620 --> 00:09:07,770
500美元? 希望能卖得出去

163
00:09:07,850 --> 00:09:10,420
那可是她本人的签名
很难得的

164
00:09:10,500 --> 00:09:13,530
你们可以上我的网站看看
她的照片集卖得可好了

165
00:09:13,630 --> 00:09:14,650
你以前跟她共事过

166
00:09:14,800 --> 00:09:18,120
我们是个团队
一本好杂志可不仅仅靠个模特

167
00:09:18,230 --> 00:09:20,130
我们在找一个Rita合作过的摄影师

168
00:09:20,330 --> 00:09:21,300
看看这个

169
00:09:22,830 --> 00:09:24,310
Stanley Nopell?

170
00:09:24,490 --> 00:09:26,100
- 你认识他?
- 不认识

171
00:09:26,240 --> 00:09:28,920
我都不知道她还有跟
其他摄影师合作过

172
00:09:29,010 --> 00:09:29,870
你看起来挺吃惊的

173
00:09:30,080 --> 00:09:33,640
Rita和我都跟Monty Moran签了约

174
00:09:33,820 --> 00:09:37,100
无论是摄影还是日常生活
Rita一直都忠实于我

175
00:09:43,690 --> 00:09:44,860
给你

176
00:09:45,100 --> 00:09:46,710
以后我就是你的专属模特了

177
00:09:46,860 --> 00:09:48,200
你一定不会后悔的

178
00:09:48,410 --> 00:09:50,470
我们的团队将跟
米开朗琪罗和卡瓦列里一样辉煌

179
00:09:50,690 --> 00:09:52,000
- 谁和谁?
- 我也不知道

180
00:09:52,120 --> 00:09:54,090
我在电影里听到的名字

181
00:09:56,600 --> 00:09:58,010
看那边 Rita

182
00:09:58,160 --> 00:09:58,990
他约我出去

183
00:09:59,140 --> 00:10:01,430
他的蓝眼睛真是迷死人了

184
00:10:01,610 --> 00:10:03,140
很棒吧?

185
00:10:03,300 --> 00:10:04,840
超级无敌棒

186
00:10:04,990 --> 00:10:06,810
- 是个什么人?
- 银行家

187
00:10:07,210 --> 00:10:08,670
他真是可爱

188
00:10:08,900 --> 00:10:10,230
Betty

189
00:10:10,330 --> 00:10:12,300
这男人走运了

190
00:10:12,430 --> 00:10:14,960
你好 你是Rita Flynn吗

191
00:10:15,110 --> 00:10:16,480
不 她是教皇

192
00:10:16,670 --> 00:10:19,390
- 能帮我签名吗?
- 当然可以

193
00:10:22,140 --> 00:10:24,040
太棒了

194
00:10:25,110 --> 00:10:26,660
他那副花痴的神情真是性感

195
00:10:26,800 --> 00:10:28,460
我以前还卖过可乐给他呢

196
00:10:28,630 --> 00:10:30,330
但那时他可没跟你要签名

197
00:10:30,470 --> 00:10:32,730
生活就是这么有趣 女人

198
00:10:34,480 --> 00:10:35,710
("Istanbul (Not Constantinople)" 
-by The Four Lads)

199
00:10:36,620 --> 00:10:38,380
嘿 Rita 这歌属于你 来唱一曲吧

200
00:10:38,500 --> 00:10:40,590
- 你们就听不烦吗?
- 来吧 Ree 唱一个

201
00:10:40,760 --> 00:10:42,340
好吧

202
00:10:44,750 --> 00:10:48,130
* Istanbul was Constantinople
Now it's Istanbul, *

203
00:10:48,250 --> 00:10:51,910
* not Constantinople
Been a long time gone, *

204
00:10:52,000 --> 00:10:53,760
* old Constantinople Still a *

205
00:10:53,960 --> 00:10:58,940
* Turkish delight on a moonlit
night Every gal in Constantinople *

206
00:10:59,050 --> 00:11:01,820
* Lives in Istanbul,not Constantinople *

207
00:11:01,990 --> 00:11:04,530
* So if you've a date
in Constantinople *

208
00:11:04,750 --> 00:11:10,620
* She'll be waiting in
Istanbul Even old New York *

209
00:11:11,030 --> 00:11:13,180
* Was once New Amsterdam.. . *

210
00:11:14,590 --> 00:11:15,980
有趣的老头

211
00:11:16,230 --> 00:11:18,060
他有张天使的面孔

212
00:11:20,310 --> 00:11:22,000
我们联手 天下无敌

213
00:11:22,080 --> 00:11:23,880
天下无敌!

214
00:11:29,300 --> 00:11:32,490
Rita就是生命...

215
00:11:33,600 --> 00:11:35,490
她就是我的生命

216
00:11:35,590 --> 00:11:36,630
我们就快结婚了

217
00:11:36,700 --> 00:11:38,870
那么多男性倾慕者 你可要嫉妒死了

218
00:11:38,990 --> 00:11:40,690
那只是生意而已

219
00:11:40,910 --> 00:11:42,030
只要她跟我回家就行

220
00:11:42,140 --> 00:11:45,740
回想一下 你说Rita被杀当晚你在家

221
00:11:46,100 --> 00:11:48,970
那晚早早就睡了 
第二天早上有重要的拍摄活动

222
00:11:49,150 --> 00:11:50,230
那Monty呢?

223
00:11:50,420 --> 00:11:52,880
他可能请了这个Nopell拍另一场

224
00:11:53,050 --> 00:11:55,950
如果他是个摄影师 Monty会知道 
他谁都认识 

225
00:11:56,050 --> 00:11:56,900
但你从没听说过他?

226
00:11:56,990 --> 00:11:59,390
是的 我说过...不认识

227
00:11:59,510 --> 00:12:00,900
留在城里 Zip

228
00:12:01,110 --> 00:12:03,100
我可能回来拍特写照

229
00:12:10,750 --> 00:12:12,490
Rita...

230
00:12:12,840 --> 00:12:14,720
这孩子人很好

231
00:12:14,820 --> 00:12:16,600
她就像我的女儿

232
00:12:16,780 --> 00:12:19,090
直到今天我都在责备自己

233
00:12:19,210 --> 00:12:20,520
为什么呢 Monty?

234
00:12:20,660 --> 00:12:22,260
我让她成了名

235
00:12:22,340 --> 00:12:25,850
名气大就引来了倾慕者 良莠不齐

236
00:12:25,940 --> 00:12:29,000
那个时候 任何怪胎
都能在电话簿上找到她的地址

237
00:12:29,080 --> 00:12:31,630
- 53年时你有枪吗 Monty?
- 没有 为什么?

238
00:12:31,760 --> 00:12:33,600
因为警方从未取过你的证词

239
00:12:33,760 --> 00:12:36,760
我以为 她是被什么变态袭击的

240
00:12:37,020 --> 00:12:40,030
除了Zip 还有其他人给Rita拍过照片吗?

241
00:12:40,110 --> 00:12:42,810
人人都想给她拍照片

242
00:12:42,950 --> 00:12:50,450
一张好照片的妙处就在于
即使盯着反复看 仍能发现...

243
00:12:50,520 --> 00:12:52,170
一种新的意境

244
00:12:52,270 --> 00:12:55,200
我们在找一位叫Stanley Nopell的摄影师

245
00:12:55,290 --> 00:12:56,860
帮Rita照了这张照片

246
00:12:56,960 --> 00:12:59,120
你和他共事过吗 Monty?

247
00:12:59,450 --> 00:13:01,440
Stanley Nopell?

248
00:13:01,890 --> 00:13:03,890
从没听过他

249
00:13:04,020 --> 00:13:07,160
Rita有没有说过 有什么怪人骚扰她? 

250
00:13:07,260 --> 00:13:09,400
没有 她什么都没说过

251
00:13:09,520 --> 00:13:11,220
但是 的确...

252
00:13:11,330 --> 00:13:13,050
的确有个仰慕者

253
00:13:13,190 --> 00:13:15,030
做得有点太过了

254
00:13:15,280 --> 00:13:21,630
{\a6}("I'll Wait For You" -by Ruth Brown)

255
00:13:16,240 --> 00:13:20,760
Al 关于"绝佳机遇"你还有哪不懂的?

256
00:13:21,150 --> 00:13:23,190
嘿 怎么耽误了?

257
00:13:23,310 --> 00:13:25,300
Zip迟到了 记着戴帽子 koo koo

258
00:13:25,360 --> 00:13:27,190
和蓝眼睛约会 你准备穿什么?

259
00:13:27,260 --> 00:13:28,430
还不知道呢

260
00:13:28,670 --> 00:13:29,640
要是能买件新衣服就好了

261
00:13:29,750 --> 00:13:31,740
从化妆间借吧 没人会注意的

262
00:13:31,880 --> 00:13:33,180
- 真的?
- 当然

263
00:13:33,310 --> 00:13:35,890
但我要你一约会完就飞回来向我报告

264
00:13:36,060 --> 00:13:38,020
我想知道每个细节

265
00:13:47,740 --> 00:13:49,970
笑一个 你要被偷拍了

266
00:14:04,560 --> 00:14:06,360
还以为你是DeMille先生吧
(电影<日落大道>里的摄影师)

267
00:14:06,360 --> 00:14:07,390
抱歉 老板 堵车

268
00:14:07,480 --> 00:14:09,760
好吧 你们俩 快点 大伙 休息结束

269
00:14:09,910 --> 00:14:11,640
噢 我忘了花环了!

270
00:14:17,940 --> 00:14:20,550
Beanie Emerson 对

271
00:14:20,710 --> 00:14:22,540
他是Rita粉丝俱乐部的头儿

272
00:14:22,600 --> 00:14:24,340
听起来他很喜欢这工作

273
00:14:24,470 --> 00:14:26,990
我们去哪都能看到这小孩

274
00:14:27,110 --> 00:14:28,460
她把他当成朋友?

275
00:14:28,670 --> 00:14:30,620
没有 他只是个男孩

276
00:14:30,710 --> 00:14:33,580
那时候 我们以为是小孩的闹剧

277
00:14:34,150 --> 00:14:35,330
不错 

278
00:14:35,460 --> 00:14:37,590
我们现在称为"BT粉丝"

279
00:14:42,170 --> 00:14:45,630
整个晚上都在查这个Stanley Nopell

280
00:14:45,750 --> 00:14:47,640
- 有收获?
- 这人简直是鬼魂

281
00:14:47,770 --> 00:14:51,470
没有驾照或选举注册号: 
就像他不存在一样

282
00:14:51,580 --> 00:14:53,300
我们找到Beanie了

283
00:14:53,450 --> 00:14:54,380
在审讯室

284
00:14:54,510 --> 00:14:56,410
他还是叫Beanie?

285
00:15:01,940 --> 00:15:03,740
研究调查

286
00:15:11,600 --> 00:15:12,890
你还好吗 Ben?

287
00:15:13,070 --> 00:15:15,130
警探Miller和Valens

288
00:15:16,120 --> 00:15:18,050
这真是关于Rita Flynn吗?

289
00:15:18,160 --> 00:15:20,430
确实如此 你是粉丝俱乐部的主席

290
00:15:20,710 --> 00:15:23,060
没错 这是50年代的事了

291
00:15:23,200 --> 00:15:24,690
所以那是你吗?

292
00:15:24,870 --> 00:15:26,430
Rita死的那晚偷溜进了她的公寓?

293
00:15:26,610 --> 00:15:28,480
什么? 不

294
00:15:28,860 --> 00:15:31,820
你闯进了她的化妆间 
那闯公寓也就小意思了

295
00:15:31,960 --> 00:15:33,880
还留着内裤收藏吗 Beanie?

296
00:15:33,980 --> 00:15:37,620
Rita死的那天我和父母出城了

297
00:15:37,780 --> 00:15:39,010
在佛罗里达

298
00:15:39,240 --> 00:15:41,470
这不是我要问的 Ben

299
00:15:42,750 --> 00:15:44,310
你看 我那时才...才15岁

300
00:15:44,410 --> 00:15:46,600
知道对这么大的小孩来说 
那些照片意味着什么吗?

301
00:15:46,670 --> 00:15:49,150
有目击证人看到你闯入公寓 Beanie

302
00:15:49,200 --> 00:15:50,580
你在跟踪她

303
00:15:50,650 --> 00:15:53,930
瞧 我可能是太过...狂热了

304
00:15:54,960 --> 00:15:57,680
我承认 我经常跟踪她

305
00:15:57,780 --> 00:15:59,780
可她要怕的并不是我

306
00:15:59,970 --> 00:16:04,310
(seducve bigand music)

307
00:16:46,210 --> 00:16:48,320
Betty?

308
00:16:49,500 --> 00:16:50,930
Betty 等等

309
00:16:51,020 --> 00:16:52,850
等等!

310
00:16:52,900 --> 00:16:53,980
你来这儿干什么?

311
00:16:54,210 --> 00:16:55,810
我来给你看样东西

312
00:16:56,060 --> 00:16:58,370
你爸爸说这是家餐馆

313
00:16:59,080 --> 00:17:01,690
我告诉我爸我是服务生

314
00:17:02,140 --> 00:17:04,220
- 求你了 Rita 你走吧
- 你需要钱吗?

315
00:17:04,310 --> 00:17:05,330
我可以借给你点

316
00:17:05,490 --> 00:17:09,360
- 去年的年租要500块 你有吗?
- 你爸爸不负担...

317
00:17:09,470 --> 00:17:13,700
拍照片赚的钱都拿去给我爸买酒喝了

318
00:17:15,780 --> 00:17:17,840
你错了 Rita

319
00:17:17,960 --> 00:17:20,220
男人们喜欢看

320
00:17:20,650 --> 00:17:22,560
看完还会掏钱

321
00:17:22,690 --> 00:17:24,180
但是 Betty 这不是你

322
00:17:24,340 --> 00:17:25,980
如果蓝眼睛发现了怎么办?

323
00:17:26,170 --> 00:17:28,190
他怎么会发现?

324
00:17:28,300 --> 00:17:30,480
- 不 Betty 我会...
- 去死吧!

325
00:17:35,020 --> 00:17:37,160
我以为她们是朋友呢

326
00:17:37,310 --> 00:17:38,940
但那个女孩...

327
00:17:39,220 --> 00:17:41,400
她可是火大了

328
00:17:42,410 --> 00:17:44,100
羞愧还是什么的 

329
00:17:44,200 --> 00:17:45,840
羞愧

330
00:17:45,960 --> 00:17:48,980
猜你们这种内裤狂才不会羞愧呢 是吗?

331
00:17:49,070 --> 00:17:51,860
- 这话什么意思?
- 你那么迷Rita

332
00:17:52,010 --> 00:17:53,870
为什么不和别人说呢?

333
00:17:53,990 --> 00:17:55,290
我还未成年

334
00:17:55,440 --> 00:17:57,660
根本不该参加那个俱乐部的

335
00:17:57,780 --> 00:17:59,750
好了 谢谢合作...

336
00:17:59,870 --> 00:18:02,090
Beanie

337
00:18:05,300 --> 00:18:08,170
谢谢

338
00:18:09,860 --> 00:18:10,830
你好

339
00:18:11,060 --> 00:18:12,890
是来咨询孟加拉国的重建工作吗?

340
00:18:13,000 --> 00:18:14,910
我是警探Rush Betty

341
00:18:15,050 --> 00:18:17,300
- 费城警局凶案组的
- 凶杀案? 我不明白

342
00:18:17,440 --> 00:18:19,470
是有关Rita Flynn

343
00:18:19,700 --> 00:18:22,230
Rita? 老天

344
00:18:22,460 --> 00:18:25,280
那时 你告诉警方说你们是好朋友

345
00:18:25,380 --> 00:18:27,190
最好的朋友

346
00:18:27,320 --> 00:18:29,680
你们有过争吵吗?

347
00:18:30,180 --> 00:18:31,950
没有

348
00:18:32,590 --> 00:18:35,450
她做模特可比你挣得多

349
00:18:35,570 --> 00:18:38,400
你现在怎样? 钱还够用吗?

350
00:18:38,530 --> 00:18:40,270
应该吧

351
00:18:40,400 --> 00:18:43,610
你记得红帘夜总会吗?

352
00:18:47,540 --> 00:18:50,320
Rush小姐 那是很久以前了

353
00:18:50,710 --> 00:18:54,200
我父亲是个酒鬼 需要我的支助

354
00:18:54,750 --> 00:18:56,530
我不以此为荣 但...

355
00:18:56,670 --> 00:18:57,810
我不得不这样做

356
00:18:57,930 --> 00:19:00,310
绝望的人会做绝望的事

357
00:19:00,430 --> 00:19:03,040
要是你想暗示我和Rita的死有关...

358
00:19:03,180 --> 00:19:05,470
你对吵架的事撒谎了 Betty

359
00:19:05,940 --> 00:19:08,560
我当时很生气

360
00:19:09,110 --> 00:19:11,550
Rita让我冷静下来 
我们又开诚布公地谈了一次

361
00:19:11,680 --> 00:19:14,410
- 这是什么时候?
- 在夜总会

362
00:19:14,620 --> 00:19:18,390
只有Rita才能在这么乌烟瘴气的地方
发现人性 

363
00:19:18,630 --> 00:19:22,640
(sultry jazz music plays)

364
00:19:29,000 --> 00:19:30,760
我很抱歉

365
00:19:31,030 --> 00:19:33,420
我发了脾气 我压力太大了

366
00:19:33,560 --> 00:19:34,990
你不用道歉 Betty

367
00:19:35,130 --> 00:19:36,600
- 我只是想帮你
- 我知道

368
00:19:36,770 --> 00:19:39,720
那么 你想给我看的惊喜是什么?

369
00:19:40,050 --> 00:19:42,650
记得我在拍照的时候吗?

370
00:19:42,720 --> 00:19:43,910
塔哒!

371
00:19:44,020 --> 00:19:46,050
你这张很棒

372
00:19:52,070 --> 00:19:54,788
可是这些一点也不出彩

373
00:19:54,870 --> 00:19:56,188
凡尘俗世也很美丽

374
00:19:56,300 --> 00:19:58,560
凡尘俗世? 你在说什么?

375
00:19:58,700 --> 00:20:00,580
我不知道 真实的生活

376
00:20:00,840 --> 00:20:04,190
记得我们卖苏打水的那会吗 
什么疯子都能遇到?

377
00:20:04,330 --> 00:20:06,380
你是说半勺卢吗?

378
00:20:06,540 --> 00:20:07,120
对呀!

379
00:20:07,280 --> 00:20:09,560
"一整勺对关节不好"

380
00:20:09,690 --> 00:20:12,300
我太怀念那样的人了

381
00:20:14,070 --> 00:20:16,870
太棒了...看到他了?

382
00:20:16,990 --> 00:20:19,970
那是一张历经沧桑的脸

383
00:20:24,730 --> 00:20:26,900
把相机拿走!

384
00:20:27,830 --> 00:20:32,130
女士 你最好把照片毁了 
不然我自己动手!

385
00:20:32,310 --> 00:20:34,520
放开我!

386
00:20:36,930 --> 00:20:38,840
你认识那个人?

387
00:20:39,220 --> 00:20:40,930
常客

388
00:20:41,170 --> 00:20:43,650
叫Reg Donaldson

389
00:20:43,830 --> 00:20:46,810
从战场回来就失了魂

390
00:20:46,920 --> 00:20:48,300
二战老兵?

391
00:20:48,440 --> 00:20:50,360
从他身边走都要小心翼翼

392
00:20:50,470 --> 00:20:52,470
恐怖之地最恐怖的人

393
00:20:52,580 --> 00:20:54,640
他有枪吗?

394
00:20:54,770 --> 00:20:59,030
有晚我看到他用枪对着一个醉汉
就因为位子被误占了

395
00:20:59,120 --> 00:21:03,180
你看到那男人用枪指着别人
Rita是被枪击致死的

396
00:21:03,330 --> 00:21:04,630
你也不去报警吗?

397
00:21:04,700 --> 00:21:09,270
警探...我是做舞女时看到的

398
00:21:12,520 --> 00:21:15,370
很高兴看到你生活变样了 Betty

399
00:21:15,600 --> 00:21:18,620
想起什么就给我打电话

400
00:21:23,990 --> 00:21:25,860
- 发现什么了?
- 也许吧

401
00:21:26,800 --> 00:21:28,300
看这儿

402
00:21:28,430 --> 00:21:30,510
我开始以为这是打火机 看到吗?

403
00:21:30,570 --> 00:21:32,110
是什么?

404
00:21:32,280 --> 00:21:34,560
给 仔细看

405
00:21:34,930 --> 00:21:37,420
照这相片的是莱卡3A相机

406
00:21:37,520 --> 00:21:41,640
那时很少见 是定时拍摄开关

407
00:21:41,890 --> 00:21:43,320
在听吗?

408
00:21:43,520 --> 00:21:46,680
莱卡3A相机 定时拍摄

409
00:21:46,860 --> 00:21:50,060
就是说那照片是Rita自拍的

410
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
正是

411
00:21:53,840 --> 00:21:57,200
脱衣舞俱乐部那个患弹震症的老兵

412
00:21:57,310 --> 00:21:59,780
在英国精神病院住过

413
00:21:59,880 --> 00:22:02,280
加上持枪 对了

414
00:22:02,390 --> 00:22:06,290
鉴证科说Gus买的照片是自拍照

415
00:22:06,540 --> 00:22:08,990
可印章上是Stanley

416
00:22:11,320 --> 00:22:13,840
是她以前总爱唱的那歌

417
00:22:15,640 --> 00:22:18,100
"Istanbul was Constantinople.

418
00:22:18,230 --> 00:22:20,390
now it's Istanbul...

419
00:22:21,790 --> 00:22:24,090
""Not Constantinople.

420
00:22:24,720 --> 00:22:26,350
Istanbul was Constantinople.”

421
00:22:26,490 --> 00:22:28,950
"Now it's... Istanbul.”

422
00:22:31,040 --> 00:22:35,590
Rita 就是Stanley Nopell.

423
00:22:35,800 --> 00:22:37,780
就是说她是个摄影师?

424
00:22:37,920 --> 00:22:39,520
至少她想成为摄影师

425
00:22:39,710 --> 00:22:43,300
那时没什么女性摄影师
所以她编了个男人名

426
00:22:43,380 --> 00:22:45,830
不小心拍到Reg Donaldson
和脱衣舞女一起的照片

427
00:22:45,940 --> 00:22:47,740
已婚男人 被逮个正着

428
00:22:47,810 --> 00:22:49,610
那人本来就半疯了

429
00:22:49,780 --> 00:22:51,340
不希望老婆看到这种照片

430
00:22:51,500 --> 00:22:54,000
他不是冲着挂历女郎Rita去的

431
00:22:54,120 --> 00:22:56,460
而是摄影师Rita

432
00:23:05,490 --> 00:23:07,820
以前去过英国吗 Donanaldson先生?

433
00:23:07,940 --> 00:23:09,480
今天不是谈Rita Flynn吗?

434
00:23:09,550 --> 00:23:11,640
希望你能回答这问题

435
00:23:11,720 --> 00:23:13,300
我战后在英国待过

436
00:23:13,360 --> 00:23:14,800
在那里的时候弄了把枪?

437
00:23:14,870 --> 00:23:17,560
- 没有
- 但你持有武器?

438
00:23:17,650 --> 00:23:20,088
一把布朗宁点22手枪 
我在很乱的街区上夜班

439
00:23:20,180 --> 00:23:23,260
我们知道你曾经接受精神病治疗

440
00:23:23,720 --> 00:23:24,580
什么意思?

441
00:23:24,670 --> 00:23:26,770
我们有证人说你威胁过Rita Flynn

442
00:23:26,850 --> 00:23:29,300
什么?你们认为我杀了她?

443
00:23:29,350 --> 00:23:31,580
她拿着一张能毁了你婚姻的照片

444
00:23:31,670 --> 00:23:34,450
我的婚姻早就毁了

445
00:23:34,650 --> 00:23:36,180
我反应过激了

446
00:23:36,340 --> 00:23:39,140
我...我只希望默默无闻

447
00:23:40,120 --> 00:23:40,770
默默无闻?

448
00:23:40,880 --> 00:23:43,210
我战后情况糟透了 没法和人相处

449
00:23:43,320 --> 00:23:45,770
只能...

450
00:23:45,880 --> 00:23:48,000
不停喝酒

451
00:23:48,490 --> 00:23:49,990
你后来又见Rita了吗 Reg?

452
00:23:50,190 --> 00:23:53,410
是 她找到我并向我道歉

453
00:23:53,620 --> 00:23:57,800
让我帮她的忙 带她去老城区四处转转

454
00:23:57,900 --> 00:24:01,230
- 在哪?
- Tacony 她想拍些照片

455
00:24:02,780 --> 00:24:05,410
她带我走出了黑暗

456
00:25:09,410 --> 00:25:14,890
她说会给我看那些照片
可后来我看到报纸...

457
00:25:16,970 --> 00:25:19,290
这是什么世界啊

458
00:25:19,900 --> 00:25:21,150
你那晚在哪 Reg?

459
00:25:21,240 --> 00:25:24,520
每晚都去的地方 红帘夜总会
尽力忘记一切

460
00:25:24,560 --> 00:25:27,030
Rita说过和谁有矛盾吗?

461
00:25:27,180 --> 00:25:29,220
没有 她那时心情很好 她...

462
00:25:29,340 --> 00:25:31,970
说她考虑不当模特了

463
00:25:33,410 --> 00:25:34,940
即时跟进

464
00:25:35,060 --> 00:25:39,390
Rita是在别处洗的照片还是自己洗的?

465
00:25:41,260 --> 00:25:43,360
以前有很多摄影俱乐部

466
00:25:43,450 --> 00:25:46,350
- 家用暗房很普遍
- 是啊

467
00:25:48,780 --> 00:25:50,830
这些人是谁?

468
00:25:50,950 --> 00:25:53,500
你曾祖父在里面?

469
00:25:53,680 --> 00:25:56,570
不 我从一本旧书里找到的

470
00:25:56,620 --> 00:25:59,620
每次看我都能发现新东西 知道吗?

471
00:25:59,760 --> 00:26:02,990
那人戴着圆顶礼帽 那个女人在微笑

472
00:26:03,090 --> 00:26:04,360
我在想她为什么会笑

473
00:26:04,510 --> 00:26:07,130
我喜欢老照片的神秘

474
00:26:07,290 --> 00:26:09,760
- 我们永远不会知道
- 也许可以

475
00:26:10,260 --> 00:26:12,730
看到那人了吗?他在和她调情

476
00:26:12,770 --> 00:26:16,010
对她耳语 "五分钟后 我的包厢见"

477
00:26:16,130 --> 00:26:17,740
不

478
00:26:17,860 --> 00:26:22,080
她刚在那个男的的杯里放了慢性毒药

479
00:26:22,480 --> 00:26:24,620
- 为什么?
- 那是她丈夫

480
00:26:24,780 --> 00:26:26,850
她会继承一百万美元

481
00:26:28,620 --> 00:26:31,870
很邪恶的想法 Frankie

482
00:26:32,750 --> 00:26:34,700
你手机坏了吗?

483
00:26:34,890 --> 00:26:36,880
我手机?没有

484
00:26:37,030 --> 00:26:39,570
即时跟进打电话就好了

485
00:26:40,430 --> 00:26:42,420
除非你来还有别的事

486
00:26:42,610 --> 00:26:44,460
是 我预定好了座位

487
00:26:44,660 --> 00:26:47,140
- 你和我
- 晚餐?

488
00:26:47,280 --> 00:26:49,030
- 不是
- 你有什么打算?

489
00:26:49,090 --> 00:26:50,850
你同意了?

490
00:26:50,950 --> 00:26:52,970
是的

491
00:27:04,050 --> 00:27:08,180
Miller找到了枪的线索
它属于伦敦的Philip Moran

492
00:27:08,350 --> 00:27:10,810
Moran?和Monty Moran是亲戚?

493
00:27:10,900 --> 00:27:11,680
是他的叔叔

494
00:27:11,930 --> 00:27:14,710
他1953年1月就死了 不可能是凶手

495
00:27:14,840 --> 00:27:16,550
Rita被害前五个月

496
00:27:16,700 --> 00:27:17,820
叔叔可能把它给了Monty

497
00:27:17,910 --> 00:27:21,350
Monty在1950年创办了<透视>杂志英国版

498
00:27:21,430 --> 00:27:23,890
经常来往于两地

499
00:27:24,590 --> 00:27:26,510
你持有枪支 Monty

500
00:27:26,680 --> 00:27:28,500
我们不是都说过了吗?

501
00:27:28,680 --> 00:27:30,800
是的 就是说你要么在说谎...

502
00:27:30,910 --> 00:27:33,020
要么就是想脱罪

503
00:27:33,140 --> 00:27:36,290
Rita被杀不是因为你的杂志

504
00:27:36,720 --> 00:27:38,510
而是因为你的枪

505
00:27:38,590 --> 00:27:41,080
我这辈子从没开过枪

506
00:27:41,170 --> 00:27:43,430
除了杀Rita的那次

507
00:27:43,520 --> 00:27:46,270
那枪是你叔叔的

508
00:27:52,430 --> 00:27:55,520
天 我都忘了有这么个东西

509
00:27:55,780 --> 00:27:57,550
我叔叔把它作为礼物送给我

510
00:27:57,680 --> 00:28:00,810
这把Webley点38手枪的子弹杀死了Rita

511
00:28:00,850 --> 00:28:03,530
这把枪在Rita死前两个月就被偷了

512
00:28:03,600 --> 00:28:06,820
- 你没报过警
- 这太可笑了

513
00:28:06,990 --> 00:28:08,970
我没有理由杀Rita

514
00:28:09,040 --> 00:28:10,700
她告诉你她要退出模特界了吗?

515
00:28:10,770 --> 00:28:12,910
她说过 可我不生气

516
00:28:12,980 --> 00:28:14,550
你在她身上投了很多钱

517
00:28:14,620 --> 00:28:16,380
这会给你的资金周转带来很大问题

518
00:28:16,470 --> 00:28:20,060
是 可我不会让那么大笔资产溜走

519
00:28:26,250 --> 00:28:27,760
你换好衣服了吗?

520
00:28:27,890 --> 00:28:30,750
- 我刚才换过
- 你应该锁门 亲爱的

521
00:28:43,320 --> 00:28:45,650
这是什么?

522
00:28:47,060 --> 00:28:49,070
真漂亮

523
00:28:49,200 --> 00:28:50,500
谁拍的?

524
00:28:50,680 --> 00:28:52,440
我

525
00:28:52,550 --> 00:28:54,160
得了 别逗了

526
00:28:54,240 --> 00:28:56,270
没开玩笑 宝贝

527
00:28:58,810 --> 00:29:01,480
你袖子里的戏法比Harry Houdini还多
(美国魔术大师)

528
00:29:02,610 --> 00:29:04,660
- 我当够了挂历模特 Monty
- 我还以为你很喜欢

529
00:29:04,870 --> 00:29:07,240
我厌倦了取悦别人

530
00:29:07,880 --> 00:29:10,730
当我拍这些照片时 我才会笑

531
00:29:10,850 --> 00:29:12,080
就是说你想做个摄影师?

532
00:29:12,160 --> 00:29:14,430
我不知道 也许吧

533
00:29:15,330 --> 00:29:17,010
这些照片好像<生活>杂志上登的

534
00:29:17,080 --> 00:29:19,320
你可以当个摄影记者 拍严肃的照片

535
00:29:19,370 --> 00:29:21,360
你真这么想?

536
00:29:21,700 --> 00:29:22,910
不不 Rita

537
00:29:23,030 --> 00:29:27,410
我跟你签挂历女郎的合同
不是想要你的签名

538
00:29:29,940 --> 00:29:32,020
但我们可以商量一下吗?

539
00:29:39,320 --> 00:29:42,360
我问你 你想不想发表这些作品?

540
00:29:43,910 --> 00:29:46,480
别闹了 不要开玩笑

541
00:29:46,570 --> 00:29:48,980
你很善于理解别人

542
00:29:50,110 --> 00:29:52,350
我也能从那些照片里看出来

543
00:29:54,790 --> 00:29:56,410
你只不过是想安慰我

544
00:29:56,480 --> 00:30:01,370
如果不能让你当我的挂历女郎
那我肯定要你当我的摄影师

545
00:30:05,280 --> 00:30:10,750
镜头后的Rita比在镜头前更加有天分

546
00:30:10,860 --> 00:30:13,370
那样我赚的钱会更多

547
00:30:13,480 --> 00:30:16,700
多好的卖点--"摄影皇后”

548
00:30:19,040 --> 00:30:21,300
我还留着她的那些底片

549
00:30:21,450 --> 00:30:23,520
从没想过去发表它们

550
00:30:23,620 --> 00:30:25,370
谁还能拿到那把枪 Monty?

551
00:30:25,440 --> 00:30:29,140
我把它锁在工作室的一个小保险箱里

552
00:30:29,190 --> 00:30:31,090
谁还有保险箱的钥匙?

553
00:30:31,270 --> 00:30:34,440
没有 只有Zip 他把贵重的镜头放在那

554
00:30:34,580 --> 00:30:36,510
Zip知道Rita想离开模特界吗?

555
00:30:36,580 --> 00:30:40,810
不知道 不过 
我-我对他的离开一点也不难过

556
00:30:40,900 --> 00:30:44,300
这样捆绑式交易 我宁愿不签

557
00:30:44,350 --> 00:30:46,020
关于Zip和Rita的?

558
00:30:46,110 --> 00:30:53,140
以前我一直以为是那吹牛大王让她出名
原来正好相反

559
00:30:58,060 --> 00:31:00,540
是 夫人 照片洗好了

560
00:31:00,630 --> 00:31:04,040
你知道我们8x10照片买一送一吗?

561
00:31:04,270 --> 00:31:06,280
优惠套餐可以等一会 Zippy

562
00:31:06,280 --> 00:31:08,680
你记得Monty工作室里的保险箱吗?

563
00:31:08,750 --> 00:31:10,050
保险箱?不知道

564
00:31:10,140 --> 00:31:12,240
你应该知道 他给过你钥匙

565
00:31:12,310 --> 00:31:14,390
- 你在那放镜头 是吗?
- 也许吧

566
00:31:14,470 --> 00:31:17,610
是 想起来了 我是在那里放了一些

567
00:31:17,760 --> 00:31:19,650
和他的枪放在一起 想起来了吗?

568
00:31:19,790 --> 00:31:20,990
没有 我不记得有什么枪

569
00:31:21,170 --> 00:31:23,360
Rita告诉你她要退出模特界了吗?

570
00:31:23,440 --> 00:31:27,020
- 她是说过
- 跟你说她想成为摄影师

571
00:31:27,150 --> 00:31:28,160
拜托

572
00:31:28,330 --> 00:31:31,400
照些快照跟我的职业完全是两码事

573
00:31:31,500 --> 00:31:32,870
我看过你的简历了 Zip

574
00:31:33,010 --> 00:31:36,200
- Rita死后你一时都找不到工作
- 我爱Rita

575
00:31:36,400 --> 00:31:38,830
过了一段时间我才能拍别的女人

576
00:31:39,010 --> 00:31:41,320
是啊 特别是没别的杂志愿意雇你

577
00:31:41,440 --> 00:31:44,170
那之后你做挂历摄影师都没坚持
一年

578
00:31:44,240 --> 00:31:46,850
- 因为你是个庸才
- 你们根本不知道自己在说什么

579
00:31:46,990 --> 00:31:49,220
- 我创造了Rita
- 她超越了你 Zip

580
00:31:49,310 --> 00:31:52,630
不 我们是情侣 她--她需要我

581
00:31:52,790 --> 00:31:55,150
她需要你放手 但你做不到

582
00:31:55,270 --> 00:31:58,010
不 我才是摄影师

583
00:32:01,580 --> 00:32:04,520
我是说 我们两本来相安无事

584
00:32:06,580 --> 00:32:10,650
直到她要走 事情才乱了套

585
00:32:11,020 --> 00:32:14,970
("Somewhere Along the Way"
-by Nat King Cole)

586
00:32:16,840 --> 00:32:18,440
很有意思

587
00:32:19,050 --> 00:32:20,390
你刚说是谁拍的?

588
00:32:20,430 --> 00:32:21,650
我

589
00:32:21,720 --> 00:32:23,120
你觉得怎么样?

590
00:32:27,900 --> 00:32:29,850
你退出模特界是为了这个?

591
00:32:30,690 --> 00:32:32,280
它们丑死了

592
00:32:35,780 --> 00:32:38,710
我--我刚刚开始

593
00:32:38,800 --> 00:32:41,330
- 会越拍越好的
- 你就保持迷人笑容吧 宝贝

594
00:32:41,760 --> 00:32:43,590
别把好事弄糟

595
00:32:44,680 --> 00:32:46,560
你不信任我吗 Zip?

596
00:32:47,280 --> 00:32:49,780
那"我们联手 天下无敌"又算什么?

597
00:32:50,300 --> 00:32:51,880
我们可以一起做摄影师

598
00:32:51,940 --> 00:32:54,020
听着 我是个摄影师

599
00:32:54,120 --> 00:32:56,120
你是个挂历女孩

600
00:32:56,380 --> 00:32:57,930
事情就是这样

601
00:32:58,030 --> 00:33:00,600
我想拍不同风格的照片

602
00:33:00,680 --> 00:33:03,650
- 像记者一样
- 报道新闻得用脑子

603
00:33:03,810 --> 00:33:05,610
有献身精神

604
00:33:05,730 --> 00:33:08,800
不是像个荡女样在酒吧里唱歌

605
00:33:12,540 --> 00:33:15,170
我妈妈教我这样唱的

606
00:33:15,890 --> 00:33:17,410
我告诉你

607
00:33:17,490 --> 00:33:19,050
我小时候 她常在厨房跳舞

608
00:33:19,130 --> 00:33:21,850
对我唱一些童稚的歌

609
00:33:22,890 --> 00:33:25,500
我将来也会这样教我们的女儿

610
00:33:31,290 --> 00:33:34,700
我觉得我们追求的东西不一样了
是吗 Zip?

611
00:33:34,770 --> 00:33:36,570
我觉得你该走了

612
00:33:51,790 --> 00:33:57,060
我一看到那些照片 就知道她不错

613
00:33:57,220 --> 00:33:59,100
只是那时 我不能承认

614
00:33:59,170 --> 00:34:02,150
你就是没法接受她比你更有才

615
00:34:02,470 --> 00:34:04,720
我当时很残酷

616
00:34:05,190 --> 00:34:06,860
那是我最后一次见她

617
00:34:07,020 --> 00:34:10,940
我那晚到Monty工作室去拿Rita的照片

618
00:34:11,010 --> 00:34:13,190
我知道总有一天它们会值钱

619
00:34:13,250 --> 00:34:14,380
花了我整晚时间来打包

620
00:34:14,440 --> 00:34:16,080
你打包时有人在那吗?

621
00:34:16,140 --> 00:34:20,750
Betty Sue在那 为出去约会
在试穿Rita的衣服

622
00:34:20,960 --> 00:34:23,150
Betty Sue 借Rita的衣服?

623
00:34:23,260 --> 00:34:25,020
那孩子没什么钱

624
00:34:25,160 --> 00:34:27,700
- 你记得她是不是拿着个提包?
- 提包?

625
00:34:27,790 --> 00:34:29,470
为了她的约会 她是不是借了个包?

626
00:34:29,610 --> 00:34:31,440
我不知道

627
00:34:31,530 --> 00:34:34,590
她非常兴奋 让我给她拍了张照片

628
00:34:34,670 --> 00:34:36,220
你还留着那张照片吗?

629
00:34:36,430 --> 00:34:39,150
我是个摄影师
所拍每张相片的底片我都留着

630
00:34:39,200 --> 00:34:41,380
找一下 洗出来

631
00:34:43,600 --> 00:34:46,470
Betty Sue为去镇上约会而精心打扮

632
00:34:54,430 --> 00:34:56,930
你记得那张照片是什么时候拍的?

633
00:34:58,400 --> 00:35:00,070
不知道

634
00:35:00,380 --> 00:35:02,410
在工作室

635
00:35:02,620 --> 00:35:04,100
那一定是为了拍照而拍的

636
00:35:04,230 --> 00:35:06,800
- Zip说是在Rita被杀那晚拍的
- 他说的?

637
00:35:06,890 --> 00:35:10,000
你那晚在工作室里准备你的重要约会

638
00:35:10,240 --> 00:35:12,940
应该是 我忘记了

639
00:35:13,080 --> 00:35:16,070
你忘记了很多事 Betty

640
00:35:16,490 --> 00:35:19,130
我翻了一下这些流行杂志

641
00:35:19,300 --> 00:35:20,670
你选择衣服真是紧跟时尚

642
00:35:20,710 --> 00:35:24,690
Rita的"小镇之夜"衣着
被你穿去与"蓝眼睛"约会

643
00:35:26,320 --> 00:35:28,310
重温昔日的美好回忆

644
00:35:29,300 --> 00:35:31,530
可这个和Rita的谋杀案有什么关系?

645
00:35:32,050 --> 00:35:33,490
关系大着呢

646
00:35:37,560 --> 00:35:39,190
你看到那个包了?

647
00:35:40,130 --> 00:35:42,160
你约会时带着那个包

648
00:35:42,230 --> 00:35:44,110
那怎么会跑到Rita的公寓里面?

649
00:35:44,170 --> 00:35:46,390
我想是Rita借走的

650
00:35:46,430 --> 00:35:49,590
- 也许是
- 不 不

651
00:35:51,050 --> 00:35:56,760
那包出现在犯罪现场的唯一途径
就是你把它带去的

652
00:35:59,220 --> 00:36:00,790
我是在那停留过

653
00:36:00,870 --> 00:36:02,710
但我没伤害Rita

654
00:36:04,900 --> 00:36:06,620
我查你指纹了Betty

655
00:36:06,650 --> 00:36:08,180
和枪上的吻合

656
00:36:08,340 --> 00:36:09,710
你从哪搞到我指纹?

657
00:36:09,840 --> 00:36:11,660
犯罪实验室的记录里

658
00:36:11,740 --> 00:36:15,010
你的指纹在圣玛丽的办公室到处都是

659
00:36:16,660 --> 00:36:20,260
<爱国法案>的特别传票
我们两天前清理了那个地方

660
00:36:23,050 --> 00:36:24,290
我没枪

661
00:36:24,330 --> 00:36:25,730
你是Monty助手

662
00:36:25,780 --> 00:36:27,500
你有他所有钥匙的备份

663
00:36:27,560 --> 00:36:29,040
脱衣舞夜总会是个危险的地方

664
00:36:29,220 --> 00:36:30,690
你拿了Monty的枪来以防万一

665
00:36:30,760 --> 00:36:33,800
噢 那枪 是的是我拿了

666
00:36:34,650 --> 00:36:36,560
我不知道怎么跑到Rita的公寓里

667
00:36:36,660 --> 00:36:40,630
你约会提前结束了
所以你到Rita那去聊聊这事

668
00:36:40,900 --> 00:36:42,588
就象你兑现当初对她的承诺

669
00:36:42,630 --> 00:36:43,820
你约会在8点

670
00:36:43,870 --> 00:36:45,320
听到枪声是在9点

671
00:36:45,370 --> 00:36:47,460
你约会不怎么顺利 是吗?

672
00:36:47,530 --> 00:36:49,230
一两杯酒来麻醉自己?

673
00:36:49,310 --> 00:36:52,600
2个好朋友 都在一家冷饮店工作

674
00:36:53,720 --> 00:36:59,040
几年后一个万事顺利 但另一个...

675
00:37:00,720 --> 00:37:04,270
她被骗去照顾一个喝醉的老男人

676
00:37:04,420 --> 00:37:07,050
Rita在那唱唱跳跳

677
00:37:07,090 --> 00:37:09,420
什么事都很顺利

678
00:37:11,370 --> 00:37:13,810
我只希望拥有一天她的幸运

679
00:37:16,800 --> 00:37:20,420
一天 让一切都变得容易

680
00:37:22,110 --> 00:37:23,700
那晚发生了什么事 Betty?

681
00:37:23,740 --> 00:37:26,420
我全身投入帮助别人

682
00:37:27,150 --> 00:37:29,320
是帮别人还是弥补罪过?

683
00:37:31,100 --> 00:37:36,290
有人告诉我 上帝将其光芒
遍撒在寻求宽恕的人身上

684
00:37:42,610 --> 00:37:44,930
我希望如此

685
00:37:56,120 --> 00:37:57,640
Rita!

686
00:38:01,730 --> 00:38:03,730
Betty?怎么了?

687
00:38:04,310 --> 00:38:06,080
你叫我约会后来的

688
00:38:06,150 --> 00:38:07,760
我来了

689
00:38:08,680 --> 00:38:10,790
坐下Bets 你看起来不好

690
00:38:11,380 --> 00:38:12,870
这是什么?

691
00:38:13,870 --> 00:38:14,870
没事

692
00:38:15,000 --> 00:38:16,310
这是我拍的另一张照片

693
00:38:16,420 --> 00:38:17,990
- 这是你的
- 自拍像

694
00:38:18,060 --> 00:38:20,450
Monty发现另有家杂志想刊登我的照片

695
00:38:23,000 --> 00:38:25,040
我必须用假名

696
00:38:25,130 --> 00:38:26,620
Stanley Nopell 明白吗?

697
00:38:26,690 --> 00:38:28,230
从你唱的歌里来的

698
00:38:28,610 --> 00:38:30,020
好名字

699
00:38:35,270 --> 00:38:37,610
有个女孩想在这里喝上一杯如何?

700
00:38:38,190 --> 00:38:40,530
嗨嗨 你还没喝够吗?

701
00:38:51,540 --> 00:38:53,460
Betty 怎么了?

702
00:38:54,280 --> 00:38:56,800
我的约会一塌糊涂

703
00:38:58,370 --> 00:39:00,390
我们坐下喝酒

704
00:39:00,550 --> 00:39:02,330
他很兴奋...

705
00:39:02,410 --> 00:39:04,410
有一点紧张

706
00:39:04,990 --> 00:39:07,110
然后你知道发生了什么事吗?

707
00:39:07,450 --> 00:39:09,050
他给了我点东西

708
00:39:09,170 --> 00:39:10,760
是吗?

709
00:39:10,910 --> 00:39:13,480
- 他给你什么?
- 这个

710
00:39:20,500 --> 00:39:22,550
他想要你的签名

711
00:39:23,550 --> 00:39:27,200
他请我出去是为了能见你

712
00:39:27,330 --> 00:39:30,340
不 不是这样的

713
00:39:30,890 --> 00:39:32,230
他那晚是为你来

714
00:39:32,320 --> 00:39:34,970
因为他太紧张 没法走到你面前

715
00:39:35,550 --> 00:39:40,210
当他知道我以为这是次约会时嘲笑我

716
00:39:40,270 --> 00:39:41,930
哦 Betty

717
00:39:41,980 --> 00:39:43,920
永远幸运的感受...

718
00:39:45,200 --> 00:39:47,910
...到底像什么呢?

719
00:39:49,170 --> 00:39:51,310
Betty 我不是幸运

720
00:39:51,580 --> 00:39:54,340
越努力越幸运

721
00:39:54,510 --> 00:40:01,530
夜总会的那些男人--他们直勾勾盯着我

722
00:40:01,930 --> 00:40:05,000
他们从不找我要签名

723
00:40:07,760 --> 00:40:09,840
他们向我要其他的东西

724
00:40:09,910 --> 00:40:11,970
Betty 你没必要这样

725
00:40:12,100 --> 00:40:13,620
和我待在一起

726
00:40:13,750 --> 00:40:15,510
你父亲会好起来的

727
00:40:17,950 --> 00:40:22,620
如果我不能让蓝眼睛大叔高兴
那你应该可以

728
00:40:23,160 --> 00:40:25,290
你使每个人都高兴!

729
00:40:25,870 --> 00:40:27,540
生命多可笑!

730
00:40:27,780 --> 00:40:29,920
不是吗 Koo Koo?

731
00:40:30,480 --> 00:40:32,800
来吧 签个名吧!

732
00:40:34,970 --> 00:40:36,610
Betty 别这样

733
00:40:36,720 --> 00:40:37,740
签个名!

734
00:40:41,980 --> 00:40:43,350
签个名!

735
00:40:44,910 --> 00:40:46,580
Betty...

736
00:40:47,600 --> 00:40:49,080
Betty 是我啊

737
00:40:49,140 --> 00:40:51,240
是Ree 我是你朋友

738
00:40:52,070 --> 00:40:54,120
事情会好转的

739
00:40:54,560 --> 00:40:56,470
我跟你的起点相同啊

740
00:40:57,830 --> 00:41:00,130
那才是最伤人的

741
00:41:13,240 --> 00:41:19,060
("Can't I" -by Nat King Cole)

742
00:41:24,380 --> 00:41:35,800
* Can't I Will I Ever love you again *

743
00:41:36,000 --> 00:41:45,310
* Tell me Why then can't I *

744
00:41:46,410 --> 00:41:51,920
* Maybe others *

745
00:41:52,340 --> 00:42:00,130
* Want you just like I do Tell me *

746
00:42:00,430 --> 00:42:05,230
* Why then can't I  *

747
00:42:08,750 --> 00:42:14,110
* You might have known others *

748
00:42:14,390 --> 00:42:25,040
* So have I Who would
hurt you And desert you? *

749
00:42:25,290 --> 00:42:32,320
* That's why I only want To hold you *

750
00:42:32,720 --> 00:42:41,910
* Always Never to let you go *

751
00:42:42,150 --> 00:42:49,770
* Tell me Why then can't I *

752
00:43:15,840 --> 00:43:22,160
* You might have known others *

753
00:43:22,590 --> 00:43:32,490
* So have I Who would
hurt you And desert you? *

754
00:43:32,680 --> 00:43:41,080
* That's why I only want To hold you *

755
00:43:41,690 --> 00:43:49,770
{\a6}* Always Never to let you go *

756
00:43:50,440 --> 00:43:56,020
{\a6}* Tell me Why then can't I. *

