1
00:00:07,000 --> 00:00:08,800
2005年8月14日

2
00:00:20,000 --> 00:00:21,200
你跑哪儿去了?

3
00:00:21,200 --> 00:00:24,600
你迟到了20分钟 
这是我们参加竞选第一次与媒体接触

4
00:00:24,600 --> 00:00:25,800
我会搞定的

5
00:00:25,800 --> 00:00:28,900
这可不是在脸上
挂个迷人的微笑就能搞定的 Dex

6
00:00:29,000 --> 00:00:30,900
你穿的啥呀?!

7
00:00:30,900 --> 00:00:33,600
你叫我买套西服 
你可没对鞋子提任何要求呢

8
00:00:35,700 --> 00:00:38,500
让您久等了 
我刚才在社区活动中心

9
00:00:38,500 --> 00:00:41,100
管理那个中心 肯定比打官司

10
00:00:41,100 --> 00:00:42,700
所感受到的文化震撼更为剧烈吧?

11
00:00:42,700 --> 00:00:43,800
没什么可比性

12
00:00:43,900 --> 00:00:45,400
现在我做得事情更有意义

13
00:00:45,400 --> 00:00:49,500
那么 呃  是什么让你决定
投入到本市政坛这个泥潭里呢?

14
00:00:49,500 --> 00:00:50,800
看球!

15
00:00:55,900 --> 00:00:58,100
看来得给这些孩子弄个真正的篮球框

16
00:00:58,100 --> 00:01:01,200
对不起 Dex对这里的孩子很尽心

17
00:01:01,300 --> 00:01:04,100
他应该把心放在怎么把
Grover Boone赶下台上面

18
00:01:04,100 --> 00:01:06,800
你们没有名气 没有关系 没有钱

19
00:01:06,800 --> 00:01:08,400
但他有更好的东西

20
00:01:08,900 --> 00:01:10,400
嘿 Eric...

21
00:01:10,500 --> 00:01:11,800
爱心

22
00:01:12,000 --> 00:01:14,300
你哥哥从重症监护室里出来了吗?

23
00:01:14,400 --> 00:01:16,000
我一直在为他祈祷

24
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
如果你有什么需要 尽管来找我
听到了吗?

25
00:01:22,400 --> 00:01:26,000
这孩子Eric的哥哥
一天晚上在回家的路上

26
00:01:26,000 --> 00:01:29,200
被流弹所伤 
是毒贩双方正在交火

27
00:01:29,400 --> 00:01:30,800
这样的事情每天都在发生

28
00:01:31,600 --> 00:01:33,200
但这并不表示这种事就正常 对吗?

29
00:01:34,000 --> 00:01:37,100
对于你提出的问题:
这就是我竞选市议员的原因

30
00:01:37,100 --> 00:01:39,400
第六大街是费城北部最大的毒品交易市场

31
00:01:39,400 --> 00:01:41,300
警察拿它没办法 Boone也没办法

32
00:01:41,300 --> 00:01:42,600
你又打算怎么办呢?

33
00:01:46,100 --> 00:01:48,400
我一定会把这个街区清理干净

34
00:02:04,200 --> 00:02:05,300
新闻报道

35
00:02:05,300 --> 00:02:09,000
据警方称被谋杀的
极有希望当选的市议员候选人

36
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Dexter Collins 携带了大量
高纯度的可卡因

37
00:02:12,300 --> 00:02:15,200
警方推测这位声称反毒品的候选人
涉嫌滥用毒品

38
00:02:15,200 --> 00:02:19,600
也导致了在选举只剩五天的时候发生惨剧 

39
00:02:25,500 --> 00:02:27,200
出血性溃疡 老兄

40
00:02:27,900 --> 00:02:31,200
我好几天都没吃东西了 
监狱里的医生简直是庸医

41
00:02:31,800 --> 00:02:33,100
我再也受不了了

42
00:02:33,200 --> 00:02:36,100
你在抢劫五家酒馆前就应该好好想想呀

43
00:02:36,100 --> 00:02:39,200
别那么刻薄 老兄 
我还得坐15年的牢呢

44
00:02:39,200 --> 00:02:41,500
我们还得开3个小时的车回费城呢

45
00:02:41,500 --> 00:02:43,000
律师说你有线索要提供?

46
00:02:43,100 --> 00:02:45,400
你知道在Susky有个小酒馆吗?

47
00:02:45,700 --> 00:02:47,400
那个红公鸡?

48
00:02:47,500 --> 00:02:51,400
据可靠消息那里面的服务员大多都是妓女

49
00:02:54,000 --> 00:02:56,200
- 干嘛? 这样就走了?
- 我们是凶杀组 Luther

50
00:02:56,200 --> 00:02:57,800
我们处理凶杀案 不扫黄打非

51
00:02:58,200 --> 00:03:00,900
如果你以为说这种鬼话就能耍我们
那你真是傻得没边了

52
00:03:00,900 --> 00:03:03,600
- 刚才只是热热身
- 15年后再来看你

53
00:03:04,000 --> 00:03:05,900
还记得Dexter Collins吗?

54
00:03:08,000 --> 00:03:10,400
- 他怎么了?
- 他不是因为毒品死的

55
00:03:10,500 --> 00:03:12,600
他是被暗杀的

56
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
第六大街的黑手党

57
00:03:14,300 --> 00:03:15,400
你看见了?

58
00:03:15,400 --> 00:03:19,200
我上次在Graterford监狱坐牢的时候
我的贩毒狱友在牢房里告诉我的

59
00:03:19,900 --> 00:03:21,400
他看到了整个事情经过

60
00:03:21,400 --> 00:03:25,100
- 那我们去找他谈谈
- 去年死了

61
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
死前他说出凶手是谁了吗?

62
00:03:27,100 --> 00:03:28,500
他说他没看清楚

63
00:03:28,500 --> 00:03:29,400
啊 真不错

64
00:03:29,400 --> 00:03:33,400
从一个死了的目击者那里来的小道消息 
你还有什么废话想说吗?来人... 

65
00:03:33,600 --> 00:03:35,900
作案工具--点40口径的SIG手枪?

66
00:03:37,600 --> 00:03:39,400
你们找到了吗?

67
00:03:40,200 --> 00:03:41,800
你到底想说什么?

68
00:03:44,200 --> 00:03:46,900
我知道它在哪儿

69
00:03:51,300 --> 00:03:53,200
什么都没有

70
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
等等

71
00:04:08,500 --> 00:04:10,400
点40口径的Sig Sauer手枪

72
00:04:10,700 --> 00:04:13,300
看来Luther也不是看上去那么傻

73
00:04:15,100 --> 00:04:18,600
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

74
00:04:19,200 --> 00:04:23,800
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
铁证悬案 第六季第10集
选举献金 Street Money</font>

75
00:04:24,300 --> 00:04:29,900
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Helenshai/龙龙
校对:安娜糕  时间轴:花</font>

76
00:04:47,000 --> 00:04:50,600
Dexter Collins 凌晨2点发现
在第六大街被枪杀

77
00:04:50,800 --> 00:04:52,900
现场看起来像是毒品交易失败

78
00:04:53,000 --> 00:04:54,900
他30岁 在北美的不毛之地长大

79
00:04:54,900 --> 00:04:57,500
长大后去了Penn 耶鲁法律系毕业
然后去了华尔街

80
00:04:57,600 --> 00:05:00,300
- 还是个轻量级拳手
- 他放弃了这些前程 作了社区义工

81
00:05:00,400 --> 00:05:04,100
竞选市议员
并声称要端掉所有的毒贩

82
00:05:04,200 --> 00:05:08,600
反毒品的竞选人最后被枪杀
身边还有吸毒用烟斗和大量毒品

83
00:05:08,600 --> 00:05:10,700
毒品的事没有让我对他改观

84
00:05:10,700 --> 00:05:13,700
他是个改革者 拒绝收取"献金"

85
00:05:13,800 --> 00:05:16,200
他说要靠自己去赢得选票而不是拿钱买 

86
00:05:16,300 --> 00:05:17,800
其他政客肯定等着看笑话 

87
00:05:17,900 --> 00:05:21,200
新闻报纸也大肆渲染 
称他为 "瘾君子候选人"

88
00:05:21,200 --> 00:05:25,100
但他们从未报道这个: 在Dex的体内
没有找到任何毒品残留物

89
00:05:25,300 --> 00:05:27,000
或许他有些时日没吸了?

90
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
又或许毒品是拿来陷害他的

91
00:05:28,600 --> 00:05:30,900
- 栽赃?
- 竞选可真不干净

92
00:05:31,000 --> 00:05:34,800
Dex严重威胁到了Grover Boone的地位
他在市议会呆了可30年了?

93
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
Boone宁愿牺牲掉自己的孩子
也要保住他的地位

94
00:05:37,500 --> 00:05:40,500
还专门成立了特别小组来调查Dex的命案

95
00:05:40,800 --> 00:05:44,500
24个警察 精心挑选的
几乎都没有调查谋杀案的经验

96
00:05:44,800 --> 00:05:46,000
结果就不言而喻了

97
00:05:46,200 --> 00:05:47,700
那么 我们来看看Luther说的故事

98
00:05:47,700 --> 00:05:49,900
我们找到的枪的确符合凶器

99
00:05:49,900 --> 00:05:52,300
但是没有任何线索
把它与第六街黑手党给联系起来

100
00:05:52,300 --> 00:05:56,000
我们需要比新闻和传言跟多的信息
谁和他关系最密切?

101
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
他的爸爸 Ronnie Collins
他独自抚养Dex

102
00:05:59,300 --> 00:06:02,500
还有他的竞选经纪人Cassie Michaels

103
00:06:02,500 --> 00:06:03,600
再次找他们谈谈

104
00:06:03,700 --> 00:06:06,400
在我们有真凭实据之前
动作不要太大

105
00:06:12,100 --> 00:06:14,600
我要去拜访竞选经纪人

106
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
我有些事情要处理

107
00:06:18,600 --> 00:06:20,300
"Cooper" 谁呀?

108
00:06:20,800 --> 00:06:22,200
我一直错收到邻居的信件

109
00:06:22,300 --> 00:06:25,200
你去邮局更正一下吧

110
00:06:32,600 --> 00:06:34,400
快看--9点钟的方向

111
00:06:35,800 --> 00:06:37,500
噢 不错嘛

112
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
你觉得我有机会吗?

113
00:06:40,800 --> 00:06:42,200
当然

114
00:06:42,600 --> 00:06:45,000
当然

115
00:06:50,900 --> 00:06:52,900
- 嘿 你好
- 最近如何Frankie?

116
00:06:54,200 --> 00:06:56,900
噢 你知道的呀 忙着练习击球技术呢

117
00:06:57,200 --> 00:06:58,900
- 哦
- 我得走了

118
00:06:59,800 --> 00:07:01,200
晚点见?

119
00:07:03,300 --> 00:07:05,000
再见

120
00:07:14,400 --> 00:07:16,500
你个混蛋

121
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
Dex很特别

122
00:07:21,800 --> 00:07:24,400
我们在法学院认识的 
并且我觉得他以后一定有所作为

123
00:07:24,400 --> 00:07:27,000
所以我抓住机会帮他竞选

124
00:07:27,000 --> 00:07:30,800
肯定非常震惊吧 他被谋杀--
并且是在第六大街那个样子被杀

125
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
有几个一直没解决的问题--

126
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
其中一个就是Dex到底有没有吸毒

127
00:07:34,700 --> 00:07:37,900
我认识Dex以来
连酒都没怎么见他喝过

128
00:07:38,600 --> 00:07:40,000
我是他的竞选经纪人

129
00:07:40,200 --> 00:07:43,100
我的工作就是要了解他的阴暗面 
但他根本就没有什么见不得人的

130
00:07:43,200 --> 00:07:44,400
听上去完美的不像真的

131
00:07:44,500 --> 00:07:45,800
是对这个城市而言吧

132
00:07:46,000 --> 00:07:46,800
什么意思?

133
00:07:46,800 --> 00:07:49,500
费城的政治体质永远一成不变

134
00:07:49,500 --> 00:07:52,100
如果你想竞选市议员
首先你得获得认可

135
00:07:52,300 --> 00:07:55,600
于是你必须拿钱去收买选区领袖
他们才会帮你说 好话

136
00:07:55,600 --> 00:07:56,500
选举献金呀

137
00:07:56,700 --> 00:07:59,300
表面上 这是正常费用 但是... 

138
00:07:59,500 --> 00:08:00,900
大多数钱都进了他们的腰包

139
00:08:01,000 --> 00:08:03,700
Dex拒绝那样做
所以他有很多敌人

140
00:08:03,700 --> 00:08:06,600
这些敌人中有谁像是会枪杀Dex
然后再栽赃他的呢?

141
00:08:06,600 --> 00:08:10,200
我们这一行 擅长中伤他人声誉

142
00:08:10,800 --> 00:08:11,700
而不是直接伤人

143
00:08:11,700 --> 00:08:14,800
那请你解释一下 在深夜Dex
去有名的毒品交易街区

144
00:08:14,800 --> 00:08:17,100
如果不是交易毒品 那是为了什么?

145
00:08:17,600 --> 00:08:19,300
他在完成他的使命

146
00:08:21,000 --> 00:08:23,300
我们说点实话吧 毒品战争结束了

147
00:08:24,300 --> 00:08:25,800
我们输了

148
00:08:26,100 --> 00:08:29,900
有个孩子 才16岁

149
00:08:30,500 --> 00:08:34,700
因毒贩交火的流弹打中
昨晚在重症监护室去世了

150
00:08:34,700 --> 00:08:38,800
他12岁的弟弟在我怀里痛哭 
问我这是为什么

151
00:08:39,900 --> 00:08:43,000
我无法告诉他
那就是第六大街的现状

152
00:08:43,000 --> 00:08:47,200
我不能告诉他 我们的市长
Grover Boone正忙着

153
00:08:47,200 --> 00:08:51,800
与房地产开发商开派对
而无法顾及街上的流血事件

154
00:08:55,300 --> 00:08:57,700
我必须得回答那个孩子的问题

155
00:09:00,000 --> 00:09:01,900
给我一个机会

156
00:09:02,400 --> 00:09:05,200
在我的竞选申请书上签字吧

157
00:09:05,200 --> 00:09:10,400
并且我向你们保证
我会永远在这里负责到底

158
00:09:14,200 --> 00:09:16,100
你叫Warren 对吗?

159
00:09:16,300 --> 00:09:17,900
Diamond餐厅的老板

160
00:09:19,000 --> 00:09:19,800
你觉得有什么不对吗?

161
00:09:19,800 --> 00:09:22,900
我不需要一个外来者来告诉我
我居住的这个街区是什么样子的

162
00:09:22,900 --> 00:09:24,600
我不是外来者

163
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
我在这里长大

164
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
现在住在这儿 就在下面那个街区

165
00:09:28,800 --> 00:09:30,000
呃...

166
00:09:30,300 --> 00:09:33,100
你这身行头可不像出自第六大街

167
00:09:34,800 --> 00:09:37,900
来吧  来吧 

168
00:09:49,900 --> 00:09:51,600
我 呃...

169
00:09:52,100 --> 00:09:57,800
我向你们保证 呃 
我一定把我们的街区照料得比我家好

170
00:09:58,800 --> 00:10:00,200
这是什么意思?

171
00:10:01,900 --> 00:10:04,500
呃...我爸爸

172
00:10:04,900 --> 00:10:06,300
你们中间有人也许认识他

173
00:10:06,500 --> 00:10:08,100
Ronnie Collins

174
00:10:08,900 --> 00:10:12,200
每天早上一起床

175
00:10:12,300 --> 00:10:14,500
他就知道他一整天就是拖地抹桌子

176
00:10:14,800 --> 00:10:17,300
但他每天都有一个信念

177
00:10:18,000 --> 00:10:20,300
知道努力工作总会有回报

178
00:10:21,400 --> 00:10:23,200
那信念给了我更好的生活

179
00:10:23,500 --> 00:10:25,400
所以每天早上 我起床

180
00:10:26,000 --> 00:10:29,700
我照镜子  我就会看见信念

181
00:10:30,400 --> 00:10:32,900
我知道我也能为你们做同样的事情

182
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
我所需要的就是你们的签名

183
00:10:48,000 --> 00:10:52,200
还记得当时在人行道和候车亭的那些标语吗?

184
00:10:52,200 --> 00:10:53,800
记得 "信念" 随处可见

185
00:10:53,900 --> 00:10:58,300
那些都不是我们弄的 
是Dex的支持者弄的

186
00:10:59,100 --> 00:11:02,100
在当时 Dex看重的不是权力或者政治

187
00:11:02,100 --> 00:11:04,400
他所在乎的就是那该死的街区

188
00:11:06,800 --> 00:11:09,200
并且他把自己的生命也献给了它

189
00:11:10,600 --> 00:11:12,300
头儿 在手枪上找到线索了

190
00:11:12,500 --> 00:11:16,100
一个叫Jay Quincy的04年登记注册的 
一个Chester的卡车司机

191
00:11:16,200 --> 00:11:19,800
在Dex死前几个星期 报枪被偷了

192
00:11:19,800 --> 00:11:21,100
他之前也这么干过

193
00:11:21,300 --> 00:11:22,800
一次在Jersey 两次在Delaware

194
00:11:22,800 --> 00:11:24,800
- 一个枪贩子
- 最不入流的家伙

195
00:11:24,900 --> 00:11:27,000
报枪被偷了然后又拿到街上卖

196
00:11:27,000 --> 00:11:28,400
估计是他把枪卖给了杀害Dex的凶手

197
00:11:28,600 --> 00:11:30,400
也许第六大街上的黑手党

198
00:11:31,800 --> 00:11:34,100
上次和我谈的警察完全不靠谱

199
00:11:34,300 --> 00:11:37,500
他们已经对他先入为主了 
他们甚至都不知道他是怎样的人

200
00:11:37,600 --> 00:11:39,500
你和你的儿子非常亲密哈 Collins先生?

201
00:11:39,500 --> 00:11:41,400
我把我所有的心思都放在Dex身上

202
00:11:42,700 --> 00:11:44,300
你明白吧 我...

203
00:11:44,400 --> 00:11:47,400
我想让他有机会

204
00:11:47,600 --> 00:11:49,400
有机会离开这里

205
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
但是他选择回来

206
00:11:50,900 --> 00:11:53,500
他说他要改变这条街的现状

207
00:11:53,500 --> 00:11:56,100
至少我不能对他说
这条街根本不值得你这么做?

208
00:11:56,200 --> 00:11:57,900
他选择从毒贩下手

209
00:11:57,900 --> 00:12:00,400
他是唯一有胆量去对抗他们的人

210
00:12:03,100 --> 00:12:04,900
到头来他又得到了什么呢?

211
00:12:05,500 --> 00:12:08,700
大家都叫他瘾君子候选人

212
00:12:10,100 --> 00:12:14,700
这让报纸更畅销 远胜于宣扬...信念

213
00:12:14,800 --> 00:12:17,300
我们来说说第六大街的黑手党吧

214
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
那是迟早的问题

215
00:12:18,700 --> 00:12:19,600
为什么呢?

216
00:12:19,700 --> 00:12:22,800
Dex每晚都出去试图去
拯救那些迷失的人们

217
00:12:22,900 --> 00:12:26,000
那些黑帮早看不惯他了

218
00:12:29,800 --> 00:12:31,100
嘿 朋友 我能和你谈谈吗?

219
00:12:31,500 --> 00:12:33,800
听着 老兄 你没必要这么做

220
00:12:34,200 --> 00:12:36,400
你不是一个人

221
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
拿着我的名片 来找我吧
我们可以帮你戒毒

222
00:12:39,600 --> 00:12:41,300
给你重获新生的机会

223
00:12:50,700 --> 00:12:52,200
你最好快滚

224
00:12:54,600 --> 00:12:56,300
我可不是说着玩的

225
00:12:57,600 --> 00:13:00,600
我认识你 Victor Nash

226
00:13:00,800 --> 00:13:01,900
我们是一起长大的

227
00:13:02,100 --> 00:13:02,900
是吗 那又怎样?

228
00:13:02,900 --> 00:13:05,200
我爸爸帮我们建立了那个洗车房
还记得吗?

229
00:13:05,600 --> 00:13:08,300
2美元洗一个车 
还以为我们会这么干下去呢

230
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
听着

231
00:13:09,800 --> 00:13:13,200
正因为我们认识
所以我才给你一个机会 

232
00:13:13,500 --> 00:13:16,000
现在 回家去吧

233
00:13:17,000 --> 00:13:19,200
除非你先回去 我才回去

234
00:13:19,500 --> 00:13:21,900
你打算怎么逼我就范呢? 
你带武器了?

235
00:13:23,200 --> 00:13:25,400
我没有枪

236
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
我有信念

237
00:13:29,000 --> 00:13:32,200
但瞧 我有枪

238
00:13:34,500 --> 00:13:37,600
是吗? 但你不会用的

239
00:13:42,600 --> 00:13:46,900
Victor Nash是...
从十岁起就是个混蛋

240
00:13:47,000 --> 00:13:49,400
Dex看到了值得拯救的东西

241
00:13:50,700 --> 00:13:52,400
有那么一阵子 看来他还是对的

242
00:13:52,800 --> 00:13:56,200
- Victor没有贩毒了?
- 帮竞选办公室干点儿零工

243
00:13:56,500 --> 00:13:58,400
但我从来没有真正相信过他

244
00:13:58,400 --> 00:14:00,800
你不能说离开就离开
特别是第六大街的黑帮

245
00:14:00,800 --> 00:14:03,500
在Dex死后 Victor又回到他们中间了

246
00:14:03,800 --> 00:14:06,300
他们也没拒绝

247
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
喂 Scotty

248
00:14:30,400 --> 00:14:33,100
堵车 哈?第六大街见

249
00:14:41,400 --> 00:14:42,500
这是私人游戏吗?

250
00:14:43,300 --> 00:14:44,600
放松点 老兄

251
00:14:44,700 --> 00:14:46,400
我们在找一个人

252
00:14:54,100 --> 00:14:55,100
嘿 Victor

253
00:14:55,600 --> 00:14:58,800
- 我什么都没干
- 就干点贩卖海洛因 枪支 严重伤人?

254
00:14:59,000 --> 00:14:59,800
都成为过去了吗?

255
00:14:59,900 --> 00:15:01,600
你可谓劣迹斑斑了

256
00:15:01,600 --> 00:15:04,300
- 嘿 你们找我干嘛啊?
- Dex Collins

257
00:15:04,600 --> 00:15:05,800
我帮不了你们

258
00:15:05,800 --> 00:15:09,500
看吧 你不合作了
我们问问题 然后你抵赖

259
00:15:09,900 --> 00:15:12,700
哎呀 有枪  是你用来指着Dex的那一把吗?

260
00:15:14,100 --> 00:15:15,400
你们搞错了

261
00:15:15,500 --> 00:15:17,600
你混入他们的竞选阵营
是不是为了杀害他?

262
00:15:17,600 --> 00:15:19,100
他被杀那晚 你在哪儿?

263
00:15:19,100 --> 00:15:22,800
我在戒毒会 我当时一团糟 吸毒成瘾

264
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
有时候都想被抓或者死了算了

265
00:15:25,700 --> 00:15:26,800
是他救了我

266
00:15:27,100 --> 00:15:29,200
得了吧 Victor 还跟我们扯哈

267
00:15:29,200 --> 00:15:31,800
正是由于他每晚造访第六大街
你们的生意每况愈下

268
00:15:31,800 --> 00:15:34,200
Dex向你伸出援手 
但你却把一颗子弹射入他胸口

269
00:15:34,700 --> 00:15:38,100
对真正想除掉Dex的人来说
第六街只是小巫见大巫

270
00:15:50,000 --> 00:15:51,300
弄这些真的有必要吗?

271
00:15:51,300 --> 00:15:55,600
是的 Dex 
我今天安排了街区的所有要人到来

272
00:15:55,600 --> 00:15:59,800
包括选区领袖和神职人员
他们来不是为了吃顿免费餐

273
00:15:59,900 --> 00:16:01,500
我不会用钱拉选票的

274
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
那么你就得说服他们支持你

275
00:16:03,500 --> 00:16:05,200
Dex 香槟酒会有所帮助的

276
00:16:05,200 --> 00:16:07,800
我应该去街角劝解人们
而不要在这里对他们低头哈腰

277
00:16:07,800 --> 00:16:09,600
这两样你都得做

278
00:16:10,900 --> 00:16:13,600
Dex 听着 我觉得你很有机会当选

279
00:16:13,900 --> 00:16:17,100
来吧 把领带整好 带上笑容

280
00:16:18,300 --> 00:16:20,400
这没什么坏处

281
00:16:28,600 --> 00:16:30,000
怎么回事?

282
00:16:31,600 --> 00:16:34,000
Warren Wilson...我是Doherty中队长

283
00:16:34,100 --> 00:16:37,600
这是通知 你违反了卫生条例
你必须关门直到审查通过

284
00:16:37,600 --> 00:16:40,300
2个月前检查员才来过
他们说没问题呀

285
00:16:40,400 --> 00:16:42,200
这些你最好还是向卫生部门反应吧...

286
00:16:42,700 --> 00:16:44,500
如果你有卖酒许可的话

287
00:16:44,800 --> 00:16:48,200
今晚我们要在这儿举办私人聚会 
有150位客人要来

288
00:16:48,200 --> 00:16:50,500
不行-- 只能容纳70人

289
00:16:50,500 --> 00:16:53,300
噢 你消防指挥官呢
或者只是Boone的走狗呢?

290
00:16:53,600 --> 00:16:55,000
Cassie 没关系的

291
00:16:55,300 --> 00:16:58,900
他只是奉命行事 
我说得对吧 中队长?

292
00:16:59,300 --> 00:17:02,500
支持富家子 
投Grover Boone一票

293
00:17:02,500 --> 00:17:04,400
他杰出有为

294
00:17:04,800 --> 00:17:10,300
支持富家子 投Grover Boone一票
他杰出有为

295
00:17:10,500 --> 00:17:12,800
Boone跟这街上其他匪徒没两样

296
00:17:13,100 --> 00:17:15,800
他还有打手...
只不过他们都带着警徽而已

297
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
我知道你现在还在吸毒 Victor

298
00:17:18,200 --> 00:17:20,000
你是说警察杀了Dex Collins哈?

299
00:17:20,000 --> 00:17:22,200
我是说如果Boone想要Dex死 
他一定会下手的

300
00:17:23,000 --> 00:17:25,100
- 你们去查吧
- 当然 我们一定会查

301
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
你记得接下来会怎么样吗

302
00:17:28,200 --> 00:17:31,800
联系上了局里的Pat Doherty 
他从没有在街头执勤

303
00:17:32,000 --> 00:17:34,100
- 文职人员 哈?
- 官场老手

304
00:17:34,100 --> 00:17:36,700
2年内就从中队长升到了副局长

305
00:17:36,700 --> 00:17:38,000
靠Boone一手提拔

306
00:17:38,000 --> 00:17:39,100
不仅仅是他

307
00:17:39,100 --> 00:17:41,500
卫生部在05年关了Warren的餐馆

308
00:17:41,600 --> 00:17:43,600
他去投诉被人给轰了出来

309
00:17:44,000 --> 00:17:46,200
第二天他的家就被停了电

310
00:17:46,400 --> 00:17:48,000
是的 Boone从不手软

311
00:17:48,200 --> 00:17:50,700
他也不是那么坏啦 
雇警察业余时间帮他办事

312
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
在市政厅里帮我们说话

313
00:17:52,200 --> 00:17:55,000
一旦出事儿
一定会在五点新闻里批斗我们

314
00:17:55,100 --> 00:17:59,600
选举真是丑陋 Dex的选举办公室被撬
志愿者受到骚扰

315
00:18:00,200 --> 00:18:01,600
也许某人做得太过了

316
00:18:01,600 --> 00:18:03,900
为了赢得选举不择手段呀

317
00:18:04,200 --> 00:18:07,500
去见见Warren 看他还能否记
得某个Boone的狂热支持者

318
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
也得去联系Boone

319
00:18:10,100 --> 00:18:11,600
那可是虎穴呀 Scotty

320
00:18:12,300 --> 00:18:13,600
我去搞定Boone

321
00:18:15,700 --> 00:18:18,200
你假报枪被盗 然后又在街上贩卖

322
00:18:18,500 --> 00:18:21,700
还不是第一次了 你长期这样干
是这样吗?

323
00:18:22,200 --> 00:18:23,300
我记不到了

324
00:18:28,300 --> 00:18:30,500
- 听着 Ray
- 我叫 Jay

325
00:18:31,600 --> 00:18:33,000
对的--Jay

326
00:18:33,900 --> 00:18:36,600
我找到了你另外一些档案
我把它们带来了

327
00:18:37,200 --> 00:18:39,300
呃...放哪儿了

328
00:18:39,500 --> 00:18:40,900
等等

329
00:18:42,500 --> 00:18:44,700
2002年在Delaware丢了七把手枪

330
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
第二年在Jersey又丢了12把

331
00:18:46,800 --> 00:18:48,100
我运气霉呗

332
00:18:48,200 --> 00:18:49,600
你不知道后果有多严重

333
00:18:49,900 --> 00:18:52,500
其中一把枪用来打伤了一名警察

334
00:18:52,500 --> 00:18:54,700
还有一把打伤了一名在操场上的女孩

335
00:18:54,900 --> 00:18:57,300
现在 作为一名警察和一个母亲 Jay

336
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
你已经两次把我惹恼了

337
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
还有Dex Collins
你把枪卖给凶手

338
00:19:03,100 --> 00:19:04,600
那可是阴谋

339
00:19:06,300 --> 00:19:07,100
拿出证据来呀

340
00:19:07,200 --> 00:19:08,700
这不正有位地方检察官吗 Jay

341
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
老实说 我不是什么好律师

342
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
ADD 你知道呀 让情况更糟了
(情绪障碍注意力紊乱)

343
00:19:13,700 --> 00:19:17,800
所以只能干这种破差事
噢 找到了 好了...

344
00:19:17,900 --> 00:19:22,200
报告上面说那些枪都是在你妈妈家被偷的

345
00:19:22,200 --> 00:19:24,800
即便我们证明报告是错误的-- 
并且我们一定会的--

346
00:19:25,500 --> 00:19:28,300
再差劲的公辩律师也知道
我们无法把这些事情与你联系起来 

347
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
- 所以我的提议是...
- 我可以走了

348
00:19:32,300 --> 00:19:35,600
是的...但你的妈妈必须留下

349
00:19:35,900 --> 00:19:37,600
你打算逮捕一位老妇人啊

350
00:19:37,800 --> 00:19:41,600
你瞧 Ray 我们不仅要逮捕她 
还要 呃...

351
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
我们还要判她有罪

352
00:19:45,300 --> 00:19:46,500
嗨  Quincy夫人

353
00:19:48,400 --> 00:19:51,300
你的老母亲下半辈子
在监狱里只会想一件事情:

354
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
"这都是我儿子做的好事"

355
00:20:00,100 --> 00:20:01,900
是个多米尼加人

356
00:20:02,000 --> 00:20:04,100
经常在五金卖场闲晃

357
00:20:04,800 --> 00:20:07,500
Jorge Gonzalez 行了吧?

358
00:20:07,900 --> 00:20:08,800
还有吗?

359
00:20:08,900 --> 00:20:10,700
对 你喝吗?

360
00:20:26,500 --> 00:20:28,000
你应该先打电话来的 John 

361
00:20:28,300 --> 00:20:29,600
他会给我回电话吗?

362
00:20:31,100 --> 00:20:32,800
是关于Dex Collins

363
00:20:33,400 --> 00:20:36,000
我想要上次竞选时 他的支持者名单

364
00:20:36,000 --> 00:20:38,500
- 不可能
- 妨碍调查?

365
00:20:38,800 --> 00:20:40,500
我一直很留意你 John 

366
00:20:41,000 --> 00:20:45,200
 Boone正打算和他的律师打听你

367
00:20:45,300 --> 00:20:48,300
他还会给专员打电话 把你调到停车场去

368
00:20:48,800 --> 00:20:51,500
3年前我们就彻底查了这个案子

369
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
Dex Collins在买毒品的时候被杀了

370
00:20:53,800 --> 00:20:55,300
除了你们没找到凶手

371
00:20:55,300 --> 00:20:57,900
他可能还会死--被感化工作累死

372
00:20:59,700 --> 00:21:02,700
你不会想重提这件事儿 在街上引起骚乱吧

373
00:21:02,700 --> 00:21:04,900
你是担心街上的骚乱 还是市政厅的?

374
00:21:05,000 --> 00:21:06,300
都有

375
00:21:06,400 --> 00:21:09,100
那么 Boone拒绝合作?

376
00:21:09,100 --> 00:21:10,600
我说了吗?

377
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
行了 John 放松点儿 我们干的活是一样的

378
00:21:15,600 --> 00:21:18,300
我是警察 Pat 和你不一样

379
00:21:20,500 --> 00:21:22,700
- Boone议员 
- 很高兴见到你  中尉

380
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
对不起 我不能和你聊

381
00:21:25,300 --> 00:21:27,100
你找上的还真快呢

382
00:21:34,900 --> 00:21:38,300
选举期间你花了不少钱支持Dexter Collins 

383
00:21:38,600 --> 00:21:40,700
而反对Boone 

384
00:21:40,900 --> 00:21:42,900
那段时间很艰苦

385
00:21:43,200 --> 00:21:47,300
没有收入 我还有3个女儿
为了Dex每天要工作12个小时 

386
00:21:47,700 --> 00:21:50,500
下班以后还要在酒吧里当酒保

387
00:21:50,600 --> 00:21:52,200
但是现在又开始营业了

388
00:21:52,900 --> 00:21:54,400
Dex死后 Boone也消停了

389
00:21:54,400 --> 00:21:58,600
你觉得是Boone的人干的?
过于热心了 所以杀了Dex?

390
00:21:58,800 --> 00:22:01,600
你知道 那时候每个人都很疯狂

391
00:22:02,100 --> 00:22:04,800
扔砖头 拿东西捅人轮胎

392
00:22:05,000 --> 00:22:07,500
但是最大的伤害却是对我们自己的

393
00:22:07,500 --> 00:22:08,300
什么意思?

394
00:22:08,300 --> 00:22:12,300
民意调查显示我们支持率很好
可是我们的轮胎却被人扎了

395
00:22:12,500 --> 00:22:14,900
那些大的赞助人都害怕得罪Boone

396
00:22:15,000 --> 00:22:17,300
所以我们和错误的人结成了同盟

397
00:22:17,300 --> 00:22:20,800
你是说是Dex自己的支持者杀了他?

398
00:22:21,100 --> 00:22:25,600
我的意思是 与虎谋皮...

399
00:22:29,700 --> 00:22:33,100
他来了 Mulwrey到了 他马上就进来

400
00:22:33,100 --> 00:22:34,000
我以为你已经搞定他了

401
00:22:34,000 --> 00:22:35,800
对 但是他说他想见你

402
00:22:35,900 --> 00:22:38,700
Dex 这家伙很有钱
而且他不是吹牛 明白吗?

403
00:22:38,700 --> 00:22:40,900
我们又有希望了

404
00:22:40,900 --> 00:22:42,600
所以 别把他气跑了 好吗

405
00:22:42,900 --> 00:22:45,600
别跟他讲道理 像普通政客那样 好么?

406
00:22:46,100 --> 00:22:47,000
我们需要这笔钱

407
00:22:47,000 --> 00:22:52,700
 Mulwrey先生... 进我办公室聊聊?

408
00:23:05,700 --> 00:23:07,100
- Mulwrey先生?
- 我听得够多的了

409
00:23:07,100 --> 00:23:10,200
我帮你 行了 我还有事

410
00:23:18,700 --> 00:23:20,500
天哪!

411
00:23:25,200 --> 00:23:28,100
那个箱子里装的是5万块

412
00:23:28,200 --> 00:23:30,800
选举献金 Mulwrey想要什么回报?

413
00:23:30,900 --> 00:23:34,500
他当时正想说服市政厅
进行Chandler住房改造计划

414
00:23:34,600 --> 00:23:37,200
那就要迁走几百户贫困户

415
00:23:37,200 --> 00:23:39,300
Dex在竞选的时候说过反对他这样做

416
00:23:39,400 --> 00:23:42,400
Mulwrey想他可以收买Dex  

417
00:23:42,600 --> 00:23:47,300
但是第二天 Dex召开了记者招待会
公开抨击重建Chandler 

418
00:23:47,300 --> 00:23:50,500
那么Dex拿了那家伙的钱
隔一天却又坏了他的事儿

419
00:23:50,500 --> 00:23:53,700
Mulwrey是搞建筑 和废品收购起家的

420
00:23:53,700 --> 00:23:56,100
黑白两道都行

421
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
你打击他 他肯定要回击的

422
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
猛烈的回击

423
00:24:06,000 --> 00:24:08,300
这个曾经是Chandler住房改造计划 是吗?

424
00:24:10,700 --> 00:24:12,700
3年前终于把这个破烂地方拆了

425
00:24:13,400 --> 00:24:14,300
重建后很不错

426
00:24:14,300 --> 00:24:17,300
迁走的人 你肯定给好好安排了 是吧

427
00:24:17,600 --> 00:24:19,700
是市政府跟我签合同重建那里的

428
00:24:19,700 --> 00:24:20,900
对 因为你贿赂他们

429
00:24:21,000 --> 00:24:22,800
但是不是每个人都吃你这套的

430
00:24:23,100 --> 00:24:24,500
例如Dex Collins 

431
00:24:24,500 --> 00:24:26,400
给他一大笔钱想让他别管了

432
00:24:26,400 --> 00:24:28,800
结果他却开新闻发布会来给你捣乱

433
00:24:29,300 --> 00:24:30,800
差点儿让你没挣着这笔钱

434
00:24:30,900 --> 00:24:32,700
这是做生意的必需开销

435
00:24:32,800 --> 00:24:35,600
你看见了 最终还是我赢了

436
00:24:35,600 --> 00:24:37,200
而Dex最终死了

437
00:24:38,600 --> 00:24:40,000
Dex和我都很直接  

438
00:24:40,700 --> 00:24:45,000
在费城的政治史上
第一次有选举人把钱退回来

439
00:24:45,000 --> 00:24:46,400
Dex把那5万块退回来了?

440
00:24:46,400 --> 00:24:47,800
那小子很诚恳 这是真话

441
00:24:48,900 --> 00:24:50,400
但是他有点儿太天真了

442
00:24:50,400 --> 00:24:51,900
因为他太光明磊落了?

443
00:24:52,700 --> 00:24:56,100
因为他不知道他的竞选经纪人
从每个人那里拉赞助

444
00:24:56,100 --> 00:24:57,600
然后再用那些钱去宣传

445
00:24:58,200 --> 00:25:01,100
Cassie Michaels说
他们从来没拿到过一分钱的竞选献金

446
00:25:01,100 --> 00:25:02,500
她撒谎

447
00:25:03,300 --> 00:25:05,500
我不管你有多大的魅力

448
00:25:05,600 --> 00:25:07,100
你持什么政见

449
00:25:07,200 --> 00:25:09,900
没钱赚老板就不会开工

450
00:25:09,900 --> 00:25:11,200
Cassie背着他拿的?

451
00:25:11,600 --> 00:25:13,900
那小子想用不同的方式运作竞选

452
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
他只是不知道 他的助手都在干什么

453
00:25:16,800 --> 00:25:18,400
那么 他把钱给你们退回来了?

454
00:25:18,400 --> 00:25:21,500
我想他可能是发现她在干什么了
所以他把她开除了?

455
00:25:28,100 --> 00:25:29,200
这个新地方检察官怎么了?

456
00:25:29,500 --> 00:25:32,100
唯一证人Quincy等着指认嫌犯
已经半个小时了

457
00:25:32,100 --> 00:25:34,500
Bell在哪儿呢 话说这家伙到底是谁?

458
00:25:34,700 --> 00:25:37,700
Bell是个好人
他爸爸是警察 执行任务时牺牲了

459
00:25:43,800 --> 00:25:45,100
车坏了

460
00:25:53,900 --> 00:25:55,500
有认识的吗 Jay?

461
00:25:55,800 --> 00:25:58,200
很难说 他们长得都很像

462
00:25:58,200 --> 00:26:01,100
咱们现在假设你妈妈的命就赌在这儿了

463
00:26:01,100 --> 00:26:03,300
实际上差不多也这样

464
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
4号

465
00:26:10,400 --> 00:26:12,200
一点儿也不难吗

466
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
你们拒绝拿那些竞选献金

467
00:26:21,100 --> 00:26:23,500
Dex没拿 可你拿了

468
00:26:23,500 --> 00:26:25,300
我只是做我应该做的

469
00:26:25,400 --> 00:26:26,700
 Dex也这么觉得吗?

470
00:26:27,000 --> 00:26:28,800
- 背着他这样做
- 他能理解

471
00:26:28,900 --> 00:26:30,100
所以他就把你开了?

472
00:26:30,100 --> 00:26:33,600
我工作做得很好 他很清楚这一点

473
00:26:33,700 --> 00:26:37,000
不止这些 我查了一下你们的背景

474
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
你们是在耶鲁大学相遇的
同租一间公寓

475
00:26:40,000 --> 00:26:42,900
- 我们是朋友
- 有共同利益关系的朋友 是吗?

476
00:26:42,900 --> 00:26:45,800
- 但是后来关系变了
- 我们只是走的方向不同

477
00:26:45,800 --> 00:26:48,200
他打电话给你的时候 你放弃了一切

478
00:26:50,900 --> 00:26:53,600
行了 你想让我说什么?

479
00:26:53,600 --> 00:26:56,800
你想让我说
我那时候还喜欢Dex? 是又怎么样?

480
00:26:57,300 --> 00:26:58,800
肯定很难吧

481
00:26:59,200 --> 00:27:03,300
他只想让你做他事业上的助手
而不是他的爱人

482
00:27:03,600 --> 00:27:06,700
至少在他的圈子里不行

483
00:27:10,200 --> 00:27:11,900
你知道 以我的经验来看

484
00:27:12,000 --> 00:27:16,500
谋杀的两大主要动机: 爱情和金钱

485
00:27:16,900 --> 00:27:19,800
- 我没杀Dex
- 哪个更差 Cassie?

486
00:27:19,900 --> 00:27:23,600
- 是被炒了 还是被甩了?
- 我只是保护他 让他别自己伤害自己

487
00:27:23,600 --> 00:27:26,600
Dex是个圣人 但他不明白

488
00:27:26,800 --> 00:27:28,700
圣人是不会赢得选举的

489
00:27:29,900 --> 00:27:32,800
我们马上就要拿下市议会里最有权的人了

490
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
不收献金是做不到的

491
00:27:34,800 --> 00:27:36,100
你不明白 Cass 

492
00:27:36,400 --> 00:27:38,100
如果我们也像他们一样去竞选 就没意义了

493
00:27:38,100 --> 00:27:42,000
谁说的? 哪儿写着
Dex Collins不能也这样竞选?

494
00:27:42,000 --> 00:27:43,200
那样是错的

495
00:27:43,400 --> 00:27:45,700
我就想要告诉人们 我们不需要这样

496
00:27:45,700 --> 00:27:48,100
如果你输了 你的这些理想就什么也不是了
你也就什么也不是了

497
00:27:48,700 --> 00:27:51,700
所以我才会在这儿 因为我要让你接受现实

498
00:27:52,300 --> 00:27:53,900
我让你参加的竞选

499
00:27:54,600 --> 00:27:56,200
我没让你这样做

500
00:27:56,400 --> 00:27:57,900
你以为你是一个人走到这一步的吗?

501
00:27:58,000 --> 00:28:02,800
如果不是我 你现在不过是
第六大街上的一个激进分子

502
00:28:04,900 --> 00:28:09,600
而现在 你是一个政客

503
00:28:10,700 --> 00:28:13,000
想想我们能做的

504
00:28:20,000 --> 00:28:22,800
你不能再参与了

505
00:28:25,000 --> 00:28:26,700
调查杂志的记者打电话来

506
00:28:26,800 --> 00:28:29,400
说明天想写一篇关于Dex的评论

507
00:28:29,500 --> 00:28:33,200
和1987年6月13日相关

508
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
对不起 这里面有什么事儿吗?

509
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
- 那个记者听到了什么风吹草动?
- 他没说

510
00:28:45,400 --> 00:28:47,500
Dex也有事情背着我

511
00:28:48,700 --> 00:28:50,200
而一天以后 他就死了

512
00:28:50,300 --> 00:28:53,900
是吗 这个故事可不够好 
Cassie 你是他的竞选经纪人 他的朋友

513
00:28:53,900 --> 00:28:55,700
你是说你一直没去查过么?

514
00:28:55,900 --> 00:28:57,200
是

515
00:28:58,800 --> 00:29:01,000
不幸的是 我确实查到了

516
00:29:12,300 --> 00:29:15,600
我一直想告诉你我有多钦佩你儿子

517
00:29:16,500 --> 00:29:19,200
当然了 没人是完美的

518
00:29:19,800 --> 00:29:23,700
因为1987年Dex因为倒卖毒品被捕了

519
00:29:26,800 --> 00:29:28,900
你跟其他人没什么两样 就想诋毁我儿子

520
00:29:28,900 --> 00:29:30,800
我是想知道真相

521
00:29:32,000 --> 00:29:34,300
- 为什么不告诉我?
- 知道了你们就不会调查了

522
00:29:34,300 --> 00:29:37,100
你能为Dex做的 不止是替他守夜 

523
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
告诉我到底是怎么回事儿

524
00:29:45,900 --> 00:29:47,800
一个早上 警察来到我们家

525
00:29:49,000 --> 00:29:52,900
说他们拘捕了Dex
因为他前天晚上倒卖毒品

526
00:29:53,500 --> 00:29:59,000
 我说"不 先生 不可能是我儿子
你们一定是搞错了"

527
00:29:59,600 --> 00:30:01,400
但是他们是对的

528
00:30:04,200 --> 00:30:09,100
他那时候才13岁 他们把他关在拘留所里

529
00:30:10,600 --> 00:30:14,000
因为我儿子的成绩好
所以法官决定暂缓处罚

530
00:30:17,000 --> 00:30:21,600
我尽了最大努力让他远离那条街

531
00:30:21,700 --> 00:30:24,600
可是最终他还是死在了那里

532
00:30:26,200 --> 00:30:29,600
青少年记录被封存了
但是后来一份报告被翻了出来

533
00:30:29,600 --> 00:30:31,800
知道可能是谁告诉他的吗 Ronnie?

534
00:30:33,400 --> 00:30:35,200
知道

535
00:30:36,500 --> 00:30:41,500
Dex的青少年犯罪纪录
'87年6月因为携带毒品被捕

536
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
你当时和他在一起

537
00:30:43,500 --> 00:30:48,200
Dex出来了 他爸爸和法官达成了协议
把他送到一个更好的学校

538
00:30:48,500 --> 00:30:49,400
但是你没有 Victor 

539
00:30:49,400 --> 00:30:51,300
对 全部的惩罚都到了我头上  

540
00:30:51,300 --> 00:30:55,000
在Glen Mills的少管所呆了一年

541
00:30:55,000 --> 00:30:57,700
这些记录都被封存了 一般人不可能看到

542
00:30:57,700 --> 00:30:59,800
所以告诉我那些小报的人是怎么拿到的

543
00:31:02,400 --> 00:31:04,800
- 你们会起诉我吗?
- 唯一记得的人

544
00:31:05,100 --> 00:31:08,000
唯一能证实的人 就是你

545
00:31:08,000 --> 00:31:10,300
如果你们想起诉我 就随便你们吧

546
00:31:10,400 --> 00:31:11,800
打电话给Boone吧 告诉他们你们干完了

547
00:31:11,800 --> 00:31:14,600
- 你以为我是为了Boone?
- 你是警察 对吧?

548
00:31:20,900 --> 00:31:23,100
我是为了他

549
00:31:25,100 --> 00:31:27,600
那次Dex能躲过去 而你没有 你特别生气

550
00:31:27,600 --> 00:31:30,100
- 所以你利用他获利
- 他又给了我一个机会

551
00:31:30,100 --> 00:31:32,700
对 给他跑腿

552
00:31:33,400 --> 00:31:35,100
我还能干什么?

553
00:31:35,100 --> 00:31:38,500
确切点儿说 那就是个混混
你以为可以扳倒他

554
00:31:38,700 --> 00:31:41,100
让人们都记住Dex是从哪儿出来的

555
00:31:41,100 --> 00:31:42,500
但是我想不明白的是 Victor

556
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
为什么还非要杀死他

557
00:31:46,600 --> 00:31:50,100
我那天晚上吸了毒
晕乎乎的根本不记得发生了什么

558
00:31:50,600 --> 00:31:52,400
滚开!

559
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
我说了 我...

560
00:31:56,300 --> 00:31:57,700
我以为是记者呢

561
00:31:57,700 --> 00:31:58,800
你刚才在哪儿?

562
00:31:59,500 --> 00:32:02,200
一直在这儿 不太舒服

563
00:32:08,800 --> 00:32:09,900
就这些?

564
00:32:10,200 --> 00:32:12,500
根本没人关心我啊

565
00:32:12,500 --> 00:32:14,500
别跟我来那套自哀自怜的把戏了

566
00:32:14,500 --> 00:32:15,600
记者刚才来了

567
00:32:15,800 --> 00:32:18,500
他们想知道咱俩被抓住的那次的事儿 

568
00:32:18,500 --> 00:32:20,500
我什么也没说 但他还是给了我钱

569
00:32:21,300 --> 00:32:23,100
这不重要 Victor 

570
00:32:24,400 --> 00:32:26,500
我什么都没说 我都不知道他怎么知道的

571
00:32:26,500 --> 00:32:28,100
是Boone 

572
00:32:29,300 --> 00:32:32,600
今天早上有人把这个
从我家门缝下面塞进来

573
00:32:33,200 --> 00:32:35,000
我以为是你

574
00:32:37,400 --> 00:32:42,000
Boone一直步步紧逼 我烦死了

575
00:32:44,700 --> 00:32:45,800
今天晚上就把这些都结束了

576
00:32:46,000 --> 00:32:47,900
- 你想干什么?
- 和Boone谈谈

577
00:32:48,800 --> 00:32:52,100
他有我的把柄 我也有他的把柄

578
00:32:59,700 --> 00:33:01,300
照片上是Boone和另一个女人在一起?

579
00:33:01,400 --> 00:33:03,300
Oasis俱乐部的脱衣舞女郎

580
00:33:03,300 --> 00:33:07,300
他老婆在医院生病快死了的时候
他跟那女人在一起鬼混了几个月

581
00:33:07,300 --> 00:33:08,900
亲民 放屁

582
00:33:09,000 --> 00:33:11,400
Dex什么时候去见的Boone?

583
00:33:12,000 --> 00:33:13,800
他死前几个小时

584
00:33:14,700 --> 00:33:15,600
你从没说过这件事?

585
00:33:16,100 --> 00:33:20,500
像Dex那样受人尊敬 备受瞩目的人

586
00:33:21,400 --> 00:33:23,500
都像狗一样被他们打死了

587
00:33:25,000 --> 00:33:27,400
你说他们会怎么对付我?

588
00:33:38,000 --> 00:33:39,500
Patrick 

589
00:33:40,200 --> 00:33:42,300
他们把我的车拖走了

590
00:33:54,300 --> 00:33:59,600
你在哪儿找的胆子这么大的
敢来拖我的车?

591
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
你有你的人 我也有我的

592
00:34:02,600 --> 00:34:04,300
我们聊聊Dex Collins 

593
00:34:04,300 --> 00:34:05,200
我为什么要和你聊?

594
00:34:05,300 --> 00:34:08,500
因为Doherty的妻子在少年法庭做行政工作

595
00:34:09,000 --> 00:34:12,400
你让她调查Dex封存的档案
然后把它泄露给那些杂志的人

596
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
你可以比这个干得好

597
00:34:14,100 --> 00:34:18,200
我还有证人看见那天晚上你和Dex在一起

598
00:34:18,600 --> 00:34:22,200
- 也许我该打电话找律师
- 那我们就成头版头条了 Grover 

599
00:34:22,300 --> 00:34:24,600
成为谋杀案的嫌疑人 

600
00:34:24,600 --> 00:34:26,900
对你竞选市长可没什么好处

601
00:34:26,900 --> 00:34:29,300
我都不知道你挺有政治手腕的 John 

602
00:34:30,000 --> 00:34:33,500
如果几年前你这样
你早就是你们部门的头了

603
00:34:33,600 --> 00:34:35,300
这和政治无关 

604
00:34:36,300 --> 00:34:38,600
每一件事儿都和政治相关

605
00:34:39,900 --> 00:34:41,600
因为我喜欢你

606
00:34:42,600 --> 00:34:45,600
我给你10分钟的时间问你想知道的

607
00:34:46,100 --> 00:34:49,500
Dex死的那天晚上拿了几张照片来找你 

608
00:34:49,600 --> 00:34:54,000
我以为他是想跟我摊牌
但那孩子总是让你特别吃惊

609
00:34:55,500 --> 00:34:59,400
今天的新闻...让你很不好过吧

610
00:34:59,600 --> 00:35:01,300
事情只会越来越糟的

611
00:35:02,400 --> 00:35:06,400
除非...你想要投降

612
00:35:11,300 --> 00:35:14,200
你应该避开Oasis俱乐部那种地方的

613
00:35:16,000 --> 00:35:18,200
至少你妻子生病的时候应该避开

614
00:35:22,400 --> 00:35:25,900
这就像是告诉狗不要叫一样

615
00:35:27,600 --> 00:35:32,100
每个人都有秘密 你不也一样

616
00:35:34,600 --> 00:35:36,800
让我先告诉我妻子

617
00:35:37,500 --> 00:35:39,700
我不想让她从新闻里知道

618
00:35:39,800 --> 00:35:41,900
我把这个还给你

619
00:35:42,500 --> 00:35:46,100
我们这样互相拆台一点用也没用

620
00:35:46,700 --> 00:35:47,900
那你的建议是?

621
00:35:48,000 --> 00:35:52,200
我们把这两事儿都压下 不要再互相诋毁

622
00:35:52,200 --> 00:35:53,400
我怎么知道没有其他照片了?

623
00:35:53,400 --> 00:35:56,300
没了 我们都做好人吧 Grover 

624
00:35:58,000 --> 00:36:01,100
我完全低估你了

625
00:36:02,600 --> 00:36:05,900
如果我们的身份换一下

626
00:36:07,300 --> 00:36:09,000
我不会这样礼貌的

627
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
我知道

628
00:36:10,500 --> 00:36:12,400
那你为什么要这样做?

629
00:36:13,400 --> 00:36:15,700
因为我无论如何都会赢了你

630
00:36:18,700 --> 00:36:21,700
在政界打滚这么多年 没见过他这样的

631
00:36:22,100 --> 00:36:24,400
有点儿希望他能还活着

632
00:36:24,500 --> 00:36:26,200
生活就会更有意思点儿

633
00:36:26,300 --> 00:36:29,600
你不可能在市议会呆了30年
还不知道你的敌人是谁  

634
00:36:30,100 --> 00:36:31,800
知道是谁拍的那些照片吗?

635
00:36:31,900 --> 00:36:33,800
不是我这面的人

636
00:36:34,000 --> 00:36:36,800
我很想知道 Grover 如果Dex还活着

637
00:36:38,000 --> 00:36:40,100
你真的会压下那些新闻吗?

638
00:36:48,000 --> 00:36:50,700
你的10分钟到了

639
00:36:53,600 --> 00:36:56,000
我们很快还会再见的

640
00:37:01,800 --> 00:37:05,200
认出来的那个人Jorge Gomez
查到了点儿东西 

641
00:37:05,300 --> 00:37:07,400
这不是他第一次被捕

642
00:37:07,400 --> 00:37:09,000
我查了一下 没什么重罪

643
00:37:09,000 --> 00:37:11,800
但是'04年的时候因为酒后闹事被捕

644
00:37:11,800 --> 00:37:13,700
关了一宿 罚了500块钱

645
00:37:13,800 --> 00:37:16,500
- 他老板把他开了
- 老板?

646
00:37:17,100 --> 00:37:18,900
Diamond餐厅的老板

647
00:37:23,300 --> 00:37:25,200
你不是个职业罪犯 Warren

648
00:37:26,500 --> 00:37:29,300
否则的话你绝不会当着Jorge Gomez的面

649
00:37:29,300 --> 00:37:31,000
问其他三个员工在哪儿能买到枪

650
00:37:31,000 --> 00:37:32,900
或者你就会想到要把它扔在Schuylkill 

651
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
而不是离Dex尸体发现
不到半条街的排水管里

652
00:37:35,900 --> 00:37:38,900
看了你那天晚上的证词 你那天在Oasis当班

653
00:37:39,300 --> 00:37:41,200
但是经理说你很早就打卡出去了

654
00:37:41,200 --> 00:37:42,800
你那天的不在场证明不成立 你有枪

655
00:37:43,100 --> 00:37:45,400
这是谋杀 会终身监禁

656
00:37:48,300 --> 00:37:51,500
- 那枪只是为了自保
- 你用的时候可不是为了自保

657
00:37:51,900 --> 00:37:53,800
你知道关于Oasis俱乐部的事儿?

658
00:37:53,800 --> 00:37:55,900
勒索Boone的照片就是在那儿拍的

659
00:37:55,900 --> 00:37:57,100
我不明白的是

660
00:37:57,800 --> 00:38:00,900
为什么冒生命危险去替Dex拍那些照片
然后又杀了他?

661
00:38:00,900 --> 00:38:02,700
不是那样的

662
00:38:02,800 --> 00:38:04,800
打算跟我们解释解释吗 Warren 

663
00:38:05,600 --> 00:38:07,200
然后我们好能帮你

664
00:38:09,100 --> 00:38:11,400
让我们有理由和地方检察官商量

665
00:38:11,800 --> 00:38:15,500
只判20年 出来的时候还能和家人呆一阵

666
00:38:16,800 --> 00:38:20,200
我有权力支持任何竞选人 而不被骚扰

667
00:38:20,200 --> 00:38:22,100
当然 只要不是Boone 

668
00:38:22,500 --> 00:38:24,800
对 但是Boone抓住了你的把柄

669
00:38:24,800 --> 00:38:27,100
他动用了一切的力量:

670
00:38:27,200 --> 00:38:29,400
卫生署 警察

671
00:38:30,000 --> 00:38:32,300
他不在乎流血

672
00:38:33,000 --> 00:38:36,300
他让人盯着我 所以我才会买枪

673
00:38:36,600 --> 00:38:37,900
当然

674
00:38:39,700 --> 00:38:42,800
如果我是你 我也会这么做的

675
00:38:43,400 --> 00:38:47,800
当时那么愤怒
可是为什么用枪杀了错的人?

676
00:38:47,800 --> 00:38:52,000
他和Boone的那场混战 你夹在中间

677
00:38:52,100 --> 00:38:53,000
使你不能理解

678
00:38:53,100 --> 00:38:55,000
我没法正常的思考

679
00:38:55,700 --> 00:38:57,800
每天失眠

680
00:38:58,400 --> 00:39:00,700
 而Dex不想...

681
00:39:01,800 --> 00:39:04,200
怎么了? 发生了什么? 为什么会变了?

682
00:39:09,700 --> 00:39:13,100
那些看着镜子 坚持信念的话

683
00:39:13,200 --> 00:39:17,800
不就是这些东西让你追随Dex吗?

684
00:39:18,700 --> 00:39:21,600
那么我问你 现在当你看着镜子的时候...

685
00:39:26,700 --> 00:39:28,800
你看见了什么?

686
00:39:32,800 --> 00:39:35,500
我看见Dex 

687
00:39:44,600 --> 00:39:47,400
Dex 你在这儿呢

688
00:39:49,200 --> 00:39:50,400
去哪儿了?

689
00:39:50,500 --> 00:39:56,000
看看这儿 没有毒品买卖了
Boone让警察扫荡了这条街

690
00:39:56,100 --> 00:40:01,000
今天是第六大街 明天是第七大街 
后天是第八大街 然后是整个区...

691
00:40:01,000 --> 00:40:02,600
Boone怎么样了?

692
00:40:04,100 --> 00:40:07,000
真想看看他拿到照片时的表情

693
00:40:07,900 --> 00:40:09,200
是你拍的?

694
00:40:10,100 --> 00:40:12,300
你不该找他的茬 Warren 

695
00:40:12,800 --> 00:40:15,800
所以我才买了这个  不过 谁在乎啊?

696
00:40:15,900 --> 00:40:17,800
我们现在就要赢了!

697
00:40:23,600 --> 00:40:25,200
Dex...

698
00:40:27,400 --> 00:40:31,400
你没用那些照片?
没有照片我们就没机会了

699
00:40:31,800 --> 00:40:34,400
我们现在还不分胜负

700
00:40:34,500 --> 00:40:36,700
如果这次赢不了
我们还有下次

701
00:40:36,700 --> 00:40:40,000
下次又是4年

702
00:40:40,500 --> 00:40:43,300
我连4周都没有!

703
00:40:43,900 --> 00:40:47,100
Boone已经关了我的饭店

704
00:40:47,400 --> 00:40:50,500
我连账单都没钱付 如果你输了
他还会怎么对我?

705
00:40:50,500 --> 00:40:53,100
Warren 我保证 他不会动你的

706
00:41:01,900 --> 00:41:04,600
你们定了协议

707
00:41:04,800 --> 00:41:08,000
Boone给了你什么?
抓走你住的街道的所有坏人?

708
00:41:08,200 --> 00:41:10,000
把你弄到另一个街区?

709
00:41:10,800 --> 00:41:13,400
- 还是直接的给了你钱?
- 不是这样的

710
00:41:14,300 --> 00:41:15,200
我早就该知道

711
00:41:15,600 --> 00:41:18,700
你和其他人没什么两样 都是骗子!
什么都能卖!

712
00:41:18,700 --> 00:41:21,300
- Warren 看在上帝的份上...
- 你们把我毁了!

713
00:41:21,300 --> 00:41:23,200
听着! 听我说 老兄!

714
00:43:40,400 --> 00:43:50,200
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==-
欢迎加入</font>

