1
00:00:00,060 --> 00:00:03,180
<font color=6e0cf3>本故事纯属虚构
不影射真人真事</font>

2
00:00:03,270 --> 00:00:04,350
("Magic Man" -by Heart)

3
00:00:04,450 --> 00:00:06,530
* Cold late nights so long ago *

4
00:00:06,630 --> 00:00:09,470
* When I was not so strong you know *

5
00:00:09,560 --> 00:00:11,220
* A pretty man can to me *

6
00:00:11,360 --> 00:00:13,390
* Never seen eyes so blue *

7
00:00:13,510 --> 00:00:16,190
* You know I could not
run away,it seemed *

8
00:00:16,330 --> 00:00:18,710
* We'd seen each other in a dream *

9
00:00:18,740 --> 00:00:20,660
* It seemed like he knew me *

10
00:00:20,740 --> 00:00:23,660
* He looked right through me *

11
00:00:24,130 --> 00:00:32,560
* Yeah Come on home,girl,he
said with a smile *

12
00:00:33,070 --> 00:00:36,660
* You don't have to love me
and let's get high awhile *

13
00:00:37,550 --> 00:00:41,800
* But try to understand,try
to understand *

14
00:00:42,000 --> 00:00:46,170
* Try,try,try to understand *

15
00:00:51,420 --> 00:00:55,710
* Try to understand,try to understand *

16
00:00:55,910 --> 00:00:59,850
* Try,try,try to understand *

17
00:00:59,930 --> 00:01:02,690
* He's a magic man *

18
00:01:30,700 --> 00:01:32,200
实话说 Scotty 他菜炒得不错

19
00:01:32,440 --> 00:01:33,850
还学着收拾自己的东西了

20
00:01:33,950 --> 00:01:35,500
别指望了 我不会收留Vera

21
00:01:35,600 --> 00:01:38,420
你不想他住你那里
那就像个男人 当面告诉他

22
00:01:38,470 --> 00:01:39,840
就一个周末行不行?

23
00:01:39,930 --> 00:01:43,700
嘿 Lily...帮帮忙吧

24
00:01:44,570 --> 00:01:46,660
Colin Blake

25
00:01:46,890 --> 00:01:48,870
盗窃 诈骗 伤人

26
00:01:48,960 --> 00:01:50,190
刚从大牢放出来

27
00:01:50,250 --> 00:01:52,470
- 来告诉我们你是无辜的?
- 我希望我是

28
00:01:52,590 --> 00:01:54,150
我不是要给自己开脱

29
00:01:54,240 --> 00:01:57,210
从死人和伤残退伍军人身上偷东西
真够冷血的

30
00:01:57,400 --> 00:01:59,610
你因此在Allenwood监狱关了30年?

31
00:01:59,750 --> 00:02:00,890
是15年 10年后可假释

32
00:02:00,930 --> 00:02:07,570
进去几个月后想逃狱 伤了个狱警
法官把刑期翻了个倍

33
00:02:07,610 --> 00:02:09,590
听起来你是个热血青年 Colin

34
00:02:09,640 --> 00:02:11,660
你也热血过吧

35
00:02:11,850 --> 00:02:15,490
之所以想越狱--是因为我女儿 Sarah

36
00:02:15,630 --> 00:02:20,100
我入狱2个月后 她被人捅死
扔在一块废弃空地上

37
00:02:20,190 --> 00:02:22,410
才17岁

38
00:02:25,230 --> 00:02:27,310
Sarah就是我的一切

39
00:02:27,410 --> 00:02:29,760
她13岁时 她妈妈去世了

40
00:02:29,810 --> 00:02:31,600
我们两人相依为命

41
00:02:31,740 --> 00:02:33,950
审判期间她一直很支持我

42
00:02:34,000 --> 00:02:37,530
直至我入狱前的一晚

43
00:02:38,950 --> 00:02:41,010
你在这上完最后几周的课

44
00:02:41,250 --> 00:02:43,550
然后我会安排你去和Laura阿姨住

45
00:02:43,640 --> 00:02:45,620
爸 我不走

46
00:02:45,660 --> 00:02:46,940
我们要抗争到底

47
00:02:46,980 --> 00:02:49,290
你是无辜的

48
00:02:49,860 --> 00:02:54,230
Sarah...我不是

49
00:02:58,590 --> 00:03:04,890
忘不了她知道我有罪时脸上的表情

50
00:03:05,030 --> 00:03:06,300
她的谋杀案有嫌犯吗?

51
00:03:06,350 --> 00:03:07,570
没有

52
00:03:07,670 --> 00:03:10,630
警察认为她只是离家出走

53
00:03:10,730 --> 00:03:15,810
整整30年 一直毫无头绪
直至我昨天出狱 发现了这个

54
00:03:17,080 --> 00:03:18,540
豺狼帮

55
00:03:18,680 --> 00:03:20,190
非法赛车团伙

56
00:03:20,330 --> 00:03:22,020
知道照片上是谁吗?

57
00:03:22,130 --> 00:03:24,860
我就是指望你们能告诉我

58
00:03:25,000 --> 00:03:27,450
- 照片哪里来的?
- 监狱保存了我的个人物品

59
00:03:27,560 --> 00:03:31,460
肯定是某个人塞进去的
知道我出狱时会发现它

60
00:03:31,520 --> 00:03:37,770
- 豺狼帮是机车族里的坏水 嗑药持枪勒索
- Sarah是个好女孩

61
00:03:37,870 --> 00:03:40,770
优等生 出色的运动员

62
00:03:40,960 --> 00:03:43,070
这照片是7月4日拍的

63
00:03:43,200 --> 00:03:49,080
我入狱后几个月 也就是她被杀前几天

64
00:03:49,170 --> 00:03:52,800
你认为她被你伤了心 从此自暴自弃?

65
00:03:52,890 --> 00:03:55,400
Sarah很信任我 我让她失望了

66
00:03:55,490 --> 00:03:57,890
她当时一定很绝望

67
00:03:57,990 --> 00:04:03,180
警探 我一定要知道-我女儿出了什么事

68
00:04:34,500 --> 00:04:37,420
<font color=6e0cf3>铁证悬案
第六季 第16集 Jackals </font>

69
00:04:40,040 --> 00:04:43,010
Sarah Blake- 17岁

70
00:04:43,150 --> 00:04:44,940
被人捅了30多刀

71
00:04:45,060 --> 00:04:47,740
弃尸在Hog Island公路旁的一处浅坟中

72
00:04:47,850 --> 00:04:51,070
刀刃刺断了她的胸骨 凶手怒气冲天

73
00:04:51,170 --> 00:04:54,420
手臂手掌有多处防卫伤
这女孩拼命反抗过

74
00:04:54,470 --> 00:04:58,200
费城豺狼帮至今仍很活跃--
贩毒 教唆卖淫...

75
00:04:58,270 --> 00:05:00,440
与其说是赛车团伙 不如说是犯罪帝国

76
00:05:00,490 --> 00:05:02,280
1976年谁是团伙的首领?

77
00:05:02,280 --> 00:05:05,490
John Clark--又名"无赖"
至今仍是团伙成员

78
00:05:05,580 --> 00:05:08,620
犯罪纪录可谓 罄打印油墨 书罪无穷

79
00:05:08,620 --> 00:05:12,150
一个17岁的优秀生
怎会和这帮垃圾混在一起?

80
00:05:12,210 --> 00:05:16,580
被父亲背叛 无家可归
于是坏男生也变顺眼了

81
00:05:16,840 --> 00:05:19,920
听说有个姑娘跟着飙车男私奔过

82
00:05:20,010 --> 00:05:21,420
他与众不同嘛

83
00:05:21,520 --> 00:05:23,640
Frank 在照片里发现线索没?

84
00:05:23,680 --> 00:05:25,380
傻瓜照相机

85
00:05:25,470 --> 00:05:27,400
再寻常不过了

86
00:05:27,550 --> 00:05:30,390
看到那个1%的徽章没?
是犯罪的荣誉勋章

87
00:05:30,450 --> 00:05:33,420
1%的车手 引发了99%的麻烦

88
00:05:33,510 --> 00:05:37,190
我有个兄弟在州警局负责监视豺狼帮
我去看他有什么线索

89
00:05:37,290 --> 00:05:39,590
我们要查出是谁
把照片放进了Colin的盒子

90
00:05:39,740 --> 00:05:42,090
会不会是监狱保管员?
他们有机会打开盒子

91
00:05:42,140 --> 00:05:45,020
这位父亲也许高估了他的好女儿

92
00:05:45,070 --> 00:05:47,280
学校记录显示她曾因打架被停学

93
00:05:47,330 --> 00:05:49,680
因为别人诋毁她爸而动手打人

94
00:05:49,730 --> 00:05:52,740
另一个女孩加入战团 结果被开除出校

95
00:05:52,880 --> 00:05:54,290
Libby Traynor

96
00:05:54,390 --> 00:05:56,980
究竟是共谋犯还是好女孩受坏人影响?

97
00:05:57,030 --> 00:05:58,960
也许她知道她不为人知的一面

98
00:05:59,100 --> 00:06:00,980
我去找她谈

99
00:06:01,170 --> 00:06:03,150
我去豺狼帮的据点 看有什么发现

100
00:06:03,240 --> 00:06:06,570
去也是白费劲 Scotty 车手从不和警察谈

101
00:06:06,660 --> 00:06:09,140
因为没有派我出马

102
00:06:09,420 --> 00:06:11,690
嘿 别担心 我会很有礼貌

103
00:06:11,720 --> 00:06:13,890
还是那句话 带个人一块去

104
00:06:14,030 --> 00:06:15,110
帮你看着点

105
00:06:15,210 --> 00:06:17,370
以免你捅出什么漏子来

106
00:06:32,830 --> 00:06:34,010
你是"无赖"?

107
00:06:34,130 --> 00:06:39,300
问你几个关于Sarah Blake的问题
也许在1976年你还认识她

108
00:06:39,730 --> 00:06:41,340
没听说过她

109
00:06:41,440 --> 00:06:44,490
好了 听着 混蛋...

110
00:06:48,180 --> 00:06:51,280
你想找我谈话 先找俱乐部谈

111
00:06:52,880 --> 00:06:57,720
换作是我 在采取行动前
我会好好考虑清楚 无赖

112
00:07:05,670 --> 00:07:07,790
真是彬彬有礼

113
00:07:12,200 --> 00:07:14,090
Libby Traynor?

114
00:07:14,460 --> 00:07:15,920
我是

115
00:07:16,060 --> 00:07:17,380
你要挑染吗?

116
00:07:17,480 --> 00:07:19,080
我来找线索

117
00:07:19,200 --> 00:07:21,410
你认得照片里的人吗?

118
00:07:21,930 --> 00:07:23,340
离家出走?

119
00:07:23,430 --> 00:07:25,790
我不记得了

120
00:07:25,930 --> 00:07:28,000
我提醒一下你 Libby

121
00:07:28,040 --> 00:07:31,160
70年代时你和豺狼摩托车俱乐部混在一起

122
00:07:31,210 --> 00:07:33,680
后来还和其中一个蠢材结婚了

123
00:07:33,750 --> 00:07:36,580
1981年死于赛车

124
00:07:36,760 --> 00:07:38,850
这是我一辈子最走运的事

125
00:07:38,990 --> 00:07:40,730
都过去了

126
00:07:40,810 --> 00:07:44,000
我买下了这家发廊 和过去一刀两断

127
00:07:44,050 --> 00:07:46,260
现在费城开了三家分店

128
00:07:46,310 --> 00:07:49,450
那Sarah Blake呢? 还记得她吗?

129
00:07:49,670 --> 00:07:51,320
她老爸惹上麻烦了 对吧?

130
00:07:51,370 --> 00:07:53,580
坐了差不多30年牢

131
00:07:53,820 --> 00:07:58,290
学校几个女生羞辱她 把她惹怒了

132
00:07:58,470 --> 00:08:01,250
除了旁人的冷眼 Sarah一无所有

133
00:08:01,530 --> 00:08:04,030
("Show Me the Way" -by Peter Frampton)

134
00:08:18,040 --> 00:08:19,880
啤酒桶脏兮兮

135
00:08:20,960 --> 00:08:22,930
啤酒还是暖的

136
00:08:23,210 --> 00:08:27,260
别处肯定有更棒的派对 起码有冰啤

137
00:08:27,450 --> 00:08:30,840
你...你等一下 我要找Libby

138
00:08:31,170 --> 00:08:32,780
她在那边

139
00:08:33,440 --> 00:08:34,480
Sarah!

140
00:08:34,620 --> 00:08:37,920
- 不敢相信 你也来了
- Libby 他们把你开除了?

141
00:08:38,020 --> 00:08:40,940
我才不在乎 有地方呆就成 这儿更好

142
00:08:41,030 --> 00:08:42,680
让他们见鬼去

143
00:08:44,380 --> 00:08:46,080
我要打给谁?

144
00:08:46,780 --> 00:08:52,560
硬尾车架 65年款Panhead引擎 两轴

145
00:08:54,430 --> 00:08:56,590
我自己改的排气管

146
00:08:56,710 --> 00:08:58,080
很漂亮

147
00:08:58,220 --> 00:09:00,850
无以伦比的

148
00:09:03,620 --> 00:09:05,880
午夜通报 伙计们!

149
00:09:06,020 --> 00:09:08,140
以下是豺狼帮专场!

150
00:09:08,230 --> 00:09:12,680
如果你身上没有机车俱乐部徽章
或任何财产 马上滚蛋吧

151
00:09:22,110 --> 00:09:24,180
除了你 宝贝

152
00:09:24,420 --> 00:09:26,300
你可以留下

153
00:09:27,990 --> 00:09:29,850
我们要走了 Sarah

154
00:09:29,950 --> 00:09:31,450
马上

155
00:09:36,540 --> 00:09:38,280
垃圾派对

156
00:09:38,420 --> 00:09:40,520
此后我便很少见到她

157
00:09:40,620 --> 00:09:41,890
我和她不是一路人

158
00:09:42,010 --> 00:09:45,790
和她说话那男的 是照片上的人吗?

159
00:09:45,880 --> 00:09:47,290
人们来来去去的 谁认得

160
00:09:47,390 --> 00:09:50,970
那她男友呢 把她拉走的那个?

161
00:09:51,110 --> 00:09:53,180
占有欲膨胀的混蛋 学校的同学

162
00:09:53,270 --> 00:09:55,970
叫Mark什么的

163
00:09:56,110 --> 00:09:58,230
没什么脑子的家伙 成天打她

164
00:09:58,330 --> 00:09:59,740
你怎么知道?

165
00:09:59,860 --> 00:10:04,890
我很清楚两件事 甜心:
头发 喜欢打女人的男人

166
00:10:05,180 --> 00:10:07,700
我只能摆平其中一件

167
00:10:08,360 --> 00:10:10,140
真是蔚为壮观

168
00:10:10,190 --> 00:10:12,820
像某个白痴合唱团的花名册

169
00:10:12,920 --> 00:10:15,270
无赖原来是豺狼帮的护法

170
00:10:15,360 --> 00:10:18,020
前任会长车祸死后接管了帮会

171
00:10:18,070 --> 00:10:19,670
新政权比原来暴力得多

172
00:10:19,770 --> 00:10:22,830
目前看来豺狼帮和Colin Blake没什么交集

173
00:10:22,870 --> 00:10:26,590
去调查相关人员 前帮派成员
任何和帮会有恩怨的人

174
00:10:26,680 --> 00:10:28,140
还有帮会里的女人

175
00:10:28,190 --> 00:10:30,540
只有卖身和运毒时才算有用

176
00:10:30,640 --> 00:10:35,440
有着好听的名字 入会时叫"甜姐儿"
再是"小绵羊" 最后成为"大姐大"

177
00:10:35,530 --> 00:10:39,980
Sarah不知规矩 破坏了她们的等级制度
后果可能很严重

178
00:10:40,100 --> 00:10:42,450
这个孩子呢 Mark
把Sarah带到派对上的男生?

179
00:10:42,500 --> 00:10:43,510
Will正在和他谈

180
00:10:43,600 --> 00:10:44,960
Libby有件事说对了

181
00:10:45,100 --> 00:10:50,180
Mark Callahan在大学有过伤人纪录
虐打一位前女友

182
00:10:54,960 --> 00:10:56,720
这要很久吗

183
00:10:56,820 --> 00:10:58,000
你要去别的地方?

184
00:10:58,140 --> 00:11:00,770
2:00要为一单噼啪噼啪案取证

185
00:11:02,460 --> 00:11:04,060
交通事故

186
00:11:04,160 --> 00:11:07,680
一个韩国人看到停车标不刹车
把我的当事人撞到了花架上

187
00:11:07,820 --> 00:11:11,280
这年头 所有人都在告别人

188
00:11:11,470 --> 00:11:14,540
民事纠纷 挺费神的

189
00:11:14,630 --> 00:11:17,720
棘手得很 朋友 没什么比这更麻烦

190
00:11:18,990 --> 00:11:21,720
你说这和Sarah Blake有关

191
00:11:21,860 --> 00:11:24,830
你们在1976年谈过恋爱?

192
00:11:24,920 --> 00:11:26,620
高中时在一起过

193
00:11:26,710 --> 00:11:28,590
很久以前了

194
00:11:28,730 --> 00:11:31,340
- 后来呢 她抛弃了你?
- 拜托

195
00:11:31,430 --> 00:11:33,690
没错 你从来不会被人抛弃

196
00:11:33,780 --> 00:11:36,900
大学时女友提出分手
结果出动保安才能把你拉开

197
00:11:36,990 --> 00:11:38,360
我印象中不是这样的

198
00:11:38,410 --> 00:11:40,810
Sarah死后 警察找你谈话

199
00:11:40,900 --> 00:11:45,180
你没提到你带她去参加
本地的机车帮派对

200
00:11:49,790 --> 00:11:52,940
对那帮垃圾有兴趣的是Sarah

201
00:11:53,040 --> 00:11:54,730
不是我

202
00:11:59,560 --> 00:12:06,340
- 硬尾车架 65年款Panhead...
- 美女爱机车啊

203
00:12:07,190 --> 00:12:08,830
你在这儿干什么?

204
00:12:10,570 --> 00:12:13,250
我在派对上看到你
望着我的车时的眼神

205
00:12:14,150 --> 00:12:15,980
我知道这种眼神

206
00:12:16,070 --> 00:12:18,800
是吗?

207
00:12:19,180 --> 00:12:24,420
这是一种想抽身离去 让所有人都滚开
把一切都抛诸脑后的眼神...

208
00:12:25,690 --> 00:12:28,320
你可以帮我吗?

209
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
我知道我可以

210
00:12:36,410 --> 00:12:38,470
兄弟 太动听了

211
00:12:38,570 --> 00:12:42,620
实在太动听了 大情圣

212
00:12:42,720 --> 00:12:48,200
- 好一番口甜舌滑的狗屁话
- Mark 我叫你别管我

213
00:12:53,140 --> 00:12:55,720
但是你找错人了 伙计

214
00:13:10,170 --> 00:13:14,630
永远不要碰别人的车 伙计

215
00:13:33,860 --> 00:13:36,160
不得不错过了剩余的曲棍球季

216
00:13:36,260 --> 00:13:38,660
下巴脱臼 还掉了两只牙

217
00:13:38,750 --> 00:13:41,110
Sarah在1976年死了

218
00:13:41,170 --> 00:13:42,580
你就没想过和警察提一下那个人?

219
00:13:42,670 --> 00:13:45,240
根本没想过 她是自愿的

220
00:13:47,870 --> 00:13:50,070
至少记得他名字吧?

221
00:13:50,170 --> 00:13:54,700
- 记得 Darren
- 姓什么?

222
00:13:55,820 --> 00:13:57,420
我只知道他暴打了我一顿

223
00:13:57,520 --> 00:14:02,110
告诉你 你要找他 最好带个帮手去

224
00:14:02,390 --> 00:14:05,580
没有Darren的犯罪记录
不管他想做什么 都没有被抓过

225
00:14:06,430 --> 00:14:09,350
Libby说人们来来去去的
他会不会只是玩玩?

226
00:14:09,490 --> 00:14:12,090
玩玩不会这么大动干戈
可能名字搞错了

227
00:14:12,180 --> 00:14:13,260
名字没有错

228
00:14:13,410 --> 00:14:16,790
豺狼帮会址是一家维修店的一部分
由Martin Malloy所拥有

229
00:14:16,890 --> 00:14:18,440
费城豺狼帮的创始人

230
00:14:18,540 --> 00:14:21,660
Malloy于74年被杀 把帮会留给他儿子

231
00:14:21,800 --> 00:14:25,900
他将其转交给豺狼机车俱乐部的信托基金

232
00:14:26,040 --> 00:14:28,320
- Darren Malloy
- 豺狼之子

233
00:14:28,460 --> 00:14:31,470
所以Sarah并不是跳上了
某个到处闲逛的孩子的车

234
00:14:31,570 --> 00:14:35,660
她直接进入了豺狼帮的核心集团

235
00:14:36,200 --> 00:14:38,310
那孩子不知道她卷入了什么麻烦

236
00:14:47,790 --> 00:14:49,760
生意兴隆嘛 Darren

237
00:14:49,900 --> 00:14:53,480
- 每周有两个定制订单
- 每个价值5万元

238
00:14:53,560 --> 00:14:55,010
雅皮士的改装机车

239
00:14:55,150 --> 00:14:57,820
绝大多数的人都想纵车疾驰

240
00:14:57,920 --> 00:15:00,650
离你爸爸的车库只有一步之遥

241
00:15:00,740 --> 00:15:01,870
豺狼帮

242
00:15:01,970 --> 00:15:05,070
从我手上偷的 逼我签字过渡给他们

243
00:15:05,170 --> 00:15:08,840
不对吧 你是最初十人之一啊

244
00:15:11,520 --> 00:15:13,080
那是我 但我跟他们不是一伙

245
00:15:13,170 --> 00:15:14,580
你的徽章可不是这么说的

246
00:15:14,640 --> 00:15:17,000
豺狼帮机车俱乐部创始人的儿子

247
00:15:17,040 --> 00:15:18,640
那对他们并不意味着什么

248
00:15:18,740 --> 00:15:21,920
父亲被杀 只意味着我要更加
努力证明自己

249
00:15:22,020 --> 00:15:23,990
我不允许穿有标志的徽章

250
00:15:24,040 --> 00:15:28,400
我父亲的夹克 他们撕掉了
说我得自己挣

251
00:15:28,520 --> 00:15:30,100
即使你得到遗产?

252
00:15:30,190 --> 00:15:33,450
我仍是个新手 意味着我是他们的走狗

253
00:15:33,560 --> 00:15:36,500
认为我太过"正直" 因为我像父亲那样
知道怎么修车

254
00:15:36,520 --> 00:15:39,550
- 那为什么翻脸?
- 我不适合那种生活

255
00:15:39,800 --> 00:15:41,500
对我来说太艰苦了

256
00:15:41,550 --> 00:15:44,470
我从来不是他们那种顽固分子
他们也从没让我忘记

257
00:15:44,470 --> 00:15:46,660
Mark Callahan 可不是这么说的

258
00:15:46,800 --> 00:15:50,600
记得他吗?在教堂后面用车链揍了他一顿?

259
00:15:52,430 --> 00:15:54,480
是的 我狠狠教训了那孩子

260
00:15:55,670 --> 00:15:58,480
他比我壮 我可不想当着Sarah的面丢脸

261
00:15:58,550 --> 00:16:03,070
像Sarah那种乖女孩跟你这种飞车党
在一起干嘛 Darren?

262
00:16:03,160 --> 00:16:04,810
我父亲飞车时被杀

263
00:16:04,860 --> 00:16:06,830
她父亲坐牢了

264
00:16:07,020 --> 00:16:09,890
我们是同病相怜

265
00:16:09,990 --> 00:16:12,720
伙计 她喜欢骑摩托

266
00:16:13,000 --> 00:16:17,130
我本来以为她是喜欢我 可她...
不光是在找男朋友

267
00:16:17,210 --> 00:16:19,570
所以你带她去了豺狼帮

268
00:16:19,710 --> 00:16:24,310
豺狼帮劣迹斑斑 但她却一无所知 

269
00:16:47,620 --> 00:16:50,910
难以置信你让我骑这台垃圾车
怎么会这样?

270
00:16:51,050 --> 00:16:52,750
就这样 小子

271
00:16:57,730 --> 00:16:59,710
你不跟我打招呼就让我跑这台废物?

272
00:16:59,800 --> 00:17:01,640
怎么了 伙计?

273
00:17:04,130 --> 00:17:10,240
别在甜姐儿面前质疑我们 懂不懂?

274
00:17:10,430 --> 00:17:11,770
不管什么时候

275
00:17:11,860 --> 00:17:14,600
- 知道了
- 很好

276
00:17:16,940 --> 00:17:18,780
你得自己挣饭吃 新人

277
00:17:18,870 --> 00:17:22,210
你代表豺狼帮骑着车到匹兹堡去

278
00:17:22,310 --> 00:17:24,170
有没问题?

279
00:17:26,720 --> 00:17:29,400
- 没
- 你可以上路了

280
00:17:34,150 --> 00:17:35,520
我会带你回家 离开这

281
00:17:35,660 --> 00:17:38,260
家? 哪个家?

282
00:17:38,970 --> 00:17:40,990
我想我会留下来

283
00:17:41,410 --> 00:17:42,640
你不明白 Sarah

284
00:17:42,730 --> 00:17:44,280
这些人都无法无天

285
00:17:44,380 --> 00:17:46,210
人人都有罪

286
00:17:46,310 --> 00:17:48,710
至少豺狼帮敢作敢当

287
00:17:51,200 --> 00:17:52,470
Sarah!

288
00:17:52,570 --> 00:17:55,390
这没人在乎我爸爸做了什么 Darren

289
00:17:55,480 --> 00:17:57,650
至少我知道我在干什么

290
00:18:04,460 --> 00:18:06,580
你就这样把她留那了?

291
00:18:06,630 --> 00:18:09,260
我可受不了那种羞辱

292
00:18:09,360 --> 00:18:10,960
我没有跑去匹兹堡

293
00:18:11,010 --> 00:18:13,310
但Sarah想留下?

294
00:18:13,600 --> 00:18:15,710
带着刀的那家伙...?

295
00:18:15,810 --> 00:18:17,120
怪兽

296
00:18:17,270 --> 00:18:20,460
"无赖"的首席打手 婊子养的虐待狂

297
00:18:20,550 --> 00:18:23,000
他喜欢作奸犯科

298
00:18:24,350 --> 00:18:27,420
跟你说 那家伙的家里什么都有

299
00:18:28,510 --> 00:18:30,150
除了你

300
00:18:30,910 --> 00:18:34,480
关键在凯撒Jeffries身上了

301
00:18:34,760 --> 00:18:38,150
如果我能... 其他能住的地方...

302
00:18:38,190 --> 00:18:40,780
老兄 还想永远在一起工作?

303
00:18:40,830 --> 00:18:43,000
只是问问 

304
00:18:43,090 --> 00:18:45,540
我能去你那里打搅一阵吗?

305
00:18:46,950 --> 00:18:51,290
- 不
- 不不

306
00:18:51,430 --> 00:18:53,980
Scotty 这个"怪物"有什么来头?

307
00:18:54,050 --> 00:18:57,220
豺狼帮首席打手 但找不到任何记录

308
00:18:57,310 --> 00:19:00,600
没名字 没被捕过 没入狱 什么都没

309
00:19:00,700 --> 00:19:02,020
没道理啊

310
00:19:02,160 --> 00:19:05,500
我让州警查了下名字
看我们能不能找到线索

311
00:19:05,870 --> 00:19:07,190
找到点Colin的消息

312
00:19:07,290 --> 00:19:10,670
Allenwood监狱的财产管理员
过去曾是豺狼帮成员

313
00:19:10,720 --> 00:19:12,880
- 匹兹堡那件事
- 你认识这人吗?

314
00:19:13,030 --> 00:19:17,210
Burke..从没跟我提过他当过机车族

315
00:19:17,300 --> 00:19:20,220
88年因绑架谋杀一名毒贩而被逮

316
00:19:20,320 --> 00:19:22,530
他入狱第一天见过

317
00:19:22,670 --> 00:19:24,360
认识这家伙20年了

318
00:19:24,410 --> 00:19:26,850
他知道这消息对我是致命一击
- 他为什么不告诉我?

319
00:19:26,910 --> 00:19:28,130
也许是害怕

320
00:19:28,280 --> 00:19:30,020
他现在可以帮你了

321
00:19:30,160 --> 00:19:34,370
他可能知道得更多
如果他知道谁杀了Sarah...

322
00:19:36,500 --> 00:19:39,200
Burke在Allenwood关很久了

323
00:19:39,200 --> 00:19:41,320
打赌他喜欢有人去探望他

324
00:19:46,340 --> 00:19:49,530
伙计 这是什么鬼东西?

325
00:19:49,630 --> 00:19:51,700
今天没医生 Burke 只有我们警察

326
00:19:51,840 --> 00:19:54,160
这是你落在Colin Blake那的照片

327
00:19:54,250 --> 00:19:56,420
他死去的女儿和你的机车党同伙

328
00:19:56,510 --> 00:19:58,020
我不知道这照片

329
00:19:58,110 --> 00:20:00,000
也不喜欢你在我的就诊时间来突袭

330
00:20:00,040 --> 00:20:03,950
那就当我是你的肠胃专家
伸腿踹你屁股如何?

331
00:20:04,140 --> 00:20:07,100
得了吧 Burke-- 豺狼帮出卖了你
让你烂死在这里

332
00:20:07,150 --> 00:20:09,640
为杀个毒贩就把你卖了

333
00:20:09,690 --> 00:20:11,890
- 无情之极
- 是的

334
00:20:12,690 --> 00:20:16,210
我把瘾君子藏在仓库里
直到他吐露他的藏货处

335
00:20:16,310 --> 00:20:20,780
我喝得大醉 接连几天都忘了他
他就那样死了

336
00:20:20,870 --> 00:20:22,380
中暑

337
00:20:22,480 --> 00:20:27,790
联邦调查局调查时 他们出卖我
来保护他们珍贵的毒品交易

338
00:20:27,880 --> 00:20:30,760
你把照片塞给Colin 两周后 就发生了这事

339
00:20:30,800 --> 00:20:31,950
想再仔细看看吗?

340
00:20:32,050 --> 00:20:36,080
这人帮过你 豺狼帮不帮你 
Colin帮过你

341
00:20:36,220 --> 00:20:39,270
你知道什么就直说 让他得到安生

342
00:20:43,320 --> 00:20:46,230
这是在两百周年纪念游中照的

343
00:20:46,890 --> 00:20:49,620
漂亮女孩骑在车上 太值得纪念了

344
00:20:49,710 --> 00:20:51,220
后来见过她吗?

345
00:20:51,310 --> 00:20:53,290
是的 只有一次

346
00:20:53,390 --> 00:20:55,970
我在费城 作为匹兹堡那帮人的联络人

347
00:20:56,070 --> 00:20:58,660
- 哪里?
- 俱乐部会所

348
00:20:59,910 --> 00:21:03,200
她装得很强悍 但很明显她不属于那

349
00:21:03,390 --> 00:21:06,780
("Stranglehold" -by Ted Nugent)

350
00:21:06,920 --> 00:21:09,130
她是个祸水 看看她

351
00:21:09,270 --> 00:21:13,510
她就像其他的女孩 只想坐享其成 
什么活也不做

352
00:21:13,550 --> 00:21:16,140
你在这干什么 公主?

353
00:21:16,980 --> 00:21:18,550
你想让我做什么?

354
00:21:18,600 --> 00:21:22,270
每次我们在外面做买卖都被警察找麻烦

355
00:21:23,680 --> 00:21:25,930
需要一个不会引人耳目的人

356
00:21:27,440 --> 00:21:29,270
我可以做的

357
00:21:31,700 --> 00:21:34,060
帮你带货

358
00:21:34,570 --> 00:21:36,840
不管你要我带到哪

359
00:21:39,570 --> 00:21:41,310
听听舞会女王怎么说的

360
00:21:41,400 --> 00:21:42,860
但你不能对我有所隐瞒

361
00:21:42,910 --> 00:21:47,240
如果我帮你带 我要知道是什么货
我送到后会遇到什么情况

362
00:21:47,290 --> 00:21:49,880
不要有什么意外

363
00:22:00,910 --> 00:22:02,280
成交

364
00:22:03,740 --> 00:22:06,100
也该给大家展示下你的能力了

365
00:22:10,570 --> 00:22:14,730
那女孩有胆量 怪兽可不喜欢

366
00:22:14,870 --> 00:22:18,920
她死后 怪兽也消失了

367
00:22:19,060 --> 00:22:20,140
离开了俱乐部?

368
00:22:20,290 --> 00:22:22,450
再也没人听说过他的消息

369
00:22:22,540 --> 00:22:27,700
机车俱乐部对谁能杀 谁不能杀很有讲究
相信我 我就知道

370
00:22:27,940 --> 00:22:30,850
她有用--"无赖"希望她活着

371
00:22:30,940 --> 00:22:32,370
你说怪兽杀了她?

372
00:22:32,460 --> 00:22:34,720
解释了他为什么消失

373
00:22:34,820 --> 00:22:38,630
也许他逃跑了
也许是无赖杀鸡儆猴 杀了他

374
00:22:39,410 --> 00:22:41,990
不管怎么样--他摆脱了

375
00:22:46,230 --> 00:22:47,170
打搅一下

376
00:22:47,260 --> 00:22:48,770
我找Will

377
00:22:48,910 --> 00:22:50,480
- Will Jeffries?
- 他在这?

378
00:22:55,380 --> 00:22:58,590
- Will呢?
- 天知道

379
00:22:58,770 --> 00:23:01,310
州警找到怪兽了

380
00:23:01,400 --> 00:23:03,050
他们找了化名为怪兽的犯罪清单?

381
00:23:03,090 --> 00:23:07,090
比那强 怪兽真名叫James Drew

382
00:23:07,140 --> 00:23:10,040
豺狼帮摩托车俱乐部的首席打手

383
00:23:10,230 --> 00:23:14,130
怪兽...是个警察

384
00:23:16,850 --> 00:23:19,050
他来了

385
00:23:26,720 --> 00:23:29,780
James Drew 费城警局

386
00:23:29,870 --> 00:23:31,470
放轻松

387
00:23:31,610 --> 00:23:35,570
你已经远离这个圈子了... 怪兽

388
00:23:42,420 --> 00:23:45,650
我很久都没听到怪兽这名字了

389
00:23:45,670 --> 00:23:47,130
大概是从76年起 我猜

390
00:23:47,230 --> 00:23:51,690
曾去费城最暴力的机车俱乐部卧底
然后就突然人间蒸发?

391
00:23:51,740 --> 00:23:54,660
涂黑了你的纹身 
不是豺狼帮 也不是警察

392
00:23:54,750 --> 00:23:56,550
你到底是谁 怪兽?

393
00:23:56,600 --> 00:23:58,910
我不想在身上保存他们的印记了

394
00:23:59,030 --> 00:24:00,320
发生了什么事? 你干嘛要离开?

395
00:24:00,420 --> 00:24:05,930
我们在越南服役时认识
后来"无赖"邀请我参加豺狼帮

396
00:24:06,310 --> 00:24:09,510
他不知我那时已是警察 拿到了警徽

397
00:24:09,600 --> 00:24:13,740
首次调查一家从事违法勾当的俱乐部

398
00:24:13,830 --> 00:24:16,780
两边混总是容易迷失

399
00:24:16,850 --> 00:24:19,250
你有没做过卧底 警探?

400
00:24:19,770 --> 00:24:24,040
我认识的一个人... 他被派去卧底
艰苦的日子

401
00:24:24,180 --> 00:24:28,290
如果我是你 可不会拿养老金来赌
能否再次见到他

402
00:24:28,570 --> 00:24:31,590
花花世界--权力 自由

403
00:24:31,640 --> 00:24:34,010
大部分是关于毒品

404
00:24:34,050 --> 00:24:37,210
我上瘾了 迷失了自我

405
00:24:37,260 --> 00:24:39,190
那Sarah Blake呢?

406
00:24:39,840 --> 00:24:42,150
Sarah是我离开的原因

407
00:24:42,200 --> 00:24:44,420
- 她不属于那里
- 你认识她

408
00:24:44,540 --> 00:24:46,900
那女孩捣乱了我的调查

409
00:24:47,100 --> 00:24:49,730
大多数机车俱乐部成员都是白痴

410
00:24:49,780 --> 00:24:51,250
她很聪明

411
00:24:51,340 --> 00:24:54,930
聪明人对我来说就成了种负担

412
00:24:59,770 --> 00:25:01,320
你好?

413
00:25:07,550 --> 00:25:11,450
我告诉你 你不属于这里

414
00:25:11,930 --> 00:25:13,280
你以为这是玩过家家 小姑娘?

415
00:25:13,380 --> 00:25:14,710
钱在我车里

416
00:25:14,810 --> 00:25:17,670
我全照你说的做了 "无赖"说我会很安全

417
00:25:17,760 --> 00:25:19,690
无赖?

418
00:25:20,020 --> 00:25:22,560
丫头 你觉得是谁让我们单独相处?

419
00:25:25,550 --> 00:25:28,660
你在这里只有一种价值

420
00:25:29,150 --> 00:25:33,100
不!我不是你的女人!

421
00:25:34,970 --> 00:25:37,390
你就是个禽兽

422
00:25:49,410 --> 00:25:52,000
Sarah 快离开这里

423
00:25:52,290 --> 00:25:55,150
马上 走!

424
00:25:58,590 --> 00:26:01,370
她说的对 我是个禽兽

425
00:26:01,450 --> 00:26:05,870
那晚我收拾东西 跳上车
离开了那鬼地方

426
00:26:05,960 --> 00:26:08,130
你不知道Sarah被杀?

427
00:26:08,190 --> 00:26:11,870
我一心想着撇清关系 从未回头

428
00:26:12,530 --> 00:26:17,510
如果留下 继续我的工作
也许她还有活着的机会

429
00:26:20,800 --> 00:26:21,750
我把事情搞糟了

430
00:26:21,790 --> 00:26:24,430
她离开的那晚 知道她去哪了吗?

431
00:26:24,530 --> 00:26:29,650
她在"无赖"前女友的沙发上过夜

432
00:26:31,580 --> 00:26:33,740
叫Libby什么的

433
00:26:33,840 --> 00:26:35,530
Libby Traynor

434
00:26:35,580 --> 00:26:38,070
那个人就像台机器

435
00:26:38,450 --> 00:26:41,040
冷酷无情

436
00:26:41,370 --> 00:26:43,860
我们怎么知道你没对她下手 怪兽?

437
00:26:43,960 --> 00:26:46,360
你们不会知道

438
00:26:47,580 --> 00:26:50,260
我猜你们打算把我抓进去

439
00:26:53,080 --> 00:26:55,140
正在审查Libby Traynor的财务情况

440
00:26:55,190 --> 00:26:56,930
看下来形迹可疑

441
00:26:56,980 --> 00:27:01,990
存款单与她的帐户记录不一致 
纳税记录与她的住址也不一致

442
00:27:02,060 --> 00:27:04,600
缉毒署6年前整治了她的一家店

443
00:27:04,650 --> 00:27:07,190
以侵占公司财产为由逮捕了经理

444
00:27:07,710 --> 00:27:11,900
她沙龙的首期付款来自那家
拥有豺狼帮修车店的信托基金

445
00:27:12,080 --> 00:27:14,910
听上去像是为俱乐部冰毒交易作掩护

446
00:27:16,850 --> 00:27:18,870
Burke死在牢房了

447
00:27:18,910 --> 00:27:21,130
狱警今早发现他死了

448
00:27:22,960 --> 00:27:25,220
豺狼帮团结得够紧密

449
00:27:25,310 --> 00:27:27,950
能用来对付他们的只剩Libby了

450
00:27:37,550 --> 00:27:39,360
她来了

451
00:27:40,260 --> 00:27:42,400
需要个理由让她停在路边

452
00:28:04,260 --> 00:28:06,190
好了 我们现在有了一个

453
00:28:10,840 --> 00:28:13,050
她进去时带着那个包吗?

454
00:28:13,100 --> 00:28:14,510
没有

455
00:28:14,610 --> 00:28:17,240
让她开过几个街区 再让她停车

456
00:28:22,790 --> 00:28:24,620
你对我们撒谎了 Libby

457
00:28:24,720 --> 00:28:27,680
这么多年后 豺狼帮还在利用你 

458
00:28:27,780 --> 00:28:28,900
没有人能利用我

459
00:28:29,000 --> 00:28:30,440
那个布包里有一磅冰毒

460
00:28:30,530 --> 00:28:32,840
将来你唯一的理发对象就是你的狱友

461
00:28:32,880 --> 00:28:35,560
那又怎样 我有同伴可依靠

462
00:28:35,700 --> 00:28:38,050
豺狼帮为了保护自身已经杀了Burke

463
00:28:38,140 --> 00:28:41,420
你觉得他们不会用同样手段
对付你这种已无利用价值的绵羊?

464
00:28:41,960 --> 00:28:43,650
我会碰碰运气

465
00:28:43,740 --> 00:28:44,920
别骗自己了

466
00:28:44,970 --> 00:28:48,260
女人在那种俱乐部-你只是他们的财产
没有其他价值

467
00:28:48,310 --> 00:28:52,610
那种可被买进卖出 被销毁的东西

468
00:28:52,750 --> 00:28:55,060
仅此而已

469
00:28:56,940 --> 00:29:00,750
你必须安排我离开费城 远离他们

470
00:29:00,790 --> 00:29:03,970
- 首先告诉我关于Sarah的事
- 我不知道

471
00:29:04,060 --> 00:29:06,240
得啦 Libby 她那晚睡在你的沙发上

472
00:29:06,280 --> 00:29:08,730
你知道俱乐部发生的所有事

473
00:29:10,410 --> 00:29:12,290
她试图跨越界限

474
00:29:13,090 --> 00:29:15,750
觉得替"无赖"运毒品让她堕落

475
00:29:15,800 --> 00:29:17,450
她和什么做比较呢?

476
00:29:17,520 --> 00:29:19,500
和你们那些小绵羊为入会付出的代价比?

477
00:29:19,550 --> 00:29:21,860
愚蠢的女孩啥都不懂

478
00:29:22,800 --> 00:29:24,960
我们是一个整体

479
00:29:25,340 --> 00:29:27,170
我们是亲人

480
00:29:27,940 --> 00:29:30,010
只有第一次会受伤

481
00:29:30,150 --> 00:29:33,350
这次之后...他们就会尊重你了

482
00:29:33,440 --> 00:29:35,380
Darren是对的

483
00:29:35,480 --> 00:29:36,800
我不属于这里

484
00:29:36,850 --> 00:29:39,290
你准备去哪里呢 甜心?

485
00:29:39,480 --> 00:29:41,360
你老爸的屋子?

486
00:29:42,680 --> 00:29:45,120
豺狼帮是你现在唯一拥有的

487
00:29:46,430 --> 00:29:49,260
我必须离开这里 Libby

488
00:29:50,710 --> 00:29:52,740
你仍然拿着"无赖"的钱

489
00:29:53,680 --> 00:29:55,300
别胡思乱想了 把它送回去

490
00:29:55,390 --> 00:29:58,270
- 他会和你讲道理的
- "无赖"设计害我

491
00:29:58,410 --> 00:29:59,910
我不会回去的

492
00:29:59,960 --> 00:30:02,340
我把钱留在这 你还给他

493
00:30:02,430 --> 00:30:04,230
宝贝

494
00:30:04,710 --> 00:30:06,830
不是我搞砸的

495
00:30:07,620 --> 00:30:10,500
你的烂摊子你自己收拾

496
00:30:17,790 --> 00:30:19,630
她离开时--

497
00:30:19,750 --> 00:30:23,140
她脸上的表情..我觉得她会做蠢事

498
00:30:23,200 --> 00:30:24,630
比如去报警

499
00:30:24,730 --> 00:30:27,460
- 你就给"无赖"去了电话
- 我只能这样

500
00:30:28,580 --> 00:30:31,120
她出尔反尔

501
00:30:31,170 --> 00:30:33,430
还带着他的钱

502
00:30:33,900 --> 00:30:37,100
你现在可以做正确的事了 Libby 
为了Sarah

503
00:30:37,190 --> 00:30:39,500
你可以坦白交代豺狼帮的事 懂吗?

504
00:30:39,550 --> 00:30:42,320
或者我把你交给他们

505
00:30:51,820 --> 00:30:55,060
他们在俱乐部举行例会

506
00:30:56,660 --> 00:30:58,870
教堂 他们这么称呼的

507
00:30:59,250 --> 00:31:02,450
每次行动他们都做了记录

508
00:31:07,950 --> 00:31:09,690
过五分钟就行动

509
00:31:12,740 --> 00:31:14,760
准备好碾平这帮傻子了吗?

510
00:31:15,140 --> 00:31:17,070
我会紧跟在你身后

511
00:31:19,700 --> 00:31:21,770
开始吧

512
00:31:22,230 --> 00:31:24,270
放下武器! 趴下!

513
00:31:32,090 --> 00:31:34,390
放下武器! 立刻!

514
00:31:35,010 --> 00:31:37,640
趴在地上!

515
00:31:38,980 --> 00:31:40,860
警探!

516
00:31:49,140 --> 00:31:51,440
开了30年的教堂会议

517
00:31:51,530 --> 00:31:57,280
每一个细节都记录在册
每一次豺狼帮行动都有记录

518
00:31:57,430 --> 00:31:58,980
一目了然

519
00:32:00,060 --> 00:32:01,990
知道我最喜欢哪里吗?

520
00:32:02,110 --> 00:32:04,410
这里有意外发现

521
00:32:04,840 --> 00:32:08,880
原本期待搞定"无赖"的Sarah谋杀案 

522
00:32:08,930 --> 00:32:11,370
但我发现有问题的是你

523
00:32:12,220 --> 00:32:13,800
我告诉过你 我退出豺狼帮了

524
00:32:13,850 --> 00:32:15,690
但退出时间却不是你说的时候

525
00:32:15,730 --> 00:32:20,670
记录表明你去匹兹堡路上又返回
Sarah就在那晚被杀

526
00:32:20,720 --> 00:32:23,870
还显示你带Sarah去了纽约

527
00:32:23,970 --> 00:32:26,650
你是怎么带着她的钱跑路 Darren?

528
00:32:27,640 --> 00:32:30,030
你们一定把日子搞错了

529
00:32:30,370 --> 00:32:33,190
你说过你当时是新人

530
00:32:33,250 --> 00:32:34,940
几乎就是他们的走狗

531
00:32:35,020 --> 00:32:37,370
他们让你做任何事 你都会去做

532
00:32:37,420 --> 00:32:39,820
不带任何疑问

533
00:32:41,840 --> 00:32:43,200
不 我绝不会伤害Sarah

534
00:32:43,290 --> 00:32:45,690
或许你试过帮助她 她最后一次出现时

535
00:32:45,780 --> 00:32:48,740
她...谈论的是关于你 

536
00:32:50,530 --> 00:32:54,440
Darren 你是世上最后一个她信任的人

537
00:32:54,480 --> 00:32:56,930
不要再一次让她失望

538
00:33:03,370 --> 00:33:05,860
她打电话给我说她遇上麻烦了

539
00:33:14,040 --> 00:33:16,020
我不...我不知道怎么办 Darren

540
00:33:16,070 --> 00:33:18,330
我应该听你的话

541
00:33:24,720 --> 00:33:26,850
没关系 我在这里

542
00:33:27,550 --> 00:33:29,060
我会帮你的

543
00:33:29,100 --> 00:33:31,930
我出来时还带着"无赖"的钱

544
00:33:31,980 --> 00:33:35,640
我 我 我不想...我不想再见到他

545
00:33:36,770 --> 00:33:39,450
我 我应该怎么做?

546
00:33:46,970 --> 00:33:48,950
Sarah 我们逃跑吧

547
00:33:49,140 --> 00:33:51,960
就你和我 不需要其他人

548
00:33:52,010 --> 00:33:54,870
Darren... 我们不能

549
00:33:54,970 --> 00:33:57,040
你在这没什么值得留恋的 我也一样

550
00:33:57,140 --> 00:33:59,910
我们带上这笔钱走吧 再也不回来

551
00:33:59,960 --> 00:34:02,490
- 但我的爸爸...
- 他离开你了

552
00:34:03,280 --> 00:34:05,820
他伤了你的心

553
00:34:08,970 --> 00:34:12,310
我不会 我会照顾你

554
00:34:15,130 --> 00:34:17,620
从现在开始 我就是你的家人

555
00:34:18,680 --> 00:34:20,560
你应该相信我

556
00:34:28,700 --> 00:34:32,500
她不愿和我一起离开 所以我就... 
我就自己骑摩托走了

557
00:34:32,600 --> 00:34:36,500
带走了钱...还把她一个人留在那里?

558
00:34:36,560 --> 00:34:39,200
无路可走?

559
00:34:39,670 --> 00:34:42,300
我不相信你会那样做

560
00:34:42,870 --> 00:34:45,550
我是说 你关心她 对吗?

561
00:34:45,670 --> 00:34:48,260
是的 我关心她

562
00:34:49,010 --> 00:34:55,260
她爬上了你的车 你把车开走了

563
00:34:56,860 --> 00:34:58,550
然后发生了什么?

564
00:34:58,600 --> 00:35:01,190
你知道你当时遇到多大麻烦吗?

565
00:35:01,470 --> 00:35:06,360
把你自己从豺狼帮手中救出来
去赎身的唯一办法--

566
00:35:06,650 --> 00:35:09,650
- 就是帮他们解决掉他们的麻烦 
- 不

567
00:35:10,880 --> 00:35:14,400
我绝不会伤害她

568
00:35:14,450 --> 00:35:16,760
那么是谁干的?

569
00:35:18,260 --> 00:35:20,850
你不需要说话 无赖

570
00:35:22,600 --> 00:35:24,060
我们帮你陈述真相

571
00:35:24,110 --> 00:35:31,070
从前任成员获得的证词-30年里
横跨3个州进行毒品交易

572
00:35:31,160 --> 00:35:32,390
够得上联邦重罪了

573
00:35:32,480 --> 00:35:39,090
俱乐部备忘录概述了你和你兄弟们
参与过的每一件愚蠢的违法行为

574
00:35:39,110 --> 00:35:42,060
太顺利了 伙计 我们喜欢书面的东西

575
00:35:42,160 --> 00:35:47,240
抓到了前任新人Darren Malloy
他就在隔壁供出你杀害了Sarah Blake

576
00:35:47,330 --> 00:35:51,330
你能去的只有一个地方...监狱

577
00:35:52,360 --> 00:35:54,200
混混是不会告密的

578
00:35:54,250 --> 00:35:57,150
- 不会?
- 不管他是不是新人..

579
00:35:57,570 --> 00:36:00,070
没有一个豺狼帮成员会和警察说话

580
00:36:00,720 --> 00:36:02,330
没错

581
00:36:03,040 --> 00:36:05,530
你知道一切帮会成员的事 对吗?

582
00:36:05,580 --> 00:36:08,350
每一件有价值的事情

583
00:36:12,910 --> 00:36:15,170
还记得他吗?

584
00:36:17,790 --> 00:36:20,610
他是你的人--怪兽

585
00:36:20,840 --> 00:36:23,100
你的贴身警卫

586
00:36:23,190 --> 00:36:26,030
- 你知道他曾是州警吗?
- 你把他带进了俱乐部

587
00:36:26,080 --> 00:36:29,090
为一个警察担保 真周到

588
00:36:29,130 --> 00:36:35,920
伙计 其他成员要是发现了
你的日子可不好过了

589
00:36:35,970 --> 00:36:41,800
瞧 你知道豺狼帮的每件事 
我们现在也都知道

590
00:36:44,010 --> 00:36:47,720
想打赌Darren会帮你隐瞒吗?

591
00:36:51,060 --> 00:36:53,980
你之前逃离了你的工作 
导致一个女孩死亡

592
00:36:55,620 --> 00:36:57,750
是时候去纠正这一切了

593
00:36:57,800 --> 00:36:58,880
你们想要什么?

594
00:36:58,930 --> 00:37:01,700
告诉我们无赖有多少了解Darren

595
00:37:08,660 --> 00:37:11,620
无赖出卖你了 Darren

596
00:37:11,810 --> 00:37:13,790
无赖?

597
00:37:15,710 --> 00:37:17,880
不可能 决不会

598
00:37:19,940 --> 00:37:25,270
你第一辆车是运动者883 因为你当时
太瘦弱驾驭不了哈雷FLH

599
00:37:25,510 --> 00:37:27,860
没种的车

600
00:37:27,950 --> 00:37:29,980
那不是没种的车

601
00:37:30,290 --> 00:37:34,560
- 它很帅的
- 当你的父亲死后 你跑去无赖那里

602
00:37:34,650 --> 00:37:37,150
你趴在他肩头哭泣

603
00:37:38,460 --> 00:37:43,510
记得他怎么和你说的吗 Darren?
他说了什么?

604
00:37:44,350 --> 00:37:47,080
他说 "看看周围 现在...

605
00:37:48,070 --> 00:37:51,110
屋里每一个成员都是你的父亲"

606
00:37:51,210 --> 00:37:54,170
说他们会让你成为一个有地位的人

607
00:37:55,580 --> 00:37:58,220
你再也没有哭过 对吗?

608
00:38:01,270 --> 00:38:03,710
直到你杀了Sarah的那晚

609
00:38:19,540 --> 00:38:22,270
我们打算一起逃走

610
00:38:24,240 --> 00:38:26,260
就我们俩

611
00:38:27,540 --> 00:38:29,190
她信任我

612
00:38:34,520 --> 00:38:36,350
我却让她失望了

613
00:38:41,000 --> 00:38:43,030
因为我是个懦夫

614
00:39:30,020 --> 00:39:32,130
下车 新手

615
00:39:32,510 --> 00:39:34,490
后面那个 也下车

616
00:39:40,920 --> 00:39:42,450
我们走

617
00:39:51,410 --> 00:39:53,530
妄想你和你女人能带着我的钱逃走?

618
00:39:54,970 --> 00:39:58,040
- 无赖 等等
- 你的父亲会为你感到羞耻

619
00:39:58,800 --> 00:40:01,590
他会猛踹你屁股 如果他还活着的话

620
00:40:03,750 --> 00:40:06,050
无赖 我们给你拿来了钱

621
00:40:06,800 --> 00:40:09,130
- 我正在来见你的路上
- 是这样吗?

622
00:40:10,400 --> 00:40:13,880
据我所知 West Chester公路离我家远着呢

623
00:40:14,140 --> 00:40:18,090
- 不 我打算来...
- 嘿 嘿  没有关系

624
00:40:20,490 --> 00:40:23,210
你不是第一个被女人带歪的弟兄

625
00:40:27,540 --> 00:40:29,470
但绝不会有下一次了

626
00:40:34,870 --> 00:40:37,500
去把我的铲子拿来 新手

627
00:40:41,080 --> 00:40:42,880
- Darren...
- 马上去!

628
00:40:48,480 --> 00:40:52,950
Darren? Darren,Darren?

629
00:40:55,400 --> 00:40:59,160
Darren!别让他们这么做 Darren!

630
00:41:01,740 --> 00:41:04,960
Darren!Darren!

631
00:41:08,190 --> 00:41:12,960
Darren!Darren!

632
00:41:16,120 --> 00:41:23,440
Darren!Darren!

633
00:41:30,460 --> 00:41:33,440
("Simple Man" -by Lynyrd Skynyrd)

634
00:41:33,550 --> 00:41:35,950
* Mama told me *

635
00:41:36,730 --> 00:41:43,860
* When I was young Come sit beside me *

636
00:41:45,150 --> 00:41:47,940
* My only son *

637
00:41:49,400 --> 00:41:51,880
* And listen closely *

638
00:41:53,250 --> 00:41:55,800
* To what I say *

639
00:41:57,210 --> 00:42:01,400
* And if you do this It'll help you *

640
00:42:01,510 --> 00:42:05,870
* Some sunny day Oh,yeah *

641
00:42:21,670 --> 00:42:29,310
* Oh,take your time
Don't live too fast *

642
00:42:29,710 --> 00:42:32,410
* Troubles will come *

643
00:42:33,940 --> 00:42:36,520
* And they will pass *

644
00:42:37,850 --> 00:42:44,360
* Go find a woman And you'll find love *

645
00:42:45,880 --> 00:42:49,760
* And don't forget,son
There is someone *

646
00:42:49,840 --> 00:42:56,390
* Up above And this simple... *

647
00:42:57,760 --> 00:43:03,910
* Kind of man Will be something *

648
00:43:05,200 --> 00:43:08,490
* You love and understand *

649
00:43:09,510 --> 00:43:13,310
* Baby,be a simple... *

650
00:43:13,430 --> 00:43:19,700
* Kind of man Oh,won't you do this *

651
00:43:19,750 --> 00:43:23,370
* For me,son,if you can... *

652
00:43:33,930 --> 00:43:40,230
* Forget your lust For
the rich man's gold *

653
00:43:41,760 --> 00:43:48,190
* All that you need Is in your soul *

