1
00:00:00,000 --> 00:00:02,630
<font color=#38B0DE>本故事纯属虚构
并无影射任何真人真事

2
00:00:15,210 --> 00:00:19,600
<i>1998年4月6日 佛罗里达州迈阿密海滩</i>

3
00:00:20,410 --> 00:00:21,710
海岸警卫队!

4
00:00:21,750 --> 00:00:25,580
我们是美国海岸警卫队

5
00:00:32,600 --> 00:00:36,500
你们已进入美国领海 即将被捕

6
00:00:38,150 --> 00:00:43,980
海岸警卫队已经确定
这些人是想要入境的古巴偷渡客

7
00:00:44,060 --> 00:00:48,970
他们漂浮了好几天 甚至长达一周
穿过波涛汹涌 鲨鱼横行的海域

8
00:00:49,070 --> 00:00:53,770
根据干足/湿足法
在踏上美国陆地前被捕的偷渡客

9
00:00:49,070 --> 00:00:53,770
{\a6}美古两国1995年就古巴偷渡者达成的协议

10
00:00:53,850 --> 00:00:56,100
将立即被遣送回古巴

11
00:00:56,170 --> 00:01:00,310
如果成功登陆 他们将得到避难权

12
00:01:24,730 --> 00:01:28,010
看起来最后一位还要奋力一搏

13
00:01:36,180 --> 00:01:39,730
陆地就在几英尺之外

14
00:01:39,870 --> 00:01:42,790
Gonzalo Luque尝试上垒

15
00:01:51,420 --> 00:01:56,990
俯冲! 安全上垒!

16
00:02:12,410 --> 00:02:13,980
大家好

17
00:02:14,060 --> 00:02:15,550
我是Jaime Reyes

18
00:02:15,590 --> 00:02:22,970
对古巴棒球稍微有点了解的人来说
这是Gonzalo Luque 古巴的Mickey Mantle

19
00:02:15,590 --> 00:02:22,970
{\a6} "邪恶帝国"纽约扬基队球星
曾击出MLB史上最远距离的全垒打

20
00:02:23,650 --> 00:02:27,650
我很高兴地向大家宣布
他已经和费城人队签约

21
00:02:27,750 --> 00:02:32,060
下周就将向费城人队报道

22
00:02:33,780 --> 00:02:35,790
请Gonzalo说两句

23
00:02:37,330 --> 00:02:39,320
你好 美国

24
00:02:39,790 --> 00:02:43,210
谢谢你们 我想打棒球

25
00:03:27,750 --> 00:03:31,650
移民与海关执法署说这小子知道
一个悬案的线索 是99年10月的案子

26
00:03:31,960 --> 00:03:33,910
这些都是可能相关的案子

27
00:03:33,970 --> 00:03:36,770
帮派火拼 恶性抢劫

28
00:03:36,820 --> 00:03:38,580
还有其他两个未破的案子

29
00:03:38,610 --> 00:03:41,450
- 这人是来做交易的?
- 他们不都是这样吗?

30
00:03:44,870 --> 00:03:48,150
我是移民与海关执法署的Scarlli

31
00:03:48,220 --> 00:03:50,050
Eddy非法进入我国

32
00:03:50,060 --> 00:03:53,410
他由于砸橱窗持枪抢劫电器商店 
以及私藏大麻被逮捕

33
00:03:53,480 --> 00:03:56,220
大麻是出于宗教信仰

34
00:03:56,260 --> 00:03:58,920
我猜猜 你会被遣送回太子港(海地)

35
00:03:59,000 --> 00:04:00,250
是的 长官

36
00:04:00,320 --> 00:04:03,380
Eddie宁愿被关在这里一个月
也不愿去海地监狱

37
00:04:03,490 --> 00:04:06,470
我作证 就能留下来 对吧?

38
00:04:06,540 --> 00:04:10,080
- 那得看你知道什么
- 那是10月...

39
00:04:10,200 --> 00:04:12,880
祈祷了那么多年 你记性还真好

40
00:04:12,980 --> 00:04:14,170
是真的

41
00:04:14,310 --> 00:04:16,880
我记得是因为万圣节的南瓜

42
00:04:16,950 --> 00:04:18,330
说地点

43
00:04:18,430 --> 00:04:21,440
Lancaster大街附近的球场

44
00:04:23,350 --> 00:04:24,690
不对

45
00:04:24,790 --> 00:04:27,060
那个区域没有未结的谋杀案

46
00:04:27,600 --> 00:04:28,540
我警告过你别浪费我们的时间

47
00:04:28,630 --> 00:04:32,100
是那个棒球运动员
要加入费城人队的那个

48
00:04:32,340 --> 00:04:35,800
那人叫Gonzalo Luque

49
00:04:35,890 --> 00:04:41,660
问题是Gonzalo死在
离Lancaster大街5英里的地方

50
00:04:41,790 --> 00:04:43,730
尸体在Badlands被发现

51
00:04:43,930 --> 00:04:45,920
我看到的不是这样的

52
00:04:52,660 --> 00:04:54,780
嘿 伙计

53
00:05:10,920 --> 00:05:13,160
等我回来 尸体已经不在了

54
00:05:13,260 --> 00:05:17,060
你不能骗过上帝 就来糊弄我们?

55
00:05:17,540 --> 00:05:18,860
你看清那车了吗?

56
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
没有

57
00:05:19,970 --> 00:05:22,580
- 那根球棒呢
- 非常好的球棒

58
00:05:22,640 --> 00:05:24,580
我送给了我侄子 Patrick

59
00:05:24,660 --> 00:05:26,680
他用得非常顺手

60
00:05:26,740 --> 00:05:31,070
把球棒给我们
看看能不能延长你在美国的刑期

61
00:05:33,180 --> 00:05:35,310
开工吧

62
00:06:02,560 --> 00:06:05,830
<font color=9015e7>铁证悬案
第六季 第20集 Stealing Home</font>

63
00:06:12,720 --> 00:06:15,560
Gonzalo Luque 23岁

64
00:06:15,640 --> 00:06:21,520
1999年10月22日被发现死在Elkhart附近
Badlands的小巷里

65
00:06:21,600 --> 00:06:26,630
死因 胸部遭受钝器猛烈撞击 导致心脏衰竭

66
00:06:26,740 --> 00:06:32,090
当时的警探认为
Gonzalo是去买毒品 枪支或女人

67
00:06:32,700 --> 00:06:34,460
他效力于2A球队

68
00:06:34,550 --> 00:06:35,810
有两下子

69
00:06:35,960 --> 00:06:38,150
大联盟俱乐部邀请他参加春训
(MLB常规赛季开始前的训练)

70
00:06:38,260 --> 00:06:41,520
如果他还活着 上赛季本该赢得一枚戒指
(2008年费城人队是MLB世界大赛WS冠军)

71
00:06:41,670 --> 00:06:45,230
这是海地人Eddie说在尸体附近找到的球棒

72
00:06:45,390 --> 00:06:48,630
和致他死亡的瘀伤吻合

73
00:06:48,630 --> 00:06:51,750
缩写"ST"

74
00:06:51,820 --> 00:06:53,200
问过保存球棒的人

75
00:06:53,230 --> 00:06:54,920
他说字母早就在球棒上了

76
00:06:55,000 --> 00:06:57,470
这球棒也许是他队友的

77
00:06:57,540 --> 00:06:59,250
队里没有人的名字缩写是这个

78
00:06:59,280 --> 00:07:03,460
我们知道球员的尸体被人移动过

79
00:07:03,490 --> 00:07:06,850
也许凶手不想尸体在凶案现场被发现

80
00:07:06,910 --> 00:07:09,070
我压根都不知道那有个棒球场

81
00:07:09,150 --> 00:07:15,060
99年时 警探找Gonzalo经纪人Jaime Reyes
还有他表兄Juan de la Cruz谈过

82
00:07:15,130 --> 00:07:20,580
Gonzalo的妻子Piedad和儿子Andres
在他死后几天来到这里

83
00:07:20,640 --> 00:07:23,340
我再去找他的表兄复核一下这事

84
00:07:23,380 --> 00:07:25,710
看看Gonzalo在棒球场干什么

85
00:07:25,770 --> 00:07:27,700
我去看看他的经纪人知道什么

86
00:07:27,770 --> 00:07:30,730
这人千辛万苦从古巴偷渡过来
却死在一条小巷里

87
00:07:35,600 --> 00:07:38,480
Pete看起来颇有感触哦

88
00:07:38,510 --> 00:07:42,400
是啊 我有一半波多黎各血统

89
00:07:42,590 --> 00:07:44,920
也许凶手是波多黎各人

90
00:07:47,510 --> 00:07:49,260
好的 大家听好了!

91
00:07:49,350 --> 00:07:53,170
跟消防队年度垒球赛的报名表

92
00:07:53,500 --> 00:07:55,230
我们不会像去年那样被全灭了

93
00:07:55,300 --> 00:07:57,570
他们请了巡逻队的外援才赢了比赛

94
00:07:57,650 --> 00:07:59,230
那人很难对付

95
00:07:59,300 --> 00:08:04,360
- 今年规则变了 可以男女同队 所以...
- 听起来不错

96
00:08:04,480 --> 00:08:05,870
算我一个

97
00:08:06,620 --> 00:08:08,030
你会接球吗?

98
00:08:08,090 --> 00:08:09,380
那当然 我会

99
00:08:09,450 --> 00:08:10,830
你投球像个女生吗?

100
00:08:10,900 --> 00:08:12,650
你跳舞像个白人吗?

101
00:08:13,390 --> 00:08:16,360
好吧 让你替补 板凳队员

102
00:08:16,440 --> 00:08:17,850
你投球像个娘们吗?

103
00:08:17,920 --> 00:08:20,160
- 是啊
- 能接球吗?

104
00:08:20,230 --> 00:08:23,740
- 不太会
- 好吧 你当捕手(专司接球)

105
00:08:26,880 --> 00:08:29,650
你TM就卡在后座上跟我去U城吧

106
00:08:29,710 --> 00:08:33,590
去见死者的妻子 Piedad Luque

107
00:08:37,750 --> 00:08:39,750
好吧

108
00:08:43,220 --> 00:08:44,250
拜拜 妈妈

109
00:08:44,310 --> 00:08:45,620
坐公车回来

110
00:08:45,680 --> 00:08:47,440
我可不想听说你从公园抄近路

111
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
好的

112
00:08:48,590 --> 00:08:52,210
Andres 亲我一下

113
00:08:56,460 --> 00:08:58,340
请坐

114
00:08:59,240 --> 00:09:02,560
Andres知道他父亲死时的情况吗?

115
00:09:02,650 --> 00:09:03,860
不知道

116
00:09:03,930 --> 00:09:07,010
我从不信他们说Gonzalo在荒郊野外做的事

117
00:09:07,150 --> 00:09:08,470
他是个顾家的人

118
00:09:08,550 --> 00:09:11,820
那他为什么把你和儿子留在古巴

119
00:09:11,920 --> 00:09:13,180
他没别的选择

120
00:09:13,270 --> 00:09:17,180
要是他们让他打球 这一切就不会发生

121
00:09:17,600 --> 00:09:19,150
谁是他们?

122
00:09:19,210 --> 00:09:21,200
古巴政府

123
00:09:21,450 --> 00:09:25,790
他们说他和其他队员
跟美国体育经纪人有联系

124
00:09:25,850 --> 00:09:27,410
经纪人Jaime Reyes?

125
00:09:27,510 --> 00:09:29,390
是的

126
00:09:30,130 --> 00:09:33,500
禁赛之后 像一场噩梦

127
00:09:34,050 --> 00:09:38,320
没有钱 没有食物 没有朋友

128
00:09:38,370 --> 00:09:41,610
所以Gonzalo离开 重新开始?

129
00:09:41,680 --> 00:09:47,500
他一生最难的决定 但一旦下了决心
就不能回头了

130
00:09:50,020 --> 00:09:53,350
<i>1998年3月20日 古巴哈瓦那</i>

131
00:10:01,080 --> 00:10:03,260
我爱你 儿子

132
00:10:05,580 --> 00:10:07,410
永远不要忘了

133
00:10:31,290 --> 00:10:32,780
就是这样

134
00:10:33,220 --> 00:10:34,930
我最后一次看见他

135
00:10:35,000 --> 00:10:37,100
你计划去找他吗?

136
00:10:37,160 --> 00:10:38,900
当时机成熟吧

137
00:10:39,520 --> 00:10:41,610
偷渡过程可是地域之旅

138
00:10:41,700 --> 00:10:43,690
为了能再见他 我什么都愿意做

139
00:10:43,750 --> 00:10:45,750
他来费城时 你们有联系吗?

140
00:10:45,790 --> 00:10:46,960
这不容易

141
00:10:47,050 --> 00:10:50,150
我们的电话被监听 信被拆阅

142
00:10:50,190 --> 00:10:52,150
他跟你说过什么麻烦吗?

143
00:10:52,240 --> 00:10:53,550
没有

144
00:10:53,640 --> 00:10:57,610
Juan说Gonzalo对我们要来美国
跟他重聚感到很兴奋...

145
00:10:57,710 --> 00:11:00,760
- Juan 他的表兄
- 是的 他是我的表弟

146
00:11:00,910 --> 00:11:05,170
不过Gonzalito更像...更像我亲弟弟

147
00:11:06,350 --> 00:11:10,740
我在他死前2个月来的美国

148
00:11:10,910 --> 00:11:14,000
Juan, Gonzalo被杀那晚你在哪?

149
00:11:14,050 --> 00:11:16,260
你们不是国税局的吧?

150
00:11:16,620 --> 00:11:21,110
我-我在卸载石棉 从自由塔的一条船上

151
00:11:21,280 --> 00:11:23,010
从那以后我就在那努力奋斗

152
00:11:23,060 --> 00:11:26,890
你以前和Gonzalo一起去过
Lancaster大街附近的球场吗?

153
00:11:26,990 --> 00:11:28,290
Lancaster大街?

154
00:11:28,380 --> 00:11:30,970
那里经常举行临时棒球比赛

155
00:11:31,080 --> 00:11:32,190
听说过吗?

156
00:11:32,270 --> 00:11:35,230
没听过 不过Gonzalito--他-他爱棒球

157
00:11:35,320 --> 00:11:40,470
他看到有举行比赛...就会停下来
问他能否参加 他随身带着装备

158
00:11:40,600 --> 00:11:42,500
这是Gonzalo的球棒吗?

159
00:11:46,980 --> 00:11:48,130
不 这不是他的

160
00:11:48,210 --> 00:11:49,650
太重了

161
00:11:50,010 --> 00:11:52,190
他是个能经常打出安打的球员

162
00:11:52,200 --> 00:11:53,780
能把球打到任意地方

163
00:11:54,070 --> 00:11:56,330
知道谁的名字缩写是这个吗?

164
00:11:56,620 --> 00:11:58,910
不知道

165
00:11:59,460 --> 00:12:00,680
你打球吗?

166
00:12:00,800 --> 00:12:02,410
在古巴时打过一段

167
00:12:02,500 --> 00:12:05,630
我来这里之后 就整天工作了

168
00:12:05,680 --> 00:12:08,760
你在Gonzalo死的那天见过他吗?

169
00:12:09,390 --> 00:12:12,040
我忙着工作

170
00:12:13,090 --> 00:12:14,320
他忙着训练

171
00:12:14,430 --> 00:12:17,100
10月就开始为来年春训做准备了?
(MLB的春训是每年3月)

172
00:12:17,210 --> 00:12:19,100
他热爱这份事业

173
00:12:19,920 --> 00:12:22,620
不敢相信这个国家给了他这么多

174
00:12:22,790 --> 00:12:26,680
("537 Cuba")

175
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
把这烂衣服脱下来 好吗?

176
00:12:42,590 --> 00:12:44,180
这么多吃的 表哥

177
00:12:44,280 --> 00:12:46,870
要是在哈瓦那看见 他们都不敢相信

178
00:12:48,650 --> 00:12:50,170
Mira

179
00:12:50,250 --> 00:12:52,010
想要哪个就拿去 表弟

180
00:12:52,270 --> 00:12:54,040
- 表弟 ...
- 都给你了

181
00:12:54,140 --> 00:12:57,130
下了船要改头换面一下啊

182
00:12:59,960 --> 00:13:01,360
你饿吗?

183
00:13:06,040 --> 00:13:07,900
你有好多吃的

184
00:13:11,650 --> 00:13:13,210
看到这个了吗?

185
00:13:13,700 --> 00:13:17,300
留着等到古巴从独裁压迫下解放那天
庆祝用的

186
00:13:18,250 --> 00:13:21,290
也许很快就来...也许是个痛苦的过程

187
00:13:21,400 --> 00:13:23,010
是啊

188
00:13:28,280 --> 00:13:33,610
Juan de la Cruz
欢迎来到美帝国主义的领土!

189
00:13:41,370 --> 00:13:43,410
我还留着那瓶香槟

190
00:13:44,590 --> 00:13:47,660
等我能打开时 应该变质了吧

191
00:13:48,690 --> 00:13:49,820
你是古巴人吗?

192
00:13:49,990 --> 00:13:51,620
我爸爸是

193
00:13:51,700 --> 00:13:53,550
不过我在这出生

194
00:13:53,960 --> 00:13:56,190
明白了 你妈妈呢

195
00:13:56,370 --> 00:13:57,570
波多黎各人

196
00:13:58,270 --> 00:13:59,570
没有完美的人

197
00:14:04,990 --> 00:14:09,080
Gonzalo被禁赛前 他能挣多少钱?

198
00:14:09,170 --> 00:14:12,780
Gonzalo在古巴打球时 每月拿7美元

199
00:14:12,890 --> 00:14:14,700
他对钱没有概念

200
00:14:14,810 --> 00:14:17,440
他的经纪人打理一切

201
00:14:17,710 --> 00:14:19,680
Jaime Reyes?

202
00:14:19,810 --> 00:14:22,420
他的钱也是由经纪人管理?

203
00:14:22,490 --> 00:14:27,920
他死后 Reyes向Piedad隐瞒了钱的数目

204
00:14:39,850 --> 00:14:40,960
警探们

205
00:14:41,060 --> 00:14:42,420
来点波本酒加苏打水吗?

206
00:14:42,560 --> 00:14:48,240
不用了 我们有些问题问你
关于你之前的客户Gonzalo Luque

207
00:14:48,370 --> 00:14:50,010
和Gonzalo的遗孀谈过

208
00:14:50,090 --> 00:14:53,960
她说就是和你签的合同
使他在古巴被禁止打球

209
00:14:54,030 --> 00:14:56,920
我给了他自由 还有更好的生活

210
00:14:57,050 --> 00:14:59,200
他死后你给他的遗孀留了什么?

211
00:14:59,300 --> 00:15:02,560
Gonzalo留下的所有东西 不是很多
他们那种人都一样

212
00:15:02,700 --> 00:15:04,780
拉风的车子 鲜亮的衣服 珠宝首饰

213
00:15:04,880 --> 00:15:06,750
我们知道你负责打理他的钱

214
00:15:06,830 --> 00:15:09,320
我的经纪公司提供全套服务 有问题吗?

215
00:15:09,410 --> 00:15:12,440
他的遗孀认为他留下的钱不止这么多

216
00:15:13,400 --> 00:15:16,100
Piedad根本不懂遗嘱执行的程序

217
00:15:16,320 --> 00:15:18,470
她一共拿了多少钱?

218
00:15:19,500 --> 00:15:21,960
请把清单列出来 Jaime

219
00:15:22,370 --> 00:15:24,990
那得去找Gonzalo的档案 要花上一两天

220
00:15:25,100 --> 00:15:28,530
搬新办公室时 把东西存在了异地仓库

221
00:15:28,580 --> 00:15:30,250
你干得有声有色啊

222
00:15:30,340 --> 00:15:32,840
我从车库的一张办公桌起家

223
00:15:32,930 --> 00:15:34,570
古巴球手确实是好买卖

224
00:15:34,640 --> 00:15:36,070
没错 但是...

225
00:15:36,120 --> 00:15:37,530
Gonzalo是我经手的第一个

226
00:15:37,590 --> 00:15:41,400
他的技术放在眼下的球员市场
绝对是联盟最顶尖选手的价钱

227
00:15:42,510 --> 00:15:43,630
看好了 看好了

228
00:15:43,700 --> 00:15:45,900
("Que Bueno Baila Usted" )

229
00:15:48,890 --> 00:15:51,560
干得漂亮 Gonlo 干得漂亮!

230
00:16:08,740 --> 00:16:12,190
像那种人是容不下别人天赋异禀的

231
00:16:12,270 --> 00:16:14,600
- 他是谁?
- Eric Hynes

232
00:16:14,650 --> 00:16:17,030
为了给Gonzalo让出位子
他被挪到了右外野

233
00:16:17,090 --> 00:16:18,860
右边那个就是他

234
00:16:21,280 --> 00:16:23,340
这个Hynes打过大联盟吗?

235
00:16:23,440 --> 00:16:24,500
没有

236
00:16:24,560 --> 00:16:27,010
他因为家庭虐待被捕

237
00:16:27,080 --> 00:16:30,210
后来又因在夜店挥枪被抓起来了

238
00:16:30,660 --> 00:16:33,040
爱现鬼Eric Hynes

239
00:16:33,120 --> 00:16:34,520
爱现鬼?

240
00:16:34,570 --> 00:16:37,500
和球棒上的缩写是一样的

241
00:16:37,610 --> 00:16:40,520
没有比签过名的凶器更棒的了

242
00:16:47,480 --> 00:16:49,960
是啊 我记得Gonz

243
00:16:49,980 --> 00:16:52,250
在中外野就像脚底长了轮子

244
00:16:52,310 --> 00:16:54,240
就那样挂了真可惜

245
00:16:54,310 --> 00:16:55,450
就怎样挂了?

246
00:16:55,520 --> 00:16:56,860
就那样呗

247
00:16:56,930 --> 00:17:00,790
你是指Lancaster大道旁的球场还是Badland?

248
00:17:00,880 --> 00:17:03,000
你想套我的话还是什么?

249
00:17:04,030 --> 00:17:05,390
你还在缓刑期

250
00:17:05,450 --> 00:17:07,560
准备开一家击球学校

251
00:17:07,630 --> 00:17:10,620
把我的技术教给贫困的年轻人

252
00:17:10,670 --> 00:17:13,590
家暴犯应该和棒球妈妈们过过招

253
00:17:13,800 --> 00:17:18,730
不如指点我们一下
你在球场上是如何爱现的吧?

254
00:17:19,210 --> 00:17:20,600
那球棒从哪来的?

255
00:17:20,640 --> 00:17:21,900
犯罪现场

256
00:17:21,950 --> 00:17:23,610
说得明白点...

257
00:17:23,970 --> 00:17:25,460
上面写着"ST"

258
00:17:25,520 --> 00:17:27,880
其实"Showtime"是一个词 天才

259
00:17:27,950 --> 00:17:30,640
也许该改名叫监狱爱现鬼 晚改不如早改

260
00:17:30,780 --> 00:17:33,100
它是我送给他的

261
00:17:33,540 --> 00:17:35,490
我告诉他 他以后能成大器

262
00:17:35,540 --> 00:17:37,440
你和Gonz和好了?

263
00:17:37,510 --> 00:17:39,030
没错

264
00:17:40,030 --> 00:17:43,140
说实话 每当听别人说他是因为...

265
00:17:43,210 --> 00:17:46,620
去城郊买毒品遇害的 我就觉得内疚

266
00:17:46,720 --> 00:17:48,740
你把自己的坏习惯传给了他?

267
00:17:48,820 --> 00:17:53,070
不 Gonz是个非常正直的人

268
00:17:54,150 --> 00:17:56,690
我只是教他怎么混

269
00:17:57,820 --> 00:17:59,430
嘿 兄弟

270
00:17:59,540 --> 00:18:02,460
要来一杯那里的自由古巴吗?
(古巴产朗姆酒和可乐兑成的鸡尾酒)

271
00:18:02,850 --> 00:18:04,490
我们叫它Mentira

272
00:18:04,560 --> 00:18:06,180
翻译一下 哈瓦那先生

273
00:18:06,410 --> 00:18:07,590
一个谎言

274
00:18:07,690 --> 00:18:09,800
古巴不自由

275
00:18:10,370 --> 00:18:12,040
嘿 那个怎样?

276
00:18:12,120 --> 00:18:13,640
那是Marisol

277
00:18:13,710 --> 00:18:15,840
她今晚很呛口啊!

278
00:18:15,920 --> 00:18:17,690
你想尝一口吗 大爷?

279
00:18:17,740 --> 00:18:18,440
不用了 我很好

280
00:18:18,520 --> 00:18:20,060
不 不 你不好

281
00:18:20,120 --> 00:18:22,440
你需要的是一盅加勒比风情

282
00:18:26,470 --> 00:18:27,630
什么事 E?

283
00:18:27,710 --> 00:18:29,700
嘿 Marisol Marisol!

284
00:18:29,770 --> 00:18:31,750
见见我这位哈瓦那兄弟

285
00:18:31,910 --> 00:18:32,960
Gonzalo

286
00:18:33,050 --> 00:18:34,060
Marisol

287
00:18:34,130 --> 00:18:38,690
Gonzalo是新来的 他找个人谈谈夜话

288
00:18:38,810 --> 00:18:41,720
别理会 我要跳舞

289
00:18:43,420 --> 00:18:45,210
噢 老天!

290
00:18:53,680 --> 00:18:57,780
Marisol看男人很有眼光

291
00:18:57,840 --> 00:19:00,050
你知道他在古巴有老婆孩子?

292
00:19:00,210 --> 00:19:02,300
他从没说过

293
00:19:02,410 --> 00:19:05,740
Gonz很孤单

294
00:19:05,930 --> 00:19:11,750
Marisol帮他排解了部分孤单
当然 是在床上

295
00:19:12,880 --> 00:19:16,560
Gonzalo被杀前 你看到他们在一起吗?

296
00:19:16,730 --> 00:19:18,890
我记不清了

297
00:19:18,970 --> 00:19:20,180
那么你呢?

298
00:19:21,040 --> 00:19:22,310
我怎么?

299
00:19:22,380 --> 00:19:26,280
Gonz被杀当晚你在哪 10月21日?

300
00:19:26,380 --> 00:19:31,950
99年秋天...我在台北太阳队打中外野

301
00:19:32,740 --> 00:19:38,170
我在台湾打得不错..
直到我在人群中挥枪砸到了人

302
00:19:40,740 --> 00:19:42,360
真他妈的!

303
00:19:44,200 --> 00:19:47,390
他又来了 开始蹂躏家具

304
00:19:47,940 --> 00:19:49,860
我的戒指找不到了

305
00:19:49,940 --> 00:19:54,490
他老婆在灭火轮上工作
威胁说如果他给我们投球 就给他颜色看

306
00:19:55,120 --> 00:19:56,890
慢球还是快球?

307
00:19:56,980 --> 00:19:57,920
慢球

308
00:19:58,000 --> 00:20:00,290
打过几场业余联盟

309
00:20:01,030 --> 00:20:03,470
他们都叫我金弓

310
00:20:03,530 --> 00:20:05,550
那就拉出来遛遛 Mickey D

311
00:20:07,810 --> 00:20:09,590
准备好了?

312
00:20:14,990 --> 00:20:17,070
场上见

313
00:20:19,770 --> 00:20:22,960
Marisol 你和一起调查有关

314
00:20:23,020 --> 00:20:24,750
Gonzalo Luque

315
00:20:24,800 --> 00:20:28,390
很久前的事了 我已经有新的生活了

316
00:20:28,570 --> 00:20:30,420
听说你特别钟情棒球手

317
00:20:30,500 --> 00:20:33,280
在我们这一行 那就是警队兔女郎

318
00:20:33,340 --> 00:20:34,650
对警察没感觉

319
00:20:34,710 --> 00:20:35,920
控制欲太强

320
00:20:36,000 --> 00:20:37,670
真可惜

321
00:20:37,800 --> 00:20:39,640
Gonzalo不过是你的风流对象之一?

322
00:20:39,700 --> 00:20:41,090
好吧 你们这是干什么?

323
00:20:41,140 --> 00:20:43,910
你的男朋友死了 你却不出来提供信息

324
00:20:43,950 --> 00:20:45,560
他不是我的男朋友

325
00:20:46,530 --> 00:20:52,660
那就是你和Gonzalo一起时
还另外有个男人

326
00:20:52,750 --> 00:20:56,130
我说了 他被杀时我们不在一起

327
00:20:56,470 --> 00:20:58,020
这很复杂

328
00:20:58,100 --> 00:21:01,440
那就给我们解释清楚

329
00:21:02,480 --> 00:21:06,490
坏了我的规矩...对他动了感情

330
00:21:08,830 --> 00:21:12,040
为什么每次我一问 你就换话题?

331
00:21:12,150 --> 00:21:14,010
你也知道那里的情况

332
00:21:14,100 --> 00:21:16,630
我想知道家里的情况

333
00:21:17,460 --> 00:21:19,410
Andrito很像你

334
00:21:19,460 --> 00:21:21,190
像只小老虎

335
00:21:22,520 --> 00:21:24,270
那Piedad呢?

336
00:21:24,810 --> 00:21:26,150
我信也写了 电话也打了

337
00:21:26,260 --> 00:21:27,800
她只是想小心点

338
00:21:27,870 --> 00:21:30,890
- 她过得不容易
- 什么?

339
00:21:31,960 --> 00:21:34,780
她有了别人?

340
00:21:37,140 --> 00:21:39,600
她起诉离婚

341
00:21:42,070 --> 00:21:44,670
Gonzalito 你还想指望什么呢?

342
00:21:45,800 --> 00:21:48,650
我已经不认识自己了 表哥

343
00:21:49,220 --> 00:21:52,910
- 我必须要回儿子
- 不 Andrecito只是个孩子

344
00:21:53,010 --> 00:21:54,990
太危险了

345
00:21:55,030 --> 00:21:56,190
不可能

346
00:21:56,280 --> 00:21:59,210
在这里没有不可能的事 Juan

347
00:21:59,320 --> 00:22:01,850
我会想尽办法见到儿子

348
00:22:08,650 --> 00:22:11,760
他还有其他的生活 我却毫不知情

349
00:22:11,820 --> 00:22:15,390
他们分开了 但他想要回儿子

350
00:22:15,480 --> 00:22:18,190
他需要她把儿子带过来

351
00:22:18,370 --> 00:22:20,480
这不关我的事

352
00:22:20,570 --> 00:22:23,160
我就是那时知道一切都结束了

353
00:22:26,500 --> 00:22:28,200
好

354
00:22:31,030 --> 00:22:35,050
Scarcelli探员正把Piedad的
移民档案传真过来

355
00:22:35,100 --> 00:22:39,590
也许可以弄清Piedad和Gonza
在古巴发生了什么

356
00:22:39,630 --> 00:22:45,830
他们都分手了 他一定很有说服力
能让她带着儿子穿过佛罗里达海峡

357
00:22:45,930 --> 00:22:48,300
毕竟是离开古巴的一张船票

358
00:22:49,710 --> 00:22:51,860
也不能说我责怪她

359
00:22:53,410 --> 00:22:55,470
去过古巴吗?

360
00:22:56,390 --> 00:22:57,410
没有

361
00:22:57,470 --> 00:23:00,640
不想在星巴克占领街头前去看看吗?

362
00:23:01,150 --> 00:23:05,960
让穿切格瓦拉的游客或嬉皮去闹吧

363
00:23:07,240 --> 00:23:13,390
我知道太多那边的事情
在哈瓦那的泳池边小口喝着鸡尾酒

364
00:23:17,270 --> 00:23:19,180
发现什么?

365
00:23:21,060 --> 00:23:23,740
让我看看Gonzalo的移民档案

366
00:23:29,110 --> 00:23:31,660
暴晒出来的水泡

367
00:23:32,200 --> 00:23:36,920
她像和Gonzald一样在海上呆了一周吗?

368
00:23:36,960 --> 00:23:39,360
肯定不是在小竹筏上

369
00:23:39,510 --> 00:23:43,460
更像是隔夜快船 点到点

370
00:23:44,200 --> 00:23:47,670
Piedad撒的谎不止离婚

371
00:23:54,360 --> 00:23:56,800
你是怎么来美国的 Piedad?

372
00:23:56,830 --> 00:23:58,580
我已经告诉过你

373
00:23:58,680 --> 00:24:00,880
你还说过你是Gonzalo的妻子

374
00:24:00,950 --> 00:24:03,270
忘了提你在古巴就起诉离婚了

375
00:24:03,340 --> 00:24:06,170
邻居们一直在监视我们

376
00:24:07,250 --> 00:24:09,460
离婚让我们更容易逃跑

377
00:24:09,510 --> 00:24:15,010
或者也许你被惹恼了 因为他抛弃了你
来到美国 发了财 瞒着你胡搞?

378
00:24:15,060 --> 00:24:16,550
不

379
00:24:16,640 --> 00:24:20,460
Gonzalo在古巴被禁赛时 万念俱灰

380
00:24:20,530 --> 00:24:21,840
他必须走

381
00:24:21,930 --> 00:24:25,350
但你在他走后和他离了婚

382
00:24:25,390 --> 00:24:27,460
我没有选择

383
00:24:27,570 --> 00:24:32,020
Gonzalo来美国后 政府威胁要拿走房子

384
00:24:32,670 --> 00:24:35,180
我是在保护Andres

385
00:24:35,270 --> 00:24:37,600
离婚意味着生存

386
00:24:37,680 --> 00:24:42,070
我们想破你丈夫的案子
但你不断对我们撒谎

387
00:24:42,150 --> 00:24:45,130
你看着不像是在竹筏上漂了几天 Piedad

388
00:24:45,220 --> 00:24:50,490
如果你坚持你是带着两岁的儿子
坐了90公里的竹筏来的

389
00:24:50,550 --> 00:24:54,290
Andres回家时会看到他妈妈被铐走

390
00:24:54,820 --> 00:24:58,050
- 我很害怕...
- 怕什么?

391
00:24:58,730 --> 00:25:00,670
把我们带来的男人

392
00:25:08,170 --> 00:25:09,530
我很好...

393
00:25:09,970 --> 00:25:11,790
Andres?

394
00:25:11,920 --> 00:25:15,250
他在这 我想我们在迈阿密

395
00:25:16,250 --> 00:25:19,710
我知道你们为我受苦了
但我发誓

396
00:25:19,650 --> 00:25:20,711
Gonzalo

397
00:25:20,100 --> 00:25:22,700
我会补偿你们

398
00:25:22,700 --> 00:25:24,700
我们会有套带院子的房子

399
00:25:24,900 --> 00:25:28,020
Gonzalo 求你 先听我说

400
00:25:28,200 --> 00:25:29,430
怎么了?

401
00:25:29,930 --> 00:25:33,480
你父母 他们没上船

402
00:25:33,600 --> 00:25:36,950
但我付了你们4个人的钱...

403
00:25:38,070 --> 00:25:41,260
那些人说有问题...

404
00:25:41,360 --> 00:25:43,580
- 我不知道有什么问题
- 什么问题?

405
00:25:44,550 --> 00:25:47,720
Gonzalo 如果他们拿不到更多的钱
是不会让我们走的

406
00:25:47,990 --> 00:25:50,960
别担心 我来处理

407
00:25:51,020 --> 00:25:52,890
喂?

408
00:25:53,020 --> 00:25:55,620
喂? 喂?

409
00:25:57,740 --> 00:25:59,700
Gonzalo为我们去见了这个人

410
00:25:59,740 --> 00:26:01,190
在迈阿密?

411
00:26:01,290 --> 00:26:02,200
不

412
00:26:02,300 --> 00:26:04,070
他在费城

413
00:26:04,180 --> 00:26:05,560
全是他安排的?

414
00:26:05,640 --> 00:26:07,140
是的

415
00:26:07,210 --> 00:26:10,010
你觉得是这个人杀了你丈夫?

416
00:26:10,090 --> 00:26:10,960
是的

417
00:26:11,070 --> 00:26:13,170
我们需要他的名字 Piedad

418
00:26:14,610 --> 00:26:17,090
我只剩下我儿子了

419
00:26:17,670 --> 00:26:19,670
他们已经杀了Gonzalo

420
00:26:19,750 --> 00:26:21,560
- 你想确保安全?
- 是的

421
00:26:21,670 --> 00:26:25,420
你告诉我们是谁杀了Gonzalo

422
00:26:30,070 --> 00:26:34,740
别人叫他"Oz" 我就只知道这些...

423
00:26:40,150 --> 00:26:41,780
这些是再循环?

424
00:26:41,870 --> 00:26:43,070
不

425
00:26:43,110 --> 00:26:46,010
有个线人告诉我 说他叫Clifford

426
00:26:46,070 --> 00:26:48,930
- 一只大狗?
- 他是一个总惹麻烦的白人小孩

427
00:26:49,080 --> 00:26:52,880
费城贫民区的那些人长期从事非法
进出口生意

428
00:26:52,990 --> 00:26:54,300
他在这边收罐子?

429
00:26:54,410 --> 00:26:56,850
在他们拿到卖废品的钱后卖给瘾君子

430
00:26:56,920 --> 00:27:00,050
- 有意思
- 你 Clifford!

431
00:27:16,670 --> 00:27:18,860
警察滥用暴力啦!

432
00:27:16,670 --> 00:27:19,000
{\a6}罗德尼金:90年代引发洛杉矶骚乱的
滥用警力案 但后来证实媒体擅自删除
录像开头的金暴力拘捕画面 误导观众

433
00:27:18,960 --> 00:27:20,640
闭嘴 Clifford

434
00:27:20,880 --> 00:27:23,920
如果我开枪 我肯定不会把你打成哑巴!

435
00:27:24,030 --> 00:27:26,440
真衰 我自己来

436
00:27:26,510 --> 00:27:29,890
很好 我们需要一个名字 Clifford

437
00:27:30,450 --> 00:27:32,400
快看!

438
00:27:32,490 --> 00:27:34,350
你穿得真紧 小LOLI

439
00:27:34,440 --> 00:27:37,470
- 都没看出来是你
- 你再叫一声LOLI看看

440
00:27:37,590 --> 00:27:40,330
我道歉还不成嘛

441
00:27:40,800 --> 00:27:42,410
Clifford乐意帮忙

442
00:27:42,510 --> 00:27:44,790
那家伙名字叫Oz你有没听过?

443
00:27:46,270 --> 00:27:48,330
你要见Wizard? 干嘛不早说?

444
00:27:48,420 --> 00:27:51,430
("Mil ngojas")

445
00:28:03,260 --> 00:28:05,140
我们来找Wizard

446
00:28:05,440 --> 00:28:07,010
抓着架子

447
00:28:07,440 --> 00:28:08,750
来

448
00:28:08,830 --> 00:28:10,700
生意如何

449
00:28:11,030 --> 00:28:12,450
出去走走

450
00:28:15,780 --> 00:28:17,850
来 请坐

451
00:28:18,310 --> 00:28:19,640
喝咖啡吗?

452
00:28:19,720 --> 00:28:21,590
我们来是为Gonzalo Luque的事

453
00:28:21,650 --> 00:28:24,160
你帮他家人从古巴偷渡过来

454
00:28:26,970 --> 00:28:28,290
我连一条船都没

455
00:28:28,330 --> 00:28:34,200
赃物 进出口 走私商品 因为我猜想
船上夹板有不少是你的私货

456
00:28:34,270 --> 00:28:36,190
我是名合法商人

457
00:28:36,260 --> 00:28:37,640
我是商会成员

458
00:28:37,700 --> 00:28:39,920
代表什么 费城行会?

459
00:28:39,950 --> 00:28:42,230
我不想打断你的生意 Osmany

460
00:28:42,350 --> 00:28:44,690
切断你的现金流 把你名字大肆宣扬

461
00:28:44,770 --> 00:28:46,710
你要让我跨台?

462
00:28:47,330 --> 00:28:48,570
好了

463
00:28:48,640 --> 00:28:55,250
告诉我们为什么把Gonzalo的老婆孩子
关在迈阿密的旅馆  找他要更多钱

464
00:28:57,760 --> 00:29:00,690
回归社区很重要

465
00:29:00,910 --> 00:29:02,930
让家人团聚

466
00:29:03,060 --> 00:29:05,180
只要他们付路费

467
00:29:05,210 --> 00:29:08,030
Gonzalo在付钱时好像有点问题

468
00:29:09,250 --> 00:29:11,510
移到D4

469
00:29:11,570 --> 00:29:13,860
进两步

470
00:29:20,870 --> 00:29:22,310
很好

471
00:29:22,370 --> 00:29:23,730
我打电话给警局

472
00:29:23,750 --> 00:29:25,490
让他们来检查这个地方

473
00:29:25,760 --> 00:29:29,900
Gonzalo Luque和我有共同的利益

474
00:29:29,960 --> 00:29:34,870
他想要回他的家人 我让他帮我传消息

475
00:29:40,720 --> 00:29:41,740
安静点

476
00:29:41,800 --> 00:29:47,230
我已经照你说的付了钱
现在你告诉我还有问题?

477
00:29:48,230 --> 00:29:53,210
你朋友安排我接你家人的

478
00:29:53,650 --> 00:29:54,900
Piedad和Ares

479
00:29:54,980 --> 00:29:56,960
还有...

480
00:29:57,640 --> 00:29:59,120
不不

481
00:29:59,210 --> 00:30:01,440
- 我的父母呢
- 你认识这2个吗?

482
00:30:01,520 --> 00:30:03,380
我在古巴时的队友

483
00:30:04,240 --> 00:30:06,270
瞧 这是个错误

484
00:30:06,350 --> 00:30:07,570
我是为我家人付钱!

485
00:30:07,620 --> 00:30:08,640
没错

486
00:30:08,710 --> 00:30:10,700
4万是家庭折扣价

487
00:30:10,780 --> 00:30:12,900
棒球手优先考虑

488
00:30:12,950 --> 00:30:14,470
Reyes从来没告诉过我这些棒球手!

489
00:30:14,500 --> 00:30:16,750
好 看来我们有共识Gonzalo

490
00:30:16,820 --> 00:30:19,480
你去跟Reyes讲我要另加4万

491
00:30:19,530 --> 00:30:21,150
我要我家人!混蛋!

492
00:30:21,230 --> 00:30:25,600
我拿到钱 你要回你的妻子和孩子

493
00:30:25,640 --> 00:30:28,630
剩下的就是你和你经理人的问题

494
00:30:28,670 --> 00:30:31,180
再见 Gonzalo!

495
00:30:41,140 --> 00:30:44,390
Gonzalo想要和他的家人团聚

496
00:30:45,440 --> 00:30:47,170
我尊重他

497
00:30:47,240 --> 00:30:50,600
但Gonzalo觉得Reyes会把他全家人都带来

498
00:30:50,660 --> 00:30:53,010
我们都在赌博

499
00:30:53,240 --> 00:30:54,750
Reyes带钱来了?

500
00:30:54,790 --> 00:30:56,250
就那晚上

501
00:30:56,290 --> 00:30:57,780
我遵守承诺

502
00:30:57,840 --> 00:31:00,300
我放了Gonzalo的妻子和儿子

503
00:31:00,510 --> 00:31:02,990
那些棒球手是谁?

504
00:31:05,460 --> 00:31:07,740
我喜欢看球员统计数据

505
00:31:11,220 --> 00:31:14,810
很多值得玩味的信息

506
00:31:16,330 --> 00:31:18,420
都是一些大牌球星

507
00:31:20,310 --> 00:31:22,840
Gonzalo去见Reyes?

508
00:31:23,930 --> 00:31:26,230
你不会吗?

509
00:31:32,420 --> 00:31:35,960
我担心的唯一一件事就是

510
00:31:36,050 --> 00:31:37,580
我们正在谈话

511
00:31:37,660 --> 00:31:39,400
是的

512
00:31:39,540 --> 00:31:41,560
这个人拿的绝对超过10%

513
00:31:41,640 --> 00:31:42,570
拜托!

514
00:31:42,650 --> 00:31:45,500
Butch给我5分钟 好吗?

515
00:31:45,900 --> 00:31:49,700
签一份年薪600到800万的肥约

516
00:31:50,560 --> 00:31:52,070
这是小佣金

517
00:31:52,120 --> 00:31:53,400
他们值得

518
00:31:53,460 --> 00:31:56,260
值得扣留Gonzalo的老婆孩子讨赎金?

519
00:31:56,310 --> 00:31:57,710
原来这样 我要给我的律师打电话

520
00:31:57,750 --> 00:32:00,960
为什么? 为什么你现在需要个律师
我觉得你现在需要移民专家

521
00:32:01,070 --> 00:32:02,850
但我们会把这难题留给联邦政府是不?

522
00:32:02,950 --> 00:32:04,930
除非是你杀了他

523
00:32:05,550 --> 00:32:08,430
瞧 Gonzalo想和他的家人团聚

524
00:32:08,640 --> 00:32:10,820
我跟他说 我会处理的

525
00:32:10,870 --> 00:32:12,750
我并没有从中得利

526
00:32:12,830 --> 00:32:16,650
你把他耍得团团转
但没法动那个有权有势的Oz

527
00:32:16,690 --> 00:32:18,090
我正准备补救...

528
00:32:18,150 --> 00:32:20,920
用Gonzalo的钱把棒球手偷渡出古巴

529
00:32:21,030 --> 00:32:24,630
都是能上大联盟的天才
可想而知你多么需要那些棒球手

530
00:32:24,690 --> 00:32:28,170
对球队来说 棒球手是最昂贵的资产

531
00:32:28,230 --> 00:32:31,370
为了解放他们 我才忍受那个混蛋

532
00:32:31,420 --> 00:32:33,240
你还真是个自由斗士

533
00:32:33,300 --> 00:32:35,900
用Gonzlo的钱来建立你的小帝国

534
00:32:35,990 --> 00:32:37,280
只有一个问题 Reyes

535
00:32:37,400 --> 00:32:38,470
你被捕了

536
00:32:38,530 --> 00:32:40,060
我没杀Gonzalo

537
00:32:40,160 --> 00:32:42,190
但他想杀我

538
00:32:43,220 --> 00:32:44,570
我信任你Jaime

539
00:32:44,640 --> 00:32:46,150
你理解错了

540
00:32:46,210 --> 00:32:48,440
我应该怎么理解 啊?!

541
00:32:48,590 --> 00:32:51,660
我老婆儿子被当作人质
而我的父母还在古巴

542
00:32:51,710 --> 00:32:54,600
别担心 我们会把他们救出来

543
00:32:54,630 --> 00:32:55,880
我会帮你搞定的

544
00:32:55,920 --> 00:32:58,300
你闭嘴

545
00:32:58,670 --> 00:33:00,720
你搞定这事 然后我们就完了

546
00:33:00,790 --> 00:33:03,640
回来Gonzalo Gonzalo别走
回来Gonzalo

547
00:33:03,690 --> 00:33:07,250
我找了个侦探来
他会试着把你堂兄救出来

548
00:33:07,300 --> 00:33:09,140
我们会搞定的

549
00:33:11,010 --> 00:33:13,490
我准备告诉Gonzalo但他不想听

550
00:33:13,530 --> 00:33:15,830
我把钱还到他账户了

551
00:33:15,920 --> 00:33:17,960
- 他的堂兄Juan--
- 他和这事有什么关系?

552
00:33:18,030 --> 00:33:20,880
Juan是第一个我想跟他签合同的棒球手

553
00:33:20,930 --> 00:33:24,650
他的快球最快曾经达时速95英里以上
(MLB顶级投手水准)

554
00:33:24,710 --> 00:33:26,500
他的慢球很具有欺骗性

555
00:33:26,550 --> 00:33:27,910
- 曾经?
- 是的

556
00:33:27,990 --> 00:33:30,960
他来美国后就不行了

557
00:33:31,030 --> 00:33:33,990
不过Gonzalo代替了Juan

558
00:33:35,640 --> 00:33:37,240
快接!

559
00:33:37,840 --> 00:33:39,440
不错

560
00:33:39,520 --> 00:33:41,940
调查Juan之后有重大突破

561
00:33:41,970 --> 00:33:44,150
从他的移民资料看起吧

562
00:33:44,230 --> 00:33:47,130
事实上Juan是和Gonzalo一起偷渡来的

563
00:33:47,880 --> 00:33:49,310
不过根据湿足/干足政策 他们命运不同

564
00:33:49,360 --> 00:33:54,490
Gonzalo成功踏上美国陆地 可以留下
Juan未上岸就被捕 当天就被遣返古巴

565
00:33:54,560 --> 00:33:56,610
他肯定会受到"热烈欢迎"

566
00:33:56,670 --> 00:34:01,000
16个月后Juan上了一条去Key Largo的船
(位于佛罗里达南部的小岛)

567
00:34:01,070 --> 00:34:04,520
和另外5名偷渡者在酒吧讨水喝时被捕

568
00:34:04,690 --> 00:34:08,050
Juan的不在场证明可是漏洞百出了

569
00:34:11,570 --> 00:34:13,380
你说你在哪儿工作来着?

570
00:34:13,470 --> 00:34:14,760
Gonzals被害那天?

571
00:34:14,910 --> 00:34:17,650
在自由之塔做保安

572
00:34:17,700 --> 00:34:21,490
我和你老板谈过
他说你在Lancaster大街的工地工作

573
00:34:21,530 --> 00:34:24,060
毗邻Gonzalo被害现场

574
00:34:24,250 --> 00:34:27,730
等等等等...你们认为我杀了他?

575
00:34:28,130 --> 00:34:30,300
Gonzalito是我的兄弟

576
00:34:30,360 --> 00:34:34,210
你在古巴也不仅仅是偶尔打球

577
00:34:34,310 --> 00:34:37,190
你和你表弟一起在古巴联赛打球

578
00:34:37,250 --> 00:34:40,150
和Induss一起

579
00:34:40,230 --> 00:34:42,080
他们怎么称呼你来着?

580
00:34:44,280 --> 00:34:46,620
- 加农炮
- 加农炮

581
00:34:46,730 --> 00:34:48,820
那你的快球一定惊世骇俗了

582
00:34:48,860 --> 00:34:52,600
直到你和Gonzalo在古巴被禁赛

583
00:34:52,910 --> 00:34:55,080
你当时和Gonzalo都在船上

584
00:34:55,140 --> 00:34:57,390
Gonzalo成功登陆了

585
00:34:57,440 --> 00:34:59,000
你没有

586
00:34:59,080 --> 00:35:02,890
从移民局调来了你的遣返令

587
00:35:03,050 --> 00:35:05,960
1998年4月6日

588
00:35:06,110 --> 00:35:09,790
Gonzalo可以留下来 你却被遣返了

589
00:35:19,990 --> 00:35:22,430
回了古巴你就成了叛国者

590
00:35:22,510 --> 00:35:25,120
他们把你扔进了监狱

591
00:35:34,320 --> 00:35:37,520
这是我祖父和他哥哥

592
00:35:37,610 --> 00:35:39,670
古巴革命冲散了他们

593
00:35:39,730 --> 00:35:43,330
一个到了费城 另一个进了卡斯特罗的监狱

594
00:35:44,060 --> 00:35:46,280
几十年过去了

595
00:35:46,360 --> 00:35:49,760
祖父从古巴得到消息 他哥哥去世了

596
00:35:50,540 --> 00:35:55,210
一个月以后 我祖父也去世了

597
00:35:56,870 --> 00:35:58,050
什么病?

598
00:35:58,150 --> 00:35:59,760
心脏病发作

599
00:35:59,850 --> 00:36:07,570
我祖父行走艰难 说"他的心不是不跳了"

600
00:36:08,410 --> 00:36:10,810
"是碎了"

601
00:36:11,210 --> 00:36:16,420
古巴发生的一切 会永远纠缠你

602
00:36:17,290 --> 00:36:20,410
我知道他们在监狱里怎么对待叛国者

603
00:36:20,440 --> 00:36:22,410
对待球员?

604
00:36:23,040 --> 00:36:25,310
他们往残里打的

605
00:36:25,390 --> 00:36:29,510
把你带去游街 以儆效尤

606
00:36:40,950 --> 00:36:44,700
那绝不是比赛而已 对吗?

607
00:36:47,900 --> 00:36:51,400
如果那天我也能成功登陆...

608
00:36:51,790 --> 00:36:54,880
你现在就在打棒球了

609
00:36:54,950 --> 00:36:57,610
Gonzalo也会活着

610
00:36:58,370 --> 00:37:04,960
我们一直没弄明白为什么他的尸体
被人从球场拖出来

611
00:37:05,060 --> 00:37:09,480
现在明白了 几个街区之外就是家医院

612
00:37:10,210 --> 00:37:11,920
你去取车了

613
00:37:11,970 --> 00:37:14,540
你试图把表弟送到医院去

614
00:37:17,290 --> 00:37:19,590
我一直试图救活他

615
00:37:19,690 --> 00:37:22,580
我们知道你不是故意伤害他的

616
00:37:23,750 --> 00:37:27,330
你只是...失控了

617
00:37:28,800 --> 00:37:33,030
我们现在想帮你 Juan

618
00:37:40,240 --> 00:37:43,570
他没能活过来

619
00:37:57,270 --> 00:37:59,620
嗨! Juan

620
00:37:59,650 --> 00:38:00,500
嗨

621
00:38:00,580 --> 00:38:02,590
加农复活啦!

622
00:38:02,720 --> 00:38:05,540
我在车上就听见你的球了
我得痛快打上一场才行

623
00:38:05,610 --> 00:38:06,760
怎么了?

624
00:38:06,680 --> 00:38:08,740
Piedad和Andres在迈阿密呢

625
00:38:08,850 --> 00:38:10,020
在迈阿密?

626
00:38:10,130 --> 00:38:12,190
- 是啊
- 兄弟 恭喜啊!

627
00:38:12,270 --> 00:38:14,060
才不是 Reyes 把我耍了

628
00:38:14,120 --> 00:38:18,150
那个狗娘养的
把我父母的位置给了两个棒球手

629
00:38:18,200 --> 00:38:19,150
什么?

630
00:38:19,260 --> 00:38:21,670
我差点杀了他

631
00:38:21,760 --> 00:38:24,880
他觉得我很蠢 但我的事我负责
我炒了他鱿鱼

632
00:38:24,990 --> 00:38:26,320
你做了什么?

633
00:38:26,440 --> 00:38:28,930
我把他解雇了

634
00:38:29,480 --> 00:38:31,760
Reyes正要给我个机会翻身呢

635
00:38:31,860 --> 00:38:35,210
- 球探们就要...
- 兄弟 我会给你机会见球探的

636
00:38:35,450 --> 00:38:39,400
等他们看到你的快球...
嘿 兄弟 你知道吗?

637
00:38:39,490 --> 00:38:41,150
现在就是你的第一次表演

638
00:38:41,220 --> 00:38:46,220
给我一发加农炮 来吧

639
00:38:57,250 --> 00:38:59,060
快 拿出男子汉气概来 来吧

640
00:38:59,460 --> 00:39:01,040
我知道你行的 兄弟

641
00:39:08,350 --> 00:39:10,380
怎么回事?

642
00:39:12,750 --> 00:39:14,480
Juan?

643
00:39:16,330 --> 00:39:17,880
你还好吗?

644
00:39:17,950 --> 00:39:19,270
你需要多做点热身

645
00:39:19,350 --> 00:39:20,580
投的斜度大点 兄弟

646
00:39:20,660 --> 00:39:22,270
你什么都不知道

647
00:39:22,320 --> 00:39:23,590
不知道什么?

648
00:39:23,680 --> 00:39:26,620
不知道他们在那边怎么对我的

649
00:39:27,980 --> 00:39:29,070
你想击球吗?

650
00:39:29,290 --> 00:39:31,180
我来投球?

651
00:39:31,280 --> 00:39:32,710
嘿 怎么样 兄弟

652
00:39:32,800 --> 00:39:34,740
- 我不行
- 你行的!

653
00:39:40,230 --> 00:39:42,000
瞧 兄弟 没什么大不了的

654
00:39:42,060 --> 00:39:43,940
别担心 好吗?

655
00:39:44,020 --> 00:39:47,010
- 我会照顾好你的
- 你能照顾什么?

656
00:39:48,370 --> 00:39:50,000
我家人?

657
00:39:50,080 --> 00:39:51,640
我父母?

658
00:39:51,860 --> 00:39:52,970
兄弟

659
00:39:53,050 --> 00:39:56,110
如果不是因为我 你根本不可能在这儿

660
00:39:56,190 --> 00:39:57,200
Juan 你说什么呢?

661
00:39:57,230 --> 00:39:58,740
什么? 你忘干净了吗?

662
00:39:58,880 --> 00:40:00,510
我造的那条船!

663
00:40:00,610 --> 00:40:01,270
我知道

664
00:40:01,320 --> 00:40:03,190
我带着大家过来的

665
00:40:03,810 --> 00:40:04,610
我知道

666
00:40:04,680 --> 00:40:07,620
我们一起来的! 我们!

667
00:40:08,880 --> 00:40:10,410
他们把我送回去了

668
00:40:10,470 --> 00:40:13,220
- 一切都会好起来的 Juan
- 不 不会!

669
00:40:14,780 --> 00:40:16,910
绝不会

670
00:40:17,390 --> 00:40:20,710
你想知道他们在监狱里对我干了什么

671
00:40:22,730 --> 00:40:27,080
每次他们打断我的胳膊 嘲笑我

672
00:40:30,820 --> 00:40:33,630
来支安打 来支三垒安打!

673
00:40:33,730 --> 00:40:35,310
来支本垒打!

674
00:40:37,310 --> 00:40:42,240
- Juan... Juan
- 他们废了我的胳膊

675
00:40:42,310 --> 00:40:43,960
他们废了我的胳膊!

676
00:40:44,380 --> 00:40:46,780
我什么都没了

677
00:40:46,880 --> 00:40:51,040
什么都没了! 一无所有了!

678
00:40:51,110 --> 00:40:53,180
一无所有了!

679
00:40:53,240 --> 00:40:57,170
兄弟 我一无所有了...表弟?

680
00:40:57,810 --> 00:40:59,260
Gonzalito?

681
00:40:59,340 --> 00:41:04,290
Gonzalito! 表弟 表弟 表弟....

682
00:41:05,740 --> 00:41:09,820
来人啊 救命啊!

683
00:41:09,980 --> 00:41:14,450
表弟 表弟 表弟...

684
00:41:19,060 --> 00:41:26,200
("Vida MasCTe")

685
00:41:40,720 --> 00:41:50,050
* Co Un palmar Baion las brisas del mar *

686
00:41:50,140 --> 00:42:03,830
vY al amanecer e oye
solo tranquilidad Coraz_n *

687
00:42:04,340 --> 00:42:17,760
* Tlatido pide volver Oh,mi Dios
Desde el cielo escucha mi voz *

688
00:42:17,830 --> 00:42:26,520
* Cuantoas tengo que
rezar pidieni regro y? *

689
00:42:26,660 --> 00:42:41,830
* Vida mas simple la de ayer
Vida mas simple la deyer *

690
00:42:46,530 --> 00:43:04,020
* Un cafa Era al prec de la amistad Sin
tener que hablar e ofrecia una maiel *

691
00:43:05,040 --> 00:43:17,870
* La nez Respebain preguntar
Y siempre al comer *

692
00:43:18,880 --> 00:43:22,570
* La familia unida en el hogar *

693
00:43:22,630 --> 00:43:34,770
* Oh,mi Dios Desde el cielo escucha mi voz *

694
00:43:34,830 --> 00:43:45,120
* Cuanto mas tengo que
rezar pidiendo mi regresy? *

695
00:43:40,400 --> 00:43:44,860
* Vida mas simple la de ayer... *

696
00:43:48,130 --> 00:43:55,210
<font color=9015e7>铁证悬案
第六季 第20集 Stealing Home</font>

