1
00:00:00,160 --> 00:00:03,260
<font color=#38B0DE>本故事纯属虚构
如有雷同 纯属巧合

2
00:00:22,780 --> 00:00:26,920
("Corduroy" -by Pearl Jam)

3
00:00:28,890 --> 00:00:31,050
你们千挑万选进来 但我可不会给好脸...

4
00:00:34,140 --> 00:00:36,480
我从那儿就能看到你胡子拉碴

5
00:00:36,540 --> 00:00:37,800
为什么?

6
00:00:37,900 --> 00:00:39,510
你盯着我看什么?

7
00:00:39,570 --> 00:00:40,980
被我迷住了吗?

8
00:00:41,060 --> 00:00:43,410
抿紧下嘴唇

9
00:00:44,340 --> 00:00:46,110
跑步前进 下楼去训练场

10
00:00:46,150 --> 00:00:47,390
清楚了吗?

11
00:00:47,460 --> 00:00:49,770
遵命 长官!

12
00:00:50,790 --> 00:00:51,980
走!

13
00:02:22,170 --> 00:02:25,010
宾夕法尼亚军事学院...被录取...

14
00:02:48,550 --> 00:02:53,150
守墓人迁坟时发现一具无名棺材

15
00:02:53,240 --> 00:02:55,770
- 没有墓碑
- 埋尸的绝佳地点

16
00:02:55,940 --> 00:03:00,760
鉴证科发现了一只行李袋和
埋在棺材底部的私人物品

17
00:03:01,790 --> 00:03:07,510
简易袋 装着门把头们成天翻的手册

18
00:03:07,550 --> 00:03:09,970
- 门把头?
- 军事学院一年级学员

19
00:03:10,060 --> 00:03:11,840
把脑袋剃成球形门把的样子

20
00:03:11,980 --> 00:03:13,550
这个门把头有名字吗?

21
00:03:13,680 --> 00:03:17,910
身份证写着Kate Butler 
父母3年前报了失踪

22
00:03:17,970 --> 00:03:20,030
宾西法尼亚军事学院(PMI)

23
00:03:20,120 --> 00:03:21,640
我记得这个女孩

24
00:03:21,750 --> 00:03:26,250
PMI录取的首批女生之一 够有胆量

25
00:03:26,290 --> 00:03:28,780
PMI 那是在哪? Bucks郡?

26
00:03:28,840 --> 00:03:30,100
她怎么会跑这儿来?

27
00:03:30,230 --> 00:03:31,660
到城里度周末?

28
00:03:31,750 --> 00:03:35,230
可这是军用提箱

29
00:03:35,300 --> 00:03:36,970
属于学校的

30
00:03:37,030 --> 00:03:39,220
头骨骨折 可能是钝器所伤

31
00:03:39,400 --> 00:03:41,280
这个有可能是凶器

32
00:03:41,350 --> 00:03:43,940
七磅的哑铃 上面有她的姓名缩写

33
00:03:43,980 --> 00:03:46,380
这些东西要做血液和毛发检测

34
00:03:46,570 --> 00:03:48,200
腐烂的笔记本电脑 衣服

35
00:03:48,300 --> 00:03:51,290
看着像她是逃走的

36
00:03:51,360 --> 00:03:53,460
装在那里面 这样就省了碎尸

37
00:03:53,550 --> 00:03:55,730
在尸体僵硬前就放进去了

38
00:03:55,770 --> 00:03:59,870
就是说先在学院遇害 再被塞进手提箱

39
00:03:59,960 --> 00:04:02,700
大老远开车来这儿 30里有吗?

40
00:04:02,750 --> 00:04:05,800
希望学院不要牵扯进来

41
00:04:07,240 --> 00:04:09,010
事与愿违

42
00:04:36,770 --> 00:04:40,220
<font color=9015e7>铁证悬案
第六季 第22集 The Long Blue Line 1</font>

43
00:04:43,910 --> 00:04:48,570
162年来清一色男性

44
00:04:48,640 --> 00:04:55,020
90年代中期 司法部强制几乎所有
军事院校接收合格的女性申请人

45
00:04:55,080 --> 00:04:58,650
连瓦弗男子中学和色岱尔军校
现在也是男女合校

46
00:04:58,740 --> 00:05:01,250
PMI一直坚守到四年前才最后妥协

47
00:05:01,480 --> 00:05:03,400
不敢相信这个问题居然还存在

48
00:05:03,460 --> 00:05:06,070
男校迟迟不愿接纳女性?

49
00:05:06,170 --> 00:05:07,660
真庆幸那时代已经过去

50
00:05:07,730 --> 00:05:10,500
女人们下一步就要入侵警探队伍了

51
00:05:10,610 --> 00:05:14,760
Kate Butler是05年秋入学PMI的
两位女性学员之一

52
00:05:15,100 --> 00:05:16,800
衣服和手提电脑都不见了

53
00:05:16,840 --> 00:05:18,250
调查人员认为她擅自逃跑了

54
00:05:18,320 --> 00:05:20,220
尸体的发现改变了一切

55
00:05:20,290 --> 00:05:21,820
另一个女孩怎样了?

56
00:05:21,900 --> 00:05:26,140
Courtney Gaines第二天就进了医务室
一周后就退学了

57
00:05:26,210 --> 00:05:28,210
Butler差点坚持到了感恩节

58
00:05:28,280 --> 00:05:31,390
从周日礼拜起就不见了 
学校报警失踪

59
00:05:31,440 --> 00:05:36,880
前一夜8点26 根据校园电脑系统
她在正门处刷了识别卡

60
00:05:36,920 --> 00:05:38,650
识别卡和尸体一起被发现

61
00:05:38,670 --> 00:05:41,200
也许是凶手出门时刷了她的卡?

62
00:05:41,250 --> 00:05:44,380
用手提箱把尸体运出学校 但还需要车

63
00:05:44,430 --> 00:05:45,780
我去查停车许可

64
00:05:45,850 --> 00:05:48,890
死者的父亲在楼下 刚从停尸房来

65
00:05:48,950 --> 00:05:50,830
母亲正在赶来

66
00:05:50,900 --> 00:05:53,020
女儿失踪后就分居了

67
00:05:53,220 --> 00:05:54,340
尸检报告

68
00:05:54,500 --> 00:05:56,830
验尸官确认是钝器创伤

69
00:05:56,890 --> 00:05:58,750
Kate的哑铃和伤口很符合

70
00:06:00,550 --> 00:06:01,860
有可能是在她的房间被杀的

71
00:06:01,950 --> 00:06:04,480
骨盆有应力性骨折
(新兵常见的过劳性损伤之一)

72
00:06:04,550 --> 00:06:07,190
原因不明 会是性侵犯吗?

73
00:06:07,210 --> 00:06:10,020
我去查一查PMI的医务室记录

74
00:06:14,960 --> 00:06:16,800
犯罪现场最新进展

75
00:06:16,860 --> 00:06:18,300
谢谢 你好吗?

76
00:06:18,380 --> 00:06:20,380
Billy今早搬走了

77
00:06:20,990 --> 00:06:23,150
我终于提出了离婚

78
00:06:24,000 --> 00:06:25,490
我不知道你会那么做

79
00:06:25,570 --> 00:06:27,560
难道我知道?

80
00:06:28,220 --> 00:06:29,430
是时候重新开始了

81
00:06:29,570 --> 00:06:30,900
是啊

82
00:06:32,830 --> 00:06:36,570
- 那么 回见?
- 嗯 当然

83
00:06:40,070 --> 00:06:42,990
她的房间还是原样

84
00:06:43,280 --> 00:06:46,480
每次电话响 就有那么点希望...

85
00:06:46,690 --> 00:06:49,420
是她打来的

86
00:06:49,670 --> 00:06:54,140
我们怀疑她也许在学校被害 Butler夫人

87
00:06:54,440 --> 00:06:56,530
通知她父亲了吗?

88
00:06:56,600 --> 00:06:58,850
他在确认死者身份

89
00:06:58,930 --> 00:07:00,850
那所学校是他的最爱

90
00:07:00,900 --> 00:07:04,260
很多人都反对她进入PMI?

91
00:07:04,480 --> 00:07:06,490
包括她父亲

92
00:07:06,550 --> 00:07:08,710
他头一个不想Kate去

93
00:07:08,770 --> 00:07:10,340
他的母校

94
00:07:10,430 --> 00:07:13,570
她却和他一样固执

95
00:07:13,650 --> 00:07:15,310
全凭她自己

96
00:07:15,380 --> 00:07:18,590
被录取前一直瞒着我们

97
00:07:18,650 --> 00:07:21,600
Butler先生担心她的安全吗?

98
00:07:21,640 --> 00:07:23,610
他是否关心他的女儿?

99
00:07:24,710 --> 00:07:26,750
那得问他

100
00:07:27,870 --> 00:07:31,260
78年毕业 然后有了军衔

101
00:07:32,390 --> 00:07:36,870
我去PMI是追随我的父亲

102
00:07:36,950 --> 00:07:39,150
他的父亲也是那儿毕业

103
00:07:39,240 --> 00:07:43,060
装她尸体的手提箱属于PMI,Butler先生

104
00:07:43,110 --> 00:07:46,200
我认为凶手借此把尸体运出了学校

105
00:07:54,840 --> 00:07:57,820
我不想Charlotte看到那些照片

106
00:08:00,060 --> 00:08:01,680
她怎么样了?

107
00:08:01,770 --> 00:08:07,950
他说你一直不愿Kate进入PMI
你和女儿的关系很不好

108
00:08:08,030 --> 00:08:10,250
我知道她的初衷

109
00:08:11,790 --> 00:08:14,060
她想证明我是错的

110
00:08:15,470 --> 00:08:17,100
她母亲把一切怪罪于我

111
00:08:17,170 --> 00:08:19,090
为什么要怪你?

112
00:08:19,220 --> 00:08:20,780
她没说吗?

113
00:08:20,890 --> 00:08:25,540
Kate可以为她父亲做任何事
但Hank Butler是不可违抗的

114
00:08:25,570 --> 00:08:27,050
她去意已决

115
00:08:27,120 --> 00:08:33,820
我一向支持我丈夫 可有时 
孩子需要的不止是严苛之爱

116
00:08:33,890 --> 00:08:36,150
("Come Back"-by Pearl Jam)

117
00:08:39,640 --> 00:08:41,280
Hank?

118
00:08:42,070 --> 00:08:44,690
你女儿要去学校了

119
00:08:45,990 --> 00:08:48,410
你不想和她道别吗?

120
00:08:49,110 --> 00:08:53,400
爸爸 我知道你不想我这么做

121
00:08:53,830 --> 00:09:04,090
我只想你知道...

122
00:09:05,100 --> 00:09:07,740
我不会让你失望

123
00:09:10,520 --> 00:09:12,750
再见 老爸

124
00:09:13,410 --> 00:09:16,330
你要是应付不来 就别回家了

125
00:09:25,990 --> 00:09:28,390
你觉得那是...

126
00:09:28,450 --> 00:09:31,510
最后通牒 还是一种激励?

127
00:09:31,560 --> 00:09:36,130
随便吧 我一直认为那就是
我的宝贝没回来的原因

128
00:09:36,190 --> 00:09:37,570
所以责怪你丈夫

129
00:09:37,620 --> 00:09:40,580
Kate不需要更多人来反对她

130
00:09:44,220 --> 00:09:47,770
这些是她没走前收到的恶意信件

131
00:09:47,840 --> 00:09:49,380
你报过警吗?

132
00:09:49,430 --> 00:09:50,880
他们说已经在调查了

133
00:09:50,940 --> 00:09:53,440
他们说她离校出走了

134
00:09:55,420 --> 00:09:57,680
我觉得这不是实情 对吗?

135
00:10:01,070 --> 00:10:03,610
你们和校长Murillo谈过吗?

136
00:10:03,700 --> 00:10:05,780
我们会的

137
00:10:06,940 --> 00:10:09,530
谢谢你能来 Butler先生

138
00:10:09,700 --> 00:10:11,040
不客气

139
00:10:19,150 --> 00:10:22,480
你们最好赶在我之前找到这个混蛋

140
00:10:44,920 --> 00:10:50,130
学员Butler没有返校时 
我们以为她最后一定会回家

141
00:10:50,370 --> 00:10:53,820
最新消息是 她有可能已在校内遇害

142
00:10:54,210 --> 00:10:55,590
这我可不信

143
00:10:55,660 --> 00:11:00,350
第一年是艰苦 但无论男学员还是女学员
我们都有安全准则

144
00:11:00,430 --> 00:11:03,470
但当下并没有女学员在读?

145
00:11:03,630 --> 00:11:06,680
没错 相对来说 申请人数有限

146
00:11:06,780 --> 00:11:09,770
在你们的宣传手册上贴个女性
再瞧瞧结果

147
00:11:09,830 --> 00:11:12,170
我们要所有学校记录以及进入许可

148
00:11:12,250 --> 00:11:13,840
我接到命令为你们敞开大门

149
00:11:13,920 --> 00:11:15,540
学员Gardner会带你们去见Moe

150
00:11:15,600 --> 00:11:17,110
他是我的执行长官

151
00:11:17,180 --> 00:11:19,330
恕我失陪...

152
00:11:20,250 --> 00:11:22,200
全体立正!

153
00:11:22,300 --> 00:11:23,750
向校长致敬

154
00:11:23,820 --> 00:11:25,840
看到保险杠上的贴纸了

155
00:11:25,910 --> 00:11:27,790
上帝 祖国 PMI

156
00:11:27,840 --> 00:11:30,930
校长一定排在那三个之后

157
00:11:30,980 --> 00:11:32,950
我还以为他们应该向前看齐

158
00:11:33,030 --> 00:11:37,010
长官 校园里不是每天都有金发美女 长官

159
00:11:41,200 --> 00:11:42,790
我当然记得Kate Butler

160
00:11:42,880 --> 00:11:47,200
我负责调整住宿设施 以便容纳女学员

161
00:11:47,500 --> 00:11:50,670
我觉得这应该不是她期待的

162
00:11:50,800 --> 00:11:53,820
能追踪到这个手提箱吗 Moe?

163
00:11:53,880 --> 00:11:55,440
请坐

164
00:11:55,520 --> 00:11:58,850
一间房两个 但不记名

165
00:11:58,900 --> 00:12:01,570
少了一个 谁申请新箱子的?

166
00:12:01,620 --> 00:12:05,150
没有清单 我们每学年末换掉坏的

167
00:12:05,230 --> 00:12:06,870
肯定有上千只

168
00:12:06,940 --> 00:12:09,630
这可不像事无巨细的军校作风

169
00:12:09,710 --> 00:12:12,050
比如你提供的05年电脑记录

170
00:12:12,130 --> 00:12:14,700
显示了Kate离开学校的具体时间

171
00:12:14,750 --> 00:12:19,420
每次学员在前门刷卡 都会被记录
无论进出

172
00:12:19,490 --> 00:12:22,830
我们需要当年的注册汽车和停车许可名单

173
00:12:22,920 --> 00:12:25,960
Kate的所有伤病记录

174
00:12:26,020 --> 00:12:27,130
愿为您效劳

175
00:12:27,210 --> 00:12:29,080
- Lawrence
- 是 少校

176
00:12:29,520 --> 00:12:32,270
Kate和其他学员有过节吗?

177
00:12:32,330 --> 00:12:34,550
每个四年级学员都要经历那段磨砺

178
00:12:34,610 --> 00:12:37,240
就和统一剃板寸头差不多 不针对个人

179
00:12:37,280 --> 00:12:39,350
那作为一个女生来说呢?

180
00:12:39,390 --> 00:12:40,700
这是针对个人的吗?

181
00:12:40,830 --> 00:12:42,990
她从没投诉过

182
00:12:43,120 --> 00:12:46,900
我要是说这些学员间互相没有过节
那就是在说谎

183
00:12:46,930 --> 00:12:49,090
为什么? 她更引人关注?

184
00:12:49,140 --> 00:12:50,630
没什么大不了的

185
00:12:50,710 --> 00:12:53,330
那女孩横下心要成为男人中的一员

186
00:12:53,380 --> 00:12:56,040
("Who You Are"-by Pearl Jam)

187
00:12:56,100 --> 00:12:58,120
少校 这还是太长了

188
00:12:58,330 --> 00:13:00,100
你想要多短 校长?

189
00:13:00,150 --> 00:13:01,580
我不知道

190
00:13:01,660 --> 00:13:03,300
她看起来还是像个女生

191
00:13:03,360 --> 00:13:05,530
恕我直言 长官 她就是个女孩

192
00:13:05,970 --> 00:13:07,850
我们从没收过女学员

193
00:13:07,910 --> 00:13:09,530
Courtney 别这样

194
00:13:09,610 --> 00:13:10,600
别哪样?

195
00:13:10,710 --> 00:13:12,500
继续看着剪吧

196
00:13:14,840 --> 00:13:17,870
我将成为门把头 外表也要像那个样

197
00:13:55,070 --> 00:13:58,250
不过 剪掉头发并不意味着符合PMI的要求

198
00:13:58,270 --> 00:14:00,670
这里的训练对于大多数女性来说
都太过吃力

199
00:14:00,720 --> 00:14:03,460
- Kate在学校有男朋友吗?
- 没有

200
00:14:03,530 --> 00:14:06,910
开始招收女生这年 
我们设立了禁止恋爱的规定

201
00:14:06,970 --> 00:14:08,620
是啊 那些规定一定管用的

202
00:14:08,660 --> 00:14:11,400
反正遵不遵守都得活在地狱 

203
00:14:11,450 --> 00:14:12,740
我们想看看她的房间

204
00:14:12,800 --> 00:14:15,430
- Lawrence 带他们去营房
- 是的 长官

205
00:14:17,150 --> 00:14:21,380
"任何学员不得撒谎 欺骗 行窃
也不得容忍他人有这种行为"

206
00:14:21,450 --> 00:14:24,060
荣誉准则 每幢楼都有

207
00:14:24,100 --> 00:14:27,710
一罪无恕制度 女士 
违规一次就会被开除

208
00:14:28,920 --> 00:14:30,760
对于大多数人来说 这惩罚太过严厉了

209
00:14:30,820 --> 00:14:33,340
这就是为什么
在第八天 上帝创造了宾州军校

210
00:14:34,810 --> 00:14:37,290
这是唯一一个门上有锁的宿舍?

211
00:14:37,370 --> 00:14:39,770
是的 长官 校史上第一个

212
00:14:39,830 --> 00:14:43,490
和走廊尽头的女用盥洗室一起建的

213
00:14:44,160 --> 00:14:47,850
Butler学员和另一个女生走后
就一直空置了

214
00:14:48,020 --> 00:14:49,550
另一个女生?

215
00:14:49,660 --> 00:14:50,770
Courtney Gaines?

216
00:14:50,830 --> 00:14:52,250
是的 警官 她没有毕业

217
00:14:52,320 --> 00:14:55,040
Butler学员只有第一周和别人同住

218
00:14:55,280 --> 00:14:57,380
告诉校长 现在这里是犯罪现场了

219
00:14:57,420 --> 00:14:58,550
是的 警官

220
00:14:58,640 --> 00:15:00,600
我们该和Courtney Gaines谈谈了

221
00:15:03,160 --> 00:15:07,000
我在大一就转到布林梅尔学院
读妇女研究了

222
00:15:07,060 --> 00:15:11,300
真是反差啊 Courtney 
从一个全是男生的军校转到女校 

223
00:15:11,340 --> 00:15:14,830
我毕业论文就写的是单性教育的优点

224
00:15:14,870 --> 00:15:15,940
哪个优点?

225
00:15:16,040 --> 00:15:20,260
从女校毕业的学生只占全国女毕业生的4%

226
00:15:20,310 --> 00:15:25,120
但她们占据财富500强企业女董事的25%

227
00:15:25,250 --> 00:15:27,310
国会中女性议员的50%

228
00:15:27,360 --> 00:15:29,530
知道把我女儿送哪上学了

229
00:15:29,950 --> 00:15:31,300
你和Kate相处得怎样?

230
00:15:31,350 --> 00:15:33,220
她是个好姑娘 总是尽力帮我

231
00:15:33,280 --> 00:15:36,080
我以为去宾州军校这样的学校
能增强我的能力

232
00:15:36,170 --> 00:15:38,520
但实际上我一半时间都在医务室

233
00:15:38,570 --> 00:15:40,160
- 怎么回事?
- 地狱周

234
00:15:40,200 --> 00:15:44,510
行军 俯卧撑 接着行军

235
00:15:44,550 --> 00:15:46,310
让我的骨盆应力性骨折

236
00:15:46,340 --> 00:15:47,450
Kate也有同样的伤

237
00:15:47,560 --> 00:15:51,280
女生的腿比较短 所以我们要跟上队伍
得迈更多步

238
00:15:51,310 --> 00:15:55,490
不过跟精神上的羞辱相比 
肉体上的摧残根本算不了什么

239
00:15:55,520 --> 00:15:59,330
也许是因为Kate的父亲在那里上过学
她准备得更充分

240
00:15:59,690 --> 00:16:01,280
她知道如何坚持下来

241
00:16:01,340 --> 00:16:03,970
事实上 你们两个都没有坚持下来

242
00:16:04,250 --> 00:16:06,000
不过至少你还能坐在这

243
00:16:06,050 --> 00:16:06,910
什么意思?

244
00:16:07,030 --> 00:16:10,490
- Kate的尸体最近在一个墓地被发现了
- 哦 我的天

245
00:16:10,560 --> 00:16:13,930
你记得有什么人爱找她的岔吗 Courtney?

246
00:16:14,150 --> 00:16:16,060
有一个人

247
00:16:17,050 --> 00:16:19,260
他一见我们就恨得不行

248
00:16:19,420 --> 00:16:21,810
我永远也忘不了他的脸

249
00:16:23,280 --> 00:16:27,650
我们最爱的学校是在哪年建成的?

250
00:16:27,710 --> 00:16:28,730
肥仔?

251
00:16:28,820 --> 00:16:32,190
长官 是一八四--几年 长官

252
00:16:32,240 --> 00:16:39,400
笨蛋学员刚刚玷污了这块
你们这群废物立足的神圣土地

253
00:16:39,470 --> 00:16:42,070
因此 你们每个门把头再给我做20个俯卧撑

254
00:16:42,150 --> 00:16:45,680
啃地板吧 门把头! 给我做!

255
00:16:45,830 --> 00:16:50,150
太容易得到的东西 我们不会珍惜

256
00:16:51,730 --> 00:16:54,090
来吧 起来 你能做到的 你能挺过去

257
00:16:54,140 --> 00:16:56,830
我不能...我做不到

258
00:16:56,910 --> 00:16:59,170
这不是瑜伽课 做什么狗吃屎式!

259
00:16:59,230 --> 00:17:02,870
把屁股给我抬起来 象男人一样做俯卧撑!

260
00:17:03,380 --> 00:17:06,900
你又要在医务室哭一晚上了吗 废物学员?

261
00:17:07,820 --> 00:17:09,480
我就知道

262
00:17:11,070 --> 00:17:11,850
你还好吗?

263
00:17:11,910 --> 00:17:14,810
闭嘴 他过来了 别看我...

264
00:17:14,850 --> 00:17:16,890
黑球 你是在我漂亮的操场上吐了吗?

265
00:17:17,020 --> 00:17:18,930
是的 长官! 对不起 长官

266
00:17:18,990 --> 00:17:23,110
你是觉得我们的食堂不如
你妈做的家常菜吗?

267
00:17:23,200 --> 00:17:24,390
你想要个围嘴儿吗?!

268
00:17:24,450 --> 00:17:25,620
不是 长官!

269
00:17:25,690 --> 00:17:26,890
你呢 Sinead?

270
00:17:26,990 --> 00:17:29,570
你想流点眼泪吗? 让我同情你?

271
00:17:29,630 --> 00:17:31,260
不是 长官!

272
00:17:31,360 --> 00:17:35,090
你看到这戒指了吗? 
我为它拼死拼活整整三年

273
00:17:35,140 --> 00:17:38,830
我会看着它们被授予那些
穿着运动内衣的娘们?

274
00:17:39,450 --> 00:17:43,760
想拿这个就要过我这关 你过不去的

275
00:17:49,690 --> 00:17:52,760
James Addison中士

276
00:17:55,290 --> 00:17:56,890
我还会做他的噩梦

277
00:17:56,960 --> 00:17:58,540
是你还是他的问题

278
00:17:58,590 --> 00:18:03,100
我退学那天 那里所有的男人都在欢呼

279
00:18:04,010 --> 00:18:05,920
天知道为什么 Kate要留下来

280
00:18:05,980 --> 00:18:07,390
Addison暗地里威胁过你吗?

281
00:18:07,450 --> 00:18:09,720
到医务室找过我

282
00:18:10,380 --> 00:18:14,060
告诉我要不就现在从前门走着出去...

283
00:18:15,710 --> 00:18:17,870
不然就被装在盒子里抬出去

284
00:18:27,930 --> 00:18:30,830
James Addison中尉?

285
00:18:31,550 --> 00:18:32,670
有什么事吗?

286
00:18:32,750 --> 00:18:35,150
我是Rush警探 这是Valens
我们是费城凶案组的

287
00:18:35,210 --> 00:18:36,460
你们是来问学员Butler的

288
00:18:36,520 --> 00:18:39,140
消息传得真快啊 你两年前就毕业了

289
00:18:39,250 --> 00:18:41,310
现在还在这?

290
00:18:41,370 --> 00:18:43,500
我在读研究生 工程学方面的

291
00:18:43,570 --> 00:18:45,490
刚去过阿富汗

292
00:18:45,530 --> 00:18:47,490
作为宿舍主管可以免费住在这

293
00:18:47,700 --> 00:18:48,890
你跟Kate熟吗?

294
00:18:48,990 --> 00:18:50,800
我是E连的干部之一

295
00:18:50,850 --> 00:18:53,330
在地狱周每天都能见到她 
之后就没怎么见了

296
00:18:53,390 --> 00:18:57,180
听说你对折磨门把头特别自豪
特别是女生

297
00:18:57,280 --> 00:19:00,480
把让他们退学当做你的任务 
我想你成功了

298
00:19:00,560 --> 00:19:02,590
我对待女生和其他门把头都是一样的

299
00:19:02,650 --> 00:19:03,990
Courtney Gaines可不是这么说的

300
00:19:04,060 --> 00:19:07,180
当然 我想让他们退出 我想让所有人退出
这是我的职责

301
00:19:07,270 --> 00:19:09,560
打破个人意识 建立团队?

302
00:19:09,590 --> 00:19:11,420
寄生虫觉得这是侮辱

303
00:19:11,490 --> 00:19:13,600
我说这是物竞天择

304
00:19:14,360 --> 00:19:16,560
不过 Courtney不像Kate Butler

305
00:19:16,660 --> 00:19:18,330
Butler学员有什么不同?

306
00:19:18,380 --> 00:19:22,120
她知道如何赢得别人的尊重

307
00:19:27,700 --> 00:19:29,860
Butler怎么在两英里赛跑中排名第一?

308
00:19:30,050 --> 00:19:31,470
她第六个到终点

309
00:19:31,550 --> 00:19:33,770
这叫差别对待 笨蛋

310
00:19:33,840 --> 00:19:36,590
女生成绩自动减去两分钟

311
00:19:36,660 --> 00:19:38,460
每个奶子一分钟吗?

312
00:19:38,550 --> 00:19:40,100
你先上 你个脓包!

313
00:19:40,140 --> 00:19:41,940
到单杠那给我做十个引体向上

314
00:19:42,020 --> 00:19:43,550
是的 长官!

315
00:19:44,680 --> 00:19:46,720
别告诉我你是在装样 伙计!

316
00:19:46,800 --> 00:19:49,620
只有女生和傻瓜的胳膊才软绵绵的

317
00:19:49,700 --> 00:19:51,830
就在这停住 学员Butler 你过来

318
00:19:51,910 --> 00:19:53,270
是的 长官

319
00:19:54,660 --> 00:19:57,210
让我们看看你们娘们能不能吊满一分钟

320
00:20:02,270 --> 00:20:03,360
让个小妞把你打败了?!

321
00:20:03,530 --> 00:20:05,940
来啊! 使劲!

322
00:20:13,420 --> 00:20:15,880
你毕不了业了 Stewart!

323
00:20:15,940 --> 00:20:19,340
- 给我下来 你这脓包!
- 是的 长官

324
00:20:21,420 --> 00:20:23,930
- 归队
- 是的 长官

325
00:20:30,980 --> 00:20:34,590
Butler知道只要差别对待存在
她就不会被平等对待

326
00:20:34,620 --> 00:20:37,700
虽然Rhianna咽不下这口气
但她确实是下功夫了

327
00:20:37,760 --> 00:20:38,770
Rhianna?

328
00:20:38,820 --> 00:20:40,960
自从Ryan被Kate打败 他就有这外号了 

329
00:20:41,330 --> 00:20:42,530
快把这孩子逼疯了

330
00:20:42,600 --> 00:20:44,030
Rhianna现在在哪?

331
00:20:44,090 --> 00:20:45,890
一等学员 在毕业班

332
00:20:46,000 --> 00:20:47,890
他家人住在北边

333
00:20:49,080 --> 00:20:50,030
回家去了

334
00:20:50,110 --> 00:20:51,740
明天就该归队了

335
00:20:51,800 --> 00:20:53,220
这是个登记离开的名单?

336
00:20:53,330 --> 00:20:56,840
对 学员周末时要登记离开和归队

337
00:20:57,090 --> 00:20:59,030
我不介意当哨兵

338
00:20:59,080 --> 00:21:00,310
我只是为了拿工资供学业

339
00:21:00,370 --> 00:21:02,110
跟前门的ID卡不一样?

340
00:21:02,150 --> 00:21:04,690
ID卡是为检查是否离开校园

341
00:21:04,770 --> 00:21:06,490
军营记录是为了检查宵禁令

342
00:21:06,550 --> 00:21:08,480
学校一直记录这个吗?

343
00:21:08,740 --> 00:21:12,160
每个周日早上都会汇总 在总务处编档

344
00:21:12,250 --> 00:21:14,430
记得Kate失踪那个周六晚上你在哪吗?

345
00:21:14,530 --> 00:21:16,150
周六晚上?

346
00:21:16,260 --> 00:21:19,100
肯定是跟E连的同学喝酒去了
这是例行公事

347
00:21:19,210 --> 00:21:21,670
那好 你一定记得他们的名字

348
00:21:24,750 --> 00:21:27,830
我在宾州军校医务室拿到了Kate的医疗记录

349
00:21:27,890 --> 00:21:35,130
除了一般的瘀伤和水泡 在失踪前两周
她因为手掌的割伤缝了18针

350
00:21:35,800 --> 00:21:38,160
普通训练不会这样的

351
00:21:38,220 --> 00:21:41,490
跟当班医生说的是她打碎了个瓶子

352
00:21:41,910 --> 00:21:43,760
我觉得这有可能是自卫伤口

353
00:21:43,830 --> 00:21:46,220
真搞不懂 她干嘛非得去这个学校

354
00:21:46,280 --> 00:21:48,110
从恐吓信那发现线索了吗?

355
00:21:48,180 --> 00:21:51,150
很多人都有大问题

356
00:21:51,200 --> 00:21:58,690
有个吹牛专家-威胁说要把她五马分尸
因为她占了"更够格的男生"的名额

357
00:21:59,470 --> 00:22:04,220
邮戳是那种邮资机盖的 值得查一下

358
00:22:04,260 --> 00:22:10,150
2号疯子说Kate去军校是违背了
伊甸园的规则

359
00:22:11,730 --> 00:22:16,510
"他在伊甸园之东安置天使与火焰之剑"
(创世纪 第三章 24节)

360
00:22:16,690 --> 00:22:20,910
"把守通向生命之树的道路"

361
00:22:20,980 --> 00:22:23,150
有六封信写着同样的话

362
00:22:23,220 --> 00:22:24,970
都是周六寄出来的

363
00:22:25,060 --> 00:22:27,730
会不会是周末放假的学生?

364
00:22:27,770 --> 00:22:30,230
周六寄恐吓信 周日进教堂祷告

365
00:22:30,290 --> 00:22:32,120
这些家伙真令人难以置信

366
00:22:32,240 --> 00:22:33,760
我相信

367
00:22:34,060 --> 00:22:37,380
你是说这种事以前在你身上发生过?

368
00:22:37,430 --> 00:22:39,630
凶案组的第一位女性

369
00:22:39,700 --> 00:22:42,100
记得Walter Harris吗?

370
00:22:42,230 --> 00:22:43,740
02年退休那个警探?

371
00:22:43,790 --> 00:22:45,720
当然了 那个矮胖子

372
00:22:45,770 --> 00:22:47,290
以其恶作剧闻名遐迩

373
00:22:47,330 --> 00:22:50,410
对 他很有趣 每天都开我的玩笑

374
00:22:50,500 --> 00:22:55,670
经前综合症 我的社交活动 我的屁股
凡是你能想到的

375
00:22:55,860 --> 00:22:56,780
你开玩笑吧

376
00:22:56,890 --> 00:22:59,020
没有 我坦然接受
因为就该这么做 对吧?

377
00:22:59,100 --> 00:23:03,440
他把我的头像粘在裸照插页上
贴在冰箱上 我也坦然接受

378
00:23:03,640 --> 00:23:08,100
有一晚我去抓捕一个1米9的瘾君子
情况紧急

379
00:23:08,170 --> 00:23:11,490
我转身一看 没有后援

380
00:23:12,100 --> 00:23:14,240
Walter留你一人身处险境?

381
00:23:14,810 --> 00:23:16,690
你上报他了吗?

382
00:23:16,870 --> 00:23:19,210
我觉得那只会把事情弄得更糟

383
00:23:20,260 --> 00:23:22,710
至少我那时已经29了

384
00:23:23,010 --> 00:23:25,140
Kate只有18岁

385
00:23:25,230 --> 00:23:28,280
我明早去PMI和Ryan Stewart谈谈

386
00:23:28,340 --> 00:23:31,360
看看Rhianna是否已为自己正名

387
00:23:34,910 --> 00:23:36,980
- 晚安 小天真
- 晚安

388
00:23:50,680 --> 00:23:52,870
费城凶案组 起床 Rhianna

389
00:23:52,930 --> 00:23:53,610
见鬼 这是怎么回事?

390
00:23:53,670 --> 00:23:56,660
知道你很忙 所以在别人之前找你谈谈

391
00:23:56,710 --> 00:23:58,780
- 记得Kate Butler吗?
- Kate死了?

392
00:23:58,840 --> 00:24:00,500
在一个军用提箱里发现她的尸体

393
00:24:00,570 --> 00:24:02,200
你报告说你丢了门把

394
00:24:02,250 --> 00:24:04,980
我报告说我所有的家具都丢了 长官

395
00:24:05,050 --> 00:24:07,660
我睡觉时他们总把我的东西扔到院子里
有时连我也一起扔

396
00:24:07,720 --> 00:24:08,940
她失踪当晚你在哪?

397
00:24:08,980 --> 00:24:10,500
不记得 我的房间? 我总在房间里

398
00:24:10,550 --> 00:24:12,160
Rhianna 多美的昵称 大家还这么叫你?

399
00:24:13,390 --> 00:24:14,790
没有 如果他们不想鼻青脸肿的话 女士

400
00:24:14,840 --> 00:24:17,350
Kate使你蒙羞才有了那个名字
很让你不爽吧

401
00:24:17,450 --> 00:24:19,780
那件事激励我奋发图强
我现在能举超过300磅的杠铃

402
00:24:19,960 --> 00:24:21,200
既往不咎? 真好啊

403
00:24:21,280 --> 00:24:22,840
我卯足了劲才做到的

404
00:24:22,900 --> 00:24:24,550
我能如期毕业 戴上戒指

405
00:24:24,590 --> 00:24:25,760
恭喜你

406
00:24:25,840 --> 00:24:27,730
Kate却死了

407
00:24:28,880 --> 00:24:31,900
听着 不是...
Kate Butler需要提防的不是学员

408
00:24:31,980 --> 00:24:33,380
那是谁?

409
00:24:34,060 --> 00:24:35,890
Kate是护旗队的成员

410
00:24:35,960 --> 00:24:37,580
对很多学生来说 那是值得炫耀的时刻

411
00:24:37,680 --> 00:24:38,670
但Kate很害怕...

412
00:24:38,790 --> 00:24:41,200
("Rear View Mirror"-by Pearl Jam)

413
00:24:54,340 --> 00:24:57,930
你以为你是谁 竟然和护旗队一起表演?

414
00:24:57,990 --> 00:24:59,860
你不配碰这面旗

415
00:24:59,920 --> 00:25:01,220
我只想做好本职工作 先生

416
00:25:01,290 --> 00:25:05,730
拒绝一个男人 却让你这种贱货加入
真是太恶心了

417
00:25:10,300 --> 00:25:14,660
你使那些穿蓝军装 戴戒指的男人蒙羞!

418
00:25:15,880 --> 00:25:17,550
你听见了吗?

419
00:25:20,270 --> 00:25:22,990
每次表演那男人都这么做

420
00:25:23,050 --> 00:25:24,460
她一点办法都没有

421
00:25:24,530 --> 00:25:26,090
如果她表现不佳就会有大麻烦

422
00:25:26,170 --> 00:25:29,070
- 是啊 没人支持她
- 没人知道怎么办

423
00:25:29,110 --> 00:25:31,430
这种事从不会发生在男人身上

424
00:25:31,510 --> 00:25:34,190
戴戒指的聒噪男 他是校友?

425
00:25:34,280 --> 00:25:36,150
是的 女士 叫Jeb什么的

426
00:25:36,220 --> 00:25:38,160
每次比赛依然会醉醺醺跑来

427
00:25:38,240 --> 00:25:41,080
Jebeah Buford,PMI 82级学员

428
00:25:41,110 --> 00:25:42,520
在10楼上班

429
00:25:42,590 --> 00:25:46,740
用自己办公室的邮资机寄匿名恐吓信
真是聪明绝顶啊

430
00:25:46,790 --> 00:25:49,200
刚和Moe谈过 他大声咆哮提到的年轻人?

431
00:25:49,250 --> 00:25:51,110
是他自己的儿子

432
00:25:51,420 --> 00:25:53,280
PMI的确认函

433
00:25:53,320 --> 00:25:56,730
Kate被录取当年
Brandon Buford却在候补名单里

434
00:25:56,760 --> 00:25:59,180
那孩子没能被录取
哪怕他是校友的儿子

435
00:25:59,250 --> 00:26:01,510
顶上有Buford的家庭住址

436
00:26:01,550 --> 00:26:04,080
Roxborough 19128号

437
00:26:04,180 --> 00:26:07,260
离发现Kate尸体的公墓只有4个街区

438
00:26:13,510 --> 00:26:16,520
你当军用工程师多久了 Jeb?

439
00:26:16,620 --> 00:26:18,760
我一辈子都在为国家和公众服务

440
00:26:18,810 --> 00:26:22,400
恐怕不是在PMI的橄榄球赛上
威胁姑娘的时候吧?

441
00:26:22,460 --> 00:26:24,100
"晚上最好锁好门"

442
00:26:24,190 --> 00:26:28,710
"有2500条警犬却只有一条母狗"
这可不是感恩节贺卡吧

443
00:26:28,770 --> 00:26:30,370
这他妈的到底是什么事?

444
00:26:30,400 --> 00:26:34,800
你的编号和你办公室的邮资机一致
爱因斯坦先生

445
00:26:34,860 --> 00:26:37,440
你的部门里没有别的PMI毕业生了

446
00:26:37,510 --> 00:26:39,570
当然也不可能是你儿子Brandon

447
00:26:39,620 --> 00:26:43,260
以2.2的平均分从天主教高中毕业
哪个学校都不会要的

448
00:26:43,290 --> 00:26:45,270
Brandon是个好孩子

449
00:26:45,320 --> 00:26:46,750
PMI应该会给他正名的

450
00:26:46,820 --> 00:26:48,180
也许 可能 应该

451
00:26:48,230 --> 00:26:49,460
他有多少次酒后驾车记录了?

452
00:26:49,500 --> 00:26:51,240
我儿子是校友之子

453
00:26:51,300 --> 00:26:53,560
按理说这应该有特殊加分的

454
00:26:53,600 --> 00:26:56,220
你想让那姑娘走人

455
00:26:56,260 --> 00:26:58,120
寄恐吓信是构成州重罪的 Jeb

456
00:26:58,170 --> 00:27:00,410
我就写了一封破信 有什么大不了

457
00:27:00,440 --> 00:27:03,940
干嘛为一个3年前就退学的丫头
和我争论不休?

458
00:27:03,990 --> 00:27:05,390
因为她突然出现了

459
00:27:05,450 --> 00:27:09,960
在Roxborough公墓 离你家只有几个街区

460
00:27:11,090 --> 00:27:11,980
我想要个律师

461
00:27:14,460 --> 00:27:14,470
为什么? 有什么瞒着我们吗?

462
00:27:14,470 --> 00:27:19,490
2005年11月15号 Kate失踪当天
82级的学员们有一场赛后派对 

463
00:27:19,530 --> 00:27:20,820
你也参加了

464
00:27:20,870 --> 00:27:22,920
这就是陪审团想要的时机与动机

465
00:27:22,990 --> 00:27:25,290
听着 我没伤害那丫头 好吧?

466
00:27:25,310 --> 00:27:27,520
我不知道她怎么会在那个坟墓里

467
00:27:27,590 --> 00:27:30,990
你们想弄清楚就去问她男朋友

468
00:27:42,560 --> 00:27:45,200
我肯定她那文化杂交体的男友
知道事情真相

469
00:27:45,250 --> 00:27:47,800
文化杂交体男友有名字吗?

470
00:27:47,850 --> 00:27:51,420
不知道 不过PMI可没多少这种人
应该不难找

471
00:27:51,450 --> 00:27:55,090
82级的赛后派对结束后你去干嘛了?

472
00:27:55,150 --> 00:27:57,140
焚烧十字架?

473
00:27:58,100 --> 00:28:01,790
我像往常一样和校友们吃晚餐

474
00:28:02,220 --> 00:28:04,060
你尽管查

475
00:28:05,220 --> 00:28:07,920
放心吧 Jebediah

476
00:28:08,790 --> 00:28:12,000
Keith Henderson是E连唯一的黑人

477
00:28:12,030 --> 00:28:15,980
05年 他从未和Plumstead警局谈过话

478
00:28:16,390 --> 00:28:20,400
她失踪了 他却没有表示
他最好能找个合适理由

479
00:28:20,690 --> 00:28:22,830
我去查查他的档案 看能挖出什么

480
00:28:22,890 --> 00:28:25,840
你查了Jeb的不在场证明了吗?

481
00:28:26,390 --> 00:28:28,970
那得慢慢来

482
00:28:30,540 --> 00:28:32,890
有没有因为字写得好受过表彰啊?

483
00:28:33,060 --> 00:28:34,370
你觉得应该有过?

484
00:28:34,420 --> 00:28:35,700
这个"P"看起来像"R"

485
00:28:35,760 --> 00:28:38,730
本来可能影响你拿到PMI搜查令的

486
00:28:38,750 --> 00:28:41,030
你大老远跑来就为了抱怨我字迹潦草?

487
00:28:41,050 --> 00:28:43,330
事实上 我想知道你周五晚上有什么打算

488
00:28:43,400 --> 00:28:47,010
我...有几张<无情混蛋>乐队的票

489
00:28:47,060 --> 00:28:48,540
<谁人>乐队的?

490
00:28:48,580 --> 00:28:51,530
我希望是<谁人>乐队的票
但那会场对他们来说太小了

491
00:28:52,800 --> 00:28:55,300
你是在约我出去?

492
00:28:55,380 --> 00:28:57,290
你怎么说?

493
00:28:59,020 --> 00:29:01,740
你要先请我吃饭?

494
00:29:01,800 --> 00:29:03,270
可以

495
00:29:03,320 --> 00:29:05,370
那我就答应了

496
00:29:09,880 --> 00:29:12,080
我不明白 Scotty

497
00:29:12,600 --> 00:29:15,530
我和我丈夫离婚了 这不是好消息吗?

498
00:29:16,790 --> 00:29:18,750
如果你6个月前告诉我 也许是

499
00:29:18,810 --> 00:29:19,890
我不知道该怎么跟你说...

500
00:29:20,000 --> 00:29:20,970
你需要时间 你说过

501
00:29:21,010 --> 00:29:25,640
这样反反复复 也许我们都需要冷静下

502
00:29:25,700 --> 00:29:28,720
上月不也是这样吗? 冷静一下?

503
00:29:28,760 --> 00:29:29,990
Will那时中枪重伤

504
00:29:30,030 --> 00:29:33,660
那样做不对 我不该主动找你的

505
00:29:34,330 --> 00:29:35,790
那就这样? 就这样算了?

506
00:29:35,820 --> 00:29:38,220
我不知道你想从我这得到什么 Frankie

507
00:29:38,390 --> 00:29:41,080
你记住 我觉得你犯了个错

508
00:29:42,490 --> 00:29:44,670
真是错得厉害

509
00:29:56,910 --> 00:29:58,020
放松 士兵

510
00:29:58,090 --> 00:30:00,280
- 我不能离岗 先生
- 放下武器 Keith

511
00:30:00,320 --> 00:30:02,000
这样搞得我们很紧张

512
00:30:03,820 --> 00:30:06,360
谈谈你和Kate Butler的关系

513
00:30:06,410 --> 00:30:07,450
你的呆瓜岁月

514
00:30:07,580 --> 00:30:09,340
她和我一起在E连 女士 仅此而已

515
00:30:09,360 --> 00:30:11,970
瞧 你在亵渎荣誉准则

516
00:30:12,010 --> 00:30:16,170
有人看到你和她一起在
Danboro Grous咖啡店里

517
00:30:17,100 --> 00:30:18,200
我得坚守岗位 先生

518
00:30:18,240 --> 00:30:19,810
你的岗位可以等着

519
00:30:19,850 --> 00:30:21,540
也许还有你下个月的毕业礼

520
00:30:21,580 --> 00:30:25,650
把你的责任移交给你的同袍吧

521
00:30:34,610 --> 00:30:37,600
他们叫我们怪人连

522
00:30:37,690 --> 00:30:40,640
E连里有我 一个女人和一个犹太人

523
00:30:41,250 --> 00:30:42,800
没人知道我们为什么在那里

524
00:30:42,890 --> 00:30:45,180
那和你跟Kate谈恋爱有什么关系?

525
00:30:45,230 --> 00:30:47,190
我们没上床 先生

526
00:30:47,250 --> 00:30:49,380
我需要个辅导 而她需要个朋友

527
00:30:49,500 --> 00:30:52,120
("In Hiding" -by Pearl Jam)

528
00:30:52,210 --> 00:30:54,860
我不知道Kate

529
00:30:54,920 --> 00:30:57,730
无限数列对我来说就像中文一样难

530
00:30:57,790 --> 00:31:01,490
我总有一天要拿不定积分当点心

531
00:31:01,620 --> 00:31:03,080
天啊

532
00:31:03,140 --> 00:31:04,750
- 什么?
- 你刚笑了

533
00:31:04,800 --> 00:31:06,370
你在说什么? 我一直在笑的

534
00:31:06,400 --> 00:31:08,510
自从我认识你起就没笑过

535
00:31:08,540 --> 00:31:10,660
是不是你的脸都要掉下来了?

536
00:31:10,720 --> 00:31:13,290
瞎说 还能动动

537
00:31:13,360 --> 00:31:15,220
你干嘛那么严肃 Kate?

538
00:31:15,590 --> 00:31:17,220
你为什么这么想?

539
00:31:17,290 --> 00:31:21,410
我必须要比那些人多努力100倍

540
00:31:22,470 --> 00:31:25,470
和你一样 装门面

541
00:31:25,570 --> 00:31:27,010
前面

542
00:31:27,070 --> 00:31:28,540
我真觉得你很强

543
00:31:28,600 --> 00:31:31,330
如果我卸下防卫 我会死的

544
00:31:31,940 --> 00:31:33,990
你为什么要做这行 Kate?

545
00:31:34,490 --> 00:31:37,670
是不是你爸爸想要个男孩?

546
00:31:40,910 --> 00:31:44,760
我要是个男孩 他会逢人就夸我

547
00:31:44,850 --> 00:31:47,600
嗯.. 这有点...

548
00:31:47,620 --> 00:31:50,410
我们要顺利毕业就要攻克微积分 对不?

549
00:31:50,430 --> 00:31:52,420
- 按照你的说法 是中文
- 是的

550
00:31:54,820 --> 00:31:56,740
如果你认识她 就会知道Kate是个好人

551
00:31:56,790 --> 00:31:58,600
令人感人的故事 Keith

552
00:31:58,720 --> 00:32:01,090
- 那是你的签名?
- 是的 先生

553
00:32:01,170 --> 00:32:04,180
这是Kate擅离职守那天的
学校的出入记录

554
00:32:04,210 --> 00:32:07,380
你签名离开的时间是7点17分
和她离开的时间一样

555
00:32:07,430 --> 00:32:09,610
你回来了 她却没有

556
00:32:09,730 --> 00:32:11,460
这肯定有误 女士

557
00:32:11,530 --> 00:32:13,100
我那个月每逢周末都要巡逻

558
00:32:13,170 --> 00:32:16,390
巡逻 那是种惩罚 是不? 为什么?

559
00:32:16,450 --> 00:32:17,470
不记得

560
00:32:17,510 --> 00:32:19,810
是不是跟你在女盥洗室被抓有关?

561
00:32:19,850 --> 00:32:21,860
2005年11月1号

562
00:32:21,880 --> 00:32:23,200
她被杀2周前

563
00:32:23,220 --> 00:32:24,700
那是误会

564
00:32:24,800 --> 00:32:27,660
同天晚上Kate出现在医务室
她的手被砍得像寿司

565
00:32:27,700 --> 00:32:28,900
是你使她受伤的 Keith?

566
00:32:28,940 --> 00:32:32,480
- 什么?不 我...
- 你到底在干什么 偷偷藏在女盥洗室?

567
00:32:33,040 --> 00:32:34,550
就在这里说 Keith

568
00:32:34,590 --> 00:32:36,380
随便什么时候

569
00:32:36,440 --> 00:32:38,450
我的确进了女盥洗室

570
00:32:38,490 --> 00:32:40,600
因为我想帮忙

571
00:32:43,300 --> 00:32:45,640
("Indifference" -by Pearl Jam)

572
00:32:51,780 --> 00:32:53,740
Kate?

573
00:32:58,110 --> 00:32:59,660
Kate?

574
00:33:00,700 --> 00:33:03,140
Kate?

575
00:33:03,660 --> 00:33:06,330
Kate!

576
00:33:06,450 --> 00:33:07,570
Kate.

577
00:33:07,620 --> 00:33:09,130
醒醒 醒醒

578
00:33:10,160 --> 00:33:10,940
Keith?

579
00:33:11,020 --> 00:33:12,660
你流血了

580
00:33:12,750 --> 00:33:14,430
你的手... 天哪

581
00:33:16,570 --> 00:33:18,020
按紧

582
00:33:18,150 --> 00:33:19,590
这里

583
00:33:22,110 --> 00:33:24,120
怎么回事?

584
00:33:25,030 --> 00:33:26,760
Kate是谁 是谁干的?

585
00:33:26,800 --> 00:33:28,350
送我回房

586
00:33:28,430 --> 00:33:30,840
- Kate...
- 求你Keith

587
00:33:36,310 --> 00:33:38,400
我知道那些学员讨厌她

588
00:33:38,550 --> 00:33:40,220
但直到那时我才知道
他们讨厌到何种程度

589
00:33:40,260 --> 00:33:41,160
你知道是谁做的吗?

590
00:33:41,230 --> 00:33:42,660
她不愿告诉我 女士

591
00:33:42,720 --> 00:33:44,370
我从没看到那人的脸

592
00:33:44,420 --> 00:33:45,240
你带她到医务室?

593
00:33:45,370 --> 00:33:47,860
是的 血流不止

594
00:33:48,010 --> 00:33:51,200
当我回去拿微积分书
他们就那时在浴室抓到我

595
00:33:51,230 --> 00:33:53,400
那就是命令你巡逻的理由

596
00:33:56,570 --> 00:33:59,080
我就知道我不该说

597
00:33:59,170 --> 00:34:02,250
我一直以为 他们只是赶走了她

598
00:34:02,360 --> 00:34:03,720
你跟谁说过 Keith?

599
00:34:03,770 --> 00:34:06,170
我也在怪人连 

600
00:34:06,220 --> 00:34:08,570
我以为他们下一个会拿我开刀

601
00:34:08,630 --> 00:34:10,660
E连没有提交过意外报告

602
00:34:10,710 --> 00:34:12,850
我没有经通常的行政上报顺序

603
00:34:12,900 --> 00:34:16,730
荣誉准则只对看重它的学员有效

604
00:34:16,970 --> 00:34:18,820
我直接上报到最高层了

605
00:34:18,870 --> 00:34:21,310
Murillo校长?

606
00:34:32,750 --> 00:34:34,960
感谢您能来 Murillo先生

607
00:34:35,320 --> 00:34:37,240
是Murillo上校

608
00:34:37,320 --> 00:34:39,340
我想我有这个资格

609
00:34:39,400 --> 00:34:41,100
请坐

610
00:34:42,930 --> 00:34:47,280
上校 你对学员Butler进PMI有意见?

611
00:34:47,330 --> 00:34:49,490
找我来为了什么事 副队长?

612
00:34:49,550 --> 00:34:52,420
我相信这位警探在问你问题

613
00:34:52,490 --> 00:34:56,860
我有什么意见和法庭现在决定的观点无关
不是吗?

614
00:34:56,890 --> 00:34:59,320
当然不是了
可你允许学员在学校里被袭击

615
00:34:59,350 --> 00:35:01,510
真是自以为是 我不是站在这了吗?

616
00:35:01,540 --> 00:35:04,720
你知道Kate被人攻击
你应该阻止事态继续发展

617
00:35:05,690 --> 00:35:06,900
我从不知道此事

618
00:35:06,960 --> 00:35:08,760
我们有位学员目击此事

619
00:35:06,960 --> 00:35:08,760
有一位军校学员目击了这一切

620
00:35:08,830 --> 00:35:10,220
告诉了你他所见到的

621
00:35:10,270 --> 00:35:13,120
那个叫Keith Henderson的学员
告诉我的不过是道听途说

622
00:35:13,160 --> 00:35:16,000
我宁愿直接询问当事人的说法

623
00:35:19,270 --> 00:35:22,140
长官 学员Butler向您报道 长官

624
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
稍息

625
00:35:24,130 --> 00:35:28,290
我想和你谈谈昨晚上可能
发生在女盥洗室的事件

626
00:35:28,360 --> 00:35:29,110
长官?

627
00:35:29,210 --> 00:35:32,570
我获悉你和另一名学员之间发生口角

628
00:35:32,700 --> 00:35:33,980
真的是那样吗?

629
00:35:34,040 --> 00:35:37,070
就我所知 长官 并没有意外发生

630
00:35:39,450 --> 00:35:41,440
Butler学员 你是否清楚荣誉准则?

631
00:35:41,510 --> 00:35:43,440
是的 长官

632
00:35:43,490 --> 00:35:49,510
"任何学员不得撒谎 欺骗 行窃
也不得容忍他人有这种行为"

633
00:35:50,110 --> 00:35:55,060
昨晚在女盥洗室发生过任何意外吗?

634
00:35:57,540 --> 00:35:59,830
什么也没发生 长官

635
00:36:02,310 --> 00:36:04,600
- 下去吧
- 长官 是 长官

636
00:36:08,880 --> 00:36:10,180
就那样而已?

637
00:36:10,210 --> 00:36:11,430
你就让她走了?

638
00:36:11,470 --> 00:36:13,210
你到底想让我怎么做呢?

639
00:36:13,250 --> 00:36:15,820
荣誉准则是学院的万物之本

640
00:36:15,950 --> 00:36:19,580
如果她说没有发生 那就没有发生

641
00:36:19,620 --> 00:36:23,120
她一直试着独自咽下苦果
去融入那些男学员

642
00:36:23,320 --> 00:36:26,930
那么她也做出了她的抉择 不是吗?

643
00:36:27,170 --> 00:36:28,390
你是一校之长

644
00:36:28,440 --> 00:36:31,490
我现在仍然是 这可没阻止你
试图告诉我该如何履行职责 

645
00:36:31,540 --> 00:36:33,840
也许会 如果你当时有做得更好

646
00:36:34,770 --> 00:36:38,710
我不在乎Kate Butler 能做几个引体向上

647
00:36:38,930 --> 00:36:40,330
她永远也不可能融入那些男生

648
00:36:40,380 --> 00:36:42,000
她的生理特征妨碍了她

649
00:36:42,070 --> 00:36:43,260
一目了然的事

650
00:36:43,320 --> 00:36:45,450
你毫不在乎她身上发生了什么 是吗?

651
00:36:45,510 --> 00:36:49,140
如果我直接出手帮她 
只会让情况变得更糟

652
00:36:49,190 --> 00:36:52,060
- 你什么意思 直接帮忙?
- 我指派了一个高年级生照看她

653
00:36:52,170 --> 00:36:56,690
我确信在你的训练经历中
也曾有人照看过你

654
00:36:57,500 --> 00:37:00,110
一个戴警徽的女人吓到你了?

655
00:37:01,510 --> 00:37:04,340
你让哪个高年级生去照看Kate? 

656
00:37:04,370 --> 00:37:05,940
一个军士长 E连的

657
00:37:06,010 --> 00:37:10,560
他会命令她每周日去他房间
给一些零件打蜡上光

658
00:37:10,590 --> 00:37:12,760
学员James Addison?

659
00:37:13,880 --> 00:37:15,550
这好比在鸡舍中放入一只狐狸

660
00:37:15,600 --> 00:37:18,890
我们到此为止好吗? 副队长?

661
00:37:20,620 --> 00:37:25,000
周六晚上我宁愿来支
高斯巴雪茄放松一下

662
00:37:25,800 --> 00:37:30,780
如果这词隐含的生殖器喻意冒犯了你 
我道歉 警官

663
00:37:30,890 --> 00:37:32,660
是警探

664
00:37:32,740 --> 00:37:35,140
我也绝对够格

665
00:38:04,770 --> 00:38:08,580
要花很多功夫才能让每件物品
都保持干净 有光泽

666
00:38:08,640 --> 00:38:10,290
我能帮什么忙吗 警探?

667
00:38:10,360 --> 00:38:14,460
上次和你谈话时听起来好像
你几乎不认识Kate

668
00:38:14,710 --> 00:38:16,780
James Frederick Addison

669
00:38:16,810 --> 00:38:18,970
每一学期都上校长名单

670
00:38:19,030 --> 00:38:22,530
我明白为什么他会让你去照看她

671
00:38:22,600 --> 00:38:24,300
打蜡上光的差事 对吗?

672
00:38:24,350 --> 00:38:25,910
每个星期天她都到你房间吗?

673
00:38:25,980 --> 00:38:27,340
Murillo上校已经告诉过你了

674
00:38:27,380 --> 00:38:28,780
在想为什么你没有呢

675
00:38:28,840 --> 00:38:32,150
Kate在某个周日遭到了袭击
就在她失踪前2周

676
00:38:32,180 --> 00:38:35,340
应该就在离开你的房间之后

677
00:38:35,410 --> 00:38:37,950
那只是个巧合吗?

678
00:38:39,140 --> 00:38:41,690
关于我的完美记录你说得对

679
00:38:42,400 --> 00:38:45,400
我这一生没有失败过任何事

680
00:38:45,630 --> 00:38:47,960
直到我遇见了Kate

681
00:38:49,860 --> 00:38:51,900
你打算一天都耗在那上面吗?

682
00:38:52,230 --> 00:38:54,770
长官 我会加快速度的 长官

683
00:38:58,450 --> 00:38:59,840
洗铜水

684
00:38:59,940 --> 00:39:01,740
你感恩节回家时带点回去

685
00:39:01,810 --> 00:39:04,030
谢谢 长官

686
00:39:06,120 --> 00:39:07,090
怎么了?

687
00:39:07,160 --> 00:39:09,230
- 长官 没事 长官
- 听着 你说了好几遍"长官"了

688
00:39:09,290 --> 00:39:10,910
- 你手怎么了?
- 我没事

689
00:39:10,980 --> 00:39:12,860
让我看看 过来

690
00:39:21,130 --> 00:39:22,620
是在医务室缝上的?

691
00:39:22,670 --> 00:39:24,960
这没什么大不了 不过是 
一些光泽剂进到伤口里了...

692
00:39:24,970 --> 00:39:26,790
这怎么发生的?

693
00:39:26,830 --> 00:39:28,680
体能训练 我这样想 不是很确定

694
00:39:28,740 --> 00:39:31,590
3年体能训练下来 我从没有见过
谁的手被切成那样

695
00:39:31,640 --> 00:39:34,220
两道平行切口 是什么东西搞得?

696
00:39:34,290 --> 00:39:36,430
- 是佩剑 对不对?
- 我不知道 Addison先生

697
00:39:36,490 --> 00:39:39,520
你认为我干嘛每周日让你来我房间?

698
00:39:39,580 --> 00:39:42,850
为了我们能够交流 你可以有人求助

699
00:39:43,310 --> 00:39:45,420
看着我

700
00:39:45,460 --> 00:39:47,810
就是现在 Kate

701
00:39:50,010 --> 00:39:52,130
我知道

702
00:40:01,560 --> 00:40:03,900
喂?

703
00:40:06,070 --> 00:40:08,350
长官 请求允许拿一条毛巾 长官!

704
00:40:08,430 --> 00:40:10,380
为什么你会需要一条毛巾 呆瓜?

705
00:40:10,400 --> 00:40:12,680
你因为裸体而害羞?

706
00:40:15,340 --> 00:40:16,470
回答我 呆瓜!

707
00:40:16,520 --> 00:40:19,260
你不想被上帝看到吗?!

708
00:40:19,370 --> 00:40:22,040
长官 是 长官!

709
00:40:41,030 --> 00:40:42,850
那人是谁?

710
00:40:42,920 --> 00:40:44,020
说啊 Kate

711
00:40:44,060 --> 00:40:45,510
只是一次拷问而已

712
00:40:45,540 --> 00:40:47,250
新兵经常在淋浴时受到折磨

713
00:40:47,290 --> 00:40:48,800
这不是拷问

714
00:40:48,840 --> 00:40:50,750
那是暴力袭击

715
00:40:52,250 --> 00:40:53,910
瞧 没有人会容忍那人对你的所作所为

716
00:40:53,970 --> 00:40:56,030
你应该告诉我是谁 好让我教训他

717
00:40:56,070 --> 00:40:59,140
这是我必须独自面对的战斗

718
00:41:04,590 --> 00:41:07,190
那就好好照顾你自己吧

719
00:41:07,220 --> 00:41:09,840
或者离开这里

720
00:41:11,190 --> 00:41:12,750
你是第一个 Kate

721
00:41:12,790 --> 00:41:15,450
他们都会留意你

722
00:41:22,420 --> 00:41:25,130
我应该保护好她

723
00:41:26,210 --> 00:41:27,990
所有学员都带有佩剑吗?

724
00:41:28,050 --> 00:41:32,670
只有高年级生有 从仪仗队挑选出来的人
管理部应该有名单

725
00:41:32,740 --> 00:41:35,110
她失踪时你怎么想的?

726
00:41:35,190 --> 00:41:37,570
我并不吃惊

727
00:41:37,620 --> 00:41:42,190
我想她终于是受够了 继而离开

728
00:41:45,590 --> 00:41:48,030
警探

729
00:41:48,150 --> 00:41:50,910
找到那个伤害她的人

730
00:41:52,500 --> 00:41:58,120
("Yellow Ledbetter"-by Pearl Jam)

731
00:42:20,880 --> 00:42:29,130
*Unsealed on a porch a
letter sat Then you said*

732
00:42:29,200 --> 00:42:33,430
*I wanna leave it again*

733
00:42:34,240 --> 00:42:41,020
*Once I saw her on a
beach of weathered sand*

734
00:42:41,070 --> 00:42:47,060
*And on the sand I wanna
leave it again,yeah*

735
00:42:47,930 --> 00:42:53,960
*On a weekend,I wanna
wish it all away,yeah*

736
00:42:54,030 --> 00:42:56,820
*And they called and I said
that I want what I said*

737
00:42:56,930 --> 00:43:01,710
*And I called out again*

738
00:43:01,790 --> 00:43:07,240
*And the reason Ought to leave her calm*

739
00:43:07,760 --> 00:43:13,000
*I know I said,"I know what
I wear,not a box or a bag"*

740
00:43:13,250 --> 00:43:14,340
Gardner Lawrence

741
00:43:17,310 --> 00:43:19,140
*Can't you see them?*

742
00:43:18,950 --> 00:43:21,820
"在第八天... 上帝..."

743
00:43:21,860 --> 00:43:24,630
上帝创建了宾州军校

744
00:43:27,920 --> 00:43:33,080
*I see them Round the front way,yeah...*

745
00:43:34,600 --> 00:43:36,720
快啊 Scotty 接电话

746
00:43:57,160 --> 00:43:59,690
未完待续

