1
00:00:00,000 --> 00:00:01,830
前情提要

2
00:00:01,940 --> 00:00:06,930
我只想让你知道 我不会让你失望

3
00:00:07,010 --> 00:00:09,710
Kate Butler-她父母3年前报了失踪

4
00:00:09,750 --> 00:00:11,680
宾夕法尼亚军事学院(PMI)

5
00:00:11,760 --> 00:00:13,590
我知道其他学员厌恶她

6
00:00:13,910 --> 00:00:14,710
Rhianna?

7
00:00:14,790 --> 00:00:16,610
自从Ryan被Kate打败 他就有这外号了 

8
00:00:16,690 --> 00:00:19,680
听着 不是...
Kate Butler需要提防的不是学员

9
00:00:19,760 --> 00:00:21,170
学员Gardner会带你们去见Moe

10
00:00:21,230 --> 00:00:22,890
他是我的执行官

11
00:00:22,960 --> 00:00:26,650
听着 我要是说这些学员间互相没有过节
那就是在说谎

12
00:00:26,810 --> 00:00:28,720
- Lawrence!
- 是的 长官

13
00:00:30,780 --> 00:00:32,670
快啊 Scotty 接电话

14
00:00:44,380 --> 00:00:48,140
<font color=4fdde2>本故事纯属虚构
如有雷同 纯属巧合

15
00:01:04,780 --> 00:01:07,720
("Once"--by Pearl Jam)

16
00:01:15,180 --> 00:01:20,590
*I admit it What's to say?*

17
00:01:23,160 --> 00:01:33,790
*I'll relive it Without pain Backstreet
lover on the side of the road*

18
00:01:34,350 --> 00:01:36,130
*I got a bomb in my temple
that is gonna explode*

19
00:01:36,170 --> 00:01:43,280
*I got a 16-gauge buried under my
clothes I play Once upon a time*

20
00:01:43,600 --> 00:01:57,200
*I could control myself Ooh,once upon a
time I cold lose myself Yeah,yeah,yeah*

21
00:01:57,240 --> 00:02:08,100
*Oh,try and mimic What's insane
I am in it Where do I stand?*

22
00:02:36,580 --> 00:02:39,020
<font color=9015e7>铁证悬案
第六季 第23集 Into the Blue
(本季完)</font>

23
00:02:39,290 --> 00:02:41,330
今天星期几?

24
00:02:41,960 --> 00:02:43,570
星期六

25
00:02:44,280 --> 00:02:46,170
看东西模糊么 恶心吗?

26
00:02:46,330 --> 00:02:47,390
没有

27
00:02:47,470 --> 00:02:50,290
没有体温过低的征兆 但你的头撞得不轻

28
00:02:50,330 --> 00:02:53,990
可能会有脑震荡 你得做些测试
CT扫描 这是其一...

29
00:02:54,070 --> 00:02:56,290
- 然后我们再做些...
- 这要多久?

30
00:02:56,360 --> 00:02:59,280
测试员等下会过来带你上楼...

31
00:02:59,320 --> 00:03:00,810
如果他们不太忙的话

32
00:03:00,890 --> 00:03:03,840
不管怎样 你都得放松一下了 警探

33
00:03:03,920 --> 00:03:05,760
还有...

34
00:03:09,310 --> 00:03:11,240
你要去哪 Lil?

35
00:03:11,430 --> 00:03:12,770
医生让你走了?

36
00:03:12,850 --> 00:03:15,750
呃 测试都做了 没事

37
00:03:15,830 --> 00:03:18,540
他们还没把你的警车拖出Neshaminy河

38
00:03:18,620 --> 00:03:20,700
鉴证科在现场发现什么了吗?

39
00:03:20,780 --> 00:03:22,720
找到了撞你下河的那辆车的刹车痕

40
00:03:22,760 --> 00:03:25,610
Nick和Kat正在查PMI
有没有车身受损的车

41
00:03:25,650 --> 00:03:27,060
Lil!

42
00:03:27,140 --> 00:03:28,520
是学员Lawrence Gardner 老大

43
00:03:28,550 --> 00:03:31,690
他..他写了那封说什么圣剑的恐吓信
又在浴室袭击了Kate Butler

44
00:03:31,740 --> 00:03:33,700
- 他想赶她走
- 哇哦 慢点 Lil

45
00:03:33,900 --> 00:03:36,400
不用 我很好 听我说

46
00:03:39,500 --> 00:03:40,840
知道Lawrence现在在哪吗?

47
00:03:40,920 --> 00:03:42,680
Scotty今天早上去PMI抓他

48
00:03:42,720 --> 00:03:44,370
他不在房间 也不在学校里

49
00:03:44,420 --> 00:03:47,450
我们已通告整个地区寻找他

50
00:03:48,630 --> 00:03:50,660
把我撞下河的一定也是他

51
00:03:50,740 --> 00:03:52,880
我送你回家吧 至少你该换身衣服

52
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
我储物柜里什么都有

53
00:03:55,430 --> 00:03:57,090
嘿 伙计们

54
00:03:57,210 --> 00:03:58,310
Lil

55
00:03:58,390 --> 00:04:00,770
- 你怎么样?
- 我很好

56
00:04:00,850 --> 00:04:02,900
只要能把那辆老爷车处理了
你什么都愿意做 不是吗?

57
00:04:02,960 --> 00:04:04,030
查到什么了?

58
00:04:04,070 --> 00:04:06,190
我拿了Lawrence的档案

59
00:04:06,280 --> 00:04:10,130
他之所以还是4年级 是因为
他在Kate失踪2周后休了6个月假

60
00:04:10,170 --> 00:04:11,510
他妈妈说他得了单细胞增多症

61
00:04:11,580 --> 00:04:13,330
最老土的借口

62
00:04:13,350 --> 00:04:16,530
Keith Henderson呢 
那个说自己在巡查的黑人学员?

63
00:04:16,570 --> 00:04:18,510
查了巡查和禁闭名单

64
00:04:18,590 --> 00:04:22,000
这孩子在上面 他从没划卡离校过

65
00:04:22,080 --> 00:04:25,650
这对不上 营房记录说他和Kate一起离开宿舍

66
00:04:25,730 --> 00:04:27,750
这是因为那份记录被复制过

67
00:04:27,770 --> 00:04:29,340
昨晚在餐厅发现的

68
00:04:29,430 --> 00:04:32,370
05年11月15日 Kate失踪那天

69
00:04:33,320 --> 00:04:35,210
看看这个 11月1日

70
00:04:35,280 --> 00:04:37,600
名字 签名 时间 一模一样

71
00:04:37,640 --> 00:04:40,010
是TMD同一张登记表 只有日期变了

72
00:04:40,080 --> 00:04:41,640
做得好像Kate没有回来

73
00:04:41,680 --> 00:04:44,110
事实上 她根本没离开

74
00:04:44,190 --> 00:04:46,040
谁在这些表格上做了手脚?

75
00:04:46,140 --> 00:04:47,790
Lilly

76
00:04:52,570 --> 00:04:53,860
今天不是时候

77
00:04:53,940 --> 00:04:56,240
我只知道在这能找到你

78
00:04:56,440 --> 00:04:58,210
收到我的信了吗?

79
00:04:59,660 --> 00:05:02,520
你不能靠一封破信弥补一切 爸爸

80
00:05:02,600 --> 00:05:04,570
至少你读了吧?

81
00:05:09,270 --> 00:05:10,880
Lilly?

82
00:05:21,830 --> 00:05:23,670
该你了 宝宝

83
00:05:24,030 --> 00:05:26,220
我知道

84
00:05:29,480 --> 00:05:34,070
Lilly... 我得去做些事

85
00:05:35,680 --> 00:05:40,940
这意味着我...我也许得离开一段时间

86
00:05:41,610 --> 00:05:43,620
你要去哪?

87
00:05:44,010 --> 00:05:45,970
还不知道

88
00:05:46,090 --> 00:05:48,050
和妈妈一起?

89
00:05:48,800 --> 00:05:51,770
不 不 应该...不是 也许不会吧

90
00:05:54,400 --> 00:05:56,710
谁陪她睡觉呢?

91
00:05:57,810 --> 00:06:03,820
有的时候 爸爸和妈妈 
不--不一定一起睡觉

92
00:06:07,640 --> 00:06:10,900
马该怎么走?

93
00:06:12,390 --> 00:06:15,490
呃...走"L"字 向前一步

94
00:06:15,570 --> 00:06:18,910
不过如果你吃了我的卒子 
我就会用车吃了你的马

95
00:06:22,750 --> 00:06:25,420
或者你可以这样

96
00:06:27,820 --> 00:06:30,410
你是个聪明的孩子

97
00:06:38,860 --> 00:06:40,830
Lilly

98
00:06:42,750 --> 00:06:44,670
怎么了?

99
00:06:45,500 --> 00:06:47,900
- 你还好吧?
- 我得回去了

100
00:06:48,020 --> 00:06:49,990
Celeste

101
00:06:51,280 --> 00:06:53,600
我太太的名字

102
00:06:53,670 --> 00:06:55,370
我们结婚22年了

103
00:06:55,440 --> 00:06:58,620
有一个女儿 Maggie 和一个儿子Finn

104
00:06:58,700 --> 00:07:01,610
他们想见你

105
00:07:02,230 --> 00:07:04,310
Lil

106
00:07:07,070 --> 00:07:09,050
John Stillman

107
00:07:09,250 --> 00:07:11,170
Paul Cooper

108
00:07:11,910 --> 00:07:14,070
我--不想打扰的

109
00:07:14,170 --> 00:07:16,080
没关系

110
00:07:16,160 --> 00:07:17,810
我得走了

111
00:07:22,320 --> 00:07:24,170
我们找到撞你的那辆车了

112
00:07:24,220 --> 00:07:25,980
就在PMI校园里

113
00:07:26,060 --> 00:07:27,680
副驾驶座的后视镜撞坏了

114
00:07:27,750 --> 00:07:29,050
右前方有凹痕

115
00:07:29,130 --> 00:07:32,020
车身上有其他车辆油漆 鉴证科已取样

116
00:07:32,100 --> 00:07:33,360
看起来像是你车上的

117
00:07:33,470 --> 00:07:36,390
轮胎印和现场的刹车痕迹吻合

118
00:07:36,880 --> 00:07:38,920
是这辆车撞你的吗?

119
00:07:38,920 --> 00:07:40,150
我只看到前车灯

120
00:07:40,230 --> 00:07:42,370
真高兴你没事

121
00:07:42,450 --> 00:07:43,870
谢谢

122
00:07:44,260 --> 00:07:47,220
PMI的职员说这是学校的车
拖车队正赶过来

123
00:07:47,300 --> 00:07:48,450
是学校名下的车?

124
00:07:48,520 --> 00:07:51,150
我们得找到车钥匙 查出谁开的车

125
00:07:51,350 --> 00:07:53,100
是时候关闭这间学校了

126
00:07:53,180 --> 00:07:55,140
瓮中捉鳖

127
00:07:57,380 --> 00:07:59,460
一级防卫戒备 警探

128
00:07:59,500 --> 00:08:02,420
前门关闭了 
所有带门把和铰链的门都上锁了

129
00:08:02,460 --> 00:08:04,040
学校的车是给谁用的?

130
00:08:04,120 --> 00:08:06,160
为有需要的管理员准备的

131
00:08:06,240 --> 00:08:07,610
学生呢?

132
00:08:07,730 --> 00:08:10,200
- 只有高年级的助教能用
- Lawrence Gardner

133
00:08:10,320 --> 00:08:12,080
他是高年级助教吗?

134
00:08:14,150 --> 00:08:17,470
袭击并杀死Kate Butler 开车撞警察

135
00:08:17,550 --> 00:08:21,120
- 这些都是很严重的指控
- 雪佛兰Suburban被撞坏了

136
00:08:21,240 --> 00:08:22,890
Lawrence用过吗?

137
00:08:25,950 --> 00:08:28,730
他昨天去机场接一个球员新兵

138
00:08:31,090 --> 00:08:32,260
钥匙还在他那

139
00:08:32,340 --> 00:08:35,680
Lawrence能拿到05年的营房出入表吗?

140
00:08:35,760 --> 00:08:37,530
Lawrence总是尽心尽力为学校服务

141
00:08:37,570 --> 00:08:39,770
别扯开话题

142
00:08:41,670 --> 00:08:43,480
他是E连的办事员

143
00:08:43,520 --> 00:08:47,330
为什么Lawrence在05年12月
请了6个月的假?

144
00:08:47,440 --> 00:08:49,630
不是单细胞增多症 是吗 Moe?

145
00:08:50,650 --> 00:08:51,790
疲劳

146
00:08:51,830 --> 00:08:54,750
"疲劳" 你是说那孩子精神有点垮了?

147
00:08:56,590 --> 00:09:00,650
回想起来...她失踪前几天的事
都是有原因的

148
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
("Alive"- by Pearl Jam)

149
00:09:02,480 --> 00:09:04,790
战斗直到倒下为止

150
00:09:04,910 --> 00:09:07,570
谁倒下了 就必死无疑

151
00:09:07,650 --> 00:09:10,420
你的马子就归别人了 明白吗?

152
00:09:10,460 --> 00:09:12,420
是的 长官!

153
00:09:13,490 --> 00:09:19,380
现在 你们哪个笨蛋认为能打败
E连最棒的角力棒斗士Lawrence?

154
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
没人有点男子气概吗?

155
00:09:25,120 --> 00:09:27,210
我想试试 长官

156
00:09:27,310 --> 00:09:29,660
Butler学员... 你是个男人?

157
00:09:29,740 --> 00:09:31,480
不是 长官 但我想试试 长官

158
00:09:31,560 --> 00:09:32,850
你觉得你很特别 Butler?

159
00:09:32,920 --> 00:09:35,550
你就这么自我评价 白种怪物?

160
00:09:35,590 --> 00:09:37,670
我不是白种怪物 长官

161
00:09:39,080 --> 00:09:41,730
上场吧 卫生棉 别说我没提醒过你

162
00:09:41,850 --> 00:09:43,970
Lawrence 别手下留情

163
00:09:44,010 --> 00:09:45,580
是的 长官

164
00:09:54,060 --> 00:09:55,120
打他 Kate--就这样

165
00:09:55,360 --> 00:09:56,690
加油! 加油 Lawrence

166
00:09:56,730 --> 00:09:58,300
别让个娘们把你揍扁了

167
00:09:58,360 --> 00:10:00,330
加油 Lawrence--别让她打败你

168
00:10:00,560 --> 00:10:02,100
把那婊子打趴下!

169
00:10:02,260 --> 00:10:05,000
揍她!揍她!揍她!

170
00:10:06,100 --> 00:10:08,050
起来啊 Kate--加油!

171
00:10:10,600 --> 00:10:12,440
打倒她 Lawrence

172
00:10:20,180 --> 00:10:23,240
以后不许再靠近我一步

173
00:10:33,980 --> 00:10:35,550
那女孩比我想象中更坚强

174
00:10:35,590 --> 00:10:37,260
你是说她是为报复?

175
00:10:37,300 --> 00:10:39,860
那时我还不知道那次袭击的事

176
00:10:39,970 --> 00:10:41,980
Lawrence没从前门出去

177
00:10:42,020 --> 00:10:43,980
他肯定藏在学校里

178
00:10:44,020 --> 00:10:47,190
营房里只有一个房间有锁

179
00:10:48,500 --> 00:10:50,580
Kate的房间钥匙在哪?

180
00:10:59,330 --> 00:11:01,370
警察 开门

181
00:11:06,220 --> 00:11:08,120
Scotty

182
00:11:08,820 --> 00:11:10,860
把他弄下来

183
00:11:13,570 --> 00:11:16,110
别想了 已经死了

184
00:11:22,110 --> 00:11:23,870
房间钥匙

185
00:11:27,800 --> 00:11:29,970
雪佛兰Suburban的车钥匙

186
00:11:30,040 --> 00:11:32,130
混蛋

187
00:11:33,220 --> 00:11:34,640
看绳子

188
00:11:34,680 --> 00:11:36,290
一般的活结

189
00:11:36,330 --> 00:11:37,590
在右边

190
00:11:37,620 --> 00:11:39,550
他是怎么把自己绑起来的?

191
00:11:39,630 --> 00:11:41,400
Lawrence是左撇子

192
00:11:45,010 --> 00:11:47,050
结应该在另一边

193
00:11:47,090 --> 00:11:49,680
绳子在下巴下方 
像是被人抬起后挂上去的

194
00:11:49,760 --> 00:11:51,920
要是自己来 就应该卡在喉结那

195
00:11:52,000 --> 00:11:54,230
脖子后面的瘀青

196
00:11:55,100 --> 00:11:57,100
他不是自杀

197
00:11:57,180 --> 00:11:59,570
凶手另有其人

198
00:12:34,770 --> 00:12:36,770
Lilly?

199
00:12:37,280 --> 00:12:39,360
你还好吗?

200
00:12:39,910 --> 00:12:42,110
三号

201
00:12:43,640 --> 00:12:44,900
确定?

202
00:12:44,980 --> 00:12:46,510
是的 

203
00:12:46,590 --> 00:12:48,390
是他

204
00:12:49,340 --> 00:12:51,100
John 三号 

205
00:12:57,930 --> 00:13:00,640
Lilly Rush 你是个勇敢的小女孩 

206
00:13:00,670 --> 00:13:02,250
你是谁?

207
00:13:02,330 --> 00:13:04,640
John Stillman

208
00:13:05,940 --> 00:13:08,970
就是Stillman警探逮住了伤你的人

209
00:13:09,290 --> 00:13:11,600
妈妈说太迟了

210
00:13:11,640 --> 00:13:16,940
只要问对问题 永远都不迟

211
00:13:23,920 --> 00:13:25,730
Lil?

212
00:13:27,100 --> 00:13:28,400
你真的没事吗?

213
00:13:28,440 --> 00:13:30,930
- 累了而已
- 我四处询问过

214
00:13:30,970 --> 00:13:33,920
Lawrence课余时间都呆在教堂 
虔诚的教徒

215
00:13:33,960 --> 00:13:35,610
解释了满纸圣经文字的恐吓信

216
00:13:35,710 --> 00:13:37,990
在上帝面前掩盖她的裸体

217
00:13:38,030 --> 00:13:41,560
我去和军校牧师谈谈 
看他有没有透露过什么给他

218
00:13:43,290 --> 00:13:45,330
校园封闭得太迟了

219
00:13:45,400 --> 00:13:48,230
验尸官认为Lawrence昨晚就已被害

220
00:13:48,310 --> 00:13:50,240
好好站岗

221
00:13:50,320 --> 00:13:51,770
向校长致敬

222
00:13:51,850 --> 00:13:55,130
Rush警探 我刚通知了学员Gardner的家人

223
00:13:55,210 --> 00:13:56,930
4年中第2起谋杀

224
00:13:57,010 --> 00:13:58,620
看来你现在面临一场公共危机了

225
00:13:58,700 --> 00:14:00,040
他们告诉我是自杀

226
00:14:00,120 --> 00:14:02,870
Lawrence在被吊起前就死了

227
00:14:03,830 --> 00:14:06,190
一定是谁发现我们在追查他

228
00:14:06,270 --> 00:14:08,840
- 昨晚发生的?
- 有什么要说的?

229
00:14:10,020 --> 00:14:12,060
Hank Butler来找我

230
00:14:12,970 --> 00:14:15,090
他喝醉了

231
00:14:16,900 --> 00:14:18,310
混蛋

232
00:14:18,390 --> 00:14:20,460
我女儿死了 Kate死了

233
00:14:20,610 --> 00:14:23,280
- Hank 坐下
- 你是负责人 Lou

234
00:14:23,900 --> 00:14:26,380
我试着找她谈 但她和她爹同样的性格

235
00:14:26,420 --> 00:14:28,030
她有自己的判断标准

236
00:14:28,110 --> 00:14:30,150
和她谈什么?

237
00:14:30,580 --> 00:14:33,240
一次恶作剧 也许闹得过分了

238
00:14:34,650 --> 00:14:36,180
为什么不打给我?

239
00:14:36,260 --> 00:14:38,690
你说过 不用特殊对待

240
00:14:44,380 --> 00:14:46,540
发生了什么?

241
00:14:50,780 --> 00:14:55,290
她失踪几周前 我认为她受到了袭击

242
00:15:00,000 --> 00:15:02,820
我要E连每个学员的名字

243
00:15:02,900 --> 00:15:04,730
马上

244
00:15:06,420 --> 00:15:08,970
Hank和我一起进的军校 同一年毕业

245
00:15:09,010 --> 00:15:11,290
你把名单给了他?

246
00:15:12,080 --> 00:15:14,110
他迟早能查出来

247
00:15:14,310 --> 00:15:16,310
Lawrence Gardner也在其中?

248
00:15:17,650 --> 00:15:18,940
他几点离开你的办公室?

249
00:15:18,980 --> 00:15:20,280
刚过午夜

250
00:15:20,360 --> 00:15:24,520
我以为他直接回家了 但现在...

251
00:15:25,690 --> 00:15:28,550
上次来时 你落下了这个

252
00:15:29,270 --> 00:15:32,670
听说有人在新兵训练营丢了PMI戒指

253
00:15:33,070 --> 00:15:37,620
十周年时 他的妻子做了个一样的给他

254
00:15:37,700 --> 00:15:40,010
里面有学员号 一丝不差

255
00:15:40,090 --> 00:15:43,260
- Charlotte告诉你们的?
- 你曾经热爱那所学校

256
00:15:44,280 --> 00:15:46,530
- 想不起来了
- 那昨晚呢?

257
00:15:46,610 --> 00:15:48,930
- 记得吗 Hank?
- 记得

258
00:15:49,280 --> 00:15:50,810
喝得烂醉

259
00:15:50,890 --> 00:15:53,510
醉如烂泥 正如我愿

260
00:15:53,590 --> 00:15:55,390
正好醉到PMI去了?

261
00:15:55,510 --> 00:15:58,610
卫兵看到你的车凌晨三点离开学校

262
00:15:58,670 --> 00:16:02,920
也就是学员Lawrence Gardner遇害时

263
00:16:05,970 --> 00:16:07,430
以牙还牙 Hank?

264
00:16:07,470 --> 00:16:08,960
我没伤害任何人

265
00:16:09,040 --> 00:16:11,400
你先我们一步找到那个混蛋了?

266
00:16:11,470 --> 00:16:13,590
我知道自己说的是什么

267
00:16:13,670 --> 00:16:15,050
但我看到了教堂

268
00:16:15,130 --> 00:16:17,340
- 是教堂 Hank?
- 没错

269
00:16:17,620 --> 00:16:21,130
昨晚 就在那里 我祈求上帝的宽恕

270
00:16:21,290 --> 00:16:23,680
("Nothingman"-by Pearl Jam)

271
00:16:23,800 --> 00:16:25,690
立正

272
00:16:26,000 --> 00:16:29,690
作为E连的军士长 我将PMI

273
00:16:29,730 --> 00:16:33,970
荣誉勋章颁给一位表现杰出的四年级学员

274
00:16:35,300 --> 00:16:38,840
学员Butler 出列

275
00:16:42,450 --> 00:16:43,780
长官

276
00:16:43,860 --> 00:16:48,770
学员Butler 你在学术及体能训练中
展示了极高的素质

277
00:16:50,530 --> 00:16:51,750
谢谢 长官

278
00:16:51,830 --> 00:16:53,750
你有话要说吗?

279
00:16:54,810 --> 00:16:56,770
是 有 长官

280
00:16:56,900 --> 00:16:58,550
稍息

281
00:17:00,550 --> 00:17:04,990
"越是来的容易 越是被看轻"

282
00:17:05,060 --> 00:17:08,600
"唯有付出代价者 方能视之如宝"

283
00:17:08,910 --> 00:17:12,920
我们来的第一天 当军士长Addison
引用Thomas Paine的名句时 我不明白
(18世纪美国著名革命家和思想宣传家)

284
00:17:14,210 --> 00:17:19,660
但现在我懂了 和他不同
我们不曾参加美国独立战争

285
00:17:19,700 --> 00:17:21,590
但我们仍然在战斗着

286
00:17:21,630 --> 00:17:26,530
为延续这种精神而战
为赢得同袍对E连的尊敬而战

287
00:17:27,590 --> 00:17:29,780
为我们家庭的骄傲而战

288
00:17:34,200 --> 00:17:36,670
我希望某天能得到所有这些

289
00:17:40,720 --> 00:17:43,420
E连 立正!

290
00:17:48,790 --> 00:17:51,420
我记得她出生第一天

291
00:17:52,550 --> 00:17:57,500
那么小的一双手 却握力十足
好像在说我绝不放弃

292
00:17:58,280 --> 00:18:01,130
在教堂里呆3小时未免太长

293
00:18:01,200 --> 00:18:02,740
确定你没去其它地方 Hank?

294
00:18:02,770 --> 00:18:05,370
我没有去找那些学员

295
00:18:05,490 --> 00:18:09,020
我把Murillo给我的名单
留在了秘书的桌上

296
00:18:09,800 --> 00:18:12,420
我们会去向她求证的

297
00:18:12,680 --> 00:18:15,900
那是我最后的机会 告诉她我为她骄傲

298
00:18:17,620 --> 00:18:19,700
我却走开了

299
00:18:23,780 --> 00:18:27,080
这是Bucks郡验尸官对Lawrence Gardner
学员的验尸报告

300
00:18:27,550 --> 00:18:29,980
死因 绞死

301
00:18:30,020 --> 00:18:32,810
指甲里没有刮屑 没有青瘀或割伤

302
00:18:32,890 --> 00:18:33,870
这孩子都没挣扎

303
00:18:33,980 --> 00:18:36,100
或者一切太突然 没来得及醒来

304
00:18:36,150 --> 00:18:38,230
牧师说Lawrence参加教堂工作

305
00:18:38,270 --> 00:18:41,060
Kate遇害当晚他在组织心灵静修

306
00:18:41,100 --> 00:18:44,400
整个周末都不在校园 不可能杀她

307
00:18:44,440 --> 00:18:46,870
查查还有谁能开那辆雪佛兰Suburban

308
00:18:46,910 --> 00:18:49,080
如果不是Lawrence 我想知道是谁开的

309
00:18:49,470 --> 00:18:53,560
鉴证科在Lawrence遇害现场
也就是Kate的宿舍有发现

310
00:18:57,600 --> 00:18:59,320
给Kate的信

311
00:18:59,400 --> 00:19:02,190
卷起来藏在她衣橱的金属架里

312
00:19:02,390 --> 00:19:04,270
"三条好理由" 我们应该在一起

313
00:19:04,310 --> 00:19:06,240
一: 他们永远不会发现

314
00:19:06,310 --> 00:19:08,630
二: 没人爱你胜过我

315
00:19:08,740 --> 00:19:10,940
三: 没有你我活不下去

316
00:19:11,110 --> 00:19:13,660
- J.F.A.
- J.F.A.

317
00:19:13,740 --> 00:19:16,560
- James Addison?
- James Frederick Addison

318
00:19:16,600 --> 00:19:18,730
长官让他照看Kate

319
00:19:18,800 --> 00:19:20,730
给配件打蜡上光

320
00:19:20,810 --> 00:19:22,130
Kate决定中止一切

321
00:19:22,210 --> 00:19:23,820
但他不愿放手

322
00:19:24,660 --> 00:19:27,100
就把她装进了手提箱

323
00:19:38,350 --> 00:19:40,490
罗密欧被带到刑讯室了 你准备好了?

324
00:19:41,000 --> 00:19:42,960
这就来

325
00:20:06,100 --> 00:20:07,550
儿子!祝贺你!

326
00:20:07,980 --> 00:20:09,940
我和你妈妈真为你骄傲

327
00:20:17,370 --> 00:20:19,160
嘿 Lil 你来不来?

328
00:20:19,590 --> 00:20:22,160
你看到我爸几分钟前经过这里吗?

329
00:20:23,380 --> 00:20:25,530
没 一切还好吗?

330
00:20:26,820 --> 00:20:28,310
是 没事

331
00:20:32,740 --> 00:20:35,510
只是想把思路再理通顺 队长

332
00:20:35,550 --> 00:20:39,480
你告诉我们Kate在浴室被袭击

333
00:20:39,560 --> 00:20:42,790
- 我知道的都说了
- 没错 打蜡上光

334
00:20:42,910 --> 00:20:45,580
她没说过和哪个学员有感情纠葛?

335
00:20:45,630 --> 00:20:47,090
没有

336
00:20:47,170 --> 00:20:48,510
你看来很肯定

337
00:20:48,590 --> 00:20:51,650
她不会冒险违犯男女关系守则

338
00:20:51,730 --> 00:20:53,260
你会吗?

339
00:20:55,030 --> 00:20:56,240
我不明白你的意思

340
00:20:56,280 --> 00:20:58,840
在她的房间找到了这封情书

341
00:20:58,910 --> 00:21:00,680
是你的笔迹 唐璜

342
00:21:00,760 --> 00:21:03,790
你不仅负责照看Butler 还趁人之危

343
00:21:03,870 --> 00:21:05,920
高年级学员有不小的权力

344
00:21:06,000 --> 00:21:07,680
即使她想 也很难摆脱你

345
00:21:07,760 --> 00:21:11,250
- 她不是在摆脱我
- 你知道袭击事件 Lawrence情绪不稳定

346
00:21:11,290 --> 00:21:14,740
给了我们营房的进出登记记录 
还有佩戴军刀的学员名单

347
00:21:14,780 --> 00:21:16,360
你知道Lawrence很适合做嫌疑犯

348
00:21:16,390 --> 00:21:19,970
你把他绞死 结案大吉 我们收兵?

349
00:21:22,700 --> 00:21:24,190
干得漂亮

350
00:21:24,270 --> 00:21:28,820
你唯一的错就是把绳结系错了边

351
00:21:28,900 --> 00:21:30,550
我不明白 我以为Lawrence是自杀的

352
00:21:30,590 --> 00:21:33,650
Lawrence不是自杀的 James
正如Kate没有逃跑

353
00:21:33,720 --> 00:21:37,180
给我们3个理由不要把你五花大绑

354
00:21:44,790 --> 00:21:46,670
好吧 我喜欢她

355
00:21:46,710 --> 00:21:48,830
而她不喜欢你?

356
00:21:48,900 --> 00:21:51,170
你又怎么做的 James?

357
00:21:51,330 --> 00:21:52,300
我给她写了那封信

358
00:21:52,370 --> 00:21:54,180
她的回答没能让你满意

359
00:21:54,260 --> 00:21:56,250
你想要说服她 而她拒绝...

360
00:21:56,320 --> 00:21:58,880
不! 她同我感受一样

361
00:21:58,960 --> 00:22:00,370
我知道她是

362
00:22:01,000 --> 00:22:03,550
("Given to Fly"-by Pearl Jam)

363
00:22:06,260 --> 00:22:07,940
Butler学员?

364
00:22:19,650 --> 00:22:23,060
有好多理由说明我们应该在一起 James

365
00:22:23,810 --> 00:22:25,690
但我不能

366
00:22:25,770 --> 00:22:28,240
表彰日之前都不行

367
00:22:28,320 --> 00:22:29,810
那时候又能改变什么?

368
00:22:29,890 --> 00:22:32,130
不再是新学员了

369
00:22:32,250 --> 00:22:34,250
他们对你不会有任何改变的 Kate 相信我

370
00:22:34,290 --> 00:22:36,510
让他们去死 我才不是因为他们

371
00:22:37,650 --> 00:22:39,790
是因为你的老父

372
00:22:43,600 --> 00:22:44,730
从小到大

373
00:22:44,810 --> 00:22:48,340
我爸爸说起这个地方 
就好像全宇宙都围着它转

374
00:22:48,410 --> 00:22:51,200
但现在 我要为自己而努力

375
00:22:51,280 --> 00:22:53,320
他们越打压 我越反抗

376
00:22:53,360 --> 00:22:56,070
你想走的这条路 会是漫长的4年

377
00:22:56,430 --> 00:22:59,650
- 我光明正大的赢得奖章
- Kate 很多人都赢得了奖章

378
00:22:59,690 --> 00:23:01,530
就算是你熬得住
也不意味着他们会接受你

379
00:23:01,570 --> 00:23:03,970
我没法让他们喜欢我

380
00:23:05,140 --> 00:23:07,740
他们觉得你就是一扭屁股舞女
营房苍鼠

381
00:23:07,810 --> 00:23:09,620
你从不出去
甚至都不让他们有机会了解你

382
00:23:09,660 --> 00:23:11,350
你以为我不想吗?

383
00:23:11,390 --> 00:23:12,730
没人邀请我

384
00:23:12,770 --> 00:23:14,810
我现在邀请你

385
00:23:16,060 --> 00:23:18,180
那只代表你自己 他们讨厌我

386
00:23:18,930 --> 00:23:21,480
好吧 让他们看看你的另一面

387
00:23:22,100 --> 00:23:24,500
我看到的那一面

388
00:23:24,740 --> 00:23:27,170
不要光向他们证明 你熬得住

389
00:23:27,250 --> 00:23:29,960
向他们证明 你属于这里

390
00:23:32,260 --> 00:23:34,890
我以为那晚她会出来见我

391
00:23:35,560 --> 00:23:39,050
这也许能改变Kate在学校里的处境

392
00:23:39,220 --> 00:23:40,320
但她从没出现?

393
00:23:40,400 --> 00:23:42,630
我没责怪她 我是说 那些人太难对付

394
00:23:43,650 --> 00:23:47,230
但从没有一个营房苍鼠能熬到毕业

395
00:23:47,350 --> 00:23:50,620
- 营房苍鼠?
- 整个周末都躲在寝室里的人

396
00:23:50,700 --> 00:23:53,820
压力沉重的地方 你...你得发泄出来

397
00:23:55,740 --> 00:23:59,350
如果没有朋友的话 你很难熬下去

398
00:24:01,150 --> 00:24:02,960
对不起

399
00:24:07,340 --> 00:24:08,890
你没事吧?

400
00:24:09,050 --> 00:24:10,890
冻死了

401
00:24:11,010 --> 00:24:13,370
- 谁关了暖气?
- 消减经费 去掉了自动调温器

402
00:24:13,450 --> 00:24:14,780
帮个忙

403
00:24:14,860 --> 00:24:17,650
查查Kate新生训练期的出入记录

404
00:24:17,850 --> 00:24:21,120
找出营房仓鼠 那些周末留校的学员

405
00:24:44,490 --> 00:24:46,260
女士?

406
00:25:18,620 --> 00:25:20,220
你想见我 副队长?

407
00:25:20,260 --> 00:25:23,330
你为破获劫车案立了大功 Rush

408
00:25:23,410 --> 00:25:25,900
是的 副队长 运气不错

409
00:25:25,980 --> 00:25:28,100
运气是努力出来的

410
00:25:28,140 --> 00:25:32,100
如果我更注意观察 也许能在
他上高速公路前就抓到了

411
00:25:32,690 --> 00:25:34,770
你申请警探的测试也做得不错

412
00:25:34,850 --> 00:25:35,840
看来你下周就能通过了

413
00:25:35,920 --> 00:25:39,130
谢谢先生 还以为我会在东城干一辈子

414
00:25:39,170 --> 00:25:41,690
我有几个手下过一两年就要退休了

415
00:25:41,770 --> 00:25:46,080
我可以启用像你这样直觉灵敏 
行动果断的人

416
00:25:47,650 --> 00:25:49,090
凶案组?

417
00:25:49,130 --> 00:25:50,740
你有兴趣吗?

418
00:25:51,020 --> 00:25:51,860
当然 先生

419
00:25:51,940 --> 00:25:53,930
嗯 在东城边学边做

420
00:25:53,970 --> 00:25:56,710
我会留意的 有机会时我们再谈

421
00:25:57,110 --> 00:25:58,480
我会准备好 先生

422
00:25:58,560 --> 00:26:02,840
很好 将来你会是费城警队里
第一个负责凶案的女警探

423
00:26:02,880 --> 00:26:05,040
你的脸皮要厚点

424
00:26:05,120 --> 00:26:07,200
我可以处理好

425
00:26:07,240 --> 00:26:09,750
我很久前就知道了

426
00:26:30,610 --> 00:26:32,640
我书桌上有封信 你看到没?

427
00:26:32,680 --> 00:26:36,570
没 但我查出05年的营房出入记录

428
00:26:37,080 --> 00:26:39,480
- 所有的仓鼠吗?
- 锁定了2个人

429
00:26:39,790 --> 00:26:44,620
只有一个学员整个新生年的周末
都没离开营区

430
00:26:45,800 --> 00:26:46,860
Ryan Stewart

431
00:26:46,940 --> 00:26:48,820
节假日都没回过家

432
00:26:48,900 --> 00:26:50,890
你该查下他的成绩单

433
00:26:51,010 --> 00:26:53,320
这些分数-
他们让他留在学校真是个奇迹

434
00:26:53,360 --> 00:26:54,850
Rhianna有很多问题

435
00:26:54,890 --> 00:26:58,890
你知道吗 软弱 愚蠢 没有朋友
绝不可能从这里毕业

436
00:27:00,820 --> 00:27:02,660
学员Ryan Stewart 费城警察

437
00:27:02,700 --> 00:27:04,820
走开!

438
00:27:07,370 --> 00:27:08,550
有东西堵着

439
00:27:08,590 --> 00:27:09,930
开门 你个胆小鬼

440
00:27:09,970 --> 00:27:12,630
- 别管我!
- 放松 Ryan 我们只想找你谈谈

441
00:27:12,730 --> 00:27:15,860
不 没什么好谈的 我再也受不了

442
00:27:15,900 --> 00:27:17,470
受不了什么?

443
00:27:17,590 --> 00:27:19,390
你对Kate做的一切?

444
00:27:20,220 --> 00:27:22,810
瞧 我讨厌说谎

445
00:27:24,770 --> 00:27:26,650
我们可以帮你

446
00:27:27,320 --> 00:27:29,300
出来 Ryan 我们能帮你

447
00:27:30,160 --> 00:27:32,080
没人能帮我

448
00:27:32,200 --> 00:27:34,950
瞧 我不能去坐牢 没人会去保释我

449
00:27:35,020 --> 00:27:37,950
情况不妙 情况不妙

450
00:27:40,780 --> 00:27:41,200
有枪!

451
00:27:41,210 --> 00:27:43,980
你们再走近一步 我发誓 我会开枪

452
00:27:44,060 --> 00:27:46,660
你不必担心 我会帮你把脑袋打开花

453
00:27:53,960 --> 00:27:56,000
老实趴到地上!

454
00:27:56,470 --> 00:28:02,160
是我 是我做的 我很抱歉

455
00:28:07,470 --> 00:28:09,630
好了 你准备好了吗?

456
00:28:09,980 --> 00:28:12,140
说说那晚的事

457
00:28:13,570 --> 00:28:17,180
当时只有我在营房里

458
00:28:17,280 --> 00:28:20,380
那是周六晚上? 2005年11月15号?

459
00:28:20,420 --> 00:28:22,390
每个周六晚都这样

460
00:28:22,470 --> 00:28:24,510
你知道吗 只有我一个人

461
00:28:25,810 --> 00:28:27,060
Kate也在?

462
00:28:27,100 --> 00:28:29,500
唯一一位和我相似处境的学员

463
00:28:30,080 --> 00:28:33,500
即使他们对她说了那么多刻薄话
她仍是个女孩

464
00:28:33,580 --> 00:28:35,740
他们喜欢她胜过我

465
00:28:35,900 --> 00:28:39,620
("Release"-by Pearl Jam)

466
00:28:47,150 --> 00:28:49,270
Ryan?你在这干嘛?

467
00:28:49,350 --> 00:28:51,190
哦 是... 是微积分

468
00:28:51,230 --> 00:28:53,480
新的这章简直要杀了我

469
00:28:53,560 --> 00:28:56,480
- 我听说你是个很好的导师 所以我...
- 我都还没开始看

470
00:28:56,560 --> 00:28:59,740
我以为你多半也待在宿舍学习 所以...

471
00:28:59,830 --> 00:29:01,670
你不准备出去?

472
00:29:01,910 --> 00:29:03,170
不

473
00:29:03,210 --> 00:29:06,280
有什么惊讶的? 我们不都一样吗?

474
00:29:13,140 --> 00:29:14,670
你为什么不拿我的笔记看看?

475
00:29:15,700 --> 00:29:17,150
好的 太好了

476
00:29:20,470 --> 00:29:21,490
那 你要做...?

477
00:29:21,570 --> 00:29:23,410
怎么呢? 你刚才...?你准备上床啦?

478
00:29:23,530 --> 00:29:26,160
听着 Ryan 我得准备妥当

479
00:29:28,970 --> 00:29:30,940
你要去哪?

480
00:29:31,330 --> 00:29:33,210
去见他们啊

481
00:29:33,780 --> 00:29:35,630
开玩笑

482
00:29:35,750 --> 00:29:37,040
见谁?

483
00:29:37,120 --> 00:29:39,160
E连同学?

484
00:29:41,240 --> 00:29:43,520
他们 他们邀请你了?

485
00:29:45,900 --> 00:29:48,120
- 你也该一起来
- 不

486
00:29:49,500 --> 00:29:54,400
我知道 他们...他们宁愿和个小妞一起
而不是我

487
00:29:54,480 --> 00:29:55,680
- 好啦 Ryan
- 哦 不 不

488
00:29:55,760 --> 00:29:58,270
你是说 Rhianna 对吧?

489
00:29:58,540 --> 00:29:59,580
没用的肥仔?

490
00:29:59,680 --> 00:30:01,840
别那么说 你得证明
你可以和他们打成一片

491
00:30:01,920 --> 00:30:04,530
不 你一定认为我会被淘汰的 对吧?

492
00:30:04,610 --> 00:30:06,420
是那样吧...?你就是那么想的 对吧?

493
00:30:06,450 --> 00:30:07,600
没有 我没那么说

494
00:30:07,680 --> 00:30:09,290
不 你那么想的 对吧?

495
00:30:09,330 --> 00:30:11,300
他们都这么想

496
00:30:12,630 --> 00:30:14,400
你知道吗 那些高一级的学员都说

497
00:30:14,440 --> 00:30:17,100
拜你所赐 他们是PMI最后一届纯品

498
00:30:17,220 --> 00:30:20,560
- 不是因为我
- 你毁了一切

499
00:30:21,270 --> 00:30:23,190
以前能从这儿毕业意义非凡

500
00:30:23,250 --> 00:30:25,630
- Ryan 你就收下笔记吧
- 不 我不想要笔记

501
00:30:26,060 --> 00:30:27,430
见鬼 Ryan

502
00:30:35,160 --> 00:30:39,620
而后我就一直等她站起来...

503
00:30:42,520 --> 00:30:44,210
...但她没有

504
00:30:45,190 --> 00:30:47,310
你怎么抛尸的?

505
00:30:48,880 --> 00:30:51,000
什么?

506
00:30:54,370 --> 00:30:56,850
你是新生 你没车

507
00:30:56,890 --> 00:30:59,720
那么你怎么抛尸?

508
00:31:13,210 --> 00:31:15,100
有人帮他

509
00:31:15,290 --> 00:31:16,940
Lawrence?

510
00:31:16,980 --> 00:31:20,240
这孩子不像是能实施预谋谋杀的人

511
00:31:20,280 --> 00:31:23,500
而且 干嘛不两起谋杀一起招供?

512
00:31:24,440 --> 00:31:29,420
撞你的那辆PMI所有的Suburban越野车
4年来吃了5张罚单

513
00:31:29,460 --> 00:31:32,600
95号公路南 76号公路西和Ridge大街

514
00:31:32,640 --> 00:31:34,610
是去Roxborough的路

515
00:31:34,670 --> 00:31:37,380
每次都是同一个司机

516
00:31:38,470 --> 00:31:40,010
军队

517
00:31:40,090 --> 00:31:43,950
游骑兵 对吧? 一定得是个狠角色
才能戴上那顶贝雷帽

518
00:31:44,030 --> 00:31:48,150
87年回PMI当体能教官

519
00:31:48,230 --> 00:31:50,200
你是个名人

520
00:31:50,240 --> 00:31:52,710
众多荣誉校友之一

521
00:31:52,790 --> 00:31:55,850
第四代... 先生

522
00:31:57,660 --> 00:32:00,560
一直在看Ryan Stewart的证词

523
00:32:00,640 --> 00:32:04,250
嗯... 两次留校察看

524
00:32:04,330 --> 00:32:11,280
体育课... 不及格

525
00:32:11,750 --> 00:32:13,750
女士?

526
00:32:15,000 --> 00:32:17,480
那孩子才能平平

527
00:32:18,340 --> 00:32:19,950
不是上PMI的料

528
00:32:20,030 --> 00:32:22,230
用不着你在这里事后诸葛亮

529
00:32:22,290 --> 00:32:24,570
是 但你提拔了那个傻瓜

530
00:32:24,610 --> 00:32:26,810
在他的评估表上签了名

531
00:32:26,850 --> 00:32:29,720
"Stewart学员展示了内在的潜力"

532
00:32:29,980 --> 00:32:31,620
你是说我给他行了方便 警探?

533
00:32:31,660 --> 00:32:33,430
你认为呢?

534
00:32:33,510 --> 00:32:36,450
另外看看这些校车记录吧

535
00:32:36,530 --> 00:32:40,030
每周日早上都是你登记开走车辆

536
00:32:40,070 --> 00:32:41,910
周日我带母亲去做弥撒

537
00:32:41,990 --> 00:32:43,530
多勤快的儿子

538
00:32:43,600 --> 00:32:45,290
你很容易习惯成自然嘛

539
00:32:45,330 --> 00:32:48,980
你有三张超速罚单--两张在76号公路
另一张在Ridge大街

540
00:32:49,060 --> 00:32:50,240
同一辆车

541
00:32:50,290 --> 00:32:51,550
我喜欢准时

542
00:32:51,630 --> 00:32:54,990
看到没 Ridge大街从76号公路
途径Roxborough...

543
00:32:55,060 --> 00:32:57,730
以及埋Kate Butler尸体的公墓

544
00:32:57,770 --> 00:33:01,470
你是说我和Butler学员的谋杀案有关?

545
00:33:01,540 --> 00:33:03,080
告诉你了 Lawrence开的那辆车

546
00:33:03,120 --> 00:33:05,320
Lawrence只是个知道太多的办事员 

547
00:33:05,360 --> 00:33:07,400
他清楚篡改出入登记表的事

548
00:33:07,440 --> 00:33:09,090
Lawrence Gardner情绪很不稳定

549
00:33:09,130 --> 00:33:11,990
你把车钥匙塞进他口袋时
希望我们怎么想

550
00:33:12,030 --> 00:33:16,910
这是徒手格斗训练中学会的吧
如何杀死熟睡中的人 并把他吊起来?

551
00:33:18,210 --> 00:33:19,700
真是异想天开

552
00:33:19,740 --> 00:33:21,270
没错

553
00:33:21,390 --> 00:33:24,330
我搭档快找到真相时 你惊恐万分

554
00:33:24,370 --> 00:33:26,730
用同一辆车把她撞出公路

555
00:33:30,480 --> 00:33:34,870
在学员Stewart和Butler之间发生的
是场悲剧 令人遗憾

556
00:33:34,910 --> 00:33:38,720
但如果你想扩大谴责对象
建议你从法庭开始

557
00:33:38,760 --> 00:33:41,620
法庭...

558
00:33:42,120 --> 00:33:43,150
杀害了Kate Butler?

559
00:33:43,190 --> 00:33:45,800
你知道有多少议员是从PMI毕业的吗?

560
00:33:45,880 --> 00:33:50,160
12个 6位参议员 8位四星上将

561
00:33:50,430 --> 00:33:54,430
法院命令我们改变这里的行事方式

562
00:33:56,040 --> 00:33:57,070
现在就成这样了

563
00:33:57,140 --> 00:34:00,440
安装女浴室和卫生棉自动售贩机

564
00:34:00,470 --> 00:34:03,770
这个国家有六十多所女子学院

565
00:34:03,850 --> 00:34:06,790
你见过有男人在门口徘徊试图入学吗?

566
00:34:06,830 --> 00:34:12,450
分开教育的价值就在于他们是分开的!

567
00:34:14,410 --> 00:34:15,550
听起来很苦涩啊 Moe

568
00:34:15,590 --> 00:34:19,200
因为这场灾难性的实验

569
00:34:19,240 --> 00:34:23,210
一支律师队伍以及新闻舆论
都准备关闭这所我热爱的学院

570
00:34:23,250 --> 00:34:28,230
这是我和我父亲及祖父共同的记忆

571
00:34:28,430 --> 00:34:33,920
如果我忘了为Hank Butler之女一掬同情之泪
我很抱歉

572
00:34:34,710 --> 00:34:37,140
这就是你埋了她的理由?

573
00:34:43,180 --> 00:34:45,690
现在我得找个律师了

574
00:35:07,730 --> 00:35:09,540
漫长的一夜

575
00:35:11,700 --> 00:35:13,850
无法把整个案子拼凑起来

576
00:35:15,150 --> 00:35:17,030
这个故事

577
00:35:19,230 --> 00:35:21,270
你总是告诉我

578
00:35:21,630 --> 00:35:24,220
问对问题 直到整个故事合情合理

579
00:35:25,870 --> 00:35:27,910
那么什么是对的问题?

580
00:35:37,210 --> 00:35:39,570
记得荣誉准则吗 Ryan?

581
00:35:39,920 --> 00:35:44,040
"任何学员不得撒谎 欺骗 行窃
也不得容忍他人有这种行为"

582
00:35:44,080 --> 00:35:48,160
- 他 - 什么? 
- "他不得容忍他人有这种行为"

583
00:35:48,240 --> 00:35:54,520
对 男人治理 男人享有 永远如此
这就是Moe希望坚守的方式

584
00:35:55,440 --> 00:35:58,220
听着 Moe信任我

585
00:35:59,160 --> 00:36:01,080
还在担心他轻视你吗?

586
00:36:01,120 --> 00:36:02,890
如果你不承担刑责 就不是个男人?

587
00:36:02,930 --> 00:36:04,620
不是上PMI的料?

588
00:36:04,700 --> 00:36:06,790
学校有传统

589
00:36:06,870 --> 00:36:08,050
有荣誉准则

590
00:36:08,090 --> 00:36:10,210
那就是他让你相信的

591
00:36:10,290 --> 00:36:13,660
但如果荣誉准则是PMI的支柱...

592
00:36:15,160 --> 00:36:17,550
他为什么要你撒谎?

593
00:36:25,000 --> 00:36:26,790
Lawrence Gardner不是自杀 对吗?

594
00:36:26,870 --> 00:36:29,740
是的 他不是 Ryan

595
00:36:29,970 --> 00:36:32,290
我去告诉他我犯错了

596
00:36:32,350 --> 00:36:34,100
我不知道该怎么办

597
00:36:34,140 --> 00:36:38,380
("Immortality"-by Pearl Jam)

598
00:36:38,870 --> 00:36:41,890
周六晚上打扰我你得找好理由 孩子

599
00:36:41,930 --> 00:36:44,050
我伤到她了 长官

600
00:36:45,520 --> 00:36:47,010
进来

601
00:36:50,460 --> 00:36:52,240
冷静点 学员 你伤到谁了?

602
00:36:52,320 --> 00:36:54,010
Butler学员 长官

603
00:36:54,050 --> 00:36:55,700
我打了她 她没站起来

604
00:36:55,740 --> 00:36:56,790
她在哪儿?

605
00:36:56,880 --> 00:36:58,430
在她房间 她没气了 长官

606
00:36:58,510 --> 00:36:59,610
你说她没气了是什么意思?

607
00:36:59,690 --> 00:37:01,970
我不是存心的 长官

608
00:37:08,250 --> 00:37:09,230
还有谁知道?

609
00:37:09,270 --> 00:37:11,200
我直接来找你了 长官

610
00:37:21,640 --> 00:37:23,960
你想从这所军校毕业 没错吧 孩子?

611
00:37:24,000 --> 00:37:25,370
朝思暮想 长官

612
00:37:25,410 --> 00:37:26,940
想成为你父亲那种PMI出来的男人?

613
00:37:27,020 --> 00:37:28,950
- 长官 是的 长官
- 好

614
00:37:31,060 --> 00:37:33,700
从储藏室拿一个提箱来

615
00:37:37,810 --> 00:37:41,370
这事从没发生过
不会发生在这所学院

616
00:37:41,410 --> 00:37:43,650
听明白没有? 孩子!

617
00:37:43,690 --> 00:37:45,730
一清二楚 长官

618
00:37:49,140 --> 00:37:50,960
那快去做

619
00:37:52,240 --> 00:37:54,360
长官 遵命 长官

620
00:38:01,110 --> 00:38:02,920
你逃不了了 Moe

621
00:38:04,060 --> 00:38:05,310
那又怎样?

622
00:38:06,250 --> 00:38:12,450
你派Ryan去拿提箱 让Butler学员
人间蒸发了 还嫁祸给Lawrence

623
00:38:12,490 --> 00:38:16,300
怎么 你要告诉我那孩子真死了?

624
00:38:18,490 --> 00:38:23,870
我只是...我只是知道不是他做的

625
00:38:24,420 --> 00:38:27,080
知道这就够了

626
00:38:27,170 --> 00:38:29,320
故事

627
00:38:30,030 --> 00:38:33,130
你只是在对自己编故事

628
00:38:35,530 --> 00:38:37,490
甚至还想干掉警察

629
00:38:37,570 --> 00:38:42,110
- 你?
- 你忙得焦头烂额了吧 Moe

630
00:38:45,090 --> 00:38:49,250
你只能把洪水阻隔这么久了 警探

631
00:38:50,350 --> 00:38:52,550
洪水?

632
00:38:52,740 --> 00:38:57,610
很快 就会把你永久的... 吞噬

633
00:39:04,010 --> 00:39:05,380
你把那姑娘放到盒子里去了!

634
00:39:09,660 --> 00:39:13,040
我也把你放进去了 亲爱的

635
00:39:26,210 --> 00:39:29,350
不 不 我出去了

636
00:39:29,460 --> 00:39:31,470
我逮到你了!

637
00:39:33,000 --> 00:39:35,280
可不是从我现在坐的地方

638
00:39:49,520 --> 00:39:51,910
到底怎么回事?!

639
00:39:58,060 --> 00:40:01,270
只要你问对了问题 都不算太晚

640
00:40:38,900 --> 00:40:40,580
没事的 Lil 不会有事的

641
00:40:40,630 --> 00:40:43,210
我们会抓到这家伙的
没错 我们会抓到他的

642
00:40:43,330 --> 00:40:46,550
急救组说她一直念叨着营房出入记录

643
00:40:46,590 --> 00:40:48,780
刚找到了把她逼离路面的那辆车

644
00:40:48,830 --> 00:40:51,020
在校园里

645
00:40:54,370 --> 00:41:02,950
亲爱的Lilly 每个故事都有两面
无论哪一面 都不会让你满意

646
00:41:03,300 --> 00:41:08,440
这么说吧 我没法和你母亲一起生活下去

647
00:41:08,560 --> 00:41:12,210
从这个角度来看 你已经比我强得多了

648
00:41:12,330 --> 00:41:14,290
("Black" -Pearl Jam)

649
00:41:14,330 --> 00:41:17,270
我是个差劲的父亲

650
00:41:17,430 --> 00:41:20,020
我清醒时 总想着自己错过了多少

651
00:41:20,060 --> 00:41:22,810
现在亡羊补牢 已经为时过晚

652
00:41:22,890 --> 00:41:29,940
* Sheets of empty
canvas Untouched sheets *

653
00:41:29,980 --> 00:41:32,060
我深感遗憾的是

654
00:41:32,100 --> 00:41:35,290
我永远都是那个给你买了自行车

655
00:41:35,370 --> 00:41:37,800
却从没教你怎么去骑的老爸

656
00:41:38,080 --> 00:41:44,030
* Spread out before me
As her body once did *

657
00:41:47,520 --> 00:41:49,150
有几次

658
00:41:49,350 --> 00:41:51,980
我试着想再联系你

659
00:41:52,800 --> 00:41:57,550
但你那时过着自己的生活
独立自主的生活

660
00:41:57,830 --> 00:41:59,910
你做得很棒 孩子

661
00:41:59,910 --> 00:42:04,030
失踪的提箱 Ryan Stwart 
Moe Kitchener

662
00:42:00,720 --> 00:42:13,400
{\a6}* Now the air I tasted and
breathed Has taken a turn Ooh,*

663
00:42:13,520 --> 00:42:21,870
* and all I Taughher was Everything...*

664
00:42:21,950 --> 00:42:23,960
你的生活 你的成长 我错过了太多

665
00:42:24,030 --> 00:42:26,700
对此 我深表歉意

666
00:42:26,740 --> 00:42:32,900
不止是对你 我同时剥夺了自己的权利
在你需要一个父亲...

667
00:42:32,980 --> 00:42:36,120
需要人来保护你的那些时候
我却不在你身边

668
00:42:37,110 --> 00:42:42,200
* And now my bitter hands
Cradle broken glass *

669
00:42:42,200 --> 00:42:46,110
这么多年过去了 你那天来到公园时

670
00:42:46,190 --> 00:42:48,390
我的心快从胸膛里跳出来了

671
00:42:48,430 --> 00:42:51,450
我以为你可能是来指责我

672
00:42:51,530 --> 00:42:54,510
直到我意识到 我是你所剩唯一的亲人

673
00:42:54,590 --> 00:42:58,110
无论你是否喜欢 你只有一个父亲

674
00:42:58,230 --> 00:43:04,980
* Gone bad Turned my worldo
black Tattooed all I see *

675
00:43:05,210 --> 00:43:11,690
* All that I am All I'll be...*

676
00:43:19,420 --> 00:43:27,150
我要你知道 你生命中若还有
需要我的时刻 我一定会在那儿

677
00:43:27,310 --> 00:43:31,510
<i>铁证悬案
第六季
季终
</i>

