1
00:00:00,110 --> 00:00:03,040
<i>故事纯属虚构 
不影射任何真人真事</i>

2
00:00:04,860 --> 00:00:05,900
<i>1982年7月20日</i>

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,830
线条要显得有力 知道吗？

4
00:00:08,300 --> 00:00:11,710
不要多想 随意去画

5
00:00:12,150 --> 00:00:14,840
画出你的激情 告诉全世界

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,330
你曾经到过这儿

7
00:00:21,390 --> 00:00:22,940
你还好吧 小子？

8
00:00:24,720 --> 00:00:26,020
Leon！

9
00:00:26,020 --> 00:00:27,580
过来

10
00:00:27,580 --> 00:00:29,250
我动不了 Carlos

11
00:00:29,250 --> 00:00:32,330
别向下看 向前看

12
00:00:32,330 --> 00:00:34,520
看 你可以的 过来

13
00:00:34,520 --> 00:00:36,220
我拉着你呢

14
00:00:37,440 --> 00:00:38,780
来吧

15
00:00:40,040 --> 00:00:44,100
在最黑的夜里 人们看到星星

16
00:00:44,100 --> 00:00:45,780
这可没什么星星 Leon

17
00:00:45,780 --> 00:00:47,930
至少我的宇宙里没有

18
00:00:48,310 --> 00:00:50,420
没有星星？ 什么意思？

19
00:00:50,420 --> 00:00:53,360
我妈把我踢出门了 我没告诉你吗？

20
00:00:54,320 --> 00:00:56,410
好像我不是她生的

21
00:01:04,500 --> 00:01:07,270
没人像我Blaze这么失败

22
00:01:08,820 --> 00:01:10,340
照张相

23
00:01:20,890 --> 00:01:22,450
当我出名的时候

24
00:01:22,450 --> 00:01:25,260
全城都会知道我的名字

25
00:01:58,800 --> 00:02:01,100
<i>1982年10月</i>

26
00:02:08,740 --> 00:02:10,490
怎么 你要去旅游？

27
00:02:11,370 --> 00:02:13,680
不是 朋友在Boca买了栋公寓

28
00:02:13,680 --> 00:02:15,720
我也想投资

29
00:02:16,260 --> 00:02:19,980
看起来很安静 是个写作的好地方

30
00:02:19,980 --> 00:02:21,900
你这话什么意思？

31
00:02:22,490 --> 00:02:24,610
海明威不也住在佛罗里达吗？

32
00:02:26,390 --> 00:02:28,910
提供我儿子被杀的线索要找谁

33
00:02:28,910 --> 00:02:30,860
我是Lilly Rush警探

34
00:02:30,860 --> 00:02:32,810
这是我的搭档 Scotty Valens

35
00:02:32,810 --> 00:02:34,240
你儿子叫什么？

36
00:02:34,240 --> 00:02:35,770
Carlos Espinosa

37
00:02:35,770 --> 00:02:38,760
1982年10月11日被杀

38
00:02:38,760 --> 00:02:42,450
有人向他嘴里喷涂料使他窒息

39
00:02:42,910 --> 00:02:45,650
我--呃--把他的东西放到了仓库里

40
00:02:46,370 --> 00:02:49,820
上周 我工作的旅馆减了我的工作时间

41
00:02:49,820 --> 00:02:52,190
租不起仓库了？

42
00:02:53,110 --> 00:02:56,130
基本上什么也负担不起了

43
00:02:57,650 --> 00:03:01,850
我清理时 在他的背包里找到这个

44
00:03:04,650 --> 00:03:06,670
{\a6}<i>费城 1982年</i>

45
00:03:05,010 --> 00:03:06,690
我在缉毒组时见过这个

46
00:03:06,690 --> 00:03:08,390
这是涂鸦客的黑皮书啊

47
00:03:08,390 --> 00:03:10,340
所以我得找你们

48
00:03:10,340 --> 00:03:14,170
我那时告诉警察我的儿子就是个小混混

49
00:03:14,170 --> 00:03:15,710
他是个涂鸦客？

50
00:03:15,710 --> 00:03:18,960
我抓到他偷我包里的钱

51
00:03:18,960 --> 00:03:20,450
买了一大纸袋的涂料…

52
00:03:20,450 --> 00:03:21,870
他从没说过涂鸦？

53
00:03:21,870 --> 00:03:23,590
我们几乎不见面

54
00:03:23,590 --> 00:03:26,580
我得打三份工才能让我们有房子住

55
00:03:26,580 --> 00:03:28,290
你以为他是瞎胡闹

56
00:03:28,290 --> 00:03:30,480
所以我把他赶出家门了

57
00:03:30,480 --> 00:03:33,840
但他是个艺术家 不是吗？

58
00:03:34,500 --> 00:03:37,030
Carlos离开家之后你见过他吗？

59
00:03:37,030 --> 00:03:40,460
我上班后他偷着回来吃冰箱里的东西

60
00:03:40,460 --> 00:03:42,730
那一次落下了他的背包

61
00:03:43,420 --> 00:03:45,780
第二天 有人告诉我他死了

62
00:03:46,600 --> 00:03:48,460
看这个

63
00:03:48,460 --> 00:03:51,170
是1982年10月11日画的

64
00:03:51,710 --> 00:03:54,040
这是Carlos被杀那天 对吗？

65
00:03:54,040 --> 00:03:56,090
T-U-R？

66
00:03:56,090 --> 00:04:00,180
看起来是某张图的一部分 
但没有其他照片了

67
00:04:00,180 --> 00:04:01,900
你知道这张是在哪照的吗？

68
00:04:01,900 --> 00:04:04,800
我真希望我知道 我想亲眼看看

69
00:04:04,800 --> 00:04:06,260
你知道Carlos经常和谁在一起吗--

70
00:04:06,260 --> 00:04:08,630
其他的涂鸦客 朋友？

71
00:04:08,630 --> 00:04:10,220
不知道

72
00:04:11,000 --> 00:04:13,960
我真不该把他踢出家门

73
00:04:13,960 --> 00:04:15,590
Lil

74
00:04:18,520 --> 00:04:20,070
这里有什么东西

75
00:04:20,070 --> 00:04:22,980
Carlos好像盖住了别人的作品

76
00:04:22,980 --> 00:04:25,500
"NRKE"

77
00:04:26,170 --> 00:04:27,850
无政府主义？

78
00:04:28,890 --> 00:04:30,380
这是一种侮辱吗？

79
00:04:30,380 --> 00:04:32,580
这可像份战争宣言

80
00:04:32,990 --> 00:04:34,980
那些小混混？

81
00:04:34,980 --> 00:04:36,950
不会让他全身而退的

82
00:04:36,950 --> 00:04:42,130
也许NRKE以牙还牙 也覆盖了Carlos的

83
00:04:44,480 --> 00:04:55,810
<font color=#9015e7>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

84
00:04:55,810 --> 00:05:06,710
<font color=#e7f418>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Jasmine 林中虎妞 Jessica Sama
校对: 恭贺花滑夺冠的Sharon
时间轴: 临时顶替猪姐的卡灰</font>

85
00:05:09,930 --> 00:05:14,210
<font color=#9015e7>铁证悬案 第七季 第13集
Bombers </font>

86
00:05:20,320 --> 00:05:22,810
Carlos Espinosa  16岁

87
00:05:22,810 --> 00:05:27,820
1982年10月11日
尸体在Kensington的一条小巷被发现

88
00:05:27,820 --> 00:05:30,290
尸检发现头骨破裂

89
00:05:30,290 --> 00:05:33,200
验尸官在他头部伤口发现了涂料碎片

90
00:05:33,200 --> 00:05:35,340
死因是窒息

91
00:05:35,340 --> 00:05:37,030
在他被强迫灌涂料之前

92
00:05:37,030 --> 00:05:39,220
有人把他的头撞在墙上

93
00:05:39,220 --> 00:05:41,790
当时推测是某个吸毒者打倒了Carlos

94
00:05:41,790 --> 00:05:44,050
用他自己的涂料喷他

95
00:05:44,050 --> 00:05:46,650
凶器在垃圾堆里被发现--

96
00:05:46,650 --> 00:05:47,800
没有指纹

97
00:05:47,800 --> 00:05:50,180
看能不能根据涂料罐找到零售商

98
00:05:50,690 --> 00:05:54,150
死者肋骨有三处旧伤

99
00:05:54,150 --> 00:05:57,440
他妈妈把他逐出家门
Carlos得在外面过活

100
00:05:57,440 --> 00:05:59,500
那种环境随时可能让孩子受伤

101
00:05:59,500 --> 00:06:01,870
知道他在哪买的涂料吗？

102
00:06:01,870 --> 00:06:04,530
他妈说在他的牛仔裤里找到了收银条

103
00:06:04,530 --> 00:06:06,300
都是些小东西 像口香糖什么的

104
00:06:06,300 --> 00:06:09,190
这是老花招了 买些小东西不让人怀疑

105
00:06:09,190 --> 00:06:10,620
然后偷一些涂料

106
00:06:10,620 --> 00:06:12,320
收银条是…

107
00:06:12,790 --> 00:06:14,370
Harold's五金店的

108
00:06:14,370 --> 00:06:17,650
我给他们看看照片
看有没有人记得Carlos

109
00:06:17,650 --> 00:06:20,260
小偷的双手能画出这么干净的线条

110
00:06:20,260 --> 00:06:22,000
查过NRKE了

111
00:06:22,000 --> 00:06:25,180
这帮人因在街头使用暴力
80年代臭名昭著

112
00:06:25,180 --> 00:06:26,780
Carlos是在他们的地盘被杀的？

113
00:06:26,780 --> 00:06:29,830
﹣离他们的老巢只有2个街区
﹣我们得要份名单

114
00:06:29,830 --> 00:06:33,190
我去和涂鸦清除协会的会长谈谈

115
00:06:33,190 --> 00:06:35,990
Don Bardwill 他在这领域30年了

116
00:06:35,990 --> 00:06:39,790
他说他对NRKE很熟 有私交

117
00:06:43,350 --> 00:06:46,490
Curtis 我在想…

118
00:06:46,490 --> 00:06:48,190
什么事？

119
00:06:48,190 --> 00:06:51,300
…你和你前妻怎么处理监护权的？

120
00:06:51,300 --> 00:06:53,080
什么意思？

121
00:06:53,440 --> 00:06:56,410
我不能说我和她在任何事上都达成了一致

122
00:06:56,410 --> 00:06:59,200
你取得探望权了？

123
00:06:59,200 --> 00:07:01,610
等下 怎么了 Kat？

124
00:07:02,250 --> 00:07:04,140
Jarrod给我写了封信

125
00:07:04,140 --> 00:07:06,270
他结婚了 搬回了费城

126
00:07:06,270 --> 00:07:09,340
他想让Veronica每月有2个周末和他一起

127
00:07:09,740 --> 00:07:10,970
我该怎么办？

128
00:07:10,970 --> 00:07:14,140
你可以强硬一点 逼他提出监护申诉

129
00:07:14,140 --> 00:07:15,680
那Veronica要出庭作证吗？

130
00:07:15,680 --> 00:07:17,600
很有可能

131
00:07:18,170 --> 00:07:20,450
﹣有别的办法吗？
﹣和他坐下来谈谈

132
00:07:20,450 --> 00:07:21,950
也许有办法解决

133
00:07:21,950 --> 00:07:25,480
对一个想监护你孩子的前帮派分子
有什么可谈的？

134
00:07:25,480 --> 00:07:28,000
我可以一起去 不是以律师的身份

135
00:07:28,000 --> 00:07:30,430
只是你的男朋友

136
00:07:30,430 --> 00:07:32,460
﹣好吧
﹣嗯

137
00:07:32,460 --> 00:07:33,710
不过…

138
00:07:34,270 --> 00:07:36,450
别说你是我的男朋友

139
00:07:38,740 --> 00:07:42,210
那我们--待会儿见

140
00:07:42,210 --> 00:07:43,680
Lil

141
00:07:43,680 --> 00:07:44,810
嘿 恋爱中的男孩

142
00:07:44,810 --> 00:07:47,360
﹣我们得谈谈
﹣说吧

143
00:07:47,360 --> 00:07:48,870
私下里

144
00:07:49,580 --> 00:07:51,250
有些东西想给你看

145
00:07:51,250 --> 00:07:53,850
嗯…

146
00:07:54,130 --> 00:07:57,010
能帮我个忙吗？
我们在解决一个…

147
00:07:57,980 --> 00:08:01,000
私人的违法投诉

148
00:08:01,400 --> 00:08:07,120
﹣是Moe Kitchener提出的
﹣对 起诉一个叫Lillian Rush的

149
00:08:07,900 --> 00:08:09,130
看这里

150
00:08:09,130 --> 00:08:10,640
你踢了他的车

151
00:08:10,640 --> 00:08:12,540
骚扰他的贷款负责人

152
00:08:12,540 --> 00:08:14,560
把他在醉汉拘留所关押一夜…

153
00:08:14,560 --> 00:08:15,880
﹣和Tico关在一起？
﹣对

154
00:08:15,880 --> 00:08:18,370
﹣他忘了什么吗？
﹣这不是他第一次起诉了

155
00:08:18,370 --> 00:08:22,250
但这次他直接投诉到地检办公室 Lil
不是内务部

156
00:08:22,250 --> 00:08:24,520
那些人可以对你提出犯罪指控

157
00:08:24,520 --> 00:08:26,650
谢谢 知道了

158
00:08:29,150 --> 00:08:30,880
我不知道你是怎么了 不过…

159
00:08:30,880 --> 00:08:32,860
这会断送你的前程

160
00:08:32,860 --> 00:08:34,620
你说完了吗？

161
00:08:36,250 --> 00:08:38,180
你会孤立无援的

162
00:08:38,560 --> 00:08:40,330
不总是这样吗

163
00:08:42,360 --> 00:08:46,230
﹣那些年他们都叫我涂鸦盖世太保
﹣名字挺拉风的

164
00:08:46,230 --> 00:08:50,730
把我的水星车喷得一塌糊涂

165
00:08:51,400 --> 00:08:54,640
人们说这些孩子是破坏狂 无赖

166
00:08:54,640 --> 00:08:56,100
真不知他们怎么想的

167
00:08:56,100 --> 00:08:59,490
只是一些被忽视的孩子
想向世界证明他们的存在

168
00:08:59,490 --> 00:09:01,520
在墙上涂鸦是他们发泄的突破口

169
00:09:01,520 --> 00:09:03,140
也让这城市添了一些美丽

170
00:09:03,140 --> 00:09:04,840
是的 你有那个我们要的名单吗？

171
00:09:04,840 --> 00:09:07,590
NRKE 对吧？ 好像是在这儿

172
00:09:11,320 --> 00:09:15,020
Turbo102 好像和这个是一样的？

173
00:09:15,020 --> 00:09:17,820
看T倾斜的方向 应该是他没错

174
00:09:17,820 --> 00:09:19,790
﹣他是谁？
﹣问得好

175
00:09:19,790 --> 00:09:22,000
他已经在这城市涂鸦差不多30年了

176
00:09:22,000 --> 00:09:24,040
你是说他直到今日还在四处涂鸦？

177
00:09:24,040 --> 00:09:26,930
大多涂鸦客都会避开教堂和墓地

178
00:09:26,930 --> 00:09:30,090
Turbo却不放过任何人 任何地方

179
00:09:30,090 --> 00:09:32,130
你知道这张照片是在哪里吗？

180
00:09:32,950 --> 00:09:35,950
太小了认不出来 从哪儿得来的？

181
00:09:35,950 --> 00:09:39,010
我们正在调查的孩子 Carlos Espinosa

182
00:09:39,010 --> 00:09:42,430
这是他的黑皮书 自称是Blaze

183
00:09:42,430 --> 00:09:43,990
我知道那个代号

184
00:09:43,990 --> 00:09:46,940
你们在电话里没提到Blaze

185
00:09:47,380 --> 00:09:48,850
这就是你们问NRKE的原因？

186
00:09:48,850 --> 00:09:50,840
怎么 有什么关联？

187
00:09:50,840 --> 00:09:53,800
Blaze在道上是新人

188
00:09:54,320 --> 00:09:57,780
NRKE狠狠给过他一次教训

189
00:10:09,610 --> 00:10:11,590
你他妈的在干嘛 老弟？

190
00:10:13,430 --> 00:10:15,070
只想在图上喷上我的名字

191
00:10:15,070 --> 00:10:17,280
这样才能引起注意

192
00:10:17,720 --> 00:10:20,280
没人敢不经我同意就在这儿涂鸦

193
00:10:20,750 --> 00:10:22,500
这是NRKE的墙

194
00:10:22,500 --> 00:10:24,790
蠢货 我就是NRKE

195
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
漂亮

196
00:10:27,400 --> 00:10:29,520
这比那边的要好 没错

197
00:10:29,520 --> 00:10:31,540
这孩子是谁？

198
00:10:31,720 --> 00:10:33,420
你以为你自成风格了？

199
00:10:33,420 --> 00:10:35,350
这是我的街区 我是国王

200
00:10:35,350 --> 00:10:37,410
你最好让别人来喷你的画 哥们

201
00:10:37,410 --> 00:10:40,410
我们都要揍你屁股 你还狂个屁！

202
00:10:51,770 --> 00:10:53,380
把他翻过来

203
00:10:55,970 --> 00:11:00,050
再让我抓住在我的地盘乱画
我就把这罐涂料灌你喉咙里

204
00:11:04,080 --> 00:11:06,750
嘿 滚开 缉毒的 否则就揍你了

205
00:11:12,060 --> 00:11:15,090
你把一群孩子单独放在那儿
就会发生这种事

206
00:11:15,500 --> 00:11:16,740
你叫了警察？

207
00:11:16,740 --> 00:11:18,430
直接开车去找公用电话

208
00:11:18,430 --> 00:11:20,760
他们到那时 人都走光了

209
00:11:20,760 --> 00:11:22,220
Blaze也是

210
00:11:22,220 --> 00:11:23,970
这就解释了那些断掉的肋骨

211
00:11:23,970 --> 00:11:26,750
说说那个流氓？ NRKE的头儿？

212
00:11:26,750 --> 00:11:28,970
代号是Tut

213
00:11:29,670 --> 00:11:31,240
我知道一件事:

214
00:11:31,240 --> 00:11:35,550
没人敢不尊敬国王

215
00:11:35,550 --> 00:11:40,550


216
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
费城警察想找份涂鸦的活干？

217
00:11:56,500 --> 00:11:59,820
你的店离NRKE的涂鸦区只一步之遥

218
00:12:01,270 --> 00:12:04,190
NRKE 有一段时间没听过那个名字了

219
00:12:04,190 --> 00:12:05,850
我们了解到你就是国王

220
00:12:05,850 --> 00:12:07,360
而且很当真

221
00:12:07,360 --> 00:12:10,050
我只是涂涂鸦 留下我的记号

222
00:12:10,050 --> 00:12:12,780
只是一群在街头混的小阿飞

223
00:12:12,780 --> 00:12:15,690
我们在查Carlos Espinosa的谋杀案

224
00:12:15,690 --> 00:12:19,660
82年时用的是BLAZE这个绰号

225
00:12:21,030 --> 00:12:22,090
还凑合吧

226
00:12:22,090 --> 00:12:24,430
如果抓住他 多半会狠狠揍他一顿

227
00:12:24,430 --> 00:12:26,910
有个证人说你就是那么做的

228
00:12:26,910 --> 00:12:30,350
"把这罐涂料灌你喉咙里" 耳熟吧？

229
00:12:30,350 --> 00:12:34,170
听着 那时我认为这世上自己仅有的…

230
00:12:34,170 --> 00:12:36,720
就是名字 名誉

231
00:12:36,720 --> 00:12:38,390
Carlos对你无礼

232
00:12:38,390 --> 00:12:40,050
你得给他点颜色看看 对吧？

233
00:12:40,050 --> 00:12:42,750
嗯嗯 但那家伙几个星期后过来

234
00:12:42,750 --> 00:12:47,980
夹着尾巴 国王就原谅了他

235
00:12:49,240 --> 00:12:50,660
你信不信？

236
00:12:50,660 --> 00:12:53,060
蠢货比我想的还蠢

237
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
我想走

238
00:12:54,540 --> 00:12:57,330
快点 Leon 你得挺我 对吧？

239
00:12:57,800 --> 00:12:59,740
没错

240
00:13:03,730 --> 00:13:05,710
给我们带了个受气包 小子？

241
00:13:05,710 --> 00:13:07,810
没事的 Leon 我来

242
00:13:09,060 --> 00:13:12,990
上次喝多了 对你和你的兄弟们无礼了

243
00:13:14,720 --> 00:13:17,540
该死 每个人都知道国王不会斤斤计较

244
00:13:19,490 --> 00:13:21,510
我来和好的

245
00:13:28,310 --> 00:13:30,420
下次 带更好点的啤酒

246
00:13:32,500 --> 00:13:34,050
过来

247
00:13:34,050 --> 00:13:37,430
我看你在Alleghany水塔上的留名了

248
00:13:37,430 --> 00:13:39,320
下次画得再高点

249
00:13:39,320 --> 00:13:41,630
你是不是带多了东西 才爬到那里

250
00:13:41,630 --> 00:13:44,240
要从屋顶摔下来 就只好去天堂了

251
00:13:44,240 --> 00:13:46,060
登上最高点

252
00:13:46,060 --> 00:13:49,700
看 老兄 像你这样的需要一伙兄弟

253
00:13:49,700 --> 00:13:51,150
一个可以放肆发泄的地方

254
00:13:51,150 --> 00:13:53,130
教训一下动作慢的家伙

255
00:13:53,130 --> 00:13:55,100
你们都在计划什么作品？ Burners？

256
00:13:55,100 --> 00:13:56,770
我说 老兄 这可是NRKE啊

257
00:13:56,770 --> 00:13:59,070
不遗余力地破坏 老兄

258
00:13:59,550 --> 00:14:01,370
你知道我在说什么吗？

259
00:14:01,370 --> 00:14:02,720
想要漂亮的作品

260
00:14:02,720 --> 00:14:05,590
就要给自己搞本涂鸦彩样书

261
00:14:06,780 --> 00:14:09,600
好吧 让我想想

262
00:14:09,600 --> 00:14:10,980
有什么好想的？

263
00:14:10,980 --> 00:14:14,320
NRKE高高在上 没人能威胁到

264
00:14:14,320 --> 00:14:15,730
我们能走了吗？

265
00:14:15,730 --> 00:14:18,170
好的 只-只是再给我一分钟

266
00:14:24,450 --> 00:14:27,770
小心点 老兄 这妞很危险

267
00:14:31,790 --> 00:14:34,430
嘿 我叫Carlos

268
00:14:37,640 --> 00:14:39,150
不再是啦

269
00:14:41,690 --> 00:14:43,460
现在…

270
00:14:46,070 --> 00:14:47,660
你是 我的

271
00:14:48,640 --> 00:14:50,360
"Talon"？

272
00:14:55,390 --> 00:14:58,500
还以为他会加入我们 让我倍儿有面子

273
00:14:59,640 --> 00:15:00,850
但他拒绝你了？

274
00:15:00,850 --> 00:15:04,080
你信不信？
我以为我给了他打开城堡的钥匙

275
00:15:04,080 --> 00:15:06,750
和Carlos在一起的孩子是谁？

276
00:15:07,230 --> 00:15:09,690
﹣从不知道他的名字
﹣那个姑娘呢？

277
00:15:09,690 --> 00:15:12,190
呃…Gina什么的

278
00:15:12,190 --> 00:15:14,350
总是用恶心的橙色画画

279
00:15:14,350 --> 00:15:16,580
﹣她是你们一伙的？
﹣她想来着

280
00:15:16,580 --> 00:15:18,910
我跟她说她画得太随意 没有个人风格

281
00:15:18,910 --> 00:15:22,090
你知道她的绰号怎么来的 Talon？

282
00:15:23,060 --> 00:15:25,260
听说她 呃 挖出了某人的眼睛

283
00:15:25,260 --> 00:15:27,910
我试过警告Carlos 但一旦她盯上你

284
00:15:27,910 --> 00:15:30,130
就不可能放手

285
00:15:35,260 --> 00:15:36,550
怎么？

286
00:15:36,890 --> 00:15:38,780
Carlos最后的作品

287
00:15:38,780 --> 00:15:41,980
鉴证科用合成放大镜检查了它

288
00:15:42,470 --> 00:15:45,430
﹣有发现？
﹣这堵墙用的是椭圆形砖块

289
00:15:45,430 --> 00:15:48,790
本市只有一个地方用这种砖:下水道系统

290
00:15:48,790 --> 00:15:52,860
涂鸦者一贯将名字写在众目睽睽之下
为什么要去地下？

291
00:15:52,860 --> 00:15:54,350
他画的最后一幅

292
00:15:54,350 --> 00:15:56,240
可能为破案提供一些线索

293
00:15:56,240 --> 00:15:57,530
老大 有很多下水道

294
00:15:57,530 --> 00:16:01,140
把Carlos的照片和他最后作品的宝丽来快照
散发下去

295
00:16:01,140 --> 00:16:03,390
社工人员 无家可归的流浪汉

296
00:16:03,390 --> 00:16:04,480
或许我们能走运

297
00:16:04,480 --> 00:16:06,920
我查过Harold's的老板

298
00:16:06,920 --> 00:16:09,760
说是Carlos在和他的一名员工约会

299
00:16:09,760 --> 00:16:11,490
Gina Lopresi

300
00:16:11,490 --> 00:16:14,410
对 他们发现她偷了所有的喷画涂料
就解雇了她

301
00:16:14,410 --> 00:16:15,990
你把她的照片给"国王Tut"看过？

302
00:16:15,990 --> 00:16:18,640
认出她就是Talon, Will现在找她

303
00:16:18,640 --> 00:16:20,420
Talon哈？

304
00:16:20,420 --> 00:16:23,420
是时候讯问她了

305
00:16:29,900 --> 00:16:32,680
那 你们 嗯…

306
00:16:33,150 --> 00:16:34,450
从底特律搬来？

307
00:16:34,450 --> 00:16:37,790
上个月 对 总算安定下来了
打开了最后一个箱子

308
00:16:37,790 --> 00:16:39,390
还为姑娘们在学校注册了

309
00:16:39,390 --> 00:16:41,410
我有两个女儿 Connie和Cassie

310
00:16:41,410 --> 00:16:43,420
我们也为Veronica准备了卧室

311
00:16:43,420 --> 00:16:45,960
﹣刷成她最喜欢的颜色
﹣紫色

312
00:16:45,960 --> 00:16:48,820
﹣淡紫色
﹣对 淡紫

313
00:16:48,820 --> 00:16:51,100
很明显那是不一样的

314
00:16:55,820 --> 00:16:58,500
对不起 我得走了

315
00:17:10,350 --> 00:17:12,330
﹣给我
﹣啊 非常感谢

316
00:17:14,460 --> 00:17:17,410
你妈妈 每天都变得越来越漂亮

317
00:17:17,900 --> 00:17:20,410
他那么说就可以不用洗碗了

318
00:17:20,850 --> 00:17:23,150
以为我不知道你的诡计 老头？

319
00:17:27,080 --> 00:17:28,950
你的膝盖怎么样了 妈？

320
00:17:29,450 --> 00:17:31,640
医生说没事

321
00:17:31,640 --> 00:17:36,040
那你星期天会来吧？

322
00:17:36,040 --> 00:17:38,080
我会做南瓜米饭

323
00:17:38,790 --> 00:17:41,400
﹣Valens
﹣嘿 Pierson

324
00:17:41,400 --> 00:17:44,010
收到另一起Dayley超市外的钱包抢劫案

325
00:17:44,010 --> 00:17:46,410
同样的手法 专门针对老年西裔妇女

326
00:17:46,410 --> 00:17:48,100
现在录她的口供

327
00:17:48,100 --> 00:17:51,620
呃…在我过去前别放了她

328
00:17:51,620 --> 00:17:53,610
﹣知道了
﹣好

329
00:17:55,450 --> 00:17:59,340
对不起 老妈 我得…接 是工作

330
00:18:00,320 --> 00:18:02,320
总是工作 Scotty

331
00:18:02,320 --> 00:18:04,160
什么时候消停消停？

332
00:18:05,190 --> 00:18:08,480
星期天 南瓜米饭

333
00:18:16,730 --> 00:18:18,460
Gina Lopresi？

334
00:18:19,540 --> 00:18:21,120
对不起 打烊了

335
00:18:21,120 --> 00:18:22,930
费城警官

336
00:18:24,700 --> 00:18:26,390
能为你们做什么？

337
00:18:27,970 --> 00:18:30,420
对街头流浪女来说 都是好东西啊 

338
00:18:30,420 --> 00:18:33,050
涂鸦破坏者变身为精品店业主

339
00:18:33,630 --> 00:18:35,730
涂鸦教给我技巧

340
00:18:35,730 --> 00:18:40,410
如何推销我的名字 适应力 声望 怎么了？

341
00:18:40,410 --> 00:18:42,310
知道这是在哪儿照的吗？

342
00:18:45,330 --> 00:18:47,140
从没见过

343
00:18:47,140 --> 00:18:50,060
﹣没去下水道涂过鸦？
﹣我为什么要那么做？

344
00:18:50,060 --> 00:18:53,460
为了和你男友在一起 Carlos Espinosa

345
00:18:54,510 --> 00:18:56,260
Carlos不是我男友

346
00:18:56,670 --> 00:19:00,140
你偷了Harold's店里所有涂料
就为自己一个人用？

347
00:19:00,140 --> 00:19:02,710
我十几岁时做过很多疯狂的事

348
00:19:02,710 --> 00:19:05,560
为我喜欢的男孩偷涂料只是其中一件

349
00:19:05,560 --> 00:19:07,180
疯狂是个好借口

350
00:19:07,180 --> 00:19:08,790
3次因破坏公物罪被捕

351
00:19:08,790 --> 00:19:10,170
1次因暴力袭击被捕

352
00:19:10,170 --> 00:19:11,680
那次袭击是出于自卫

353
00:19:11,680 --> 00:19:13,130
法官可不是那么看的

354
00:19:13,130 --> 00:19:15,030
我继父常常打我

355
00:19:15,030 --> 00:19:18,370
一天他想把我从3楼窗户扔出去

356
00:19:18,370 --> 00:19:20,730
我就挖出他的眼睛来制止他

357
00:19:22,550 --> 00:19:25,210
萤光橙仍是你的标志色

358
00:19:25,210 --> 00:19:28,770
我喜欢橙色 有罪吗？

359
00:19:28,770 --> 00:19:30,050
没有

360
00:19:30,640 --> 00:19:32,610
但这是…

361
00:19:36,590 --> 00:19:38,550
我听说他被杀了

362
00:19:39,510 --> 00:19:41,810
不知道是这样的方式

363
00:19:43,820 --> 00:19:46,310
Carlos以为没人能伤害到他

364
00:19:47,460 --> 00:19:49,370
他错了

365
00:19:49,850 --> 00:19:51,590
过来 我有东西给你看

366
00:19:55,340 --> 00:19:57,560
Blaze和Talon

367
00:19:58,080 --> 00:19:59,870
看起来栩栩如生

368
00:20:00,750 --> 00:20:02,970
从没看到过这样的东西

369
00:20:02,970 --> 00:20:05,000
你的名字应该高高在上

370
00:20:09,370 --> 00:20:11,080
我在呢

371
00:20:11,080 --> 00:20:13,300
谁让你看了？

372
00:20:13,300 --> 00:20:16,490
你干嘛不把自己的姓也写上去呢 Leon？

373
00:20:16,490 --> 00:20:19,710
用我给你的那个 Turbo

374
00:20:19,710 --> 00:20:22,310
城里最拉风的涂鸦者名字

375
00:20:26,680 --> 00:20:29,110
你和那个拖油瓶怎么一回事？

376
00:20:29,530 --> 00:20:31,480
别那样说话 好吗？

377
00:20:31,940 --> 00:20:33,730
他可能会听进去的

378
00:20:33,730 --> 00:20:35,070
对不起

379
00:20:36,190 --> 00:20:38,560
他遭遇很惨 仅此而已

380
00:20:39,210 --> 00:20:41,670
也就像你这样的好人 让他做跟班

381
00:20:42,410 --> 00:20:44,440
我们彼此需要 对吧？

382
00:20:44,440 --> 00:20:46,150
﹣趴下！ 趴下！
﹣怎么了？

383
00:20:46,150 --> 00:20:47,550
不清楚 有警察跟来了

384
00:20:47,550 --> 00:20:49,860
他总是知道我在哪 搞不懂

385
00:20:52,700 --> 00:20:54,690
有次他带着手电筒追踪我进了小巷

386
00:20:54,690 --> 00:20:55,710
说要把我的脑袋敲烂

387
00:20:55,710 --> 00:20:57,830
﹣为什么？
﹣不知道 那家伙着魔了

388
00:20:57,830 --> 00:21:00,060
他总是把我的涂鸦擦了

389
00:21:00,710 --> 00:21:02,340
我逮到你了 你完了 Blaze！

390
00:21:02,340 --> 00:21:04,180
就是他！ 快跑！

391
00:21:09,190 --> 00:21:11,020
Carlos和别人不一样

392
00:21:11,790 --> 00:21:13,700
总是照顾他人

393
00:21:13,700 --> 00:21:16,160
是这个人在追踪Carlos？

394
00:21:17,410 --> 00:21:20,320
﹣可能是他
﹣Carlos的朋友 Leon

395
00:21:21,030 --> 00:21:22,690
你说他叫Turbo？

396
00:21:22,690 --> 00:21:24,310
Carlos是这么称呼他的

397
00:21:24,310 --> 00:21:27,130
说是小巷里发现他的 
当时他正在垃圾堆里找吃的

398
00:21:27,130 --> 00:21:28,540
在哪里能找到他？

399
00:21:28,540 --> 00:21:32,980
早入土安葬了 
Carlos死前1周他失足摔下了屋顶 

400
00:21:36,410 --> 00:21:38,000
谢谢

401
00:21:39,020 --> 00:21:40,790
再联络

402
00:21:41,590 --> 00:21:46,980
如果Turbo死了 谁在用TURBO 102这名字？

403
00:21:47,600 --> 00:21:49,780
我打赌Don Bardwill知道

404
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
嗨  Valens警探

405
00:21:59,480 --> 00:22:02,770
多谢等待 Belen

406
00:22:02,770 --> 00:22:05,830
你的案子和我手头上的一件很相似

407
00:22:05,830 --> 00:22:09,100
我已把所有事都告诉那个年轻人了

408
00:22:09,100 --> 00:22:11,200
抱歉让你再回忆一遍

409
00:22:11,200 --> 00:22:14,150
能再告诉我一遍发生什么事了吗 务必？

410
00:22:14,150 --> 00:22:17,150
一个流氓不知从哪冲了出来 把我按倒

411
00:22:17,670 --> 00:22:19,770
抢了我的皮夹

412
00:22:19,770 --> 00:22:21,400
有受伤吗？

413
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
擦破了膝盖

414
00:22:24,560 --> 00:22:25,840
我没事

415
00:22:25,840 --> 00:22:27,650
你看到了那个家伙的长相了吗？

416
00:22:28,250 --> 00:22:30,520
我的眼睛不像过去那么好使了

417
00:22:30,520 --> 00:22:33,770
他是白人 黑人 拉丁籍？

418
00:22:34,180 --> 00:22:36,780
我买的食物都在车厢里

419
00:22:37,910 --> 00:22:39,260
冰激凌要化了

420
00:22:39,260 --> 00:22:41,810
帮我抓住这个家伙

421
00:22:42,230 --> 00:22:43,870
阻止他再做同样的事

422
00:22:43,870 --> 00:22:45,740
﹣我得走了
﹣Belen…

423
00:22:47,040 --> 00:22:49,860
他还对其他的女人做过同样的事

424
00:22:50,150 --> 00:22:51,980
像你一样的女人

425
00:22:54,120 --> 00:22:56,300
你和她们都谈过吗？

426
00:22:57,280 --> 00:22:59,450
我…

427
00:23:02,810 --> 00:23:06,180
我知道… 他对你所做的事

428
00:23:16,400 --> 00:23:19,710
我不够强壮去阻止他

429
00:23:25,020 --> 00:23:30,550
我试着呼叫 但他用手按住我的嘴

430
00:23:32,140 --> 00:23:35,470
他… 用手按住你的嘴？

431
00:23:37,060 --> 00:23:41,080
我唯一相处过的男人就是我丈夫

432
00:23:46,060 --> 00:23:49,090
他对我说不要看着他

433
00:23:50,190 --> 00:23:53,400
那是他唯一对我说过的话

434
00:24:07,820 --> 00:24:09,860
你…

435
00:24:13,100 --> 00:24:14,770
你看见他了？

436
00:24:15,340 --> 00:24:17,170
是的

437
00:24:24,760 --> 00:24:26,710
我们要做的是…

438
00:24:27,730 --> 00:24:29,700
找一位护士看一下你…

439
00:24:29,700 --> 00:24:31,900
呃 呃 我不明白 不要了

440
00:24:31,900 --> 00:24:34,240
任何一个关心你的人…

441
00:24:35,410 --> 00:24:37,510
他们会理解的…

442
00:24:37,830 --> 00:24:38,870
不是你的错

443
00:24:38,870 --> 00:24:40,450
我不该去那里

444
00:24:40,450 --> 00:24:42,440
那不是你的错

445
00:24:43,300 --> 00:24:46,050
听见了吗 Belen？

446
00:24:52,550 --> 00:24:54,590
我得走了

447
00:24:57,130 --> 00:24:59,740
冰激凌要化了

448
00:24:59,740 --> 00:25:04,740


449
00:25:12,800 --> 00:25:14,940
"涂鸦盖世太保"

450
00:25:14,940 --> 00:25:17,280
你通过揍Carlos那样的人…

451
00:25:17,280 --> 00:25:18,840
得到了这个昵称？

452
00:25:18,840 --> 00:25:23,290
当然不是 我试着还街道以干净
不是用帮派的手法 

453
00:25:23,680 --> 00:25:25,180
清理街道

454
00:25:25,180 --> 00:25:26,930
包括用手电筒追着孩子跑？

455
00:25:26,930 --> 00:25:28,290
恐吓说要殴打他们？

456
00:25:28,290 --> 00:25:30,080
或许吓过一些小混混

457
00:25:30,080 --> 00:25:33,150
要我说 世界在堕落

458
00:25:33,150 --> 00:25:36,660
总得有人站出来有所作为 对吧？

459
00:25:36,660 --> 00:25:38,660
﹣我做的事是让城市复原
﹣通过跟踪Carlos？ 逮捕他？

460
00:25:42,220 --> 00:25:44,140
我从没有跟踪任何人

461
00:25:44,140 --> 00:25:46,670
那你如何能一直知道他的去向？

462
00:25:47,810 --> 00:25:50,760
当孩子在涂鸦时会有电话给我

463
00:25:50,760 --> 00:25:52,230
告诉我要去哪里

464
00:25:52,230 --> 00:25:53,790
总是同一个声音

465
00:25:53,790 --> 00:25:56,900
你是说有人是涂鸦者里的叛徒？

466
00:25:56,900 --> 00:25:59,600
不知道是谁 也不在乎

467
00:25:59,600 --> 00:26:01,500
让我的工作更轻松了

468
00:26:01,500 --> 00:26:04,310
关于Leon呢？ 追着这些孩子满城跑

469
00:26:04,310 --> 00:26:05,860
总算逮到一个？

470
00:26:05,860 --> 00:26:07,190
不清楚有叫Leon的

471
00:26:07,190 --> 00:26:09,140
Carlos身旁的小朋友

472
00:26:09,140 --> 00:26:11,250
从13楼的屋顶上俯身而下

473
00:26:11,250 --> 00:26:13,580
就在Carlos被杀前1周

474
00:26:13,580 --> 00:26:16,170
抱歉听到这个 但就像我说的那样

475
00:26:16,170 --> 00:26:18,310
我不认识任何一个叫Leon的

476
00:26:18,310 --> 00:26:21,210
那为什么你的名字会在
他的事故鉴定书上吗？

477
00:26:21,210 --> 00:26:23,540
写着你目击了他的死亡

478
00:26:23,540 --> 00:26:25,660
日期是10月2号

479
00:26:25,660 --> 00:26:30,710
10-2 1-0-2 听起来熟悉吗？

480
00:26:30,710 --> 00:26:33,600
给个提示 Leon的绰号是Turbo

481
00:26:33,600 --> 00:26:35,960
1-0-2﹣是他死亡日期

482
00:26:35,960 --> 00:26:38,340
你办公室里都是他的涂鸦照片

483
00:26:38,340 --> 00:26:40,670
你知道每一个他涂鸦的地方

484
00:26:40,670 --> 00:26:44,330
告诉我们 谁是Turbo, Don？

485
00:26:44,590 --> 00:26:46,380
我不知道

486
00:26:49,540 --> 00:26:52,010
我只是想阻止他们

487
00:26:52,510 --> 00:26:55,490
我不知道会变成那样

488
00:26:57,810 --> 00:27:01,040
在最黑的夜里 人们看到星星

489
00:27:01,040 --> 00:27:02,910
别怕 Turbo

490
00:27:03,630 --> 00:27:05,800
这里会成为让天使也流泪的地方

491
00:27:07,760 --> 00:27:11,130
我想看见星星 Carlos

492
00:27:11,130 --> 00:27:13,130
﹣你想要星星？
﹣对

493
00:27:13,130 --> 00:27:16,060
你会有星星的 让我先看看

494
00:27:16,760 --> 00:27:19,450
{\a6}<i>在最黑的夜里 人们看到星星</i>

495
00:27:17,180 --> 00:27:19,470
爱默生？ 是谁？

496
00:27:21,030 --> 00:27:24,020
你说过不会有星星 是你说的 记得吗？

497
00:27:24,020 --> 00:27:28,120
是说过 但我错了 好嘛

498
00:27:28,780 --> 00:27:30,050
看这个

499
00:27:30,050 --> 00:27:33,300
﹣别动 你们这些蛀虫！
﹣有人出卖我们了！

500
00:27:33,300 --> 00:27:34,930
快！  快！ 快走！ 我们走！

501
00:27:34,930 --> 00:27:37,360
快走！

502
00:27:37,360 --> 00:27:39,540
快

503
00:27:44,720 --> 00:27:46,470
来啊 Turbo！

504
00:27:47,170 --> 00:27:48,660
你能行的！

505
00:27:48,660 --> 00:27:50,790
抓到你了 小杂种！

506
00:27:55,850 --> 00:27:58,420
﹣救命！ Carlos！
﹣有我在

507
00:27:58,420 --> 00:28:00,860
﹣Carlos！ 救命！
﹣有我在 有我在

508
00:28:06,910 --> 00:28:07,950
离开这里！

509
00:28:07,950 --> 00:28:09,780
我会和他们说只有我一人在

510
00:28:09,780 --> 00:28:12,270
趁警察没来快走！

511
00:28:12,670 --> 00:28:14,450
走！

512
00:28:21,660 --> 00:28:23,420
那个晚上…

513
00:28:23,860 --> 00:28:25,620
改变了我的一生

514
00:28:28,050 --> 00:28:30,120
不能弥补发生的事

515
00:28:31,990 --> 00:28:34,350
但我努力做一些好事

516
00:28:37,320 --> 00:28:40,180
如果Carlos今天还活着 我肯定…

517
00:28:41,290 --> 00:28:43,970
他会做和我一样的事--

518
00:28:44,530 --> 00:28:47,110
给那些孩子一些希望

519
00:28:51,030 --> 00:28:53,050
怎么一回事 Kat？

520
00:28:53,050 --> 00:28:54,710
我想帮你脱离困境

521
00:28:54,710 --> 00:28:56,110
我-我很抱歉

522
00:28:56,110 --> 00:28:58,180
我…我受不了了

523
00:28:58,180 --> 00:29:00,190
我能应付

524
00:29:00,850 --> 00:29:03,060
听着 如果Jarrod想见Veronica

525
00:29:03,950 --> 00:29:05,530
他得走法庭这条路了

526
00:29:05,530 --> 00:29:07,040
好吧 我得警告你

527
00:29:07,040 --> 00:29:09,010
他的律师会向人们展示…

528
00:29:09,010 --> 00:29:11,510
一个洗心革面有5年的男人

529
00:29:11,510 --> 00:29:14,170
我把你一人留在餐桌上
现在你就开始为他辩护了？

530
00:29:14,170 --> 00:29:16,950
我只是告诉你以后法庭上会是什么场面

531
00:29:17,640 --> 00:29:22,050
法官会让父母和他们的孩子有联络

532
00:29:24,580 --> 00:29:26,680
不 情况不一样 Curtis

533
00:29:26,680 --> 00:29:30,640
他以前是个暴徒 你不是

534
00:29:31,250 --> 00:29:32,510
他仍然是她的父亲

535
00:29:32,510 --> 00:29:35,460
不是每个人都有第二次机会的

536
00:29:39,760 --> 00:29:42,230
我很抱歉你这么认为

537
00:29:42,230 --> 00:29:46,370
在我看来 男人应该可以探视自己的孩子

538
00:30:32,160 --> 00:30:33,620
女士？

539
00:30:35,320 --> 00:30:36,980
﹣有问题吗 女士？
﹣没有

540
00:30:36,980 --> 00:30:38,630
你得移一下车

541
00:30:56,710 --> 00:30:59,900
追查了Carlos被杀时身边的橙色漆

542
00:30:59,900 --> 00:31:02,860
制造商出售给了Harold's五金店

543
00:31:02,860 --> 00:31:04,230
Gina工作的那个店

544
00:31:04,230 --> 00:31:05,980
对不起

545
00:31:05,980 --> 00:31:07,260
我是Eddie Clark

546
00:31:07,260 --> 00:31:08,920
在Fairhill靓汤厨房做

547
00:31:08,920 --> 00:31:11,760
看到张你贴的海报 我认识这男孩

548
00:31:11,760 --> 00:31:13,970
他画的时候我正在那

549
00:31:14,370 --> 00:31:16,620
虽然 有点暴殄天物

550
00:31:29,460 --> 00:31:33,030
但很美 不是吗？ 跟我说的一样

551
00:31:36,570 --> 00:31:39,400
可是花了不少工夫

552
00:31:45,930 --> 00:31:47,820
伙计 你…

553
00:31:47,820 --> 00:31:50,280
你从哪学来的？

554
00:31:52,390 --> 00:31:53,990
从街上

555
00:31:53,990 --> 00:31:57,370
你肯定从街上那些该死的天使那学的

556
00:31:57,370 --> 00:32:00,250
因为我从未看过这样的作品

557
00:32:00,250 --> 00:32:03,100
赐给我们一位下水道里的艺术家

558
00:32:04,420 --> 00:32:06,330
算不上是艺术家

559
00:32:07,550 --> 00:32:09,490
你跟他们说去

560
00:32:10,830 --> 00:32:14,540
那你…？ 那你叫它什么名字？

561
00:32:15,320 --> 00:32:20,320
在最黑的夜里 人们看到星星

562
00:32:21,020 --> 00:32:23,350
我朋友也喜欢这样的意境

563
00:32:23,350 --> 00:32:25,670
你很有才 兄弟

564
00:32:26,110 --> 00:32:28,110
真得很有才

565
00:32:29,800 --> 00:32:32,330
你可以利用你的天赋

566
00:32:36,850 --> 00:32:38,680
他们在做什么？

567
00:32:38,680 --> 00:32:41,970
也许他们也想看看星星

568
00:32:50,650 --> 00:32:54,220
我有时会下来看看这些星星

569
00:32:54,220 --> 00:32:57,740
提醒自己一路走来多不容易

570
00:33:01,180 --> 00:33:04,080
你认为这些星星很像Gina精品店里的图案？

571
00:33:04,080 --> 00:33:08,850
没错 伟大的设计师说她从未
见过这幅涂鸦

572
00:33:09,960 --> 00:33:13,130
"死于此地" Talon

573
00:33:13,130 --> 00:33:16,290
哪个女友会这样留言？

574
00:33:21,070 --> 00:33:22,670
认识这个吗 Gina？

575
00:33:22,670 --> 00:33:25,550
我在他的作品上喷上了我的
并不意味着我伤了他

576
00:33:25,550 --> 00:33:27,460
你读读看？

577
00:33:29,860 --> 00:33:33,550
"死于此地" 只是虚张声势

578
00:33:33,550 --> 00:33:34,750
你们吵架了？

579
00:33:34,750 --> 00:33:36,220
30多年前？

580
00:33:36,220 --> 00:33:38,500
别指望我记得那么遥远的事

581
00:33:38,500 --> 00:33:41,360
你拿Carlos的星星冒充自己的作品
差不多也有那么长时间了

582
00:33:41,360 --> 00:33:44,350
他不是那种在乎别人用他作品的人

583
00:33:44,350 --> 00:33:48,380
杀死Carlos的橙色漆Harold's五金店有售

584
00:33:48,380 --> 00:33:50,630
不是你想的那样

585
00:33:51,170 --> 00:33:53,270
我总是孤零零一个人

586
00:33:53,590 --> 00:33:55,570
我需要他的帮助…

587
00:33:55,570 --> 00:33:57,470
但他不肯

588
00:33:59,660 --> 00:34:02,520
Carlos你在这啊

589
00:34:03,670 --> 00:34:05,250
Gina

590
00:34:05,640 --> 00:34:07,080
我找你好久

591
00:34:07,080 --> 00:34:09,310
有个瘾君子在公园里吓了我一跳

592
00:34:09,310 --> 00:34:12,840
我要个人帮我放哨 我找不到你

593
00:34:21,290 --> 00:34:23,130
Leon死了

594
00:34:24,140 --> 00:34:25,810
他摔下去了

595
00:34:27,460 --> 00:34:30,050
他去那里首先要怪我

596
00:34:33,210 --> 00:34:35,240
街上不安全

597
00:34:35,550 --> 00:34:37,630
所以我们需要一个团队

598
00:34:37,970 --> 00:34:39,340
瞧

599
00:34:42,010 --> 00:34:43,590
这是我从Harold那拿得最多的一次

600
00:34:43,590 --> 00:34:45,250
现在我们有东西进贡给NRKE了

601
00:34:45,250 --> 00:34:47,160
你跟那些混混在一起想干吗？

602
00:34:47,160 --> 00:34:51,990
他们有个俱乐部 有地方可以过夜

603
00:34:53,040 --> 00:34:55,010
他们会让你加入？

604
00:34:55,440 --> 00:34:57,310
如果你跟我一起他们就会

605
00:34:57,310 --> 00:34:59,680
Tut说你可以加入他们

606
00:34:59,680 --> 00:35:03,270
你不明白 他们四处涂鸦
因为他们是混混

607
00:35:05,840 --> 00:35:07,540
我不会跟他们一伙

608
00:35:07,540 --> 00:35:11,030
我不在乎别人是否喷盖住了我的名字

609
00:35:12,570 --> 00:35:14,660
我想做点实事

610
00:35:16,650 --> 00:35:18,390
来帮人

611
00:35:18,390 --> 00:35:19,900
在下水道里？

612
00:35:19,900 --> 00:35:21,530
没人会下来看你作品

613
00:35:21,530 --> 00:35:23,690
他们已经看过了

614
00:35:25,440 --> 00:35:28,130
瞧 我想做这样的事 Gina

615
00:35:29,530 --> 00:35:32,540
﹣你也可以的 如果你…
﹣那些涂鸦人东躲西藏

616
00:35:32,540 --> 00:35:36,290
只有NRKE签名没被盖住过

617
00:35:41,230 --> 00:35:42,890
没错 你说得对

618
00:35:43,620 --> 00:35:45,940
他们的作品从没被人涂抹过

619
00:35:46,900 --> 00:35:48,630
从来没有

620
00:35:52,570 --> 00:35:54,040
﹣我要去做点事
﹣不 不…

621
00:35:54,040 --> 00:35:56,430
﹣就在这等我
﹣别离开我

622
00:35:56,430 --> 00:35:58,880
我会回来的 我发誓

623
00:36:02,600 --> 00:36:04,860
他再也没回来

624
00:36:05,380 --> 00:36:09,350
我气疯了 在涂鸦上诅他

625
00:36:10,130 --> 00:36:14,860
我第二天上街 听说他被杀了

626
00:36:14,860 --> 00:36:17,650
你说他拿了你的涂料？

627
00:36:18,910 --> 00:36:21,900
5桶最代表我风格的橙色

628
00:36:21,900 --> 00:36:24,060
知道他去哪了吗？

629
00:36:24,720 --> 00:36:28,140
不 尽管他是对的

630
00:36:28,770 --> 00:36:31,370
人生除了涂鸦还有很多事可做

631
00:36:31,370 --> 00:36:33,360
问题是 他带着涂料去哪了？

632
00:36:33,360 --> 00:36:36,050
是啊 在犯罪现场只找到一点点

633
00:36:36,050 --> 00:36:38,700
那条巷子里没任何涂鸦

634
00:36:38,700 --> 00:36:44,040
瞧Carlos身后的那堵墙一片空白

635
00:36:44,040 --> 00:36:47,980
你觉得很奇怪吧-
NRKE领土下的一块空白墙？

636
00:36:47,980 --> 00:36:49,980
肯定被涂鸦过几百遍了

637
00:36:49,980 --> 00:36:51,850
这墙肯定有什么故事

638
00:36:51,850 --> 00:36:54,210
让我们剥去最外面一层看看

639
00:37:11,290 --> 00:37:15,580
你的酒吧 健身馆 EL小站 

640
00:37:16,240 --> 00:37:18,070
你亲爱妈妈的教堂

641
00:37:18,070 --> 00:37:21,500
玩游戏-﹣这就是你们的生活？
当警察真无聊

642
00:37:21,500 --> 00:37:23,200
做正了

643
00:37:23,480 --> 00:37:25,250
听这位女士说话

644
00:37:25,250 --> 00:37:28,140
在你酒吧上方有Turbo 102

645
00:37:28,140 --> 00:37:30,700
你健身馆的华盖上也有Turbo 102

646
00:37:30,700 --> 00:37:33,900
教堂的门上还是Turbo 102

647
00:37:33,900 --> 00:37:36,320
﹣是你的签名？
﹣Tut是我的签名

648
00:37:36,320 --> 00:37:39,780
是的 在80年代是 被市长严令取缔
你需要个新签名

649
00:37:39,780 --> 00:37:41,430
一个让人没法联络到你的签名

650
00:37:41,430 --> 00:37:43,590
这 这就是你所知道的啊？

651
00:37:43,590 --> 00:37:45,910
我引擎盖上的随机巧合？

652
00:37:45,910 --> 00:37:48,140
和Turbo 102的涂料样本匹配

653
00:37:48,140 --> 00:37:50,170
和你修车厂的汽车涂料一样

654
00:37:50,170 --> 00:37:53,540
这个很贵 但… 你是批发的对吧？

655
00:37:54,790 --> 00:37:57,590
你抓到我了 是 我是Turbo 102

656
00:37:59,940 --> 00:38:02,250
你臭得像只耗子

657
00:38:02,250 --> 00:38:04,030
你说谁耗子呢 伙计？ 我是国王

658
00:38:04,030 --> 00:38:05,770
是的 告密之王

659
00:38:05,770 --> 00:38:08,750
匿名举报Carlos和他的朋友Leon

660
00:38:08,750 --> 00:38:13,230
我才不是老鼠
那是除了猪以外的最低级生物

661
00:38:16,970 --> 00:38:18,920
你还有什么想说的吗？

662
00:38:18,920 --> 00:38:20,530
别这样 Don

663
00:38:22,810 --> 00:38:25,060
告密者以前每天给他打电话

664
00:38:25,330 --> 00:38:26,720
总是同样的声音

665
00:38:26,720 --> 00:38:29,240
现在他想要说 说吧  说些什么

666
00:38:29,580 --> 00:38:32,370
﹣说点什么！
﹣婊子养的 你是个死人！

667
00:38:32,370 --> 00:38:33,950
就是他

668
00:38:36,260 --> 00:38:38,800
﹣你给我坐下
﹣警察施暴啊 伙计！

669
00:38:38,920 --> 00:38:41,020
不 他们会在荒岛上对告密者施暴

670
00:38:41,020 --> 00:38:43,700
其他涂鸦者如果发现这事
你肯定是具行尸走肉

671
00:38:43,700 --> 00:38:45,670
Carlos准备告诉整个社区…

672
00:38:45,670 --> 00:38:47,420
你的肮脏小秘密

673
00:38:47,420 --> 00:38:48,690
你不得不让他闭嘴

674
00:38:48,690 --> 00:38:51,140
﹣我已试着给那蠢货一条出路了
﹣但他不肯

675
00:38:51,140 --> 00:38:52,530
小流氓觉得他比我强！

676
00:38:52,530 --> 00:38:53,870
你觉得他可能会毁了你名声

677
00:38:53,870 --> 00:38:55,440
我花了好多年积累 打造名声

678
00:38:55,440 --> 00:38:57,200
没错 你说名字是世上你唯一
拥有的东西

679
00:38:57,200 --> 00:38:59,100
这就是我用他名字的原因

680
00:38:59,100 --> 00:39:02,720
那婊子觉得他可以干掉我
觉得他能称王

681
00:39:05,780 --> 00:39:07,800
只有一个国王

682
00:39:11,780 --> 00:39:13,440
你TMD在干什么？

683
00:39:14,150 --> 00:39:16,210
等你过来呢

684
00:39:16,210 --> 00:39:19,020
我的人告诉我你到处散播谣言

685
00:39:19,020 --> 00:39:20,350
我过来清理

686
00:39:20,350 --> 00:39:23,470
你的人在街上到处盯梢
这样你可以告发我们？

687
00:39:24,510 --> 00:39:28,030
Turbo 102 你的新名？

688
00:39:28,030 --> 00:39:29,710
我有点喜欢

689
00:39:29,710 --> 00:39:32,240
是那个因你告密而死的男孩

690
00:39:32,240 --> 00:39:34,400
Turbo 102

691
00:39:34,400 --> 00:39:37,200
现在是我的签名了 婊子

692
00:39:37,830 --> 00:39:41,180
想都不要想 别碰它

693
00:39:41,700 --> 00:39:43,990
说了我要把它擦掉 我就要擦

694
00:39:43,990 --> 00:39:47,710
如果你不再告发其他涂鸦者
我会自己擦

695
00:39:47,710 --> 00:39:49,680
你命令我？

696
00:39:49,680 --> 00:39:51,820
我才是国王！

697
00:39:51,820 --> 00:39:54,070
不是地位的问题

698
00:39:54,630 --> 00:39:57,770
我们可以努力 改变周围的事--

699
00:39:57,770 --> 00:40:00,460
这街上的任何人都离死亡不远

700
00:40:00,740 --> 00:40:02,960
你是自命清高还是怎么的？

701
00:40:02,960 --> 00:40:05,190
我说了擦掉

702
00:40:07,570 --> 00:40:10,660
告密者能活多久？

703
00:40:11,960 --> 00:40:13,460
擦掉

704
00:40:13,460 --> 00:40:15,630
你可能从来都不存在

705
00:40:15,630 --> 00:40:18,280
把它擦掉！

706
00:40:18,940 --> 00:40:20,760
这是你保住王位的唯一方法

707
00:40:20,760 --> 00:40:23,430
因为事实很清楚
不是你的技巧才让你成功

708
00:40:57,210 --> 00:41:02,330
（"Since You're Gone" ﹣by The Cars）

709
00:41:14,170 --> 00:41:16,580
<i>欧内斯特？海明威 <丧钟为谁而鸣></i>

710
00:42:18,930 --> 00:42:21,680
<i>结案</i>

711
00:43:22,890 --> 00:43:28,110
<font color=#9015e7>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

712
00:43:28,110 --> 00:43:33,700
<font color=#e7f418>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Jasmine 林中虎妞 Jessica Sama
校对: 恭贺花滑夺冠的Sharon
时间轴:  想放焰火未遂的卡灰</font>

713
00:43:33,700 --> 00:43:38,840
<font color=#9015e7>铁证悬案 第七季 第13集
Bombers </font>
