[Script Info] ; // 此字幕由Srt2Ass生成 ; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.com Title:YYeTs Original Script:YYeTs Synch Point:1 ScriptType:v4.00+ Collisions:Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,2,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:09.90,Default,,0500,0000,0168,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord2\shad0\fscx150\fscy160\alpha&566\c&H000000&\3c&HECB000&\move(145,207,145,227,0,500)\clip(30,220,340,235)\t(0,500,\clip(30,240,340,255))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0} Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:09.90,Default,,0500,0000,0240,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord3\blur3\shad0\fscx150\fscy160\alpha&566\c&H000000&\pos(145,227)\clip(30,210,340,220)\t(0,500,\clip(30,190,340,240))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0} Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord2\shad0\fscx150\fscy160\alpha&566\c&H000000&\3c&HECB000&\move(145,247,145,227,0,500)\clip(30,188,340,210)\t(0,500,\clip(30,168,340,190))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0} Dialogue: 0,0:00:05.40,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\fscx11\fscy14.5\p1\c&HCE8F00&\pos(97,223)}m 50 0 l 179 0 b 208 0 229 21 229 50 l 229 179 b 229 208 208 228 179 228 l 50 228 b 21 228 0 208 0 179 l 0 50 b 0 21 21 0 50 0{\p0} Dialogue: 0,0:00:05.40,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\fscx65\fscy80\p1\c&HFFFFFF&\pos(97,223)}m 0 0 b 1 -1 2 -2 4 -1 b 7 1 3 2 5 5 b 6 7 8 7 9 5 l 15 -6 b 18 -7 20 -6 20 -3 b 19 -1 17 2 17 4 b 16 7 20 7 21 6 b 22 4 23 2 25 -1 b 27 -2 29 -1 29 1 b 29 2 28 3 29 5 b 30 7 32 7 33 6 b 34 5 34 4 35 3 b 37 2 39 3 39 5 b 39 6 38 8 37 9 b 34 13 29 13 25 9 b 22 13 17 13 13 9 b 10 13 3 13 0 8 {\p0} Dialogue: 0,0:00:05.40,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\fs16\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 Dialogue: 0,0:00:05.90,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(235.108,242)\K40}最新连载海外影视资讯\N{\fn方正准圆_GBK\fs15\c&HFFFFFF&\K60}仅供交流学习 禁止商用盈利\N{\fs19\K30}请登陆 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}yysub.net Dialogue: 0,0:00:10.24,0:00:45.75,Default,,0000,0000,0000,,{\an9\bord0\shad0\shad0\fscx130\fscy170\frz180\p1\alpha&40\c&H000000&\b1\move(-180,244.5,70,244.5,0,500)\clip(49,215,304,257)\fad(550,550)}m 200 -1 l 200 13 l 19 13 b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1{\p0} Dialogue: 0,0:00:09.90,0:00:45.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(550,550)\bord0\shad0\shad0\fscx150\fscy170\p1\pos(26,248)\c&HECB000&\b1}m 38 -1 l 44 6 l 38 13 l 19 13 b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1{\p0} Dialogue: 0,0:00:10.91,0:00:15.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}翻 译 {\c&HFFFFFF&}nemonini 易碎的绝对 AliciaLee1990 Dialogue: 0,0:00:15.91,0:00:20.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}翻 译 {\c&HFFFFFF&}鹤立青云 哈里不是波特 Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:25.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}翻 译 {\c&HFFFFFF&}米糊 茕茕荧惑 苏葵 Dialogue: 0,0:00:25.91,0:00:30.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}校 对 {\c&HFFFFFF&}苏葵 Dialogue: 0,0:00:30.91,0:00:35.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(27,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}时间轴 {\c&HFFFFFF&}Jessie 噃噃 sophy 大葱 Dialogue: 0,0:00:35.91,0:00:40.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}后 期 {\c&HFFFFFF&}雷鸣 Dialogue: 0,0:00:40.90,0:00:45.90,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}总 监 {\c&HFFFFFF&}苏葵 Dialogue: 0,0:01:19.64,0:01:27.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord2\shad4\fs28\t(\fs20)\b1\move(192,0,192,80)\fn华文中宋\c&H8eb7c8&\3c&H42454c&\4c&H42454c&}镀金时代 Dialogue: 0,0:01:19.64,0:01:27.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord2\shad4\fs18\t(\fs14)\b1\pos(192,262)\fn华文中宋\c&H8eb7c8&\3c&H42454c&\4c&H42454c&}第一季 第五集 Dialogue: 0,0:02:00.51,0:02:01.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,没人了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All clear. Dialogue: 0,0:02:01.26,0:02:03.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,记住 如果有人问起 你什么都不知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Remember, if anyone asks, you know nothing. Dialogue: 0,0:02:20.75,0:02:22.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要去哪里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Where do you think you're going? Dialogue: 0,0:02:23.50,0:02:24.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,出去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Out. Dialogue: 0,0:02:24.48,0:02:25.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,别跟我自作聪明 小丫头\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't be clever with me, missy. Dialogue: 0,0:02:25.66,0:02:26.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要去见什么人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you planning to meet someone? Dialogue: 0,0:02:26.89,0:02:27.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是的话 不准去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If so, I forbid it. Dialogue: 0,0:02:27.87,0:02:29.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,只要你能说清楚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you would only explain my crime, Dialogue: 0,0:02:29.45,0:02:31.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,-因为什么罪名而惩罚我 -当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- the one I'm being punished for. - Certainly. Dialogue: 0,0:02:31.58,0:02:33.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,你私会年轻男子 还跟他们通信\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You meet young men. You correspond with them. Dialogue: 0,0:02:33.74,0:02:35.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,-别再来这套了 -你不承认吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Not this again. - Do you deny it? Dialogue: 0,0:02:36.48,0:02:38.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,母亲 如果你不让我社交\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you won't let me go into society, Mother, Dialogue: 0,0:02:38.16,0:02:40.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我只能自己找人社交\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I must find some society for myself. Dialogue: 0,0:02:40.34,0:02:42.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,上楼去 把帽子拿掉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Get upstairs, take off your hat, Dialogue: 0,0:02:42.26,0:02:44.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,稍后来客厅见我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I will see you in the drawing room later. Dialogue: 0,0:02:50.60,0:02:53.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,你打算禁锢她多久\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How long do you propose to keep her incarcerated? Dialogue: 0,0:02:53.19,0:02:54.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,关到我带她正式亮相\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Until I've brought her out. Dialogue: 0,0:02:54.78,0:02:56.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,她现在就该亮相了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She should be out now. Dialogue: 0,0:02:56.57,0:02:57.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,让这个鲍德温家的小子来吃饭\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ask this Baldwin boy to dinner. Dialogue: 0,0:02:57.86,0:02:59.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以见见他 看看能有多糟\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We can look him over and learn the worst. Dialogue: 0,0:02:59.87,0:03:00.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们会喜欢他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Perhaps we'll like him. Dialogue: 0,0:03:00.79,0:03:02.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿奇·鲍德温不是我想要的人选\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Archie Baldwin is not what I want. Dialogue: 0,0:03:02.85,0:03:03.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why not? Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:05.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是高级外交官的儿子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's the son of a senior diplomat Dialogue: 0,0:03:05.21,0:03:07.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,家住第五大道 在纽波特有别墅\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with a house on Fifth Avenue and another in Newport. Dialogue: 0,0:03:07.40,0:03:08.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要的不仅仅是这些\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want more than that. Dialogue: 0,0:03:08.82,0:03:10.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你还想要什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But what is there more than that? Dialogue: 0,0:03:10.26,0:03:12.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,我找到想要的人时 你就会明白了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'll see when I find what I'm looking for. Dialogue: 0,0:03:12.80,0:03:14.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们不能把女儿锁一辈子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, we can't keep the girl locked up forever. Dialogue: 0,0:03:15.62,0:03:17.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你非要把她藏起来 就是在冒险\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you force her into secrecy, you're taking a risk. Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:19.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,别插手格拉迪斯的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Leave Gladys to me. Dialogue: 0,0:03:20.42,0:03:21.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么事 特纳\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yes, Turner? Dialogue: 0,0:03:21.07,0:03:22.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,缝纫女工来了 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The seamstress is here, ma'am, Dialogue: 0,0:03:22.21,0:03:22.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想确认一下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I want to be sure Dialogue: 0,0:03:22.95,0:03:24.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,您想给格拉迪斯小姐裁短哪条裙子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}which skirt you'd like cut down for Miss Gladys. Dialogue: 0,0:03:24.65,0:03:25.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,我马上过来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll come now. Dialogue: 0,0:03:33.85,0:03:37.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,把沙拉拿上去 它放在餐边柜上等着\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Take the salad up now. It can wait on the sideboard. Dialogue: 0,0:03:40.80,0:03:42.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,下午休假有什么不错的安排吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Anything nice planned for your afternoon off, Dialogue: 0,0:03:42.67,0:03:43.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿姆斯特朗小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Armstrong? Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:44.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,关你什么事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's it to you? Dialogue: 0,0:03:45.51,0:03:48.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,带上一块苹果派如何\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How about a piece of apple pie to take with you? Dialogue: 0,0:03:48.21,0:03:49.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,那太好了 谢谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That would be a treat. Thank you. Dialogue: 0,0:03:49.92,0:03:52.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特先生在等夫人换衣服\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Bannister's waiting for the lady to change, Dialogue: 0,0:03:52.05,0:03:53.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他就会宣布开始午餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}then he'll announce luncheon. Dialogue: 0,0:03:53.60,0:03:57.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,她最好快点 不然炸肉排就不好吃了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She better get a move on, or the escalopes will spoil. Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:00.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,这都是哪里的事情\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And where does all this take place? Dialogue: 0,0:04:00.32,0:04:02.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,巴顿小姐去年在丹斯维尔创办了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Barton opened the first Red Cross branch Dialogue: 0,0:04:02.32,0:04:03.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,第一家红十字会分会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in Dansville last year, Dialogue: 0,0:04:03.42,0:04:05.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我希望以后会组织得更好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}so I expect it'll be more organized from now on. Dialogue: 0,0:04:05.94,0:04:07.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,纽约的丹斯维尔吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Dansville, New York? Dialogue: 0,0:04:07.43,0:04:10.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,她很快会在那里召开会议宣布消息\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's holding a meeting there soon to make an announcement. Dialogue: 0,0:04:10.59,0:04:11.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥萝拉·费恩也去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aurora Fane's going, Dialogue: 0,0:04:11.78,0:04:14.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,她一开始就是巴顿小姐的拥护者\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and she's been a champion of Miss Barton from the start. Dialogue: 0,0:04:14.99,0:04:16.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想陪她去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you'd like to accompany her. Dialogue: 0,0:04:16.45,0:04:18.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我很想去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I would. I feel strongly about it. Dialogue: 0,0:04:18.67,0:04:19.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,真的 艾格妮丝姑姑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Really, Aunt Agnes, Dialogue: 0,0:04:19.67,0:04:21.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,不然别人会觉得你反对慈善事业\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}anyone would think you were against charity. Dialogue: 0,0:04:23.38,0:04:26.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们的世界里慈善有两个功能 亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Charity has two functions in our world, my dear. Dialogue: 0,0:04:26.49,0:04:29.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,第一个是为不幸的人筹措资金\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The first is to raise funds for the less fortunate, Dialogue: 0,0:04:29.04,0:04:30.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,这完全是好事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}which is wholly good. Dialogue: 0,0:04:30.42,0:04:32.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,第二个是为\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The second is to provide a ladder Dialogue: 0,0:04:32.30,0:04:34.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,不属于上流社会的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for people to climb into society Dialogue: 0,0:04:34.01,0:04:35.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,提供进入上流社会的梯子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who do not belong there. Dialogue: 0,0:04:35.23,0:04:36.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,那这完全是坏事吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And that is wholly bad? Dialogue: 0,0:04:36.97,0:04:40.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许不完全是 但我们应该对此三思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not wholly, perhaps, but it should give us pause. Dialogue: 0,0:04:41.38,0:04:42.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 你可以去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very well. You may go. Dialogue: 0,0:04:44.07,0:04:46.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,但让斯科特小姐陪你去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But ask Miss Scott to accompany you. Dialogue: 0,0:04:46.35,0:04:49.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,最近我不太信任奥萝拉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't entirely trust Aurora these days, Dialogue: 0,0:04:49.11,0:04:51.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,自从我知道她的宾客名单上有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}not since I learned Mrs. Chamberlain Dialogue: 0,0:04:51.24,0:04:52.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,-张伯伦夫人之后 -等等\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- was on her guest list. - Oh, well... Dialogue: 0,0:04:52.44,0:04:55.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 我们在午餐前去透透气吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}shall we tidy ourselves before luncheon, dear? Dialogue: 0,0:04:55.65,0:04:57.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我觉得小南瓜需要散个步\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I think Pumpkin needs a walk. Dialogue: 0,0:05:03.92,0:05:05.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是《纽约环球报》吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is that "The New York Globe"? Dialogue: 0,0:05:06.23,0:05:07.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们登了你的小说吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Did they publish your story? Dialogue: 0,0:05:08.69,0:05:10.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己看\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}See for yourself. Dialogue: 0,0:05:11.98,0:05:13.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}《都市独行》 佩姬·斯科特 Dialogue: 0,0:05:14.93,0:05:17.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该祝贺你 多伟大的成就啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You are to be congratulated. What an achievement! Dialogue: 0,0:05:17.92,0:05:18.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you. Dialogue: 0,0:05:23.49,0:05:25.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我去布鲁克林时说的那些话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The things we said when I came to Brooklyn, Dialogue: 0,0:05:25.25,0:05:27.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,那些犯蠢的鞋子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}those idiotic shoes... Dialogue: 0,0:05:27.75,0:05:29.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要仙女教母\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't need a fairy godmother. Dialogue: 0,0:05:29.13,0:05:31.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白 但我觉得我去你父母家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know, but I think I came to your parents' house Dialogue: 0,0:05:31.47,0:05:33.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,主要是因为我很好奇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}as much as anything because I was curious. Dialogue: 0,0:05:34.69,0:05:37.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,看来雷克斯先生比我更了解你的生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It seems to me Mr. Raikes knows more about your life than I do. Dialogue: 0,0:05:37.73,0:05:38.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是律师\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's a lawyer. Dialogue: 0,0:05:38.97,0:05:41.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,他知道如何查到我要知道的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He understands how to find things out I need to know. Dialogue: 0,0:05:42.03,0:05:43.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我不知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I don't. Dialogue: 0,0:05:45.08,0:05:46.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我们吵了一架\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Look, we fell out. Dialogue: 0,0:05:46.99,0:05:48.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,但别让事情变得更糟\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let's not make it worse. Dialogue: 0,0:05:49.08,0:05:52.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是一片好心 但我要过我自己的生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have a good heart, but I run my own life. Dialogue: 0,0:05:52.51,0:05:55.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,-明白吗 -明白\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Is that clear? - Yes. Dialogue: 0,0:06:04.18,0:06:05.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是骗局吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is this a trick? Dialogue: 0,0:06:05.46,0:06:07.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,-不是吧 拉瑞 -给我们点信任吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Really, Larry? - Give us some credit. Dialogue: 0,0:06:07.65,0:06:08.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,前一分钟 我还因为\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}One minute, I'm under arrest Dialogue: 0,0:06:08.76,0:06:10.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,收到阿奇的信被禁足\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for receiving a letter from Archie, Dialogue: 0,0:06:10.22,0:06:11.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你们居然要叫他来吃饭\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and now you're asking him to dinner? Dialogue: 0,0:06:11.55,0:06:13.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,她说得对 我们该怎么想\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's right. What are we supposed to think? Dialogue: 0,0:06:13.95,0:06:15.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们想见见鲍德温先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We'd like to meet Mr. Baldwin. Dialogue: 0,0:06:15.83,0:06:18.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我们是该见见鲍德温先生了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yes, it's time we met Mr. Baldwin. Dialogue: 0,0:06:20.05,0:06:21.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会转达你的邀请\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will relay your invitation. Dialogue: 0,0:06:21.33,0:06:22.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,把他的地址给我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Just give me his address, Dialogue: 0,0:06:22.80,0:06:24.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会邀请他下周五来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I'll invite him for next Friday. Dialogue: 0,0:06:24.37,0:06:27.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你会为此办个派对吗 -不会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Will you make a party of it? - I don't think so. Dialogue: 0,0:06:40.64,0:06:41.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Scott. Dialogue: 0,0:06:43.25,0:06:44.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,你见到佩姬了吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Did you see Peggy? Dialogue: 0,0:06:44.64,0:06:47.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 他们跟我说她出去了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Uh, no. They told me she was out. Dialogue: 0,0:06:47.41,0:06:50.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许她和福琼先生在《环球报》报社开会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Maybe she had a meeting at "The Globe" with Mr. Fortune. Dialogue: 0,0:06:50.38,0:06:52.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要去寄信吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you taking those to the mailbox? Dialogue: 0,0:06:56.69,0:06:58.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你前几天来拜访后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I suppose after your visit the other day, Dialogue: 0,0:06:58.43,0:07:00.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,佩姬说了许多她父亲的坏话吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Peggy said terrible things about her father. Dialogue: 0,0:07:00.85,0:07:04.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,她什么都没说 无论是坏话还是好话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She hasn't said anything, terrible or otherwise. Dialogue: 0,0:07:04.30,0:07:06.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你能看出来他们关系不好吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But you can see they don't get along? Dialogue: 0,0:07:06.85,0:07:09.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,据我所知 佩姬觉得她父亲在逼她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}As far as I can tell, Peggy feels her father forced her Dialogue: 0,0:07:09.84,0:07:12.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,做一件她不想做的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}into a course of action she regrets. Dialogue: 0,0:07:12.13,0:07:14.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,父母会设法保护自己的孩子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Parents do things to protect their children, Dialogue: 0,0:07:14.64,0:07:16.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,无论孩子是否喜欢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}whether they like it or not. Dialogue: 0,0:07:17.72,0:07:19.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,佩姬属于布鲁克林\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Peggy belongs in Brooklyn. Dialogue: 0,0:07:19.89,0:07:21.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,她有份自己的工作固然好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's nice she has her job, Dialogue: 0,0:07:21.31,0:07:24.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,但她在这里将处处受限\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but she will only live a half life here. Dialogue: 0,0:07:24.46,0:07:25.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,她喜欢这份工作\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She likes the work. Dialogue: 0,0:07:25.93,0:07:28.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,但生活不仅仅是工作\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But there is more to life than work, Dialogue: 0,0:07:28.58,0:07:30.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,并且佩姬无法像你一样生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and Peggy cannot live your life. Dialogue: 0,0:07:30.95,0:07:32.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想确实不行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I suppose not. Dialogue: 0,0:07:32.04,0:07:34.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,她在布鲁克林可以找个合适的丈夫\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In Brooklyn, she could meet a suitable husband, Dialogue: 0,0:07:34.09,0:07:35.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,组建自己的家庭\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}have her own family, Dialogue: 0,0:07:35.23,0:07:38.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,可以从前门出入而不是只能走后门\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and walk through front doors instead of the back entrances. Dialogue: 0,0:07:39.65,0:07:41.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没想过这一点\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I hadn't thought of that. Dialogue: 0,0:07:42.36,0:07:44.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道佩姬很喜欢你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know Peggy is fond of you. Dialogue: 0,0:07:44.47,0:07:46.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不喜欢 她不会留下来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She wouldn't stay here if she wasn't. Dialogue: 0,0:07:47.08,0:07:49.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,但家庭是份珍贵的礼物\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But family is a precious gift. Dialogue: 0,0:07:50.30,0:07:52.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不该家庭不和\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It isn't right for us to be at odds. Dialogue: 0,0:07:53.55,0:07:56.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信佩姬非常爱你 斯科特夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I believe Peggy loves you very much, Mrs. Scott. Dialogue: 0,0:07:57.75,0:08:00.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,她无法对往事释怀 但她很爱你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The past won't let go of her, but she loves you. Dialogue: 0,0:08:01.92,0:08:04.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你这么说 布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bless you for saying so, Miss Brook. Dialogue: 0,0:08:39.67,0:08:40.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,母亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mother? Dialogue: 0,0:08:40.97,0:08:43.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为你永远不会来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I thought you'd never get here. Dialogue: 0,0:08:44.17,0:08:45.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没来晚吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not late, am I? Dialogue: 0,0:08:46.18,0:08:47.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How should I know? Dialogue: 0,0:08:48.20,0:08:51.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是整天躺在床上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I just lie in this bed all day. Dialogue: 0,0:08:51.14,0:08:52.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我把你要的东西带来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I brought your things. Dialogue: 0,0:08:53.61,0:08:56.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想一定不会有什么惊喜\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No surprises there, I'll bet. Dialogue: 0,0:08:58.98,0:09:02.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我按你给我的清单买的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You give me the list, I buy what you ask for. Dialogue: 0,0:09:02.82,0:09:05.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,你下周想要其他东西 就写下来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you want something different next week, write it down. Dialogue: 0,0:09:05.48,0:09:06.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,行 知道了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yeah, yeah. Dialogue: 0,0:09:06.52,0:09:09.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,-斯腾伯格先生还好吗 -我根本见不着他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- How's Mr. Sternberg? - I never see him. Dialogue: 0,0:09:09.19,0:09:12.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,他回来就睡觉 醒了拔腿就走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}When he gets here, he sleeps. When he wakes, he leaves. Dialogue: 0,0:09:12.35,0:09:15.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,但他每天早上还是会打一桶水来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But he still fetches a bucket of water every morning. Dialogue: 0,0:09:16.88,0:09:18.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,他人真好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's kind of him. Dialogue: 0,0:09:18.20,0:09:20.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是他房租的一部分\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's part of his rent. Dialogue: 0,0:09:20.05,0:09:22.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,你最好开始动手收拾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hadn't you better get started? Dialogue: 0,0:09:22.12,0:09:24.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我病得太厉害 没法干\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You know I'm too ill to manage. Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:28.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是你正忙于享乐没空收拾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Or are you so taken up with enjoying yourself? Dialogue: 0,0:09:32.04,0:09:33.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝婶婶会让你去吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will Aunt Agnes let you go? Dialogue: 0,0:09:33.73,0:09:36.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我带她秘书作为女伴的话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If I take her secretary as a chaperone. Dialogue: 0,0:09:36.09,0:09:37.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,有我还不够吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aren't I enough? Dialogue: 0,0:09:37.34,0:09:39.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,她认为我走路太快了 对吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She thinks I'm fast, doesn't she? Dialogue: 0,0:09:39.34,0:09:40.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I knew it. Dialogue: 0,0:09:40.57,0:09:42.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,她不是不让我去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's not trying to stop me going. Dialogue: 0,0:09:42.25,0:09:44.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,她一直对斯科特小姐很宽容\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's been so generous to Miss Scott. Dialogue: 0,0:09:44.40,0:09:45.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得意外吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you find it surprising? Dialogue: 0,0:09:46.57,0:09:49.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想她很欣赏那些自强不息的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think she admires people who help themselves. Dialogue: 0,0:09:49.60,0:09:51.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,哪怕他们是有色人种吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Even if they're colored? Dialogue: 0,0:09:51.41,0:09:52.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,她似乎并不在意这一点\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It doesn't seem to matter to her. Dialogue: 0,0:09:52.98,0:09:55.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝婶婶真前卫\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, good for Aunt Agnes. Dialogue: 0,0:09:55.85,0:09:57.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想请你帮个忙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now I have a favor. Dialogue: 0,0:09:57.56,0:09:59.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,我邀请了罗素夫人来这里吃午餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've invited Mrs. Russell here to lunch Dialogue: 0,0:09:59.41,0:10:00.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,见见麦卡利斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to meet Mr. McAllister, Dialogue: 0,0:10:00.97,0:10:03.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想请你帮我从中调和\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I need you to help me make it run smoothly. Dialogue: 0,0:10:03.32,0:10:05.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,-阿斯特夫人的麦卡利斯特先生吗 -就是他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Mrs. Astor's Mr. McAllister? - The very one. Dialogue: 0,0:10:05.90,0:10:07.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,他想见罗素夫人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Does he want to meet Mrs. Russell? Dialogue: 0,0:10:07.97,0:10:09.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿他有兴趣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}With any luck, he'll be curious Dialogue: 0,0:10:09.28,0:10:11.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,了解她的钱和房子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}about her money and about her house. Dialogue: 0,0:10:11.31,0:10:13.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她想在纽约站稳脚跟\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's trying to find her feet in New York, Dialogue: 0,0:10:13.17,0:10:16.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕先得过他这一关\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I'm afraid he's the gatekeeper she must pass to achieve it. Dialogue: 0,0:10:16.65,0:10:17.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是他的角色吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is that his role? Dialogue: 0,0:10:17.96,0:10:19.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,他就是刻耳柏洛斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He is Cerberus, Dialogue: 0,0:10:17.96,0:10:19.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}长着三个头的地狱看门犬 Dialogue: 0,0:10:19.35,0:10:22.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,用咆哮和低吼保护着他的"神秘玫瑰"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}snarling and growling to protect his Mystic Rose, Dialogue: 0,0:10:22.51,0:10:23.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,他喜欢这样称呼她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}as he likes to call her. Dialogue: 0,0:10:23.96,0:10:26.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿斯特夫人知道这事吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is Mrs. Astor aware of all this? Dialogue: 0,0:10:26.24,0:10:27.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,合适的时候她会知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She is when it suits her. Dialogue: 0,0:10:27.91,0:10:30.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,她利用他来过滤掉这些新人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She uses him to filter the new arrivals. Dialogue: 0,0:10:30.51,0:10:33.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以麦卡利斯特先生的意见很重要咯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So Mr. McAllister's opinion is important? Dialogue: 0,0:10:33.29,0:10:35.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,这些很重要吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is any of it important? Dialogue: 0,0:10:37.38,0:10:39.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,不知你是否会邀请雷克斯先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I wonder if you'd invite Mr. Raikes. Dialogue: 0,0:10:39.89,0:10:41.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,雷克斯先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Raikes? Dialogue: 0,0:10:41.13,0:10:43.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,就是我们在音乐学院遇到的那位帅哥吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is he the handsome one we met at the Academy? Dialogue: 0,0:10:43.55,0:10:44.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你愿意 我就邀请他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll ask him, if you like. Dialogue: 0,0:10:44.70,0:10:46.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,他可能脱不开身\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He may not be able to get away. Dialogue: 0,0:10:46.67,0:10:48.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 他会来的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't worry. He'll come. Dialogue: 0,0:10:48.63,0:10:50.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么这么肯定\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How can you be so sure? Dialogue: 0,0:10:50.81,0:10:52.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会告诉他你要去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll tell him you'll be there. Dialogue: 0,0:10:56.19,0:10:58.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,你管这个叫"午餐"吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You call that lunch? Dialogue: 0,0:10:58.23,0:10:59.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为你想吃这个\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I thought it was what you wanted. Dialogue: 0,0:10:59.99,0:11:02.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,味道就像你从垃圾桶里捡来的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It tasted like you found it in the garbage pail. Dialogue: 0,0:11:02.60,0:11:04.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,你尝过馅饼了吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Did you try the pie? Dialogue: 0,0:11:04.45,0:11:07.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想吃的话 就在那里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's over there, if you want it. Dialogue: 0,0:11:08.20,0:11:09.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,母亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, Mother. Dialogue: 0,0:11:09.69,0:11:11.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's the matter? Dialogue: 0,0:11:11.39,0:11:13.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,过来坐在这边 我帮你整理床铺\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Come and sit over here while I make your bed. Dialogue: 0,0:11:26.16,0:11:27.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在掐我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're pinching me! Dialogue: 0,0:11:48.02,0:11:50.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥萝拉邀请罗素夫人共进午餐吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aurora has invited Mrs. Russell to luncheon? Dialogue: 0,0:11:50.84,0:11:51.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She has. Dialogue: 0,0:11:51.94,0:11:53.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有谁会去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And who else will be there? Dialogue: 0,0:11:53.94,0:11:56.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,埃利斯岛来的新人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The latest arrivals from Ellis Island? Dialogue: 0,0:11:53.94,0:11:56.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}纽约市附近的小岛 1892-1943年间是美国的移民检查站 Dialogue: 0,0:11:56.65,0:11:59.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会去 麦卡利斯特先生也是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm going, and so is Mr. McAllister. Dialogue: 0,0:11:59.40,0:12:00.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, dear. Dialogue: 0,0:12:00.99,0:12:02.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也不认可他吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't we approve of him either? Dialogue: 0,0:12:03.04,0:12:06.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,他一辈子都在鼓吹或贬低他人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He spends his life puffing people up or putting them down. Dialogue: 0,0:12:06.79,0:12:09.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿斯特夫人需要她的副手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Astor needs her lieutenants. Dialogue: 0,0:12:09.33,0:12:11.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,你喜欢阿斯特夫人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you like Mrs. Astor? Dialogue: 0,0:12:11.67,0:12:13.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,这就好像在问"你喜欢下雨吗"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hmm, that's like saying "Do you like rain?" Dialogue: 0,0:12:13.75,0:12:16.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,她是我们必须接受的事实\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She is a fact of life that we must live with. Dialogue: 0,0:12:16.84,0:12:18.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥萝拉还邀请了谁\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whom else has Aurora invited? Dialogue: 0,0:12:18.51,0:12:19.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,没几个 我们只是去那\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not many. I'd say we're just there Dialogue: 0,0:12:19.89,0:12:21.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,为他们的会面缓和气氛\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to take the edge off their meeting. Dialogue: 0,0:12:21.68,0:12:24.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,说真的 那女人真像打不死的小强\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Really, that woman has the resilience of a cockroach. Dialogue: 0,0:12:24.97,0:12:28.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 我们要不要让约翰拿点杀虫剂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Dear me, should we send John to carry out some pest control? Dialogue: 0,0:12:30.06,0:12:31.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,要是可以的话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If only we could. Dialogue: 0,0:12:36.32,0:12:38.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯小姐说他们可能会找个贴身女仆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Gladys says they may take on a real lady's maid Dialogue: 0,0:12:38.61,0:12:39.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,来照看她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to look after her. Dialogue: 0,0:12:40.11,0:12:41.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,那又怎样呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And if they do? Dialogue: 0,0:12:41.53,0:12:43.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经做了一段时间这样的工作了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've been doing the job for a while now, Dialogue: 0,0:12:43.12,0:12:44.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,并且我很乐意成为她的女仆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I've had no complaints. Dialogue: 0,0:12:44.99,0:12:47.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你只是个打扫的女仆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But you're only a housemaid. Dialogue: 0,0:12:47.58,0:12:49.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,我从你那里学到了很多 特纳小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've learned so much from you, Miss Turner. Dialogue: 0,0:12:49.83,0:12:51.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你要是教导我的话 我一定能胜任\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know I could do it after your teaching. Dialogue: 0,0:12:51.63,0:12:52.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,-一定可以 -什么...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- I know it. - Wha-- Dialogue: 0,0:12:53.96,0:12:55.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,别说笑了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't be ridiculous. Dialogue: 0,0:12:58.55,0:13:01.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的以为你能胜任贴身女仆吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You really think you could be a proper lady's maid? Dialogue: 0,0:13:01.30,0:13:02.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我可以\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know I could. Dialogue: 0,0:13:02.59,0:13:05.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,我照着模仿特纳小姐每个工作细节\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I copy every detail of Miss Turner's work. Dialogue: 0,0:13:05.56,0:13:08.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就像修道院的见习修女一样潜心学习\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've studied her like a novice in a convent. Dialogue: 0,0:13:08.89,0:13:11.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟你说特纳小姐可不是什么修女\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Turner is no nun, I assure you. Dialogue: 0,0:13:16.15,0:13:18.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯小姐 能和你聊两句吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Gladys, may I have a word? Dialogue: 0,0:13:18.57,0:13:20.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然可以 请进吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course. Come in. Dialogue: 0,0:13:27.83,0:13:30.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,在你传召阿达尔海德前 我能问你件事吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Before you ring for Adalheid, may I ask you something? Dialogue: 0,0:13:30.66,0:13:33.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,她希望能成为你的贴身女仆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She would like to be considered for the post of your lady's maid. Dialogue: 0,0:13:33.83,0:13:34.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know. Dialogue: 0,0:13:34.54,0:13:36.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你愿意吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you approve of the idea? Dialogue: 0,0:13:37.09,0:13:39.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,只要不找新的女家庭教师就行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}As long as I will have no more governesses. Dialogue: 0,0:13:39.63,0:13:41.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我母亲可能会拿阿达尔海德没有经验\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My mother may use Adalheid's inexperience Dialogue: 0,0:13:41.47,0:13:43.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,为借口再聘请一位女家庭教师\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}as an excuse to hire a governess as well. Dialogue: 0,0:13:43.26,0:13:45.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果可以不找女家庭教师 你喜欢这个女孩吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But if we can avoid that, you like the girl? Dialogue: 0,0:13:46.22,0:13:47.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,很喜欢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very much. Dialogue: 0,0:13:47.56,0:13:48.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我来想办法吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then I'll see what I can do. Dialogue: 0,0:13:50.35,0:13:52.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是第一个在对关乎我自身决定时\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You are the first person to ask my opinion Dialogue: 0,0:13:52.10,0:13:54.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,询问我意见的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}on any decision concerning myself, Dialogue: 0,0:13:55.44,0:13:57.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,无论是什么决定\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}any decision whatever. Dialogue: 0,0:14:03.70,0:14:04.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这里啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There you are. Dialogue: 0,0:14:05.28,0:14:06.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,我提早回来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm home early. Dialogue: 0,0:14:06.58,0:14:09.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,我开完会了 觉得没必要再回办公室了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've had my meeting, and there's no point in going back to the office. Dialogue: 0,0:14:09.75,0:14:10.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,新车站的事快要成了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're almost there with the station, Dialogue: 0,0:14:10.91,0:14:12.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在只剩全速推进了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}so it's full steam ahead. Dialogue: 0,0:14:14.33,0:14:15.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,你很安静\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're very quiet. Dialogue: 0,0:14:16.50,0:14:17.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,麦卡利斯特先生确认\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. McAllister has confirmed Dialogue: 0,0:14:17.79,0:14:20.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,他会去参加费恩夫人举办的午宴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that he's coming to Mrs. Fane's luncheon. Dialogue: 0,0:14:21.38,0:14:23.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,哈利路亚 让胜利的号角响起\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hallelujah. Let the trumpets sound. Dialogue: 0,0:14:23.59,0:14:25.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,你笑吧 但明天我就要和沃德·麦卡利斯特\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You laugh, but tomorrow I'm going to be at a luncheon Dialogue: 0,0:14:25.89,0:14:27.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,一起用吃午餐了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with Ward McAllister. Dialogue: 0,0:14:27.72,0:14:29.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,这对我来说意义重大 乔治\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It means a lot to me, George. Dialogue: 0,0:14:29.64,0:14:32.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的话 对我来说也意义重大\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In which case, of course, it means a lot to me. Dialogue: 0,0:14:32.39,0:14:34.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,你没看到吗 我们就要成功了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We are getting there. Don't you see? Dialogue: 0,0:14:34.69,0:14:37.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们最初结婚时发誓要达成的目标\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All the things we promised ourselves when we first married. Dialogue: 0,0:14:37.36,0:14:39.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,你发誓要达成的目标\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Things you promised yourself. Dialogue: 0,0:14:39.02,0:14:41.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,重点是 我们终于可以打入我们所属的圈子了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The point is, we're finally getting to where we belong. Dialogue: 0,0:14:42.19,0:14:44.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直都有归属感\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I always felt I was where I belonged, Dialogue: 0,0:14:44.95,0:14:46.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我有你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}because I had you. Dialogue: 0,0:14:46.62,0:14:47.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说你需要我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You mean you needed me Dialogue: 0,0:14:47.28,0:14:49.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,来把我们指向正确的道路\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to steer us in the right direction. Dialogue: 0,0:14:49.37,0:14:50.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,那和麦卡利斯特先生吃午餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And now lunch with Mr. McAllister Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:52.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,就能让你梦想成真吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}will make your dreams come true? Dialogue: 0,0:14:52.37,0:14:55.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是把关人 所以是的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's the gatekeeper, so, yes, it could. Dialogue: 0,0:14:55.12,0:14:57.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,而我会尽全力来使我的梦想成真\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I will make it my business to see that it does. Dialogue: 0,0:15:03.59,0:15:04.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么让她去邀请他的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How did you get her to ask him? Dialogue: 0,0:15:04.88,0:15:06.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,她本来就很乐意请他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She was delighted to. Dialogue: 0,0:15:07.59,0:15:10.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,雷克斯先生喜欢吗 游走于上流社会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Does Mr. Raikes enjoy it-- playing around in high society? Dialogue: 0,0:15:10.85,0:15:12.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎是这样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He seems to. Dialogue: 0,0:15:12.85,0:15:14.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢说 比他想象得要游刃有余\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}More than he expected, I'd say. Dialogue: 0,0:15:14.48,0:15:15.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你要是个英俊的青年\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But when you're a handsome, young man, Dialogue: 0,0:15:15.98,0:15:17.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,只需西装革履\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}all you need is a decent tailcoat, Dialogue: 0,0:15:17.35,0:15:18.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,走哪都会受到欢迎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and you're invited everywhere. Dialogue: 0,0:15:19.15,0:15:20.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,那他结婚后呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What about when he settles down? Dialogue: 0,0:15:21.23,0:15:23.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,他要是习惯了这种生活方式\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If he's got used to that way of life, Dialogue: 0,0:15:23.57,0:15:24.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,要他放弃的话不会很难吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}won't it be hard to give it up? Dialogue: 0,0:15:24.99,0:15:27.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,他以前没过过这样的生活 我也没有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He wasn't used to it before, and nor was I. Dialogue: 0,0:15:27.41,0:15:28.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都来自多伊尔斯敦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're both from Doylestown, Dialogue: 0,0:15:28.45,0:15:31.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,那里的生活重心不在乎你能上谁家的贵客名单\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}where life wasn't about whose guest list you're on. Dialogue: 0,0:15:32.54,0:15:34.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 我应该早说的 你母亲早前来过了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}By the way, I should have said, your mother was here earlier. Dialogue: 0,0:15:34.83,0:15:36.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,她来找你 但你出门了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She'd come for you, but you were out, Dialogue: 0,0:15:36.29,0:15:37.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以她找我谈了谈\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}so she spoke to me. Dialogue: 0,0:15:38.00,0:15:39.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,谈什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}About what? Dialogue: 0,0:15:39.38,0:15:42.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,她希望你回家 她很有说服力\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She wants you home, and she gave a good argument for it. Dialogue: 0,0:15:42.21,0:15:43.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,她不该把你牵扯进来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She shouldn't have involved you. Dialogue: 0,0:15:43.84,0:15:45.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,晚上好 斯科特小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Good evening, Miss Scott. Dialogue: 0,0:15:46.17,0:15:47.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Brook. Dialogue: 0,0:15:47.59,0:15:48.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们聊吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll leave you. Dialogue: 0,0:15:56.23,0:15:57.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在只有我们两个人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}While we're alone, Dialogue: 0,0:15:57.77,0:16:00.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,老实说到底有谁会去奥萝拉的午宴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who's actually going to Aurora's luncheon? Dialogue: 0,0:16:01.31,0:16:02.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,汤姆·雷克斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Tom Raikes. Dialogue: 0,0:16:03.03,0:16:05.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不说是不是太狡猾了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Was it rather sly not to say? Dialogue: 0,0:16:05.40,0:16:07.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不希望艾格妮丝姑姑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't want Aunt Agnes to take against him Dialogue: 0,0:16:07.20,0:16:08.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,在了解彼此之前就反对他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}before they get to know each other. Dialogue: 0,0:16:08.24,0:16:11.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,她已经反对他了 你也知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's taken against him already, as you are aware, Dialogue: 0,0:16:11.28,0:16:13.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你要阻止这一切已经太迟了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}so you're too late to head that off at the pass. Dialogue: 0,0:16:13.45,0:16:14.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你没反对他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But you haven't. Dialogue: 0,0:16:15.20,0:16:16.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Have you? Dialogue: 0,0:16:19.83,0:16:21.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,他不在我们的计划中\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's not what we've planned. Dialogue: 0,0:16:21.88,0:16:23.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,这点我不能骗你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can't deceive you there. Dialogue: 0,0:16:24.05,0:16:27.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,"百密而一疏人 算不如天算"[出自《致老鼠》]\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"The best-laid schemes o' mice an' men gang aft agley." Dialogue: 0,0:16:28.30,0:16:29.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗比·伯恩斯[18世纪苏格兰诗人]\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Robbie Burns. Dialogue: 0,0:16:30.55,0:16:32.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,"爱情使人盲目"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"Love makes fools of all of us." Dialogue: 0,0:16:33.06,0:16:34.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,威廉·萨克雷[19世纪英国小说家]\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}William Thackeray. Dialogue: 0,0:16:53.74,0:16:55.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天过得怎样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How was your day? Dialogue: 0,0:16:55.33,0:16:57.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 谢谢关心 鲍尔太太\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Lovely. Thank you, Mrs. Bauer. Dialogue: 0,0:16:57.83,0:17:00.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你喜欢吃那个派吗 -非常喜欢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- And you enjoyed the pie? - Oh, very much. Dialogue: 0,0:17:00.96,0:17:03.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,偶尔犒劳一下自己也挺不错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's good to spoil yourself now and again. Dialogue: 0,0:17:04.34,0:17:09.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,我每天都是这么做的 犒劳我自己\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's what I've been doing all day--spoiling myself. Dialogue: 0,0:17:09.17,0:17:11.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,你真幸运 阿姆斯特朗小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're a lucky one, Miss Armstrong. Dialogue: 0,0:17:11.93,0:17:13.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我深有同感\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And don't I know it? Dialogue: 0,0:17:14.89,0:17:17.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,确实 我是个幸运儿\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, yes, I'm the lucky one. Dialogue: 0,0:17:19.56,0:17:20.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我如何确保\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But how could I be sure Dialogue: 0,0:17:20.31,0:17:22.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,她在尽忠职守呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}the girl was performing her duties as she should? Dialogue: 0,0:17:22.10,0:17:24.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,-格拉迪斯什么都不知道 -我可以\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Gladys wouldn't know. - I can do that. Dialogue: 0,0:17:24.98,0:17:26.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你会向我报告吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you will report back to me? Dialogue: 0,0:17:26.57,0:17:28.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会将所有我认为您该知道的事情告诉您\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll tell you anything I think you should know. Dialogue: 0,0:17:30.49,0:17:31.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very well. Dialogue: 0,0:17:31.40,0:17:32.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们提拔阿达尔海德\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We will promote Adalheid, Dialogue: 0,0:17:32.53,0:17:35.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们俩私下里 盯着格拉迪斯小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and between the two of us, we will manage Miss Gladys. Dialogue: 0,0:17:36.33,0:17:37.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是在做什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's this? Dialogue: 0,0:17:37.24,0:17:39.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁斯太太说服了我给格拉迪斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Bruce has persuaded me to let Gladys have Dialogue: 0,0:17:39.58,0:17:41.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,找个贴身女仆 别请女教师了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}a lady's maid and not to hire another governess. Dialogue: 0,0:17:41.67,0:17:44.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,-做的好 布鲁斯太太 -你不夸夸我吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Well done, Mrs. Bruce. - Don't I get any praise? Dialogue: 0,0:17:44.71,0:17:45.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也做得很好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well done, you. Dialogue: 0,0:17:50.80,0:17:53.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你不会后悔的 -我现在就后悔了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- You won't be sorry. - I'm sorry now. Dialogue: 0,0:18:00.06,0:18:00.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,他来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's here. Dialogue: 0,0:18:01.85,0:18:02.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有谁到了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who else has arrived? Dialogue: 0,0:18:02.89,0:18:04.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人和查尔斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell and Charles, Dialogue: 0,0:18:04.56,0:18:07.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,但麦卡利斯特先生要迟到一小会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but Mr. McAllister is fashionably late. Dialogue: 0,0:18:09.86,0:18:12.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是他对此的最终定论吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's his final word on the subject? Dialogue: 0,0:18:12.11,0:18:13.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,并不全是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not exactly. Dialogue: 0,0:18:15.20,0:18:16.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,-日安 -布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Good day. - Oh, Miss Brook. Dialogue: 0,0:18:18.45,0:18:20.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么做到的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How did you contrive this? Dialogue: 0,0:18:20.54,0:18:22.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你会对此感兴趣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I thought it might interest you. Dialogue: 0,0:18:22.21,0:18:23.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你日子过得如何\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How are you getting on? Dialogue: 0,0:18:23.33,0:18:26.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,-哪方面的 -你的纽约之旅\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- In what way? - The conquest of New York. Dialogue: 0,0:18:26.21,0:18:28.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,吸引我的并不是旅行本身\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's not the conquest that interests me. Dialogue: 0,0:18:28.88,0:18:30.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,费恩夫人正说到巴顿小姐的工作\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Fane has been talking about the work of Miss Barton. Dialogue: 0,0:18:30.96,0:18:32.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你是个忠实拥趸\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I hear you're a great supporter. Dialogue: 0,0:18:32.63,0:18:33.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我倒想是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I try to be. Dialogue: 0,0:18:33.97,0:18:35.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想 其实是我和我丈夫都想\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want--that is, my husband and I both want Dialogue: 0,0:18:35.93,0:18:37.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,为她的事业助力\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to help her in her efforts, Dialogue: 0,0:18:37.02,0:18:39.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想和费恩夫人一起去她在丹斯维尔的活动\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I thought I might go with Mrs. Fane to her event at Dansville. Dialogue: 0,0:18:39.89,0:18:41.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你会去吗 -我会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Will you be there? - I will. Dialogue: 0,0:18:41.06,0:18:42.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以一起去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We can all travel together. Dialogue: 0,0:18:42.27,0:18:43.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么活动\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's this? Dialogue: 0,0:18:43.44,0:18:46.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁克小姐和我们的女主人以及我要去丹斯维尔\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Brook, our hostess, and I are going to Dansville Dialogue: 0,0:18:46.02,0:18:47.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,听巴顿小姐演讲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to hear Miss Barton speak. Dialogue: 0,0:18:47.40,0:18:48.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你们得在那过夜了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'll have to stay the night. Dialogue: 0,0:18:48.52,0:18:50.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,那里可远了 至少有200英里吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's such a journey-- 200 miles at least. Dialogue: 0,0:18:50.53,0:18:51.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,你说得对\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're right. Dialogue: 0,0:18:51.48,0:18:53.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,单日来回太远了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's too far to return the same day. Dialogue: 0,0:18:53.53,0:18:55.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,她为什么选丹斯维尔\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why did she choose Dansville? Dialogue: 0,0:18:55.20,0:18:56.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想是丹斯维尔选了她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think Dansville chose her. Dialogue: 0,0:18:58.28,0:19:00.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么找住的地方\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How can we find out where to stay? Dialogue: 0,0:19:00.29,0:19:01.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来为你安排吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let me arrange it for you. Dialogue: 0,0:19:02.00,0:19:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,-不用了 -我愿意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- There's no need. - I'd like to. Dialogue: 0,0:19:04.04,0:19:05.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你能也帮我安排上吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Could you include me in your travel plans? Dialogue: 0,0:19:05.42,0:19:06.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course. Dialogue: 0,0:19:08.71,0:19:10.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我和你们两人一起去丹斯维尔\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm going with you both to Dansville Dialogue: 0,0:19:10.17,0:19:11.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,支持巴顿小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to support Miss Barton. Dialogue: 0,0:19:11.46,0:19:12.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个很好的开始\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's a good way for you to start. Dialogue: 0,0:19:12.92,0:19:14.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,同时我还想要\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In the meantime, I intend to make Dialogue: 0,0:19:14.22,0:19:16.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,捐一笔可观的钱财予她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}a reasonably generous donation. Dialogue: 0,0:19:16.30,0:19:18.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,这就更好了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's an even better way to start. Dialogue: 0,0:19:20.26,0:19:22.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然这其中可能会有些附带条件\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Although it may not be without its complications. Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:27.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,沃德·麦卡利斯特先生到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Ward McAllister. Dialogue: 0,0:19:30.44,0:19:32.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的费恩太太\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My dear Mrs. Fane. Dialogue: 0,0:19:32.61,0:19:34.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅我迟到了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Please forgive me if I'm late, Dialogue: 0,0:19:34.82,0:19:37.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们在为今晚晚餐的红酒而争论\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but we were arguing over the wine for tonight. Dialogue: 0,0:19:37.86,0:19:39.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在与谁争论\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whom were you arguing with? Dialogue: 0,0:19:39.41,0:19:43.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的管家 派瑞曼 认为自己无所不知\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My butler, Perryman, who thinks he knows everything. Dialogue: 0,0:19:43.91,0:19:45.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,而我不一样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's different for me. Dialogue: 0,0:19:45.58,0:19:47.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的确无所不知\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I do know everything. Dialogue: 0,0:19:48.71,0:19:52.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你认识布鲁克小姐吗 -我听闻过她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- But do you know Miss Brook? - I know of Miss Brook. Dialogue: 0,0:19:52.42,0:19:55.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,范莱茵夫人和你亲爱的艾达姑姑如何了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And how is Mrs. Van Rhijn and your dear Aunt Ada? Dialogue: 0,0:19:55.88,0:19:56.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,都很好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very well. Dialogue: 0,0:19:56.76,0:19:58.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,她们会很感念你记得她们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They'll be pleased to hear your remember them. Dialogue: 0,0:19:59.68,0:20:01.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you must be? Dialogue: 0,0:20:01.01,0:20:04.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,乔治·罗素夫人 这是沃德·麦卡利斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. George Russell, may I present Mr. Ward McAllister? Dialogue: 0,0:20:04.68,0:20:07.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,-很荣幸见到您 -麦卡利斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- What a pleasure. - Mr. McAllister. Dialogue: 0,0:20:07.27,0:20:08.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,查尔斯在这\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Here's Charles. Dialogue: 0,0:20:09.65,0:20:12.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,这位是雷克斯先生 刚到纽约不久\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And this is Mr. Raikes, newly arrived Dialogue: 0,0:20:12.23,0:20:15.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,便已经将城里摸透了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and already cutting a swathe through the city. Dialogue: 0,0:20:15.74,0:20:16.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,也并没有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hardly. Dialogue: 0,0:20:16.28,0:20:17.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,这我倒是相信\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can easily believe it. Dialogue: 0,0:20:17.82,0:20:18.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How do you do? Dialogue: 0,0:20:19.53,0:20:23.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,希望我能帮上你的忙 雷克斯先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let us hope I may be of help to you, Mr. Raikes. Dialogue: 0,0:20:23.62,0:20:25.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们开始午餐吧如何\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Shall we go into luncheon? Dialogue: 0,0:20:25.87,0:20:26.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,这边来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Right this way. Dialogue: 0,0:20:26.75,0:20:29.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我能坐你旁边 罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I hope I'm sitting near you, Mrs. Russell. Dialogue: 0,0:20:29.37,0:20:33.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想听听你丈夫的铁路帝国\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want to hear all about your husband's railroad empire. Dialogue: 0,0:20:33.17,0:20:35.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我想你得跟罗素先生聊才行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then I guess you'll have to speak to Mr. Russell. Dialogue: 0,0:20:36.09,0:20:38.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我并不想知道正事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I don't want the facts, Dialogue: 0,0:20:38.09,0:20:39.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,只想听小道消息\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}only the gossip. Dialogue: 0,0:20:45.77,0:20:47.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,穿上贴身女仆的衣服了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Dressed as a lady's maid, I see. Dialogue: 0,0:20:47.77,0:20:49.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,她确实是贴身女仆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She is a lady's maid. Dialogue: 0,0:20:50.48,0:20:52.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,楼上没有午宴可真新奇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's strange when there's no upstairs luncheon. Dialogue: 0,0:20:52.90,0:20:55.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这很好 像放假\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think it's nice, like a holiday. Dialogue: 0,0:20:55.94,0:20:57.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯小姐呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Where's Miss Gladys? Dialogue: 0,0:20:57.24,0:20:59.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,她周一要上绘画课\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She goes to her painting class on Mondays. Dialogue: 0,0:20:59.20,0:21:00.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,风雨无阻 雷打不动\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not even the dragon can stop her. Dialogue: 0,0:21:00.99,0:21:02.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,她会和她的年轻小伙见面吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will she be meeting her young man? Dialogue: 0,0:21:02.53,0:21:04.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,哪个年轻小伙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What young man is that? Dialogue: 0,0:21:04.28,0:21:06.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯小姐来府上用晚餐的朋友 鲍德温先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Gladys' friend who's coming for dinner, Mr. Baldwin. Dialogue: 0,0:21:06.95,0:21:08.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们肯定是想接纳他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They must be planning to accept him, Dialogue: 0,0:21:08.66,0:21:10.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,让他成为家庭的一员\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}make him one of the family. Dialogue: 0,0:21:10.12,0:21:11.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可不敢如此断言\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not so sure. Dialogue: 0,0:21:11.29,0:21:14.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,夫人对格拉迪斯小姐寄予厚望\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The mistress has big dreams for Miss Gladys. Dialogue: 0,0:21:14.04,0:21:15.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,那为何允许他来府上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then why allow him in the house? Dialogue: 0,0:21:15.46,0:21:17.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,这事就此打住\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's quite enough on the subject. Dialogue: 0,0:21:21.72,0:21:23.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,做得真好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Beautifully done. Dialogue: 0,0:21:23.30,0:21:25.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,该恭喜费恩太太\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Fane's to be congratulated. Dialogue: 0,0:21:25.93,0:21:27.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可有一位好厨子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you have a good cook? Dialogue: 0,0:21:28.14,0:21:30.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该过问我的客人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hadn't you better ask my guests? Dialogue: 0,0:21:30.14,0:21:31.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识他们吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do I know them? Dialogue: 0,0:21:31.27,0:21:32.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How can I answer that? Dialogue: 0,0:21:32.65,0:21:35.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,我来说说我的看法吧 罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Shall I tell you what I think, Mrs. Russell? Dialogue: 0,0:21:36.15,0:21:38.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你的厨师非常不错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think you have a very good chef-- Dialogue: 0,0:21:38.69,0:21:41.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,-法国厨师 毋庸置疑 -如假包换\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- French, of course... - Of course. Dialogue: 0,0:21:41.11,0:21:43.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的房子也是金碧辉煌\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And a fine palace of a house, Dialogue: 0,0:21:43.91,0:21:46.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我觉得 或许你的请柬上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but I don't believe your guest list Dialogue: 0,0:21:46.49,0:21:48.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,写着一些你不想见到的名字\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}is quite what you would like it to be. Dialogue: 0,0:21:48.62,0:21:51.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,麦卡利斯特先生 你真是把我看透了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. McAllister, you see through me as if I were glass. Dialogue: 0,0:21:51.79,0:21:53.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以改变这点\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We can mend that. Dialogue: 0,0:21:53.88,0:21:55.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,你和阿斯特夫人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You and Mrs. Astor? Dialogue: 0,0:21:57.21,0:22:00.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,我和我介绍给你的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Me and the people I will introduce you to. Dialogue: 0,0:22:00.67,0:22:02.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常期待你能庇护我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd love to think you would be my protector. Dialogue: 0,0:22:02.63,0:22:03.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,暂时而已\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For now. Dialogue: 0,0:22:03.68,0:22:06.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,要不了太久 就得换你来保护我了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But fairly soon, I'd say you'll be protecting me. Dialogue: 0,0:22:10.98,0:22:12.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人和麦卡利斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell and Mr. McAllister Dialogue: 0,0:22:12.52,0:22:14.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,貌似相处得很不错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}seem to be getting on well. Dialogue: 0,0:22:14.73,0:22:15.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是自然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why wouldn't they, Dialogue: 0,0:22:15.40,0:22:17.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们简直是如出一辙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}when they are more or less the same person? Dialogue: 0,0:22:24.24,0:22:25.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,稳着点\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Steady. Dialogue: 0,0:22:25.45,0:22:27.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,非常感谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you so much. Dialogue: 0,0:22:27.58,0:22:29.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是范莱茵先生 对吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's Mr. Van Rhijn, isn't it? Dialogue: 0,0:22:29.70,0:22:31.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 我们认识吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sorry, do we know each other? Dialogue: 0,0:22:32.04,0:22:33.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,不算认识\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not really. Dialogue: 0,0:22:33.16,0:22:35.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我见过你 但你肯定没注意过我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've seen you, but you wouldn't have noticed me. Dialogue: 0,0:22:35.71,0:22:37.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,谦虚是种美德 但不太可能\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That sounds modest and unlikely. Dialogue: 0,0:22:38.13,0:22:39.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是罗素夫人的女仆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm Mrs. Russell's maid. Dialogue: 0,0:22:39.71,0:22:41.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,你来吃过几次晚餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've come for dinner a few times. Dialogue: 0,0:22:41.84,0:22:43.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我母亲很生气\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Much to my mother's fury. Dialogue: 0,0:22:43.43,0:22:44.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么 -没什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- What? - Never mind. Dialogue: 0,0:22:45.47,0:22:48.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你很久没过来了 是吧 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But you haven't been here for a while, have you, sir? Dialogue: 0,0:22:49.31,0:22:51.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, I haven't. Dialogue: 0,0:22:52.56,0:22:53.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道为什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I know why. Dialogue: 0,0:22:57.36,0:22:58.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,你打算告诉我吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you going to enlighten me? Dialogue: 0,0:22:59.48,0:23:00.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,很可惜 你在罗素先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was a pity you backed off Dialogue: 0,0:23:00.57,0:23:03.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,和市议员们发生纠纷时退缩了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}when Mr. Russell had that trouble with the city alderman. Dialogue: 0,0:23:03.15,0:23:04.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为他太忙了 不会有时间理我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I thought he'd be too busy to bother with me. Dialogue: 0,0:23:04.86,0:23:06.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是想说不知道他是否能挺过那场风波吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You mean you weren't sure he'd survive the scandal. Dialogue: 0,0:23:06.95,0:23:08.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是那样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's not true. Dialogue: 0,0:23:08.28,0:23:09.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在也认为\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's also got it into his head Dialogue: 0,0:23:09.41,0:23:11.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你对格拉迪斯小姐有好感\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that you're interested in Miss Gladys. Dialogue: 0,0:23:11.58,0:23:12.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常喜欢她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I like her enormously. Dialogue: 0,0:23:12.83,0:23:15.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,他下定决心要为女儿找一位如意郎君\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's determined on a love match for her. Dialogue: 0,0:23:15.33,0:23:17.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,-他希望女儿能幸福 -他当然希望如此\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- He wants her to be happy. - Of course he does. Dialogue: 0,0:23:17.88,0:23:18.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也一样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And so do I. Dialogue: 0,0:23:19.71,0:23:21.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该走了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, I should be off. Dialogue: 0,0:23:22.92,0:23:24.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要去什么地方吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you going anywhere interesting? Dialogue: 0,0:23:24.84,0:23:26.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,只是随便走走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Only for a walk. Dialogue: 0,0:23:26.09,0:23:26.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人出门了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell is out, Dialogue: 0,0:23:26.97,0:23:30.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我三点半或四点前应该都没事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I won't be needed before half past 3:00 or 4:00. Dialogue: 0,0:23:31.64,0:23:32.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一小时后在公园里的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Could we meet in the park in an hour Dialogue: 0,0:23:32.97,0:23:34.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,莎翁像旁见面如何\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}by Shakespeare's statue? Dialogue: 0,0:23:34.98,0:23:36.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,我有些事情想找你帮忙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have an idea you could be helpful to me. Dialogue: 0,0:23:37.02,0:23:39.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你不是正要去见范莱茵夫人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But aren't you on your way to visit Mrs. Van Rhijn? Dialogue: 0,0:23:39.94,0:23:40.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am. Dialogue: 0,0:23:41.44,0:23:45.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,但一小时后 准时到雕像见面\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I will see you by the statue in an hour. Dialogue: 0,0:23:52.45,0:23:56.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,"若能及时了解到最新情况 我将非常感激\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"I should be grateful to be kept up to date. Dialogue: 0,0:23:58.58,0:24:00.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,谨上"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yours sincerely." Dialogue: 0,0:24:00.44,0:24:02.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,就到这里吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And now we must stop. Dialogue: 0,0:24:02.81,0:24:04.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,午餐时间到了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It'll be luncheon soon. Dialogue: 0,0:24:04.69,0:24:05.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,你做得很好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's very good of you Dialogue: 0,0:24:05.36,0:24:08.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,在玛丽安出行时能陪伴左右\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to accompany Miss Marian in her quest. Dialogue: 0,0:24:08.53,0:24:10.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常乐意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm glad to go. Dialogue: 0,0:24:10.15,0:24:11.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想去听巴顿小姐的讲话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I intend to hear Miss Barton's speak Dialogue: 0,0:24:11.61,0:24:14.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,也想问她几个问题\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and to ask her some questions. Dialogue: 0,0:24:14.16,0:24:16.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这是为了你的新闻事业\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If this is for your journalistic endeavors, Dialogue: 0,0:24:16.45,0:24:19.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我不问 你就不要告诉我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}please don't tell me more than I want to know. Dialogue: 0,0:24:19.87,0:24:20.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very well. Dialogue: 0,0:24:21.75,0:24:24.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是一个有志向的女青年 是吧 斯科特小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're a determined young woman, aren't you, Miss Scott? Dialogue: 0,0:24:25.13,0:24:27.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,-这错了吗 -完全没有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Is that wrong? - Not at all. Dialogue: 0,0:24:27.38,0:24:29.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,在前进的道路上 你会遇上艰难险阻\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'll meet obstacles in your way. Dialogue: 0,0:24:29.84,0:24:33.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,少说肤色和性别就是你的绊脚石\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're a colored woman, to name two of them. Dialogue: 0,0:24:33.55,0:24:36.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的每一步都需要勇气和决心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You need determination to get anywhere. Dialogue: 0,0:24:38.10,0:24:41.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,玛丽安小姐也很有志气 但她有时太鲁莽\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Marian is determined, too, but she can be reckless. Dialogue: 0,0:24:42.73,0:24:44.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我就靠你了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That is why I'm counting on you. Dialogue: 0,0:24:46.11,0:24:48.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我过去也很鲁莽\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've been reckless in the past. Dialogue: 0,0:24:48.94,0:24:50.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你一定知道我在说什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then you'll know what I mean. Dialogue: 0,0:24:51.70,0:24:54.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,打小报告不是我的作风 范莱茵夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will not spy on her, Mrs. Van Rhijn. Dialogue: 0,0:24:54.49,0:24:56.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是让你监视她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not asking you to spy. Dialogue: 0,0:24:57.16,0:24:58.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,只是要保证她的安全\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Just make sure she's safe. Dialogue: 0,0:24:59.66,0:25:01.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,午餐准备好了 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Luncheon is served, ma'am. Dialogue: 0,0:25:01.16,0:25:03.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾达小姐已经在餐厅了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Ada is already in the dining room. Dialogue: 0,0:25:03.54,0:25:04.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 班尼斯特\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you, Bannister. Dialogue: 0,0:25:33.57,0:25:34.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是体贴入微\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What service! Dialogue: 0,0:25:34.78,0:25:37.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可没说你安排妥当之后还会亲自过来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You said you'd manage things, but not that you'd be here. Dialogue: 0,0:25:37.03,0:25:40.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不亲自来 怎么能保证事情能办好呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How could I be sure it would be done properly without me? Dialogue: 0,0:25:40.62,0:25:42.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我希望你不介意 -当然不会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- You're not sorry, I hope. - Of course not. Dialogue: 0,0:25:42.58,0:25:43.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把行李和侍女留在这里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We should leave the luggage and the maids here Dialogue: 0,0:25:43.83,0:25:46.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,直接去会场吧 我们已经够迟的了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and go straight to the event-- we're late enough already. Dialogue: 0,0:25:46.04,0:25:47.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐正在为《纽约环球报》写一篇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott is writing an article on Miss Barton Dialogue: 0,0:25:47.88,0:25:49.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,关于巴顿小姐的文章 她得跟我们一起去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for "The New York Globe," so she'll be with us. Dialogue: 0,0:25:49.29,0:25:51.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得不能厚此薄彼\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I think the others should come, too. Dialogue: 0,0:25:51.88,0:25:54.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题啊 来都来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why not, when they've come this far? Dialogue: 0,0:25:56.09,0:25:56.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Pardon me. Dialogue: 0,0:26:00.10,0:26:03.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,外人叫她克拉拉·巴顿小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She is known as Miss Clara Barton, Dialogue: 0,0:26:01.91,0:26:03.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}红十字会需要您的支持 响应号召 Dialogue: 0,0:26:03.56,0:26:06.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,但她也是我们的克拉拉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but we know her as Clara. Dialogue: 0,0:26:07.90,0:26:11.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,她的身影遍布各家医院\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Her face and her form was seen in many a hospital... Dialogue: 0,0:26:12.44,0:26:14.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,希望我们没错过什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I hope we haven't missed anything. Dialogue: 0,0:26:14.44,0:26:15.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,重要的是 我们和罗素夫人的共同出席\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The point is, our presence will be recorded Dialogue: 0,0:26:15.99,0:26:18.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,会被记录在报纸上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in the newspapers and Mrs. Russell's. Dialogue: 0,0:26:18.37,0:26:19.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,那才最重要\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's what's important. Dialogue: 0,0:26:19.99,0:26:21.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么最重要\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What is important? Dialogue: 0,0:26:21.33,0:26:22.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,费恩夫人认为如果报纸上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Fane thinks it may help Dialogue: 0,0:26:22.33,0:26:24.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,报导出我们在这里 会对慈善事业有帮助\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}if the newspapers print that we were here. Dialogue: 0,0:26:25.50,0:26:26.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的出现会有帮助\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your presence will be helpful-- Dialogue: 0,0:26:26.87,0:26:29.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你是这个意思吗 -肯定会有帮助 安妮\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- is that what you're saying? - It certainly will be, Anne. Dialogue: 0,0:26:29.88,0:26:31.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,在来这里之前 罗素夫人已经在\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Before coming here, Mrs. Russell has been Dialogue: 0,0:26:31.42,0:26:33.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,为红十字会慷慨解囊了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}extremely generous to the Red Cross, Dialogue: 0,0:26:33.42,0:26:36.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们和巴顿小姐都非常感激你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for which we and Miss Barton are very grateful. Dialogue: 0,0:26:36.13,0:26:38.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,她的爱心振奋人心...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And her love that nerved our hearts... Dialogue: 0,0:26:38.22,0:26:40.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,-控制一下自己 -我理解你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Pull yourself together. - I understand. Dialogue: 0,0:26:40.60,0:26:44.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,杀人凶手的妻子想花钱进入上流社会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The murderer's wife is trying to buy herself a place in society, Dialogue: 0,0:26:44.16,0:26:45.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你很乐意收下她的钱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and you're happy to take her money. Dialogue: 0,0:26:45.73,0:26:47.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,你就不感到羞愧吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But aren't you ashamed? Dialogue: 0,0:26:47.52,0:26:48.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得用帕特里克的事耍小脾气\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you think you're honoring Patrick Dialogue: 0,0:26:48.60,0:26:50.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,就是纪念他的方式吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}by behaving like a child in his memory? Dialogue: 0,0:26:50.81,0:26:53.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,你被玷污了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have been defiled. Dialogue: 0,0:26:53.15,0:26:55.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说我的出场玷污了费恩夫人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you mean my presence has defiled Mrs. Fane? Dialogue: 0,0:26:55.32,0:26:59.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在让我来有请巴顿小姐为大家致辞\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And now let me welcome Miss Barton to address you. Dialogue: 0,0:27:00.52,0:27:02.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}红十字会需要你们马上加入 响应号召 Dialogue: 0,0:27:08.08,0:27:12.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢大家今天到来 与我一起\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you all for making this journey to be with me today Dialogue: 0,0:27:12.09,0:27:15.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,在此 我要宣布一件我们事业史上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}at what I hope will prove a momentous announcement Dialogue: 0,0:27:15.21,0:27:17.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,史无前例的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in the history of our cause, Dialogue: 0,0:27:17.47,0:27:18.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}because it now appears Dialogue: 0,0:27:18.88,0:27:21.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我原先计划 只开一家新的分支机构\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that we will be opening not one new branch, Dialogue: 0,0:27:21.55,0:27:23.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在不一样了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}as I'd originally planned, Dialogue: 0,0:27:23.56,0:27:26.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,多亏了乔治·罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but thanks to Mrs. George Russell, Dialogue: 0,0:27:26.22,0:27:28.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将开三家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}we will be opening three. Dialogue: 0,0:27:29.44,0:27:30.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,漂亮 漂亮\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well done. Well done. Dialogue: 0,0:27:30.77,0:27:33.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人 能请你来台上吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell, will you be so good as to join me, please? Dialogue: 0,0:27:35.44,0:27:36.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,失陪了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you'll excuse me. Dialogue: 0,0:27:37.65,0:27:38.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,做得好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very good. Dialogue: 0,0:27:38.53,0:27:40.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,安妮 你是个蠢货\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Anne, you are a fool. Dialogue: 0,0:27:40.41,0:27:42.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,永远不要在知道真相前挑起斗争\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You should never pick a fight before you know the facts. Dialogue: 0,0:27:42.82,0:27:44.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道真相\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know the facts. Dialogue: 0,0:27:44.33,0:27:46.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,我丈夫死了 这就是真相\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My husband is dead. That's a fact. Dialogue: 0,0:27:46.37,0:27:49.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的房子卖了 钱没了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My house is sold. My money is gone. Dialogue: 0,0:27:49.08,0:27:53.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在就像其他人一样背叛我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And now you'll turn your back on me like all the others Dialogue: 0,0:27:53.52,0:27:56.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,就为了和泥腿子的女儿一起留在上流社会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}just to keep in with this potato digger's daughter. Dialogue: 0,0:27:57.46,0:28:00.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,你会否认 但你就是这样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'll deny it, but you will. Dialogue: 0,0:28:00.51,0:28:02.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,有些人可能已经知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}As some of you may know, Dialogue: 0,0:28:02.34,0:28:06.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,我关心许多慈善事业\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}many causes have been and are close to my heart, Dialogue: 0,0:28:06.68,0:28:08.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,但在今天\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but on this day, Dialogue: 0,0:28:08.18,0:28:11.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要感谢红十字会的付出\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I give thanks for the work of the Red Cross. Dialogue: 0,0:28:11.77,0:28:14.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想请大家都想想红十字会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I ask you to consider the amount of suffering Dialogue: 0,0:28:14.98,0:28:18.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,能庇护多少受苦的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}we will be able to alleviate under its banner. Dialogue: 0,0:28:18.36,0:28:20.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,-谢谢大家 -说得好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Thank you. - Very good. Dialogue: 0,0:28:21.20,0:28:23.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,-太感谢了 -说得太好了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Thank you so much. - Wonderful! Dialogue: 0,0:28:24.41,0:28:25.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,巴顿小姐 巴顿小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Barton. Miss Barton! Dialogue: 0,0:28:25.24,0:28:27.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,你希望将来能把机构推广到全国吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you hope you go national at some point? Dialogue: 0,0:28:27.49,0:28:30.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,费恩夫人 莫里斯夫人 布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Fane, Mrs. Morris, Miss Brook, Dialogue: 0,0:28:30.62,0:28:33.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,请和我与罗素夫人一起巡视一圈\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}please join Mrs. Russell and myself to make an inspection. Dialogue: 0,0:28:33.83,0:28:36.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们远道而来 一定得看看\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}After such a pilgrimage, it is only fair. Dialogue: 0,0:28:36.54,0:28:38.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,这位是谁 布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And who is this, Miss Brook? Dialogue: 0,0:28:38.42,0:28:40.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐 我姑姑的秘书\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott, my aunt's secretary. Dialogue: 0,0:28:40.26,0:28:42.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,她非常推崇您\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She is a great admirer of yours. Dialogue: 0,0:28:42.05,0:28:44.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 斯科特小姐 很高兴认识你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How do you do, Miss Scott? I'm glad to know you. Dialogue: 0,0:28:44.64,0:28:46.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是《纽约环球报》的作者\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm also a writer for "The New York Globe," Dialogue: 0,0:28:46.97,0:28:49.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,-黑人报纸 -是的 我知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- the colored paper. - Yes, I know it. Dialogue: 0,0:28:49.14,0:28:51.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能为我的文章问你一些问题吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}May I ask you some questions for my article? Dialogue: 0,0:28:51.02,0:28:52.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然可以\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course. Dialogue: 0,0:28:52.69,0:28:55.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,红十字会是否会对所有受难民众伸出援手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will the Red Cross extend its help to all who suffer, Dialogue: 0,0:28:55.15,0:28:56.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,不论种族\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}despite race? Dialogue: 0,0:28:56.23,0:28:58.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们绝不会拒绝任何需要帮助的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We will turn no one away who is in need, Dialogue: 0,0:28:58.68,0:28:59.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott. Dialogue: 0,0:28:59.11,0:29:01.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事 她是谁\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What is happening? Who is she? Dialogue: 0,0:29:01.53,0:29:02.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐是和玛丽安一起来的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott is with Marian Dialogue: 0,0:29:02.86,0:29:04.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,显然也是媒体的一份子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and apparently also with the press. Dialogue: 0,0:29:04.99,0:29:07.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认 是很不寻常\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It is unusual, I admit. Dialogue: 0,0:29:07.45,0:29:10.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,她不会要和我们一起吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's not coming in with us? Dialogue: 0,0:29:10.58,0:29:12.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你能和我们一起 斯科特小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I hope you'll join us, Miss Scott. Dialogue: 0,0:29:17.75,0:29:19.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,巴顿小姐 巴顿小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Barton. Miss Barton. Dialogue: 0,0:29:21.01,0:29:22.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,巴顿小姐 请等一下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Barton, a moment, please. Dialogue: 0,0:29:29.43,0:29:31.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是当地火灾的幸存者\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}These are survivors of a local fire Dialogue: 0,0:29:31.47,0:29:33.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,两天前被送到这来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who were brought here two days ago. Dialogue: 0,0:29:36.69,0:29:38.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,他今天如何\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How is he today? Dialogue: 0,0:29:39.82,0:29:42.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,你对烧伤患者的治疗感兴趣吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you interested in the treatment of burn victims, Dialogue: 0,0:29:42.07,0:29:43.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,-罗素夫人 -当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Mrs. Russell? - Of course. Dialogue: 0,0:29:43.15,0:29:46.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的组织不仅要为灾难受害者\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Our practice is not just to shelter, clothe, and feed Dialogue: 0,0:29:46.20,0:29:49.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,提供住宿 衣着和膳食 还要帮助他们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}those overtaken by disaster, but also to aid them Dialogue: 0,0:29:49.99,0:29:52.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,尽快重拾他们在灾难降临前\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}as they try to rescue the means of support they enjoyed Dialogue: 0,0:29:52.50,0:29:54.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,使用的谋生手段\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}before disaster struck. Dialogue: 0,0:29:54.16,0:29:55.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,她手上沾了人命\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She has blood on her hands, Dialogue: 0,0:29:55.62,0:29:57.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,却在看到血时感到不适\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but she shrieks at the sight of it. Dialogue: 0,0:29:57.79,0:29:58.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么要说这些\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why do you say these things? Dialogue: 0,0:29:58.99,0:30:00.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我不会让她打败我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Because I won't let her beat me. Dialogue: 0,0:30:00.59,0:30:03.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,-她已经打败你了 -走着瞧吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- She has already beaten you. - We'll see. Dialogue: 0,0:30:03.67,0:30:05.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,为了你着想 还是别了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I hope for your sake that we won't. Dialogue: 0,0:30:07.21,0:30:09.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}丹斯维尔酒店 Dialogue: 0,0:30:08.43,0:30:10.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,莫里斯夫人无法留下吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Was Mrs. Morris not able to stay? Dialogue: 0,0:30:10.39,0:30:12.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,她必须得回纽约去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She had to get back to New York. Dialogue: 0,0:30:12.72,0:30:14.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐呢 她在哪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And Miss Scott, where is she? Dialogue: 0,0:30:14.06,0:30:16.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,她在房间写文章\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In her room writing her article. Dialogue: 0,0:30:16.19,0:30:17.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很期待读到她的文章\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I look forward to reading it. Dialogue: 0,0:30:17.35,0:30:19.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,我得休息了 我明早要赶火车\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I should go up. I'm on the early train. Dialogue: 0,0:30:19.27,0:30:20.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,我得明晚准备宴会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm giving a dinner tomorrow evening Dialogue: 0,0:30:20.44,0:30:22.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,不能迟到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I mustn't be late for. Dialogue: 0,0:30:22.11,0:30:24.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你大老远赶来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was very good of you to come all this way, Dialogue: 0,0:30:24.32,0:30:26.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,更不用说你的慷慨大方了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to say nothing of your amazing generosity. Dialogue: 0,0:30:26.78,0:30:28.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you. Dialogue: 0,0:30:28.11,0:30:29.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该感谢罗素先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You should thank Mr. Russell. Dialogue: 0,0:30:29.41,0:30:30.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,他非常期待能帮上忙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's very anxious to be of service. Dialogue: 0,0:30:30.91,0:30:32.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真诚地感谢他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I do thank him, most sincerely. Dialogue: 0,0:30:32.62,0:30:34.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,期待我们的下次会面\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I look forward to our next meeting. Dialogue: 0,0:30:40.63,0:30:43.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,安妮·莫里斯的事 很抱歉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sorry about Anne Morris. Dialogue: 0,0:30:43.21,0:30:45.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你是指那场争吵的话 我知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know about the quarrel, if that's what you mean. Dialogue: 0,0:30:45.59,0:30:48.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不要把她所说有关罗素夫人的一切当真\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You mustn't listen to everything she says about Mrs. Russell. Dialogue: 0,0:30:48.59,0:30:50.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,在你们把我当成傻子前\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Before you think me a simpleton, Dialogue: 0,0:30:51.18,0:30:52.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常明白\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm well-aware Dialogue: 0,0:30:52.47,0:30:54.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人是在利用慈善作为梯子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that Mrs. Russell is using the charity ladder Dialogue: 0,0:30:54.68,0:30:56.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,跻身纽约的上流社会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to climb into the ballrooms of New York. Dialogue: 0,0:30:56.89,0:30:58.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我还是很感激\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can still be grateful Dialogue: 0,0:30:58.48,0:31:01.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,她选择了我的慈善机构作为梯子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}she chose my charity to be that ladder. Dialogue: 0,0:31:01.23,0:31:02.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,同意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I agree. Dialogue: 0,0:31:02.82,0:31:04.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,有个事我要问一下...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}One thing I must ask-- Dialogue: 0,0:31:04.28,0:31:06.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们有谁认识张伯伦夫人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}do any of you know Mrs. Chamberlain? Dialogue: 0,0:31:06.40,0:31:08.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,就是奥古斯都·张伯伦夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That is Mrs. Augustus Chamberlain. Dialogue: 0,0:31:08.91,0:31:10.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,不太认识\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not really. Dialogue: 0,0:31:10.49,0:31:12.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,她过去对慈善一向很慷慨\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She has been generous to charity in the past, Dialogue: 0,0:31:12.58,0:31:13.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,这点我知道 但我们...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know, but we-- Dialogue: 0,0:31:13.24,0:31:16.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她愿意 她的确可以非常慷慨\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If she wants, she can be very generous indeed. Dialogue: 0,0:31:16.58,0:31:20.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我对她的名声非常清楚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I am fully aware of her reputation. Dialogue: 0,0:31:20.58,0:31:22.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我见过她几次\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've met her a few times. Dialogue: 0,0:31:23.04,0:31:24.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你能让她对我的慈善事业产生兴趣吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Could you interest her in my cause? Dialogue: 0,0:31:24.75,0:31:26.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以试试\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can try. Dialogue: 0,0:31:26.46,0:31:28.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝婶婶永远也不会原谅我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aunt Agnes would never forgive me. Dialogue: 0,0:31:28.13,0:31:29.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,这一定比艾格妮丝姑姑的嗅盐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Surely there's more at stake here Dialogue: 0,0:31:29.43,0:31:31.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,要更重要吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}than Aunt Agnes's smelling salts. Dialogue: 0,0:31:31.76,0:31:33.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你说得太精彩了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I couldn't put it better myself. Dialogue: 0,0:31:37.43,0:31:39.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,大家会觉得把自己的一生献给慈善的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}People think anyone who gives their life to charity Dialogue: 0,0:31:39.56,0:31:42.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,一定是个圣洁的傻瓜 而她完全不是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}must be a kind of holy fool, when she is anything but. Dialogue: 0,0:31:42.31,0:31:43.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,在这个时代你想干成点事情\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}To get things done these days, Dialogue: 0,0:31:43.27,0:31:45.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,就必须得懂得门道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}you must know your way around. Dialogue: 0,0:31:45.07,0:31:46.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,巴顿小姐就是个活生生的例子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Barton is living proof. Dialogue: 0,0:31:46.57,0:31:48.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也是 雷克斯先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So are you, Mr. Raikes. Dialogue: 0,0:31:49.28,0:31:50.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经摸清了纽约的门道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You know your way around New York. Dialogue: 0,0:31:50.53,0:31:53.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,-下周你有什么计划 -没什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- What are you up to next week? - Not much. Dialogue: 0,0:31:53.87,0:31:56.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}至今仍在举办的一年一度的高层社交活动 Dialogue: 0,0:31:53.87,0:31:56.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,我周四要出席史岱文森社交舞会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm going to the Stuyvesant Ball on Thursday. Dialogue: 0,0:31:57.16,0:31:57.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,你很清楚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You do realize Dialogue: 0,0:31:57.83,0:32:00.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,所有这些有一天都可能会结束吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that a lot of all of this may come to an end one day? Dialogue: 0,0:32:01.42,0:32:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 你不觉得我会出人头地吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's the matter? Don't you think I'll do well? Dialogue: 0,0:32:04.04,0:32:07.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然希望如此 但这可能不是一蹴而就\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm counting on it, but it may take some time. Dialogue: 0,0:32:07.88,0:32:09.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还是会被邀请出席宴会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We'd still be invited to parties. Dialogue: 0,0:32:10.07,0:32:11.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,"我们"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"We"? Dialogue: 0,0:32:12.34,0:32:15.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是假设你愿意跟我一起共进退\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Just supposing you were to throw your lot in with me. Dialogue: 0,0:32:17.27,0:32:20.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我这样做了 我们无法期盼像她们那样生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If I did, we couldn't hope to live as they live... Dialogue: 0,0:32:21.31,0:32:22.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,或甚至接近那种生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}or anything like. Dialogue: 0,0:32:24.56,0:32:26.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,8号 我到了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Number eight. Here we are. Dialogue: 0,0:32:34.49,0:32:36.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕我要和你道晚安了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, I guess I must wish you good night. Dialogue: 0,0:32:37.37,0:32:39.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有什么想法\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What else have you in mind? Dialogue: 0,0:32:41.12,0:32:42.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm-- Dialogue: 0,0:32:42.42,0:32:43.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有勇气说出来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not brave enough to say. Dialogue: 0,0:32:45.50,0:32:47.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,雷克斯先生 不要告诉我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Raikes, don't tell me Dialogue: 0,0:32:47.21,0:32:49.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,你来这一趟就是为了那个\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that is why you made the journey. Dialogue: 0,0:32:49.38,0:32:50.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,不完全是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not entirely. Dialogue: 0,0:32:52.84,0:32:55.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,应该完全不是吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not at all, surely? Dialogue: 0,0:32:55.76,0:32:57.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,总可以幻想一下吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A man can always hope. Dialogue: 0,0:32:57.51,0:32:59.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,他不能幻想有那种万一\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He cannot hope for that. Dialogue: 0,0:33:01.89,0:33:03.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我让你不高兴了吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Have I offended you? Dialogue: 0,0:33:04.69,0:33:06.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,你让我有些意外...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've surprised me... Dialogue: 0,0:33:07.94,0:33:09.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,这点我得承认\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I grant you. Dialogue: 0,0:33:10.53,0:33:12.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我就再多让你意外一些吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let me surprise you some more. Dialogue: 0,0:33:21.16,0:33:22.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,你有门钥匙吗 布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you have your key, Miss Brook? Dialogue: 0,0:33:22.96,0:33:24.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,楼下还有一把\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There'll be a spare one downstairs Dialogue: 0,0:33:24.08,0:33:27.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,-如果需要我可以去拿 -不用 我有钥匙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- if you'd like me to fetch it. - No, I have the key. Dialogue: 0,0:33:27.63,0:33:29.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,-晚安 雷克斯先生 -晚安 布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Good night, Mr. Raikes. - Good night, Miss Brook. Dialogue: 0,0:33:30.13,0:33:31.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott. Dialogue: 0,0:33:43.85,0:33:46.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,你绝对想象不到我们俩刚刚干了什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You cannot imagine the scene we have just played out. Dialogue: 0,0:33:46.35,0:33:48.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不用想象 我看见了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't have to. I watched it. Dialogue: 0,0:33:48.52,0:33:50.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,是艾格妮丝姑姑命令你的吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}On instruction from Aunt Agnes? Dialogue: 0,0:33:50.19,0:33:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 但我想也许你需要我来解围\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, but I thought you might need some help. Dialogue: 0,0:33:52.28,0:33:53.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,我看得出来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know the signs. Dialogue: 0,0:33:53.95,0:33:56.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,你比我聪明 我根本没想到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're cleverer than I am. I didn't see it coming at all. Dialogue: 0,0:33:56.45,0:33:58.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我比你有经验\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have more experience than you. Dialogue: 0,0:33:59.74,0:34:01.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What do you mean? Dialogue: 0,0:34:01.45,0:34:03.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能话说一半\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can't leave it like that. Dialogue: 0,0:34:03.41,0:34:05.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,你曾经爱过一个男人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Was there a man once? Dialogue: 0,0:34:07.92,0:34:10.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有说过任何自己的生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've never told me anything about your life. Dialogue: 0,0:34:11.88,0:34:13.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,他叫什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What was his name? Dialogue: 0,0:34:14.84,0:34:16.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,伊莱亚斯·芬恩\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Elias Finn. Dialogue: 0,0:34:17.80,0:34:20.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是我父亲药房负责药品库存的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He was a stock boy at my father's pharmacy. Dialogue: 0,0:34:20.64,0:34:22.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在那之前从没恋爱过\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd never been in love before. Dialogue: 0,0:34:22.97,0:34:24.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,他吻了你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And he kissed you? Dialogue: 0,0:34:25.02,0:34:26.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,他改变了我的人生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He changed my life. Dialogue: 0,0:34:26.35,0:34:27.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在在哪里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Where is he now? Dialogue: 0,0:34:28.31,0:34:30.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,我父母不接受他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My parents didn't approve. Dialogue: 0,0:34:31.52,0:34:33.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你就屈从了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you gave in to them? Dialogue: 0,0:34:33.48,0:34:34.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,你见过我父亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've met my father. Dialogue: 0,0:34:34.53,0:34:36.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也见过我姑姑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you've met my aunt. Dialogue: 0,0:34:37.76,0:34:38.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们都得记得\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I guess we should both remember Dialogue: 0,0:34:38.87,0:34:41.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们结婚宣誓时不会提到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that there will be no mention of your aunt or my father Dialogue: 0,0:34:41.62,0:34:43.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你姑姑或者我父亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in our wedding vows. Dialogue: 0,0:34:43.66,0:34:45.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果真有那一天\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}When and if they happen. Dialogue: 0,0:34:45.12,0:34:46.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,确实不会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No. Dialogue: 0,0:34:47.58,0:34:49.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,但说到那个吻...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But about the kiss... Dialogue: 0,0:34:51.34,0:34:53.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该表现出被冒犯了吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Should I be insulted? Dialogue: 0,0:34:55.13,0:34:58.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果让他觉得可以轻易得到你的话 没错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yes, if he thinks he can have you easily. Dialogue: 0,0:35:00.26,0:35:03.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你和他一样都渴望对方的话 就不用\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, if he just wants you as much as you want him. Dialogue: 0,0:35:11.40,0:35:13.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么意思 奸细\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What do you mean, a spy? Dialogue: 0,0:35:14.23,0:35:15.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,她会把那个宅子里的一举一动\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She'll tell me all I need to know Dialogue: 0,0:35:15.32,0:35:17.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,所有我需要知道的情况都告诉我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}about what goes on in that house. Dialogue: 0,0:35:17.24,0:35:17.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,为了钱吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For money? Dialogue: 0,0:35:17.95,0:35:21.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会给她钱 但我觉得她乐于干这个\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will give her money, but I think she'll enjoy it. Dialogue: 0,0:35:22.12,0:35:24.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得她想要报复她的雇主夫妇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd say she wants a little revenge on her employers. Dialogue: 0,0:35:24.95,0:35:26.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,心存报复的贴身女仆...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The vengeful lady's maid-- Dialogue: 0,0:35:26.58,0:35:28.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,听着像是情节剧里的人物啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}sounds like a character in a melodrama. Dialogue: 0,0:35:28.75,0:35:29.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许吧 但我告诉你...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Maybe, but I'll tell you this-- Dialogue: 0,0:35:29.79,0:35:30.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她怀疑罗素夫妇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}if she suspects the Russells Dialogue: 0,0:35:30.71,0:35:32.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,不想把女儿嫁给我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}don't want me for their daughter, Dialogue: 0,0:35:32.50,0:35:35.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,那她就会竭尽全力成全我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}she'll do everything in her power to promote my cause. Dialogue: 0,0:35:35.00,0:35:36.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,那这钱花的就值了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So it will be money well spent. Dialogue: 0,0:35:44.56,0:35:45.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How was it? Dialogue: 0,0:35:45.81,0:35:46.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,漫长的旅途\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A long journey Dialogue: 0,0:35:46.68,0:35:50.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,就为了短暂停留和一个破烂酒店\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for a short stay at a nasty hayseed hotel. Dialogue: 0,0:35:50.10,0:35:53.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,你看着心情不错啊 遇到什么好事了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You don't seem very downcast. What's happened to you? Dialogue: 0,0:35:53.27,0:35:55.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道你什么意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't know what you mean. Dialogue: 0,0:35:55.57,0:35:57.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直很沮丧啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You were down in the dumps for so long. Dialogue: 0,0:35:58.28,0:36:00.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我思考了你的忠告 博丹先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've thought about your advice, Monsieur Baudin. Dialogue: 0,0:36:00.46,0:36:02.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,你说我应该改变现状\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You said I should change things. Dialogue: 0,0:36:02.90,0:36:05.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在呢 我打算享受生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And now I intend to have some fun. Dialogue: 0,0:36:13.04,0:36:15.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,看到你安全归来 我终于放心了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What a relief to have you safely back. Dialogue: 0,0:36:15.59,0:36:18.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,为了看一次演讲 还真是费了不少劲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And what a journey for a speech. Dialogue: 0,0:36:19.23,0:36:21.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人没有添乱吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell didn't spoil things? Dialogue: 0,0:36:21.00,0:36:22.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,她是这次的英雄\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's the heroine of the hour Dialogue: 0,0:36:22.57,0:36:25.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,并用捐款升华了整次活动\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and has transformed the movement with a donation. Dialogue: 0,0:36:25.20,0:36:28.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,巴顿小姐比我想的还要革新\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Barton is much more of a reformer than I'd realized. Dialogue: 0,0:36:28.58,0:36:30.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我敬佩巴顿小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I do admire your Miss Barton. Dialogue: 0,0:36:31.18,0:36:33.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有什么前卫的想法 是她不支持的吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is there a fashionable cause she does not support? Dialogue: 0,0:36:33.83,0:36:36.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定也希望女性最终获得投票权吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Surely you believe women will vote eventually. Dialogue: 0,0:36:37.50,0:36:41.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为可以提倡微小的改善\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I believe in small and incremental change, Dialogue: 0,0:36:41.07,0:36:43.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,而非举着横幅和枪炮四处乱转\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}not running around with a banner and a gun. Dialogue: 0,0:36:46.76,0:36:48.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚一切都就绪了吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is everything ready for tonight? Dialogue: 0,0:36:49.06,0:36:50.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么好惊慌失措的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why such a fuss? Dialogue: 0,0:36:50.94,0:36:53.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个年轻人来这里吃晚餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A young man will be here to eat his dinner. Dialogue: 0,0:36:54.27,0:36:55.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,那又如何\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So what? Dialogue: 0,0:36:55.54,0:36:57.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,这肯定意味着他们改变主意了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It must mean they're coming round. Dialogue: 0,0:36:57.40,0:36:58.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,谁问你了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who asked you? Dialogue: 0,0:36:58.94,0:36:59.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯小姐说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Gladys says Dialogue: 0,0:36:59.59,0:37:01.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,不然他们不会请他来家里用餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}they wouldn't have him in the house otherwise. Dialogue: 0,0:37:01.37,0:37:03.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,在我看来确实如此\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It does seem that way to me. Dialogue: 0,0:37:03.43,0:37:05.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,这地方还真是人人都有意见 是吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There's no shortage of opinions about this, is there? Dialogue: 0,0:37:06.48,0:37:09.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只知道 罗素夫人是放长线钓大鱼\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All I know is, Mrs. Russell plays a long game. Dialogue: 0,0:37:23.14,0:37:25.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,"简而言之 巴顿小姐是一位非凡的女性\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"In short, Miss Barton is a woman Dialogue: 0,0:37:25.07,0:37:27.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,她理解世界的病疾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"who understands the world's ills Dialogue: 0,0:37:27.02,0:37:29.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,深知治愈其所需的羁绊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"and the bond that will cure them, Dialogue: 0,0:37:29.61,0:37:31.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们再次想起《圣经》上的话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"reminding us of the words in the Bible-- Dialogue: 0,0:37:31.77,0:37:38.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}哥林多前书13章13节 Dialogue: 0,0:37:31.77,0:37:34.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,今常存的有信 有望 有爱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"'and now, abideth faith, hope, charity, Dialogue: 0,0:37:34.49,0:37:35.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,这三样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"'these three, Dialogue: 0,0:37:36.11,0:37:38.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,其中最大的是爱"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but the greatest of these is charity.'" Dialogue: 0,0:37:40.27,0:37:42.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,你完美地描绘了她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've captured her perfectly. Dialogue: 0,0:37:42.55,0:37:44.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有她工作的精华\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And the essence of her work. Dialogue: 0,0:37:44.47,0:37:46.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,而且你说得对 她升华了红十字会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you're right, she has made the Red Cross mean much more Dialogue: 0,0:37:46.98,0:37:49.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,让其成为一个不仅为战地伤者提供医疗的地方\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}than offering aid to wounded men on the field of battle. Dialogue: 0,0:37:49.71,0:37:50.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you. Dialogue: 0,0:37:50.78,0:37:54.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,她让慈善不再显得那么居高临下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She stops charity from feeling patronizing. Dialogue: 0,0:37:54.95,0:37:57.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,不像那些捐赠旧鞋的人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Like people who give out old shoes? Dialogue: 0,0:37:59.00,0:38:00.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,你得记住\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have to remember, Dialogue: 0,0:38:00.01,0:38:03.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,我来纽约之前从没见过像你这样的女性\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I never met a woman like you before I came to New York. Dialogue: 0,0:38:03.33,0:38:04.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说有色人种吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You mean colored? Dialogue: 0,0:38:04.60,0:38:05.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No. Dialogue: 0,0:38:07.18,0:38:10.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,你和克拉拉·巴顿都能主宰自己的命运\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}More that you and Clara Barton are your own people. Dialogue: 0,0:38:11.07,0:38:13.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在多伊尔斯敦认识的女性只是接受了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The women I knew in Doylestown just accepted the role Dialogue: 0,0:38:13.33,0:38:16.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,作为妻子和母亲的角色 但你们自己闯出天地\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}of wife and mother, but you make your own path. Dialogue: 0,0:38:16.33,0:38:19.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经等不及看到你的文章见报了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can't wait to see your article in print. Dialogue: 0,0:38:19.97,0:38:22.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只需要瞒着你的艾格妮丝姑姑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We'll just have to keep it from your Aunt Agnes. Dialogue: 0,0:38:22.90,0:38:24.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以把这项加到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We can add that to the list Dialogue: 0,0:38:24.13,0:38:26.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝姑姑无需知道的事件列表上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}of what Aunt Agnes doesn't need to know. Dialogue: 0,0:38:27.57,0:38:30.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只希望福琼先生能满意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I just hope Mr. Fortune is happy with it. Dialogue: 0,0:38:30.77,0:38:32.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,你满意吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you happy? Dialogue: 0,0:38:33.38,0:38:34.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,住在这里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Living here? Dialogue: 0,0:38:35.58,0:38:37.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你母亲说了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Only your mother said-- Dialogue: 0,0:38:37.06,0:38:38.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉过你这是家事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I told you that's family business. Dialogue: 0,0:38:38.52,0:38:41.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我知道与家人分离的感受\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I know what it's like to have your family taken from you. Dialogue: 0,0:38:42.78,0:38:46.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,无论你们在争吵什么 有一天你父亲会去世\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whatever your quarrel, one day your father will be gone, Dialogue: 0,0:38:46.93,0:38:48.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定不想背负着后悔\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and you don't want the burden of regret Dialogue: 0,0:38:48.49,0:38:50.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,在你还有机会时却未与他和好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that you never made it up when you could. Dialogue: 0,0:38:51.92,0:38:53.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得那也不会比\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't think it would be heavier Dialogue: 0,0:38:53.01,0:38:54.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在的担子更重\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}than what I'm carrying now. Dialogue: 0,0:38:55.71,0:38:56.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,佩姬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Peggy. Dialogue: 0,0:38:58.38,0:38:59.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,时间不早了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's late, and... Dialogue: 0,0:39:00.88,0:39:02.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我得在到期前把这个还了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have to check this before it's due. Dialogue: 0,0:39:02.90,0:39:03.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,但...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But-- Dialogue: 0,0:39:04.60,0:39:05.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll say good night. Dialogue: 0,0:39:15.19,0:39:17.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还需要什么吗 鲍德温先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is there anything else we can offer you, Mr. Baldwin? Dialogue: 0,0:39:17.29,0:39:19.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 不了 这是我一整年吃过最美味的晚餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}By gosh, no. That's the best dinner I've eaten all year. Dialogue: 0,0:39:19.77,0:39:22.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,你真是嘴甜 我一定转达给我们的厨师\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How kind you are. I shall be sure to tell our chef. Dialogue: 0,0:39:22.35,0:39:24.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,您的房子也华丽非凡 罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And your house is wonderful, Mrs. Russell. Dialogue: 0,0:39:24.69,0:39:26.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,您家的装饰美丽无比 就像博物馆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have such lovely things. It's like a museum. Dialogue: 0,0:39:26.98,0:39:28.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,这倒是我的功劳\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now, that I shall take as my own compliment. Dialogue: 0,0:39:28.90,0:39:29.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you. Dialogue: 0,0:39:29.68,0:39:31.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿奇的父母正在纽波特建房子 母亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Archie's parents are building a house in Newport, Mother. Dialogue: 0,0:39:31.86,0:39:32.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不太熟悉纽波特\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't really know Newport. Dialogue: 0,0:39:32.99,0:39:35.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,麦卡利斯特先生之前在午餐时提起过\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. McAllister talked about it the other day at luncheon. Dialogue: 0,0:39:35.14,0:39:38.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜他和阿斯特夫人就像这里的国王与王后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I guess he and Mrs. Astor are kind of king and queen of the place. Dialogue: 0,0:39:38.50,0:39:40.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,你父母一定会去结识他们吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I suppose your parents will get to know them. Dialogue: 0,0:39:40.28,0:39:42.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,-他们已经认识了 -速度真快\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- They already do. - Mm, think of that. Dialogue: 0,0:39:42.89,0:39:44.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,乔治 我们不打扰你喝波特红酒了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}George, we should leave you to your port. Dialogue: 0,0:39:45.42,0:39:46.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,拉里 跟我们来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Larry, come with us. Dialogue: 0,0:39:46.65,0:39:48.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也想来一杯波特红酒\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I wouldn't mind a glass of port. Dialogue: 0,0:39:48.07,0:39:50.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你们一起去客厅喝吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then you shall have one in the drawing room. Dialogue: 0,0:40:04.22,0:40:05.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,给罗素先生的电报\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Cable for Mr. Russell. Dialogue: 0,0:40:06.40,0:40:07.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,上面写着"紧急"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It says "Urgent." Dialogue: 0,0:40:07.80,0:40:08.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,给我吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll take it. Dialogue: 0,0:40:12.54,0:40:14.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,让打击不用等我锁门了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Tell them to lock up without me. Dialogue: 0,0:40:21.69,0:40:23.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜您想知道我的打算 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I guess you want to know my intentions, sir. Dialogue: 0,0:40:24.61,0:40:26.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还太年轻 不该有打算\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're very young to have intentions. Dialogue: 0,0:40:27.15,0:40:28.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯也是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And so is Gladys. Dialogue: 0,0:40:28.15,0:40:29.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我24岁了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm 24. Dialogue: 0,0:40:29.70,0:40:32.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲在这个年龄时已成婚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's the same age my father was when he got married. Dialogue: 0,0:40:33.12,0:40:34.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想娶我女儿吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you want to marry my daughter? Dialogue: 0,0:40:35.33,0:40:37.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为她是世界上最完美的女孩 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think she's just about the best girl there is, sir. Dialogue: 0,0:40:38.51,0:40:42.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,聪明 善解人意 美貌\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's clever and sensitive and beautiful-- Dialogue: 0,0:40:42.37,0:40:44.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是在追求我 鲍德温先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're not courting me, Mr. Baldwin. Dialogue: 0,0:40:45.18,0:40:46.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, sir. Dialogue: 0,0:40:47.23,0:40:49.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你想成为一名投资银行家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You want to be an investment banker, I understand. Dialogue: 0,0:40:49.51,0:40:51.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是投资银行家 但不...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am an investment banker, but not-- Dialogue: 0,0:40:51.54,0:40:53.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,不在一个好岗位上吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not in a very exciting position? Dialogue: 0,0:40:53.22,0:40:55.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我知道这会改变 -我想也是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- I know that will change. - I'm sure. Dialogue: 0,0:40:56.26,0:40:57.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以帮你改变\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I can change it. Dialogue: 0,0:40:58.18,0:40:59.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sorry? Dialogue: 0,0:41:00.04,0:41:01.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的提议是这样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Here's what I propose. Dialogue: 0,0:41:02.35,0:41:03.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你听说过塞利格曼兄弟吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have heard of the Seligman brothers? Dialogue: 0,0:41:03.75,0:41:06.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,-人人都知道他们 -他们正在快速扩张\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Who hasn't, sir? - They're expanding fast. Dialogue: 0,0:41:07.17,0:41:09.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有意在巴拿马挖一条新运河\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They have an interest in digging the new canal in Panama, Dialogue: 0,0:41:09.87,0:41:11.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管在我看来他们会因此后悔\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}although they may regret it, in my opinion. Dialogue: 0,0:41:11.76,0:41:13.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们也投资了很多铁路 包括我的铁路\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And they invest in many railroads, including my own. Dialogue: 0,0:41:13.91,0:41:16.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是大投资商 罗素先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They're big players, Mr. Russell. Dialogue: 0,0:41:16.92,0:41:19.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我与亚伯拉罕·塞利格曼谈过\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have spoken to Abraham Seligman. Dialogue: 0,0:41:19.58,0:41:20.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,不会是说我的事吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not about me? Dialogue: 0,0:41:21.07,0:41:22.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然是关于你 鲍德温先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Certainly about you, Mr. Baldwin. Dialogue: 0,0:41:23.45,0:41:25.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不介意他们是犹太人吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have no objection to their being Jewish, I suppose? Dialogue: 0,0:41:25.70,0:41:27.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,-完全不 先生 -那就好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Not at all, sir. - Good. Dialogue: 0,0:41:28.14,0:41:30.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我所说 我与塞利格曼先生谈了谈你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}As I say, I've discussed you with Mr. Seligman Dialogue: 0,0:41:30.48,0:41:32.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,他愿意让你过去做经纪人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and he is prepared to take you on as a broker, Dialogue: 0,0:41:32.66,0:41:34.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,前途无量\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with excellent prospects. Dialogue: 0,0:41:34.90,0:41:36.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,几年后 你就能家财万贯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In a few years, you could be a rich man. Dialogue: 0,0:41:38.04,0:41:39.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道说什么好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't know what to say. Dialogue: 0,0:41:40.11,0:41:41.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,但您绝不会后悔 罗素先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But you won't regret it, Mr. Russell. Dialogue: 0,0:41:41.73,0:41:43.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证 我会确保格拉迪斯...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I promise-- I will make sure Gladys-- Dialogue: 0,0:41:43.59,0:41:44.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,有附加条件\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There are conditions. Dialogue: 0,0:41:45.69,0:41:47.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,是什么 先生 告诉我吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What are they, sir? Just tell me. Dialogue: 0,0:41:51.46,0:41:53.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以寄最后一封信\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You may send a final letter, Dialogue: 0,0:41:54.01,0:41:55.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,但在那之后 你永远都不能\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and after that, you will never communicate Dialogue: 0,0:41:55.36,0:41:56.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,再与我女儿通信\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with my daughter again. Dialogue: 0,0:41:57.04,0:41:58.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能见她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You will not see her. Dialogue: 0,0:41:58.78,0:42:00.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们在社交场合相遇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And if you encounter each other socially, Dialogue: 0,0:42:00.53,0:42:02.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,要避免接触\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}you will avoid any contact, Dialogue: 0,0:42:02.46,0:42:04.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,只要能有正当理由 不引来闲言碎语\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}providing you can do so without causing comment. Dialogue: 0,0:42:05.24,0:42:06.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我以为...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I-I thought-- Dialogue: 0,0:42:06.87,0:42:08.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,你误会了 鲍德温先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You were mistaken, Mr. Baldwin. Dialogue: 0,0:42:13.65,0:42:14.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,这才是您邀请我来的目的吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is why you brought me here? Dialogue: 0,0:42:15.74,0:42:17.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉地说 没错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am sorry to say so, but it is. Dialogue: 0,0:42:20.77,0:42:22.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我拒绝呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What if I refuse? Dialogue: 0,0:42:22.39,0:42:23.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你拒绝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you refuse, Dialogue: 0,0:42:23.63,0:42:25.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然你完全有权利拒绝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}which you are, of course, fully entitled to do, Dialogue: 0,0:42:26.90,0:42:28.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我会确保你绝不能再踏足\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}then I will make sure that you never work Dialogue: 0,0:42:28.24,0:42:30.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,这个国家的任何金融相关行业\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in the financial sector of our economy again. Dialogue: 0,0:42:30.41,0:42:31.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我就是干这行的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But that's what I do. Dialogue: 0,0:42:32.05,0:42:33.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你拒绝我的提议就不再是了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not if you turn down my offer. Dialogue: 0,0:42:34.93,0:42:37.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你放心 我一定说到做到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But be assured that I will honor it. Dialogue: 0,0:42:39.42,0:42:41.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,当我说你会家财万贯时 我是认真的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I meant it when I said you'd be rich. Dialogue: 0,0:42:54.29,0:42:56.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样 他说了什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How was it? What did he say? Dialogue: 0,0:42:56.56,0:42:58.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,他非常慷慨...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He was very generous... Dialogue: 0,0:42:58.83,0:42:59.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,从某种方面来说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in a way. Dialogue: 0,0:43:00.05,0:43:01.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,哪方面\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In what way? Dialogue: 0,0:43:01.46,0:43:03.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,他想助我的事业一臂之力\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He wants to help me in my career. Dialogue: 0,0:43:04.02,0:43:05.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们不需要现在详谈\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But we don't have to do this now. Dialogue: 0,0:43:05.02,0:43:06.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,我之后给你写信解释\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll write to you and explain. Dialogue: 0,0:43:06.88,0:43:09.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你都说清楚了吗 -当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- You made everything clear? - I did indeed. Dialogue: 0,0:43:10.68,0:43:11.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也许会后悔\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We may regret it. Dialogue: 0,0:43:12.57,0:43:15.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,-他看上去很不错 -他不是我想要的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- He seems a decent fellow. - He's not what I want. Dialogue: 0,0:43:15.37,0:43:16.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯越早明白这点\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And the sooner Gladys understands that, Dialogue: 0,0:43:16.89,0:43:18.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,她就会越幸福\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}the happier she will be. Dialogue: 0,0:43:18.89,0:43:19.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该走了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I should be going. Dialogue: 0,0:43:20.07,0:43:23.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,-不会吧 -我得走了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Not yet, surely. - Yes, I should. Dialogue: 0,0:43:24.69,0:43:26.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,但格拉迪斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But, Gladys... Dialogue: 0,0:43:28.21,0:43:29.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是个好姑娘\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}you're a great girl, Dialogue: 0,0:43:30.20,0:43:33.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,是我认识 或许是这辈子认识的最好的姑娘\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}one of the best I've ever known or ever will know. Dialogue: 0,0:43:33.77,0:43:34.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是认真的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I mean that. Dialogue: 0,0:43:35.77,0:43:37.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不理解\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't understand. Dialogue: 0,0:43:37.22,0:43:38.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Good night. Dialogue: 0,0:43:39.31,0:43:41.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安 先生 罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Good night, sir, and Mrs. Russell. Dialogue: 0,0:43:42.21,0:43:43.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们的晚餐 还有...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you for dinner, and... Dialogue: 0,0:43:46.84,0:43:47.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝祝福你们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}God bless you all. Dialogue: 0,0:43:56.24,0:43:57.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,你干了什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What have you done? Dialogue: 0,0:43:57.68,0:43:59.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么认为是我们干了什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What makes you think we've done anything? Dialogue: 0,0:43:59.38,0:44:00.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,我了解你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know you. Dialogue: 0,0:44:02.39,0:44:04.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有毁了什么吧 父亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You haven't spoiled things, Father? Dialogue: 0,0:44:04.29,0:44:05.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,对鲍德温先生来说没有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not for Mr. Baldwin. Dialogue: 0,0:44:06.40,0:44:07.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要相信我 亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You may be sure of that, my dear. Dialogue: 0,0:44:34.44,0:44:36.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,克雷先生来了 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Clay is here, sir. Dialogue: 0,0:44:36.22,0:44:39.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,他非常急切想见你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He wants to see you very urgently. Dialogue: 0,0:44:46.43,0:44:47.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,给 亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Here, my dear. Dialogue: 0,0:44:49.58,0:44:50.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,火车在宾州\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It came off the rails Dialogue: 0,0:44:50.40,0:44:52.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,米尔伯恩的郊外出轨了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}just outside Millbourne, Pennsylvania. Dialogue: 0,0:44:52.73,0:44:54.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们目前知道有三人死亡\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We know there are three dead so far, Dialogue: 0,0:44:54.55,0:44:56.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有数十人重伤\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with scores more badly injured. Dialogue: 0,0:44:56.58,0:44:58.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,报告纷涌而至\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Reports are pouring in. Dialogue: 0,0:44:58.03,0:44:59.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,死者是男人 女人还是儿童\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are the dead men, women, or children? Dialogue: 0,0:44:59.73,0:45:01.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们现在说是三个男人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They say it's three men so far, Dialogue: 0,0:45:01.48,0:45:02.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,但不能太相信\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but we can't count on it. Dialogue: 0,0:45:04.35,0:45:05.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我爱他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You see, I think I love him. Dialogue: 0,0:45:06.85,0:45:08.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是说你不知道那是什么意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Or don't you know what that means? Dialogue: 0,0:45:08.84,0:45:10.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道那是什么意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know what it means. Dialogue: 0,0:45:12.09,0:45:13.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证你...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I promise you this... Dialogue: 0,0:45:14.05,0:45:15.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不是为了你好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll never ask anything of you Dialogue: 0,0:45:15.21,0:45:16.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会向你提出任何没必要的要求\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that is not for your benefit in the end. Dialogue: 0,0:45:16.94,0:45:18.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,你对我的展望 比我自己想要的还多\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You want more for me than I want for myself. Dialogue: 0,0:45:18.75,0:45:21.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是我的工作 我是你母亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That is my job. I'm your mother. Dialogue: 0,0:45:21.82,0:45:25.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想给你全世界 我也会竭尽所能给你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want the whole world for you, and I'll get it any way I can. Dialogue: 0,0:45:28.27,0:45:30.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该去看看克雷先生为何到访了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I should see what's brought Mr. Clay here. Dialogue: 0,0:45:40.61,0:45:43.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会去阿奇的办公室 问问到底发生了什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll go to Archie's office, find out what's happened. Dialogue: 0,0:45:43.99,0:45:45.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And then what? Dialogue: 0,0:45:48.68,0:45:49.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Precisely. Dialogue: 0,0:45:51.66,0:45:53.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有具体数据了吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do they have any numbers? Dialogue: 0,0:45:53.56,0:45:55.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,三人死亡 但肯定会有更多\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Three dead, but it will be more. Dialogue: 0,0:45:55.67,0:45:57.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,太糟糕了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's so awful. Dialogue: 0,0:45:57.53,0:45:59.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,知道受伤人数吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do we have a figure for the injured? Dialogue: 0,0:45:59.24,0:46:00.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,还不知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not yet. Dialogue: 0,0:46:01.58,0:46:03.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道自己总有一天会摊上这事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, we knew it would happen to us one day, Dialogue: 0,0:46:03.02,0:46:04.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and now it has. Dialogue: 0,0:46:05.41,0:46:06.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能做什么吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Can I do anything? Dialogue: 0,0:46:06.75,0:46:07.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Certainly. Dialogue: 0,0:46:07.93,0:46:10.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以今晚给巴顿小姐发详细电报\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can wire Miss Barton tonight with the details. Dialogue: 0,0:46:10.81,0:46:12.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果可以 让她去宾州的米尔伯恩\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ask her to get to Millbourne, Pennsylvania, if she can. Dialogue: 0,0:46:12.83,0:46:14.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们明天与她汇合\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We'll meet her there tomorrow. Dialogue: 0,0:46:15.18,0:46:16.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后告诉她我们会提供她需要的一切\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Please say we'll give her whatever she may need. Dialogue: 0,0:46:16.60,0:46:18.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会努力控制新闻报道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll try to control the news coverage. Dialogue: 0,0:46:19.20,0:46:20.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,这事能打倒我们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It could bring us down. Dialogue: 0,0:46:21.59,0:46:23.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,一次惨烈的事故能毁灭公司和我们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A bad crash could destroy the company and us. Dialogue: 0,0:46:23.83,0:46:25.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,那就确保你能挺过去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then make sure you survive it.