[Script Info] ; // 此字幕由Srt2Ass生成 ; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.com Title:YYeTs Original Script:YYeTs Synch Point:1 ScriptType:v4.00+ Collisions:Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,2,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:09.90,Default,,0500,0000,0168,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord2\shad0\fscx150\fscy160\alpha&566\c&H000000&\3c&HECB000&\move(145,207,145,227,0,500)\clip(30,220,340,235)\t(0,500,\clip(30,240,340,255))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0} Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:09.90,Default,,0500,0000,0240,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord3\blur3\shad0\fscx150\fscy160\alpha&566\c&H000000&\pos(145,227)\clip(30,210,340,220)\t(0,500,\clip(30,190,340,240))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0} Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord2\shad0\fscx150\fscy160\alpha&566\c&H000000&\3c&HECB000&\move(145,247,145,227,0,500)\clip(30,188,340,210)\t(0,500,\clip(30,168,340,190))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0} Dialogue: 0,0:00:05.40,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\fscx11\fscy14.5\p1\c&HCE8F00&\pos(97,223)}m 50 0 l 179 0 b 208 0 229 21 229 50 l 229 179 b 229 208 208 228 179 228 l 50 228 b 21 228 0 208 0 179 l 0 50 b 0 21 21 0 50 0{\p0} Dialogue: 0,0:00:05.40,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\fscx65\fscy80\p1\c&HFFFFFF&\pos(97,223)}m 0 0 b 1 -1 2 -2 4 -1 b 7 1 3 2 5 5 b 6 7 8 7 9 5 l 15 -6 b 18 -7 20 -6 20 -3 b 19 -1 17 2 17 4 b 16 7 20 7 21 6 b 22 4 23 2 25 -1 b 27 -2 29 -1 29 1 b 29 2 28 3 29 5 b 30 7 32 7 33 6 b 34 5 34 4 35 3 b 37 2 39 3 39 5 b 39 6 38 8 37 9 b 34 13 29 13 25 9 b 22 13 17 13 13 9 b 10 13 3 13 0 8 {\p0} Dialogue: 0,0:00:05.40,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\fs16\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 Dialogue: 0,0:00:05.90,0:00:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(235.108,242)\K40}最新连载海外影视资讯\N{\fn方正准圆_GBK\fs15\c&HFFFFFF&\K60}仅供交流学习 禁止商用盈利\N{\fs19\K30}请登陆 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}yysub.net Dialogue: 0,0:00:10.24,0:00:45.75,Default,,0000,0000,0000,,{\an9\bord0\shad0\shad0\fscx130\fscy170\frz180\p1\alpha&40\c&H000000&\b1\move(-180,244.5,70,244.5,0,500)\clip(49,215,304,257)\fad(550,550)}m 200 -1 l 200 13 l 19 13 b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1{\p0} Dialogue: 0,0:00:09.90,0:00:45.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(550,550)\bord0\shad0\shad0\fscx150\fscy170\p1\pos(26,248)\c&HECB000&\b1}m 38 -1 l 44 6 l 38 13 l 19 13 b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1{\p0} Dialogue: 0,0:00:10.91,0:00:15.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}翻 译 {\c&HFFFFFF&}nemonini 易碎的绝对 Dialogue: 0,0:00:15.91,0:00:20.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}翻 译 {\c&HFFFFFF&}AliciaLee1990 哈里不是波特 Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:25.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}翻 译 {\c&HFFFFFF&}米糊 茕茕荧惑 苏葵 Dialogue: 0,0:00:25.91,0:00:30.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}校 对 {\c&HFFFFFF&}苏葵 Dialogue: 0,0:00:30.91,0:00:35.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(27,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}时间轴 {\c&HFFFFFF&}Jessie 噃噃 sophy 大葱 Dialogue: 0,0:00:35.91,0:00:40.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}后 期 {\c&HFFFFFF&}雷鸣 Dialogue: 0,0:00:40.90,0:00:45.90,Default,,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(32,235)\fn方正准圆_GBK\c&H000000&}总 监 {\c&HFFFFFF&}苏葵 Dialogue: 0,0:01:19.56,0:01:27.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord2\shad4\fs28\t(\fs20)\b1\move(192,0,192,80)\fn华文中宋\c&H8eb7c8&\3c&H42454c&\4c&H42454c&}镀金时代 Dialogue: 0,0:01:19.56,0:01:27.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord2\shad4\fs18\t(\fs14)\b1\pos(192,262)\fn华文中宋\c&H8eb7c8&\3c&H42454c&\4c&H42454c&}第一季 第六集 Dialogue: 0,0:01:43.47,0:01:45.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只希望我们能早点到这里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I only wish we could have gotten here sooner. Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:47.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有什么我们能做的吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is there anything else we can do? Dialogue: 0,0:01:47.98,0:01:49.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,暂时没有了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not at this stage. Dialogue: 0,0:01:49.29,0:01:51.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们拿到了一张住院的乘客名单\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have a list of the passengers in the hospital. Dialogue: 0,0:01:51.95,0:01:53.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有一张死者名单\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And another of the dead. Dialogue: 0,0:01:53.96,0:01:56.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 五人去世是个悲剧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Five victims is tragic, of course. Dialogue: 0,0:01:56.41,0:01:58.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,但谢天谢地 没有女人和孩子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But no women and no children, thank God. Dialogue: 0,0:01:58.56,0:02:00.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,不然情况可能会更糟\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It might have been much worse. Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:03.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想捐款\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want to give you something Dialogue: 0,0:02:03.59,0:02:04.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,为你所做的一切\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for all that you've done. Dialogue: 0,0:02:07.04,0:02:08.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,为了红十字会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For the Red Cross. Dialogue: 0,0:02:11.89,0:02:13.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 罗素先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you, Mr. Russell. Dialogue: 0,0:02:13.52,0:02:15.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也非常感激 巴顿小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're very grateful, Miss Barton. Dialogue: 0,0:02:15.35,0:02:17.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,你会参加下次会议吗 罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will you be at the next meeting, Mrs. Russell? Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:18.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你来不了我也非常理解\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll quite understand if you'd rather not. Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:19.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,她会去的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She'll be there. Dialogue: 0,0:02:24.13,0:02:25.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在该做些什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What should we do now? Dialogue: 0,0:02:25.89,0:02:27.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,伤者在宾夕法尼亚医院\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The wounded are in Pennsylvania Hospital. Dialogue: 0,0:02:27.66,0:02:28.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们可以去那里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You could go there. Dialogue: 0,0:02:29.56,0:02:31.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,警察要跟你谈谈\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The police need to speak with you. Dialogue: 0,0:02:31.41,0:02:33.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们可以回纽约再谈\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But they can do that back in New York. Dialogue: 0,0:02:33.54,0:02:35.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素先生 罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Russell? Mrs. Russell? Dialogue: 0,0:02:36.32,0:02:37.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是《每日画报》的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's from "The Daily Graphic." Dialogue: 0,0:02:36.32,0:02:37.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}美国第一份插图类日报 1873年在纽约创刊 Dialogue: 0,0:02:37.88,0:02:39.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们来拍火车事故的照片\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They came for pictures of the train. Dialogue: 0,0:02:39.20,0:02:41.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,-但他们现在看到你了 -最好让他们拍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- But now they've seen you. - Better let him do it. Dialogue: 0,0:02:41.27,0:02:42.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,不然他们会说我们遮遮掩掩\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Or they might say we were hiding. Dialogue: 0,0:02:43.94,0:02:45.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,贝莎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bertha? Dialogue: 0,0:02:51.37,0:02:53.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}哈德逊铁路线的宾州米尔伯恩段发生重大事故\N五人死亡 多人受伤 Dialogue: 0,0:02:53.35,0:02:55.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,五人死亡好像不是很多\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Five dead doesn't seem very many. Dialogue: 0,0:02:56.38,0:02:59.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝 想想他们的家人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, Agnes. Think of their families. Dialogue: 0,0:02:59.56,0:03:02.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 这是罗素先生的疏忽造成的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course, it was negligence on Mr. Russell's part. Dialogue: 0,0:03:02.61,0:03:05.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,-这样说公平吗 -他是老板 不是吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Is that fair? - He's the captain, isn't he? Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:08.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是说老板不用对这种事负责\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Or doesn't an officer take responsibility in that class? Dialogue: 0,0:03:08.13,0:03:09.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,他当然要负责任\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course he'll take responsibility, Dialogue: 0,0:03:09.59,0:03:11.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,但不能说这是他的错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but it doesn't mean it's his fault. Dialogue: 0,0:03:11.48,0:03:13.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白你的意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I do not follow you. Dialogue: 0,0:03:13.40,0:03:15.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,奥萝拉家的委员会会议什么时候开\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}When is the committee meeting at Aurora's? Dialogue: 0,0:03:15.75,0:03:17.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,是这周吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is it this week? Dialogue: 0,0:03:17.10,0:03:19.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,星期四 但我不确定还会不会举行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thursday, but I'm not sure it will happen now. Dialogue: 0,0:03:20.32,0:03:21.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why not? Dialogue: 0,0:03:21.39,0:03:23.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,发生了这些事 她期待的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Someone she's expecting may not be able Dialogue: 0,0:03:23.07,0:03:24.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,可能去不了了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to get there after all. Dialogue: 0,0:03:25.52,0:03:27.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么说话这么含糊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why are you being so elliptical? Dialogue: 0,0:03:27.45,0:03:29.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,谁可能去不了了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who may not come to the meeting? Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:32.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell. Dialogue: 0,0:03:32.81,0:03:34.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 艾格妮丝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Heavens, Agnes. Dialogue: 0,0:03:34.47,0:03:36.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能至少十分钟\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Can we let Marian off the witness stand Dialogue: 0,0:03:36.67,0:03:38.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,不审问玛丽安吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for ten minutes at least? Dialogue: 0,0:03:40.01,0:03:42.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,我今天早上收到了玛格丽特表姐的信\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I had a letter from Cousin Margaret this morning. Dialogue: 0,0:03:42.80,0:03:45.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,她说歌剧院之争正在升温\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She says the opera war is really heating up. Dialogue: 0,0:03:45.62,0:03:47.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么一定要争\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why does there have to be a war? Dialogue: 0,0:03:47.01,0:03:48.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,学院就不能多建几个包厢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why can't the Academy create more boxes Dialogue: 0,0:03:48.87,0:03:50.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,租给新人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for the new people to rent? Dialogue: 0,0:03:50.42,0:03:53.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为音乐学院是这个城市中\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Because the Academy of Music is one of the last bastions Dialogue: 0,0:03:53.45,0:03:55.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,礼仪和标准的最后堡垒之一\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}of decency and standards in this city. Dialogue: 0,0:03:55.75,0:03:58.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会光顾任何新建的歌剧院\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We will not patronize any jumped-up opera house, Dialogue: 0,0:03:58.70,0:04:00.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,不管它有多喧嚣华丽\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}however loud and gaudy it may be. Dialogue: 0,0:04:05.39,0:04:07.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,金属疲劳而且车轴断了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Metal fatigue and a broken axle? Dialogue: 0,0:04:07.59,0:04:08.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,这不可能\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's impossible. Dialogue: 0,0:04:08.50,0:04:11.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,除非它们安装时就是旧的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not if they weren't new when they were installed. Dialogue: 0,0:04:11.91,0:04:13.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,是供应链中的某个人干的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}At some point in the chain, a man did this, Dialogue: 0,0:04:13.91,0:04:15.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想知道是谁\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I want to know who. Dialogue: 0,0:04:15.17,0:04:16.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在查\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're dealing with it. Dialogue: 0,0:04:16.22,0:04:17.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,公众会认为我们偷工减料\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The public will think we've cut corners, Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:20.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,造成了五位无辜乘客丧生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and the result is five innocent deaths. Dialogue: 0,0:04:20.20,0:04:22.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会知道是我们的员工中有认识杀人犯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They'll know we have a killer on our payroll. Dialogue: 0,0:04:22.46,0:04:24.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我们得说清楚不是我干的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And we need to make it clear it isn't me. Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:26.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,警察正在尽力调查\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The police are doing their best. Dialogue: 0,0:04:27.87,0:04:29.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,去找平克顿\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Go down to Pinkerton. Dialogue: 0,0:04:27.87,0:04:29.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}19世纪至今美国最著名的私家侦探事务所\N平克顿侦探事务所的创始人 Dialogue: 0,0:04:29.11,0:04:30.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想让他派几个人来查这个案子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want a couple of his men on the case. Dialogue: 0,0:04:30.79,0:04:32.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,满足他们的所有需要\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Give them all the help they need. Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:33.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,随时通知我他们的最新调查结果\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Keep me up to date with their inquiries. Dialogue: 0,0:04:33.72,0:04:35.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 你应该回家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course. You should go home. Dialogue: 0,0:04:35.70,0:04:38.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得您会想看看最新的报道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I thought you'd like to see the latest coverage. Dialogue: 0,0:04:44.24,0:04:45.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在市场上的损失还不算太大\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're not too badly damaged on the market, Dialogue: 0,0:04:45.98,0:04:46.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴可以这么说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm glad to say. Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:48.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,巴顿小姐帮我们说了好话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, Miss Barton gave a good quote. Dialogue: 0,0:04:48.76,0:04:50.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,她说你"悲痛欲绝"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She called you "Grief-stricken." Dialogue: 0,0:04:50.55,0:04:51.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,我确实悲痛欲绝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am grief-stricken. Dialogue: 0,0:04:51.86,0:04:53.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也非常有钱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're also very rich. Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:56.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,而且很可能会一直如此\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And likely to remain so. Dialogue: 0,0:05:00.21,0:05:02.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐 你要出门办事吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Away on your errands, Miss Scott? Dialogue: 0,0:05:02.57,0:05:04.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁克小姐今天要参加红十字会的会议\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Brook's Red Cross meeting is today. Dialogue: 0,0:05:04.61,0:05:05.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我说过要陪她去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've said I'd go with her. Dialogue: 0,0:05:05.98,0:05:07.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不确定我们什么时候回来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not sure when we'll be back. Dialogue: 0,0:05:07.41,0:05:08.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, don't worry. Dialogue: 0,0:05:08.95,0:05:10.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,你有什么事要我帮忙去办吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do you have any errands you'd like me to run? Dialogue: 0,0:05:10.74,0:05:12.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,不用 我明天要去买东西\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, I'm going shopping tomorrow. Dialogue: 0,0:05:12.87,0:05:14.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,你呢 阿姆斯特朗小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What about you, Miss Armstrong? Dialogue: 0,0:05:14.66,0:05:15.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Meaning what? Dialogue: 0,0:05:16.38,0:05:17.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Meaning nothing. Dialogue: 0,0:05:17.81,0:05:20.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐想给我们帮忙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott is offering to do us a good turn. Dialogue: 0,0:05:20.57,0:05:23.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么 她是在暗示我们无法胜任工作吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why? Is she suggesting we can't do our work? Dialogue: 0,0:05:24.27,0:05:25.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要走了 鲍尔太太\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll be off, Mrs. Bauer, Dialogue: 0,0:05:25.55,0:05:27.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,不能让布鲁克小姐等我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}or I'll keep Miss Brook waiting. Dialogue: 0,0:05:33.08,0:05:34.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么回事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What is the matter with you? Dialogue: 0,0:05:34.50,0:05:36.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,她总想把我塑造成一种\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's always trying to set me up Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:37.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜 可悲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}as some poor, sad creature Dialogue: 0,0:05:37.52,0:05:39.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,老得无法胜任工作的形象\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who's too old for the work she's employed to do. Dialogue: 0,0:05:39.75,0:05:41.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,看着吧 你会明白的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You watch. You'll see it. Dialogue: 0,0:05:45.49,0:05:47.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,你一言不发\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're very quiet. Dialogue: 0,0:05:47.55,0:05:50.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是在想火车事故中那些可怜人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm just thinking about the poor men in the train crash. Dialogue: 0,0:05:50.07,0:05:51.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很同情他们的妻子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, I feel for their wives. Dialogue: 0,0:05:51.82,0:05:55.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,做好晚饭 时刻等待丈夫归来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Making dinner, expecting their husbands to be home at any moment. Dialogue: 0,0:05:56.01,0:05:58.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,其实你永远都不知道接下来会发生什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Suppose the truth is, you never know what's coming next. Dialogue: 0,0:05:58.77,0:05:59.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们应该\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So we should try to get the most Dialogue: 0,0:05:59.90,0:06:01.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,好好利用当下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}out of what's happening now. Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:05.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,有时也很难确定\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sometimes it's hard to be quite sure Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:07.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,当下的情况\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}of what is happening now. Dialogue: 0,0:06:07.82,0:06:09.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你是指雷克斯先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you mean Mr. Raikes... Dialogue: 0,0:06:11.02,0:06:11.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I like him. Dialogue: 0,0:06:11.76,0:06:13.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是位优秀的律师 对我很好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's a fine lawyer. He's been kind to me. Dialogue: 0,0:06:13.99,0:06:15.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 他长得很帅\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course, he's handsome. Dialogue: 0,0:06:15.66,0:06:17.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你接下来要说"但是"了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I feel a "But" coming on. Dialogue: 0,0:06:18.11,0:06:19.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,他在丹斯维尔说的那些话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The things he said in Dansville. Dialogue: 0,0:06:19.44,0:06:21.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,你藏在暗处偷听了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}While you listened in the shadows. Dialogue: 0,0:06:21.74,0:06:23.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,他好像没什么计划\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He didn't seem to have much of a plan. Dialogue: 0,0:06:23.49,0:06:24.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's all. Dialogue: 0,0:06:26.24,0:06:28.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,顺便问问 开完会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}By the way, after this meeting is over, Dialogue: 0,0:06:28.08,0:06:29.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想让我送你回家吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}would you like me to see you home? Dialogue: 0,0:06:29.14,0:06:30.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 你要去哪里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why? Where are you going? Dialogue: 0,0:06:30.80,0:06:32.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,曼哈顿下城的《环球报》办公室\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Lower Manhattan to the "Globe" Office. Dialogue: 0,0:06:32.58,0:06:34.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去见福琼先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm meeting Mr. Fortune. Dialogue: 0,0:06:34.74,0:06:36.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的写作生涯真是丰富多彩\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your writing career is so exciting. Dialogue: 0,0:06:38.89,0:06:40.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁克小姐 很高兴见到你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Brook, how nice to see you. Dialogue: 0,0:06:40.80,0:06:43.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你记得斯科特小姐吗 -当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- You remember Miss Scott. - Of course. Dialogue: 0,0:06:43.21,0:06:45.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,我读了你发表在《环球报》的文章 斯科特小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I read your article in the "Globe," Miss Scott. Dialogue: 0,0:06:45.21,0:06:46.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你太抬举我了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You were very flattering. Dialogue: 0,0:06:46.34,0:06:48.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想客观公正地报道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I only hope I did you justice. Dialogue: 0,0:06:48.02,0:06:50.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎样 欢迎你们参加我的会议\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Either way, you are welcome at my meeting. Dialogue: 0,0:06:55.03,0:06:56.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你好 费恩夫人 -你好 巴顿小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Mrs. Fane. - Miss Barton. Dialogue: 0,0:06:56.68,0:06:58.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你好 玛丽安 你好 奥萝拉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Marian. - Aurora. Dialogue: 0,0:06:58.63,0:07:00.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你好 斯科特小姐 -你好 费恩夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Miss Scott. - Mrs. Fane. Dialogue: 0,0:07:03.93,0:07:05.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉打扰了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Excuse me. Dialogue: 0,0:07:06.64,0:07:09.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我把钱带来了 艾达小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I brought my dollar, Miss Ada. Dialogue: 0,0:07:10.84,0:07:12.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也太努力了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How trying it is for you. Dialogue: 0,0:07:12.91,0:07:15.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我必须还债\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No. I must pay my debt. Dialogue: 0,0:07:15.45,0:07:17.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有什么困难\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, if it becomes troublesome, Dialogue: 0,0:07:17.40,0:07:18.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,请告诉我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}just let me know. Dialogue: 0,0:07:22.75,0:07:25.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,我邀请了罗素夫人加入我们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've asked Mrs. Russell to join us. Dialogue: 0,0:07:25.41,0:07:28.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么 她是杀人犯的妻子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why? She is the wife of a murderer Dialogue: 0,0:07:28.04,0:07:29.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,那人当初害死我丈夫后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who has even more blood on his hands now Dialogue: 0,0:07:29.59,0:07:31.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在身上又多添了几条血债\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}then when he killed my husband. Dialogue: 0,0:07:31.48,0:07:34.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,莫里斯夫人 你悲痛万分\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Morris, you have suffered a great deal, Dialogue: 0,0:07:34.15,0:07:35.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,对此 我很抱歉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I am sorry for it. Dialogue: 0,0:07:35.91,0:07:38.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我希望你能认识到 本次会议\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I hope you can recognize that this meeting Dialogue: 0,0:07:38.58,0:07:41.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是解决你们社交争端的地方\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}is not the place to address your society squabble. Dialogue: 0,0:07:41.17,0:07:43.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是社交争端\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This isn't a society squabble, Dialogue: 0,0:07:43.08,0:07:46.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为罗素夫人根本不属于这个社交圈\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}since Mrs. Russell is not in society. Dialogue: 0,0:07:47.87,0:07:50.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我来的可真是时候\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What an interesting moment for me to arrive. Dialogue: 0,0:07:51.33,0:07:53.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,女士们 女士们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ladies, ladies. Dialogue: 0,0:07:53.28,0:07:56.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人落坐后 请大家举手表决\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If Mrs. Russell will be seated, we will have a show of hands. Dialogue: 0,0:07:56.58,0:07:59.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,赞成邀请罗素夫人加入委员会的请举手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All in favor of inviting Mrs. Russell on the board? Dialogue: 0,0:08:09.09,0:08:11.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想提醒你们 在这个城市中没有谁\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I would like to remind you that no one in this city Dialogue: 0,0:08:11.84,0:08:14.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,为我的慈善事业做出过更大贡献\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}has done more real good for my cause. Dialogue: 0,0:08:25.35,0:08:28.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以钱是这里的决定因素吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So money is the deciding factor here? Dialogue: 0,0:08:28.56,0:08:29.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,再说一遍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yet again. Dialogue: 0,0:08:30.62,0:08:34.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们生活的世界真是既可悲又粗俗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What a sad and vulgar world we live in. Dialogue: 0,0:08:34.53,0:08:37.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是在安排初次亮相舞会 莫里斯夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're not arranging a debutant ball, Mrs. Morris. Dialogue: 0,0:08:37.94,0:08:39.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在募集资金\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're raising money Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:42.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,以帮助全国亟需帮助的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to bring help to people in dire need all over this country. Dialogue: 0,0:08:42.30,0:08:44.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我不能像罗素夫人一样捐很多钱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And because I cannot give as much as Mrs. Russell, Dialogue: 0,0:08:44.74,0:08:47.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们就要抛弃我 推崇她吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am to be jettisoned while she is enthroned? Dialogue: 0,0:08:47.46,0:08:48.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,你说得也太吓人了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How thrilling you make it sound. Dialogue: 0,0:08:48.85,0:08:50.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会被抛弃\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Nobody is being jettisoned. Dialogue: 0,0:08:50.64,0:08:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你们的新成员\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Good luck with your new member Dialogue: 0,0:08:52.28,0:08:54.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,和新价值观好运\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and your new set of values. Dialogue: 0,0:08:54.46,0:08:57.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,这两者我都不予以认同\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I do not share your admiration for either. Dialogue: 0,0:09:06.51,0:09:08.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们先去喝杯咖啡\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Shall we all collect a cup of coffee Dialogue: 0,0:09:08.39,0:09:09.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,再集合吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}before we regroup? Dialogue: 0,0:09:09.78,0:09:11.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的 -好的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Oh, yes. - Yes. Dialogue: 0,0:09:11.91,0:09:13.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,好主意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Wonderful idea. Dialogue: 0,0:09:17.87,0:09:20.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐 很高兴在这里见到你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott, I am pleased to see you here. Dialogue: 0,0:09:20.80,0:09:23.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,-谢谢邀请 费恩夫人 -不用谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Thank you for that, Mrs. Fane. - It's a pleasure. Dialogue: 0,0:09:23.07,0:09:24.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,希望你的文章\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let us hope your article Dialogue: 0,0:09:24.21,0:09:26.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,能引起其他人对我们慈善事业的兴趣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}will have interested others in our cause. Dialogue: 0,0:09:26.44,0:09:28.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,这倒提醒我了 布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Which reminds me, Miss Brook. Dialogue: 0,0:09:28.21,0:09:30.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你和张伯伦夫人有什么进展吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Have you made any progress with Mrs. Chamberlain? Dialogue: 0,0:09:30.33,0:09:31.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,我下周四会去拜访她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm calling on her next Thursday. Dialogue: 0,0:09:31.94,0:09:33.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 你确定吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, my dear. Are you sure? Dialogue: 0,0:09:33.88,0:09:35.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,我倒希望在罗素夫人慷慨解囊后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I was rather hoping that would be forgotten Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:37.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,你会忘了这事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}after Mrs. Russell's generous gift. Dialogue: 0,0:09:37.47,0:09:40.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,不该忘记任何募集资金的机会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No opportunity to raise funds may be forgotten. Dialogue: 0,0:09:40.26,0:09:43.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,正派人肯定不会怀疑布鲁克小姐的动机\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And surely no one decent could doubt Miss Brook's motives. Dialogue: 0,0:09:43.06,0:09:44.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许不会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Maybe not. Dialogue: 0,0:09:44.21,0:09:45.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,但纽约有许多人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But there are plenty of people in New York Dialogue: 0,0:09:45.87,0:09:47.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,一点都不正派\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who are not decent at all. Dialogue: 0,0:09:51.54,0:09:53.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人本场战役获胜了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell is winning the battle. Dialogue: 0,0:09:53.28,0:09:55.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,或许本场战役她赢了 但整个战争没有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The battle, maybe, but not the war. Dialogue: 0,0:09:55.30,0:09:56.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,目前还没有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not yet. Dialogue: 0,0:09:56.85,0:09:57.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在需要一辆马车\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now we need a cab. Dialogue: 0,0:09:57.90,0:10:00.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,我送你去《纽约环球报》的办公室\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll drop you off at the "Globe" offices. Dialogue: 0,0:10:03.92,0:10:05.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,去哪里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Where to? Dialogue: 0,0:10:05.25,0:10:06.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,曼哈顿下城的柏树街 谢谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Cedar Street in lower Manhattan, please. Dialogue: 0,0:10:06.88,0:10:08.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后再去61街\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And then to 61st Street. Dialogue: 0,0:10:08.27,0:10:10.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会送你去 她不行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll drive you. Not her. Dialogue: 0,0:10:11.25,0:10:13.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,你做生意不就是为了挣钱吗 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aren't you in business to make money, sir? Dialogue: 0,0:10:13.55,0:10:16.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,-退后 -我不会退后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Step back. - I will not step back-- Dialogue: 0,0:10:19.08,0:10:20.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是太无礼了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How rude. Dialogue: 0,0:10:20.04,0:10:22.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,但很平常 你跟他吵有什么意义吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But it's not unusual. What was the point of that? Dialogue: 0,0:10:22.43,0:10:23.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,这难道不值得一争吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aren't some fights worth having? Dialogue: 0,0:10:23.93,0:10:25.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果害我开会迟到 就不值得\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not if it's going to make me late for my meeting. Dialogue: 0,0:10:25.94,0:10:27.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't understand. Dialogue: 0,0:10:27.59,0:10:29.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚发现了不公\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've just discovered injustice. Dialogue: 0,0:10:29.09,0:10:30.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我一辈子都生活在不公中\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've lived with it my whole life. Dialogue: 0,0:10:30.51,0:10:32.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我每天都与这些老顽固吵架\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If I spent every day fighting with bigots, Dialogue: 0,0:10:32.28,0:10:33.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么都做不了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd never get anything done. Dialogue: 0,0:10:34.16,0:10:36.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,这次让我来叫马车\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This time, let me hail the cab. Dialogue: 0,0:10:36.01,0:10:38.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果车停下 就意味着他愿意载我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If it stops, that means he'll take me. Dialogue: 0,0:10:40.79,0:10:42.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All right. Dialogue: 0,0:10:45.60,0:10:46.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,停车\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whoa, there. Dialogue: 0,0:10:49.11,0:10:51.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想替莫里斯夫人道歉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want to apologize for Mrs. Morris. Dialogue: 0,0:10:51.69,0:10:52.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,她有点忘乎所以了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She forgot herself. Dialogue: 0,0:10:52.76,0:10:54.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,她很生气 觉得是乔治的错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's angry, and she blames George. Dialogue: 0,0:10:54.26,0:10:55.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以自然 她讨厌我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So naturally, she hates me. Dialogue: 0,0:10:55.70,0:10:57.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可真豁达\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're very philosophical. Dialogue: 0,0:10:57.58,0:10:59.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我面对过更差的 -当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- I've had worse to deal with. - Of course you have. Dialogue: 0,0:10:59.88,0:11:02.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,读到事故的消息 让我很难过\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I was so sorry to read about the accident. Dialogue: 0,0:11:02.25,0:11:03.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是很典型\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Isn't it typical? Dialogue: 0,0:11:03.69,0:11:05.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,就在我们似乎有所进展的时候\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Just as we seem to be getting somewhere. Dialogue: 0,0:11:05.69,0:11:07.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会怪你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No one will blame you. Dialogue: 0,0:11:07.41,0:11:09.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,为了证明我的观点 我还有件事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And to prove my point, there was another matter Dialogue: 0,0:11:09.59,0:11:11.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,想和你商量\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want to discuss with you. Dialogue: 0,0:11:11.87,0:11:14.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,麦卡利斯特先生给我写信了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. McAllister has written to me. Dialogue: 0,0:11:14.28,0:11:15.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,他说你让他很好奇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He said you have made him curious Dialogue: 0,0:11:15.90,0:11:18.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,他想看看你"大街上的宫殿"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to see your "Palace on the Avenue." Dialogue: 0,0:11:18.38,0:11:20.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,沃德·麦卡利斯特想让我在自己家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ward McAllister wants me to entertain him Dialogue: 0,0:11:20.41,0:11:22.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,-招待他吗 -是的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- in my own home? - He does. Dialogue: 0,0:11:22.49,0:11:24.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道他会不会告诉阿斯特夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I wonder if he's told Mrs. Astor. Dialogue: 0,0:11:24.18,0:11:25.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他会的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think he will. Dialogue: 0,0:11:25.83,0:11:27.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我能邀请谁跟他一起来呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But whom could I invite with him? Dialogue: 0,0:11:27.65,0:11:29.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想不到任何他那个阶层的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can't include anyone from his own set. Dialogue: 0,0:11:29.35,0:11:30.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认识他们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't know them. Dialogue: 0,0:11:30.18,0:11:32.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,邀请来这里的同一群人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Assemble the same group that came here. Dialogue: 0,0:11:32.25,0:11:34.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,他之前和他们相处愉快 这次也会的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He enjoyed himself then. Why shouldn't he again? Dialogue: 0,0:11:34.71,0:11:36.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,但侍者必须是英国人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But service must be English. Dialogue: 0,0:11:36.59,0:11:38.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,他会利用这点来吓唬新人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He uses it to frighten newcomers. Dialogue: 0,0:11:38.84,0:11:40.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,我倒是不介意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, it's worked with me. Dialogue: 0,0:11:40.57,0:11:41.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,你能应付\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'll manage. Dialogue: 0,0:11:41.91,0:11:43.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,但务必要成功\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But be sure to make it a success. Dialogue: 0,0:11:43.82,0:11:45.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,他不会给你第二次机会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He won't give you a second chance. Dialogue: 0,0:11:51.33,0:11:52.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,基本上 你做了一件\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've essentially done something Dialogue: 0,0:11:52.91,0:11:54.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,帕克认为不可能完成的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Parker never thought possible. Dialogue: 0,0:11:55.04,0:11:56.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,是什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What is that? Dialogue: 0,0:11:57.83,0:11:59.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,提高我们的订阅量\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Increased our subscriptions. Dialogue: 0,0:12:02.78,0:12:04.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么看起来不高兴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why don't you look happy? Dialogue: 0,0:12:04.40,0:12:07.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是因为我很震惊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, probably because I'm in shock. Dialogue: 0,0:12:07.32,0:12:09.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你怎么知道订阅量增长是由于我的文章\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But how do you know that my article is responsible for this? Dialogue: 0,0:12:09.82,0:12:12.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在东海岸的代理商报告说销量剧增\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My agents on the Eastern Seaboard report strong sales Dialogue: 0,0:12:12.98,0:12:15.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,并且大家都在谈论你的文章\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and quite a bit of chatter about your piece. Dialogue: 0,0:12:15.19,0:12:17.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,有色人种记者并不经常有机会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's not often the colored journalists Dialogue: 0,0:12:17.04,0:12:19.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,接触克拉拉·巴顿这样的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}have access to the likes of Clara Barton. Dialogue: 0,0:12:19.56,0:12:21.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,有位朋友把我介绍给了巴顿小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have a friend who made the introduction to Miss Barton, Dialogue: 0,0:12:21.87,0:12:23.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,她当时非常乐意接受采访\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and she was very willing to be interviewed. Dialogue: 0,0:12:23.40,0:12:24.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well... Dialogue: 0,0:12:25.30,0:12:26.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,再接再厉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}keep up the good work. Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:28.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会尽力而为\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll do my best. Dialogue: 0,0:12:31.82,0:12:35.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,麦卡利斯特先生必须一切都按照英式吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Does Monsieur McAllister have to follow the English fashion? Dialogue: 0,0:12:35.11,0:12:36.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,他不想换一下吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Might he not welcome a change? Dialogue: 0,0:12:36.95,0:12:38.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,显然不想\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Apparently not. Dialogue: 0,0:12:38.87,0:12:40.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想好菜单了吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have a menu in mind? Dialogue: 0,0:12:40.41,0:12:42.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,炸鱼薯条 牛油布丁\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Fish and chips, suet pudding? Dialogue: 0,0:12:42.58,0:12:44.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,或是牛肉炖胡萝卜\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Or what about boiled beef and carrots? Dialogue: 0,0:12:44.97,0:12:46.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,主菜要是法餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The principal dish will be French. Dialogue: 0,0:12:46.25,0:12:47.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他会谅解的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think he'll forgive that. Dialogue: 0,0:12:47.44,0:12:48.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们在其他菜色上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But we will give an English flavor Dialogue: 0,0:12:48.60,0:12:50.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,加些英式风味 增加些变化\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to some of the other courses just for fun. Dialogue: 0,0:12:50.31,0:12:52.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你知道该怎么做 -遵命 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- You know how to do it. - As you wish, madam. Dialogue: 0,0:12:52.41,0:12:55.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过整个上菜礼仪都必须是英式\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}However, the service must be entirely in the English style. Dialogue: 0,0:12:57.88,0:13:00.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会列一些建议\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will make a list of suggestions. Dialogue: 0,0:13:00.04,0:13:01.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you. Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:02.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过丘奇 你确定你能完成\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But, Church, are you sure you can bring off Dialogue: 0,0:13:02.93,0:13:05.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,午宴摆盘并用英式礼仪上菜吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}a luncheon laid and served in the English manner? Dialogue: 0,0:13:05.42,0:13:06.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不能\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why shouldn't we? Dialogue: 0,0:13:09.30,0:13:10.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,要注意的点很多\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It is a good deal to take on. Dialogue: 0,0:13:10.66,0:13:12.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,非常感谢各位\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you all very much. Dialogue: 0,0:13:17.94,0:13:20.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能提个建议吗 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}May I make a suggestion, ma'am? Dialogue: 0,0:13:20.73,0:13:21.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,请说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Please do. Dialogue: 0,0:13:21.88,0:13:23.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道住对面的范莱茵夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you aware that Mrs. Van Rhijn's butler Dialogue: 0,0:13:23.89,0:13:25.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,她的管家是英国人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}across the road is English? Dialogue: 0,0:13:25.42,0:13:28.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信范莱茵夫人也是遵照英式传统\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I believe Mrs. Van Rhijn follows English traditions. Dialogue: 0,0:13:28.42,0:13:29.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是肯定的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Wouldn't she just? Dialogue: 0,0:13:29.81,0:13:30.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你想说的是什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But what are you suggesting? Dialogue: 0,0:13:30.99,0:13:33.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,与其让丘奇尝试\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Rather than put Church to the test, Dialogue: 0,0:13:33.02,0:13:36.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,何不让班尼斯特先生来 防患于未然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}why not let Mr. Bannister solve any problems before they arise? Dialogue: 0,0:13:36.49,0:13:38.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 我们必须要征得丘奇先生的同意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course, we'd have to get Mr. Church to agree. Dialogue: 0,0:13:38.52,0:13:39.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,你来处理吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll leave that to you. Dialogue: 0,0:13:40.09,0:13:41.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,但别给他拒绝的机会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But don't give him a choice. Dialogue: 0,0:14:14.58,0:14:16.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,佩姬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Peggy. Dialogue: 0,0:14:16.46,0:14:18.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么不告诉我你要来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why didn't you tell me you were coming? Dialogue: 0,0:14:18.71,0:14:20.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我还需要邀请吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Do I need an invitation? Dialogue: 0,0:14:20.34,0:14:22.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,不 但厨房至少能准备些吃的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, but they could have prepared something in the kitchen. Dialogue: 0,0:14:22.84,0:14:24.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我可以让马上来上课的钢琴学生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I'd have put off my piano student Dialogue: 0,0:14:24.68,0:14:25.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,推迟点来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who'll be here in a moment. Dialogue: 0,0:14:25.97,0:14:27.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,不必了 我不会呆太久\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No need. I can't stay long. Dialogue: 0,0:14:27.89,0:14:28.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,足够让我亲自\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Long enough for me Dialogue: 0,0:14:28.76,0:14:31.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,为你的报道送上祝贺吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to congratulate you in person on your story? Dialogue: 0,0:14:32.52,0:14:34.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,你给父亲看了吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Have you shown it to Father? Dialogue: 0,0:14:35.94,0:14:36.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,给了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yes. Dialogue: 0,0:14:38.65,0:14:40.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,但他没看\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But he didn't read it. Dialogue: 0,0:14:40.74,0:14:41.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,他看了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He read it. Dialogue: 0,0:14:42.99,0:14:44.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,但他不想鼓励你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But he doesn't wish to encourage you Dialogue: 0,0:14:44.57,0:14:47.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,去追求他认为注定失败的事业\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to pursue a career that he thinks is bound to fail. Dialogue: 0,0:14:47.78,0:14:48.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,他错了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's wrong. Dialogue: 0,0:14:49.45,0:14:51.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚从福琼先生办公室过来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've just come from Mr. Fortune's office. Dialogue: 0,0:14:52.08,0:14:55.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,他说我的文章增加了报纸的销量\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He said my article has increased their circulation. Dialogue: 0,0:14:55.46,0:14:58.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,你该告诉你父亲这点\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You should tell your father that. Dialogue: 0,0:14:58.21,0:14:59.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,何必呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why? Dialogue: 0,0:14:59.21,0:15:01.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,既然我做什么他都反对\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}When he doesn't approve of anything I do? Dialogue: 0,0:15:01.09,0:15:03.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得解决这个问题\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We have to get through it. Dialogue: 0,0:15:03.09,0:15:07.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是一家人 我们必须解决这个矛盾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're a family, and we must get through it. Dialogue: 0,0:15:07.51,0:15:09.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,请别再去61街\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Please don't come by 61st Street again Dialogue: 0,0:15:09.22,0:15:11.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,和布鲁克小姐聊我们家庭问题了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and speak with Miss Brook about family matters. Dialogue: 0,0:15:11.43,0:15:13.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,别不和我们联系 佩姬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't cut us out, Peggy. Dialogue: 0,0:15:13.23,0:15:16.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想和你断联 妈妈\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't wanna cut you out, Mama. Dialogue: 0,0:15:16.60,0:15:18.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我从不想这样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've never wanted that. Dialogue: 0,0:15:20.15,0:15:21.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,只是不想见你父亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Just your father. Dialogue: 0,0:15:26.16,0:15:27.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们能避开他见面吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Can we meet without him, then? Dialogue: 0,0:15:29.49,0:15:30.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,再说吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We'll see. Dialogue: 0,0:15:46.13,0:15:48.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,-会议如何 -非常好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- How did you get on? - Very well. Dialogue: 0,0:15:48.22,0:15:49.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,有巴顿小姐亲自强烈支持\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm now a member of the board Dialogue: 0,0:15:49.30,0:15:51.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在是董事会的一员了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with a ringing endorsement from Miss Barton herself. Dialogue: 0,0:15:52.06,0:15:53.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,莫里斯夫人没找麻烦吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Morris made no trouble? Dialogue: 0,0:15:53.47,0:15:55.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,这倒不是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I wouldn't quite say that. Dialogue: 0,0:15:55.02,0:15:56.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,但费恩夫人 巴顿小姐和布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But Mrs. Fane, Miss Barton, and Miss Brook Dialogue: 0,0:15:56.81,0:15:59.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,-都联合起来对付她 -布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- all ganged up against her. - Ah, Miss Brook. Dialogue: 0,0:15:59.06,0:15:59.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,不错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's nice. Dialogue: 0,0:16:01.73,0:16:03.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道车祸的原因了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They know what caused the crash. Dialogue: 0,0:16:04.36,0:16:05.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,有个轴坏了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}One of the axles broke. Dialogue: 0,0:16:06.15,0:16:07.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么会那样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How could that be? Dialogue: 0,0:16:07.36,0:16:08.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,是劣质品\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was substandard. Dialogue: 0,0:16:08.91,0:16:11.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,火车头的所有轮轴都不合格\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All of the axles on the engine were substandard. Dialogue: 0,0:16:11.78,0:16:13.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,我公司里有人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Someone in my organization Dialogue: 0,0:16:13.49,0:16:15.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,用旧损的轮轴装在火车头\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}used old and damage axles on the engine, Dialogue: 0,0:16:15.75,0:16:17.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,偷走我的钱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}stealing my money as he did so Dialogue: 0,0:16:17.25,0:16:19.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,同时还害死了五个人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and killing five men in the process. Dialogue: 0,0:16:19.33,0:16:21.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须尽力控制损失\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We must try and control the damage. Dialogue: 0,0:16:21.46,0:16:22.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,公司暂时有些损失\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The company's taken a bit of a dent, Dialogue: 0,0:16:22.75,0:16:24.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们正在逐渐恢复\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but we seem to be climbing back. Dialogue: 0,0:16:24.09,0:16:26.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我是指对我们名誉的损害 你和我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, I meant the damage to us. You and me. Dialogue: 0,0:16:26.42,0:16:28.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,你能摆平报纸的报道吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Can you manage the papers? Dialogue: 0,0:16:29.51,0:16:30.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,目前可以\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Within limits. Dialogue: 0,0:16:31.10,0:16:32.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,除非这事闹上法庭\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Unless it goes to trial. Dialogue: 0,0:16:32.35,0:16:34.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我今天听说了麦卡利斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Because I heard today that Mr. McAllister Dialogue: 0,0:16:34.06,0:16:35.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,想来这里吃午餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}wants to come here for luncheon. Dialogue: 0,0:16:35.31,0:16:36.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么觉得\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What do you think of that? Dialogue: 0,0:16:36.81,0:16:38.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要问的话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, if you're asking, Dialogue: 0,0:16:38.89,0:16:41.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我的一名员工\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think the fact that five men are dead Dialogue: 0,0:16:41.11,0:16:43.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,造成五人丧命的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and a member of my staff has blood on his hands Dialogue: 0,0:16:43.61,0:16:45.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,比这位了不起的麦卡利斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}is a little more important than whether or not Dialogue: 0,0:16:45.32,0:16:47.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,要不要来这里吃午餐要重要一些\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}the great Ward McAllister comes here for luncheon. Dialogue: 0,0:16:47.45,0:16:48.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,这事很重要 乔治\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It matters, George. Dialogue: 0,0:16:48.61,0:16:50.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直在为此事做努力 这对我来说很重要\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've worked for this, and it matters to me Dialogue: 0,0:16:50.16,0:16:51.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,-尽管对你来说不是 -你说得没错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- even if it doesn't to you. - Well, you're right there. Dialogue: 0,0:16:51.95,0:16:52.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我根本不在乎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't give a rat's ass Dialogue: 0,0:16:52.83,0:16:54.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,麦卡利斯特先生在哪吃饭\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}where Mr. McAllister breaks his bread. Dialogue: 0,0:16:57.62,0:16:58.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sorry. Dialogue: 0,0:17:02.84,0:17:05.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我想要什么 而他能助我达成梦想\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know what I want, and he can help me to get it. Dialogue: 0,0:17:06.88,0:17:09.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,另外 他写信给她了 鲍德温先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}By the way, he's written to her, Mr. Baldwin. Dialogue: 0,0:17:09.22,0:17:11.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还在拆格拉迪斯的信件吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You still open Gladys's letters? Dialogue: 0,0:17:11.14,0:17:12.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,一直都是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Always. Dialogue: 0,0:17:12.51,0:17:13.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在把信给她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, give it to her now. Dialogue: 0,0:17:13.89,0:17:15.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,他接受了条件\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's accepted the situation, Dialogue: 0,0:17:15.06,0:17:16.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,但他写得太好了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but he writes a little too well. Dialogue: 0,0:17:17.10,0:17:18.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我拿去给她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then I'll give it to her. Dialogue: 0,0:17:19.44,0:17:20.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要是现在示弱的话 乔治\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you go soft on me now, George, Dialogue: 0,0:17:20.94,0:17:22.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会失去一切我们努力的成果\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}we could lose everything we've worked for. Dialogue: 0,0:17:22.23,0:17:23.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我对谁示弱了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whom am I going soft about? Dialogue: 0,0:17:24.73,0:17:27.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,火车车祸中的死难者 还是你的独生女\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The dead in the train wreck, or your only daughter? Dialogue: 0,0:17:28.57,0:17:31.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,就请你别心软\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Just please don't be soft. Dialogue: 0,0:17:33.16,0:17:34.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你从来不会干的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No one could accuse you of that. Dialogue: 0,0:17:39.21,0:17:40.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,但他做错了什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But what's he done wrong? Dialogue: 0,0:17:41.37,0:17:42.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,你母亲认为你们太年轻了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your mother thinks you're too young Dialogue: 0,0:17:42.63,0:17:44.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,不适合这么早订婚 就这样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for an engagement, that's all. Dialogue: 0,0:17:44.29,0:17:45.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,但不只是这样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But it isn't all. Dialogue: 0,0:17:45.29,0:17:47.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,她如果说我们得等上一两年\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If she said we had to wait a year or something, Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:48.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会接受 但她没这么说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd accept it, but she hasn't. Dialogue: 0,0:17:48.51,0:17:51.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我知道 我很抱歉 -别装了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- I know, and I'm sorry. - Don't pretend. Dialogue: 0,0:17:51.43,0:17:53.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,你才是给出条件的那个人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're the one who set out the conditions. Dialogue: 0,0:17:53.51,0:17:54.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么这么说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why do you say that? Dialogue: 0,0:17:55.85,0:17:57.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,"你父亲让我承诺\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"Your father has asked for my word Dialogue: 0,0:17:57.14,0:17:58.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不再见面\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"that we will not meet again. Dialogue: 0,0:17:58.52,0:18:00.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,即使见面 我们也不能\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}"Or, if we do, that we should not attempt to speak Dialogue: 0,0:18:00.10,0:18:01.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,私下进行交谈"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in any private manner." Dialogue: 0,0:18:01.85,0:18:03.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,你母亲认为这是最好的选择\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your mother thinks it best. Dialogue: 0,0:18:05.65,0:18:08.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是这个国家最成功的人士之一\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're one of the most successful men in the country. Dialogue: 0,0:18:08.03,0:18:10.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,拥有地产 钢铁 铜 煤和石油\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}With real estate and steel and copper and coal and oil Dialogue: 0,0:18:10.86,0:18:12.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有令全世界羡慕的铁路\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and railroads that are the envy of the world, Dialogue: 0,0:18:12.40,0:18:14.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你却不能反驳你的妻子吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and you can't stand up to your wife? Dialogue: 0,0:18:19.91,0:18:21.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你是收买了他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I suppose you bought him off. Dialogue: 0,0:18:21.75,0:18:23.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,而如果他接受了 母亲就会说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And if he took it, he wasn't worthy of me. Dialogue: 0,0:18:23.54,0:18:25.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,他配不上我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's what Mother will say. Dialogue: 0,0:18:26.25,0:18:28.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,别对他要求太苛刻了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't be too hard on the boy. Dialogue: 0,0:18:28.21,0:18:29.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,我给出的条件他无法拒绝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I made it tough for him to refuse. Dialogue: 0,0:18:29.88,0:18:31.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想知道为什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I just wish I knew the reason. Dialogue: 0,0:18:31.92,0:18:34.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你母亲相信 比起嫁给一个曼哈顿的银行家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Because your mother believes that you have more to come Dialogue: 0,0:18:34.22,0:18:36.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定会有更美好的未来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}than marriage to a banker in Manhattan. Dialogue: 0,0:18:36.05,0:18:37.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,这有什么错吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's wrong with that? Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:39.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Nothing. Dialogue: 0,0:18:40.81,0:18:42.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,但也平平无奇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's not special. Dialogue: 0,0:18:42.64,0:18:44.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲 我与其他人没什么不同\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Father, I'm not special. Dialogue: 0,0:18:44.31,0:18:45.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,母亲怎么就不懂呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why can't she see it? Dialogue: 0,0:18:45.90,0:18:47.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是个普通人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm ordinary. Dialogue: 0,0:18:47.11,0:18:49.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是个平凡人 想过平凡的生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm just an ordinary person who wants an ordinary life. Dialogue: 0,0:18:49.44,0:18:50.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,不 亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, my darling. Dialogue: 0,0:18:52.19,0:18:54.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你一点都不平凡\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You are not in the least ordinary. Dialogue: 0,0:18:56.07,0:18:58.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,对于这点 你母亲和我一致同意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}On that point, your mother and I are as one. Dialogue: 0,0:19:07.96,0:19:10.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要接受罗素夫人的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You intend to accept a luncheon invitation Dialogue: 0,0:19:10.30,0:19:11.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,午宴邀请\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}from Mrs. Russell? Dialogue: 0,0:19:12.09,0:19:13.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我总不能不提前告知吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Should I have gone without telling? Dialogue: 0,0:19:14.05,0:19:16.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,她其实可以不告诉你的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She could have done that, you know. Dialogue: 0,0:19:16.43,0:19:17.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,世风日下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}These people. Dialogue: 0,0:19:17.47,0:19:19.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是无所不用其极\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You shut the door, they come in the window. Dialogue: 0,0:19:19.60,0:19:21.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,不仅如此 还要得寸进尺\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You shut the window, they come down the chimney. Dialogue: 0,0:19:21.60,0:19:24.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,-不达目的誓不罢休 -这难道不是一件好事吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- They never give up. - But isn't that a good thing? Dialogue: 0,0:19:24.27,0:19:25.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,她怎么还在招待客人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why is she entertaining at all? Dialogue: 0,0:19:25.85,0:19:27.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,她不应该为逝者悼念吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Shouldn't she be in mourning? Dialogue: 0,0:19:27.40,0:19:30.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,开火车的人不是她 艾格妮丝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She wasn't driving the train, Agnes. Dialogue: 0,0:19:31.07,0:19:31.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,原来如此\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So. Dialogue: 0,0:19:32.65,0:19:34.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,她是要软硬兼施\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's ensnared Mr. McAllister Dialogue: 0,0:19:34.90,0:19:36.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,把麦卡利斯特拖进她的阵营里吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and dragged him to her lair? Dialogue: 0,0:19:36.66,0:19:39.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,他只是来参加午宴而已\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think he's just coming to luncheon. Dialogue: 0,0:19:39.12,0:19:41.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,她想要抓住蜂后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She hopes to trap the queen bee. Dialogue: 0,0:19:41.49,0:19:43.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在她已经抓到雄蜂了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now she's caught the drone. Dialogue: 0,0:19:43.04,0:19:45.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,但即使他们已经用黄金铺好一条路\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But Lina Astor would never set foot in that house Dialogue: 0,0:19:45.50,0:19:48.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,莉娜·阿斯特也不会踏入那间房子一步\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}if they laid a trail of gold from the sidewalk, Dialogue: 0,0:19:48.04,0:19:49.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and nor would I. Dialogue: 0,0:19:49.17,0:19:50.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,雷克斯先生会去吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will Mr. Raikes be there? Dialogue: 0,0:19:53.26,0:19:54.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,应该会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think so. Dialogue: 0,0:19:55.67,0:19:57.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想知道他哪里惹到您了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I wish I could see what he's done wrong. Dialogue: 0,0:19:57.76,0:19:59.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我说过了 他是个投机者\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've told you. He's an adventurer. Dialogue: 0,0:19:59.93,0:20:01.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜他应该是削尖了脑袋\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I suppose he's worming his way Dialogue: 0,0:20:01.26,0:20:03.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,想要钻进城里的每一间舞厅吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}into every ballroom in the city? Dialogue: 0,0:20:03.22,0:20:04.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,确实大家都邀请他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's true, people invite him, Dialogue: 0,0:20:04.77,0:20:07.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,但那是因为他为人幽默 和蔼可亲 \N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but that's because he's pleasant and popular. Dialogue: 0,0:20:07.52,0:20:10.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,-人人都喜欢他 -不包括我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Everyone likes him. - Everyone except me. Dialogue: 0,0:20:11.11,0:20:11.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,要小心 亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Be warned, my dear. Dialogue: 0,0:20:11.98,0:20:15.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他一直这样 就不再需要你了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He won't need you much longer if he keeps this up. Dialogue: 0,0:20:17.24,0:20:20.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,只要有机会 他随时都有可能抛下你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Any minute now, he'll see his chance and move on Dialogue: 0,0:20:20.07,0:20:21.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,转向更好的目标\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to more glittering prizes. Dialogue: 0,0:20:21.95,0:20:23.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Agnes. Dialogue: 0,0:20:23.41,0:20:25.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你这么说太残忍了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What a horrid thing to say. Dialogue: 0,0:20:25.62,0:20:27.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不了解他 艾格妮丝姑姑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You don't know him, Aunt Agnes. Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:30.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我了解他这类人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know his type. Dialogue: 0,0:20:30.88,0:20:32.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我从不会看错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I am never wrong. Dialogue: 0,0:20:32.54,0:20:34.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,你这次错了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're wrong this time. Dialogue: 0,0:20:39.01,0:20:42.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,-玛丽安只是无心之言 -不 她是有意的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Marian didn't mean that. - Yes, she did. Dialogue: 0,0:20:44.06,0:20:47.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,等着瞧吧 这事以后有她受的了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You mark my words. It will come back to haunt her. Dialogue: 0,0:20:51.94,0:20:52.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我去吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll go. Dialogue: 0,0:20:53.57,0:20:56.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,昨天你去找艾达小姐的时候 她想要什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What did Miss Ada want when you went to her yesterday? Dialogue: 0,0:20:56.11,0:20:57.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Nothing much. Dialogue: 0,0:20:57.40,0:20:59.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,不会是不经范莱茵夫人同意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't suppose it was changing the menus Dialogue: 0,0:20:59.07,0:21:01.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,就要更改菜单吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}without asking Mrs. Van Rhijn? Dialogue: 0,0:21:03.78,0:21:05.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是客厅的铃 约翰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's the drawing room, John. Dialogue: 0,0:21:07.29,0:21:08.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,是罗素家的男仆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was one of the Russell footmen. Dialogue: 0,0:21:09.04,0:21:11.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,给我吧 我该回去工作了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll take it up. I should get back to work. Dialogue: 0,0:21:11.04,0:21:12.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,是给班尼斯特先生的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's for Mr. Bannister. Dialogue: 0,0:21:13.38,0:21:15.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是意外\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What a surprise. Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:24.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,丘奇先生想让我给点建议\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Church wants my advice. Dialogue: 0,0:21:24.56,0:21:27.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,能在方便的时候过去看看吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Would I look in whenever it might suit me? Dialogue: 0,0:21:28.64,0:21:29.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,你会去吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And will you go? Dialogue: 0,0:21:31.19,0:21:32.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有什么别的方法\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't think my curiosity Dialogue: 0,0:21:32.86,0:21:35.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,可以满足我的好奇心呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}can be satisfied in any other way. Dialogue: 0,0:21:36.82,0:21:37.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Bannister. Dialogue: 0,0:21:39.19,0:21:42.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不担心斯科特小姐写的那些东西吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aren't you worried by Mis Scott's scribblings? Dialogue: 0,0:21:42.24,0:21:43.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 我该担心什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why? Should I be? Dialogue: 0,0:21:43.57,0:21:45.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,她这样不会给范莱茵夫人招来风言风语吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Won't she cause talk about Mrs. Van Rhijn? Dialogue: 0,0:21:45.95,0:21:47.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,她当然不是故意为之\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not that she'd mean to, of course. Dialogue: 0,0:21:47.29,0:21:48.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我确实有点担心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I do worry. Dialogue: 0,0:21:48.79,0:21:50.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是自然 阿姆斯特朗小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course you do, Miss Armstrong. Dialogue: 0,0:21:56.96,0:21:59.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,今天早上我收到了菲什夫人的消息\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I had a message from Mrs. Fish this morning. Dialogue: 0,0:21:59.88,0:22:00.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,她准备办一次茶话会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's having a tea party, Dialogue: 0,0:22:00.84,0:22:02.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,邀请了我和格拉迪斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and she's invited me and Gladys. Dialogue: 0,0:22:03.39,0:22:04.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,真不错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How nice. Dialogue: 0,0:22:04.43,0:22:06.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,她说是一次玩偶茶话会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She calls it a doll's tea party, Dialogue: 0,0:22:06.06,0:22:08.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,但她没说客人自己就是玩偶\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but she doesn't say if the guests are the dolls Dialogue: 0,0:22:08.31,0:22:09.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,抑或是她会提供玩偶\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}or if she provides them. Dialogue: 0,0:22:09.81,0:22:11.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以去 格拉迪斯不行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You will go, but not Gladys. Dialogue: 0,0:22:11.81,0:22:12.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why not? Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:14.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,你很清楚为什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You know perfectly well why not. Dialogue: 0,0:22:14.77,0:22:15.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,母亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mother. Dialogue: 0,0:22:15.73,0:22:18.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是一次玩偶茶话会 又不是使馆舞会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's a doll's tea party, not an embassy ball. Dialogue: 0,0:22:18.53,0:22:21.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,而且凯莉·阿斯特也会去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Besides, Carrie Astor will be there, Dialogue: 0,0:22:21.53,0:22:22.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有加德纳姐妹\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and the Gardiner sisters Dialogue: 0,0:22:22.53,0:22:24.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,和其他格拉迪斯该认识认识的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and some others whom Gladys ought to know. Dialogue: 0,0:22:24.95,0:22:25.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I agree. Dialogue: 0,0:22:26.87,0:22:28.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,这有什么不好的吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What harm would it do? Dialogue: 0,0:22:28.20,0:22:29.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道阿斯特小姐会去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why do you think Miss Astor will be there? Dialogue: 0,0:22:30.45,0:22:32.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,她是菲什夫人的最爱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's a favorite of Mrs. Fish. Dialogue: 0,0:22:38.75,0:22:39.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very well. Dialogue: 0,0:22:40.01,0:22:42.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都一起对付我了 我能有什么办法呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You know I'm helpless when you all gang up against me. Dialogue: 0,0:22:46.35,0:22:47.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,这不会太麻烦你了吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm afraid I've embarrassed you. Dialogue: 0,0:22:47.93,0:22:49.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,一点也不麻烦 我很乐意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}On the contrary. I'm flattered. Dialogue: 0,0:22:49.85,0:22:51.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,但首先我想知道菜单\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But first, I need to know the menu. Dialogue: 0,0:22:51.85,0:22:53.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,菜单会有什么影响吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What difference does that make? Dialogue: 0,0:22:53.31,0:22:55.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,举个例子 如果要提供芦笋\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you were to serve asparagus, for example, Dialogue: 0,0:22:55.90,0:22:58.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,你就要摆一个洗指碗 但不放餐具\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}you would lay a finger bowl but no cutlery. Dialogue: 0,0:22:58.02,0:22:59.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,英国人吃芦笋直接上手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The English eat it with their fingers. Dialogue: 0,0:22:59.78,0:23:01.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,美国人则不然 诸如此类的区别\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Americans do not. That sort of thing. Dialogue: 0,0:23:01.99,0:23:04.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,主菜是法国菜\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The main course will be French. Dialogue: 0,0:23:04.86,0:23:06.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,但夫人希望能有一些英国菜肴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But the mistress would like to embellish it Dialogue: 0,0:23:06.78,0:23:08.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,来搭配主菜\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with some English dishes. Dialogue: 0,0:23:08.99,0:23:10.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会听取你的意见\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I would value your advice. Dialogue: 0,0:23:10.87,0:23:12.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会给出我的建议\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll send over some suggestions. Dialogue: 0,0:23:12.96,0:23:16.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,选好菜单之后 就可以布置餐桌了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then, when the choice is made, you can lay the table. Dialogue: 0,0:23:16.08,0:23:19.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会检查一下 修正错误的地方\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll inspect it and iron out any irregularities. Dialogue: 0,0:23:19.21,0:23:21.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,-非常好 -那我就先走了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Very good. - And now I'll take my leave. Dialogue: 0,0:23:27.43,0:23:28.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得怎样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What do you think? Dialogue: 0,0:23:30.26,0:23:32.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是不要上芦笋了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let's avoid asparagus. Dialogue: 0,0:23:43.24,0:23:44.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Wait! Dialogue: 0,0:23:48.41,0:23:51.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,拉里 你来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Larry, you came. Dialogue: 0,0:23:51.16,0:23:53.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,还带了你妹妹 我非常高兴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you brought your sister. I'm so happy. Dialogue: 0,0:23:53.75,0:23:55.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,您能邀请我真是太好了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's very kind of you to invite me. Dialogue: 0,0:23:55.16,0:23:56.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,别客气 快来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Nonsense. Now, come on in. Dialogue: 0,0:23:59.75,0:24:01.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,这其实是我女儿的派对\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is my baby's party, really. Dialogue: 0,0:24:02.38,0:24:04.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是啊 宝宝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Isn't it, honey? Dialogue: 0,0:24:06.80,0:24:08.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,去选个娃娃吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now, we all pick a doll, Dialogue: 0,0:24:08.26,0:24:10.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们要保证它们今天下午\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and we make sure they have enough to eat and drink Dialogue: 0,0:24:10.14,0:24:11.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,都吃得饱饱的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}throughout the afternoon. Dialogue: 0,0:24:12.89,0:24:13.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Excuse me. Dialogue: 0,0:24:17.85,0:24:18.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在该干什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What do we do now? Dialogue: 0,0:24:18.98,0:24:22.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道 至少别玩娃娃吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't know. Not pick a doll. Dialogue: 0,0:24:29.49,0:24:32.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 看来我来的不是时候\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hello. Not a good moment? Dialogue: 0,0:24:32.41,0:24:34.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 很高兴认识你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course it is. It's nice to see you. Dialogue: 0,0:24:35.41,0:24:36.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,这位是你妹妹吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And is this your sister? Dialogue: 0,0:24:37.16,0:24:39.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿斯特小姐 这是格拉迪斯·罗素\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Astor, may I present Miss Gladys Russell? Dialogue: 0,0:24:39.96,0:24:42.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚才正在想要怎么处置这些娃娃\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We were wondering what we were supposed to do with the dolls. Dialogue: 0,0:24:42.32,0:24:42.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't worry. Dialogue: 0,0:24:42.84,0:24:44.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,玛米会有各种古怪主题的派对\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mamie gets these wild ideas for her parties, Dialogue: 0,0:24:44.80,0:24:46.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,但大家其实不在意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but people pay no attention. Dialogue: 0,0:24:47.05,0:24:49.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,在房间尽头有平常的三明治\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There are normal sandwiches at the end of the room. Dialogue: 0,0:24:49.59,0:24:51.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,看 那是比利·德雷顿\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, look, there's Billy Drayton. Dialogue: 0,0:24:52.22,0:24:53.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,恕我失陪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will you excuse me? Dialogue: 0,0:24:58.89,0:25:00.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你倒一杯茶吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Would you like me to fetch you a cup of tea? Dialogue: 0,0:25:00.65,0:25:03.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,-或者取些食物 -不用了 谢谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Or something to eat? - No, thank you. Dialogue: 0,0:25:03.23,0:25:04.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也许更愿意自己坐着\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Maybe you'd rather be on your own. Dialogue: 0,0:25:05.57,0:25:07.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 我很快就没事了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, I'll be all right in a minute. Dialogue: 0,0:25:14.91,0:25:17.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 是因为我有个难相处的母亲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The fact is, I have a very difficult mother. Dialogue: 0,0:25:18.58,0:25:20.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常能感同身受\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, I know what that's like. Dialogue: 0,0:25:21.21,0:25:24.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你的母亲一定没有我母亲难相处 -不会吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Your mother could not possibly be as difficult as mine. - No? Dialogue: 0,0:25:24.42,0:25:26.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,我母亲将我软禁在家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My mother keeps me under house arrest. Dialogue: 0,0:25:26.05,0:25:27.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,不允许交朋友\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm allowed no friends. Dialogue: 0,0:25:27.51,0:25:29.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,更不允许与男人说话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}God forbid I should speak to a man. Dialogue: 0,0:25:30.22,0:25:31.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,那她怎么会放你来这\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why has she let you come here? Dialogue: 0,0:25:33.01,0:25:34.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,我哥哥说服了她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My brother persuaded her. Dialogue: 0,0:25:34.60,0:25:36.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,但她一定会后悔 而我会付出代价\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But she'll regret it, and I'll pay. Dialogue: 0,0:25:37.06,0:25:38.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我去你家拜访你吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Shall I come and visit you? Dialogue: 0,0:25:38.73,0:25:40.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你带一个藏着锉刀的蛋糕\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I could bring you a cake with a file in it. Dialogue: 0,0:25:42.35,0:25:43.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是为什么和母亲起争执\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's your quarrel about? Dialogue: 0,0:25:43.98,0:25:45.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,还能为什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What do you think? Dialogue: 0,0:25:45.57,0:25:46.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然是为男人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A man, of course. Dialogue: 0,0:25:46.78,0:25:48.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,他不够好 配不上你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who's not good enough for you? Dialogue: 0,0:25:48.99,0:25:50.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我母亲是这么说的 但他很好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So she says, but he is. Dialogue: 0,0:25:51.28,0:25:53.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们真得为有同样的母亲握个手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're really going to have to shake on that. Dialogue: 0,0:25:59.33,0:26:00.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's this? Dialogue: 0,0:26:01.37,0:26:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这是什么 沙拉叉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You know what it is. A salad fork. Dialogue: 0,0:26:04.08,0:26:06.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们绝不能只单单摆一把叉子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We never lay a fork without a knife Dialogue: 0,0:26:06.84,0:26:08.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,得再摆把刀或勺子作伴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}or a spoon to partner it. Dialogue: 0,0:26:08.71,0:26:11.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像沙拉不能单独成菜\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Nor is salad a course on its own. Dialogue: 0,0:26:11.47,0:26:14.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,沙拉是作为开胃菜 或放在沙拉盘里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It is eaten with the entrée or the remove on salad plates Dialogue: 0,0:26:14.55,0:26:17.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,作为正菜的陪衬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}which fit the curve of a larger dish. Dialogue: 0,0:26:20.27,0:26:22.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And what is this? Dialogue: 0,0:26:23.35,0:26:25.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,这看上去像什么 班尼斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What does it look like, Mr. Bannister? Dialogue: 0,0:26:25.61,0:26:27.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,喝咖啡的勺子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A spoon for the coffee. Dialogue: 0,0:26:27.61,0:26:31.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,茶匙决不能摆在英式餐桌上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No teaspoon is ever laid on an English table. Dialogue: 0,0:26:31.15,0:26:34.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果需要用到 就在适当时机提供\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If one is needed, it is supplied at the apposite moment. Dialogue: 0,0:26:35.53,0:26:37.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人 日安\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell. Good day to you. Dialogue: 0,0:26:38.83,0:26:39.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,女仆告诉我你在这\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My maid told me you were here. Dialogue: 0,0:26:39.83,0:26:41.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,你真是太好心了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is very kind. Dialogue: 0,0:26:41.00,0:26:42.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴能帮上忙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am pleased to be of assistance. Dialogue: 0,0:26:42.21,0:26:44.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,有太多礼仪陷阱了 我们避无可避\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There are so many snares designed to catch us out. Dialogue: 0,0:26:45.21,0:26:46.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都在掌握中 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We have it under control, ma'am. Dialogue: 0,0:26:48.71,0:26:50.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,我恐怕对你强人所难了 丘奇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm afraid I've asked too much of you, Church. Dialogue: 0,0:26:50.38,0:26:51.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,这样不公平\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It wasn't fair of me. Dialogue: 0,0:26:51.55,0:26:53.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特先生 为了大家着想\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Bannister, for all our sakes, Dialogue: 0,0:26:53.51,0:26:55.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能说服你来负责吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is there any chance I can prevail on you to take charge? Dialogue: 0,0:26:55.97,0:26:57.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,安排为麦卡利斯特先生准备的午宴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}At the luncheon for Mr. McAllister? Dialogue: 0,0:26:57.60,0:26:59.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,正是 18日周五\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Exactly. On Friday the 18th. Dialogue: 0,0:26:59.93,0:27:01.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,我将感激不尽\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I would be so grateful. Dialogue: 0,0:27:01.02,0:27:02.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,夫人 我们肯定能处理好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ma'am, I'm sure we can manage. Dialogue: 0,0:27:02.98,0:27:05.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会那么狠心让你拼命\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I won't be so cruel as to make you try. Dialogue: 0,0:27:05.65,0:27:06.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样 班尼斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What do you say, Mr. Bannister? Dialogue: 0,0:27:06.69,0:27:08.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,范莱茵夫人会允许吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Would Mrs. Van Rhijn ever allow it? Dialogue: 0,0:27:08.90,0:27:10.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕有困难 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm afraid there'd be a problem, madam. Dialogue: 0,0:27:10.94,0:27:13.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能说假话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I cannot pretend otherwise. Dialogue: 0,0:27:13.20,0:27:16.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望这个困难能用100美元解决\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, I hope it's a problem that $100 will solve. Dialogue: 0,0:27:17.57,0:27:18.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,100美元\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}$100? Dialogue: 0,0:27:19.24,0:27:21.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白我的要求很困难\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I understand I'm asking a lot. Dialogue: 0,0:27:22.50,0:27:24.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,就交给我吧 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can rely on me, madam. Dialogue: 0,0:27:24.58,0:27:25.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,不用多虑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't give it another thought. Dialogue: 0,0:27:25.96,0:27:27.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,两天后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In two days' time, Dialogue: 0,0:27:27.00,0:27:29.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我和丘奇先生会敲定餐具\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Church and I will finalize the setting. Dialogue: 0,0:27:29.25,0:27:31.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我该担任什么职位\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But what position would I occupy? Dialogue: 0,0:27:31.76,0:27:32.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须在场\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I must be here. Dialogue: 0,0:27:32.76,0:27:34.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特先生不熟悉这个环境\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Bannister is not familiar with the house. Dialogue: 0,0:27:34.80,0:27:36.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们自己商量吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can settle that between you. Dialogue: 0,0:27:38.43,0:27:39.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不理解\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I do not quite understand Dialogue: 0,0:27:39.76,0:27:42.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该怎么告诉仆人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}how I am to present this to the staff. Dialogue: 0,0:27:42.47,0:27:44.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,不如告诉他们真相吧 丘奇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why not tell them the truth, Church? Dialogue: 0,0:27:45.02,0:27:47.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,有些情况下 真相是最有用的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There are some situations where it really can be helpful. Dialogue: 0,0:28:26.03,0:28:27.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想让我当管家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You want me to be the butler? Dialogue: 0,0:28:27.65,0:28:29.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,别大惊小怪的 小子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't make so much of it, boy. Dialogue: 0,0:28:29.57,0:28:32.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你为两位老夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want you to serve a perfectly routine luncheon Dialogue: 0,0:28:32.32,0:28:33.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,安排好常规午餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to two elderly ladies. Dialogue: 0,0:28:33.78,0:28:34.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,仅此而已\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That is all. Dialogue: 0,0:28:34.74,0:28:36.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么跟其他人说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What'll we tell the others? Dialogue: 0,0:28:36.20,0:28:39.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,为了处理家事 我得外出几小时\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Family business obliges me to be away for a few hours. Dialogue: 0,0:28:39.04,0:28:41.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 不过是一次午餐而已\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's one luncheon, for heaven's sake. Dialogue: 0,0:28:43.08,0:28:44.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 班尼斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll do it, Mr. Bannister. Dialogue: 0,0:28:44.92,0:28:46.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你会去跟范莱茵夫人解释吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But will you explain to Mrs. Van Rhijn? Dialogue: 0,0:28:46.84,0:28:47.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course. Dialogue: 0,0:28:48.09,0:28:49.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,你去总比我去好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Better you than me. Dialogue: 0,0:28:55.81,0:28:58.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得莱诺克斯图书馆没什么意义\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't see much point in a Lenox Library. Dialogue: 0,0:28:58.56,0:29:00.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 能看到《古腾堡圣经》令人惊叹\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Of course, it's wonderful to find a Gutenberg Bible, Dialogue: 0,0:28:59.88,0:29:03.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}布鲁明戴尔兄弟百货店 Dialogue: 0,0:29:00.27,0:29:02.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,但它被罩在玻璃里 你无法触碰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}even behind glass, but there's nothing you can touch, Dialogue: 0,0:29:02.69,0:29:03.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,更别说阅读了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}let alone read. Dialogue: 0,0:29:03.77,0:29:06.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,-他们该称之为博物馆 -没错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- They should call it a museum. - Exactly. Dialogue: 0,0:29:07.02,0:29:08.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要一辆马车\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now I need a cab. Dialogue: 0,0:29:08.11,0:29:09.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,我说我会在4点前到张伯伦夫人家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I said I'd be with Mrs. Chamberlain by 4:00. Dialogue: 0,0:29:09.99,0:29:11.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,你回家的时候怎么跟你姑姑们说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What will you tell your aunts when you get home? Dialogue: 0,0:29:11.65,0:29:13.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就说我和你去了莱诺克斯图书馆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll say I went with you to the Lenox Library, Dialogue: 0,0:29:13.82,0:29:15.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是真话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}which will be true. Dialogue: 0,0:29:17.32,0:29:20.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}迈克金 米德和怀特建筑办公室 Dialogue: 0,0:29:17.54,0:29:20.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,-罗素先生 -布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Mr. Russell. - Miss Brook. Dialogue: 0,0:29:20.33,0:29:21.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是斯科特小姐 我姑姑的秘书\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott, my aunt's secretary. Dialogue: 0,0:29:21.96,0:29:22.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How do you do? Dialogue: 0,0:29:22.62,0:29:24.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,你去建筑办公室做什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What are you up to in an architect's office? Dialogue: 0,0:29:24.92,0:29:26.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,不会是计划再建一幢房子吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can't be planning to build another house. Dialogue: 0,0:29:26.67,0:29:28.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在的房子就是迈克金 米德和怀特造的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}McKim, Mead, and White built our present house, Dialogue: 0,0:29:28.63,0:29:29.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,在你们家对面\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}opposite you. Dialogue: 0,0:29:29.59,0:29:30.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 你是要修葺房子吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know. Are you making changes? Dialogue: 0,0:29:30.84,0:29:32.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得房子已经很漂亮了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Seems very splendid to me. Dialogue: 0,0:29:33.22,0:29:34.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么说呢...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You know... Dialogue: 0,0:29:38.72,0:29:40.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不说出去的话 我就告诉你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll tell you if you won't give me away. Dialogue: 0,0:29:40.73,0:29:42.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,真有意思\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How intriguing. Dialogue: 0,0:29:42.06,0:29:44.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,我对建筑设计职业很感兴趣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm interested in a career in architecture. Dialogue: 0,0:29:44.48,0:29:46.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚刚在与怀特先生商量工作的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've been talking to Mr. White about a job. Dialogue: 0,0:29:46.52,0:29:48.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为你是银行家 你不是为你父亲工作吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I thought you were a banker. Don't you work for your father? Dialogue: 0,0:29:48.98,0:29:49.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,银行只是工作一部分\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Banking is part of it. Dialogue: 0,0:29:49.98,0:29:52.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,还包括铁路 钢铁 房地产行业\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But also railroads, steel, real estate. Dialogue: 0,0:29:52.82,0:29:55.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,这些不都让你与建筑设计打交道吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Won't that bring you into contact with architects? Dialogue: 0,0:29:55.28,0:29:56.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,还不够\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not enough. Dialogue: 0,0:29:56.41,0:29:58.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想要接受训练 建立一个事务所\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want to train properly and build up a practice. Dialogue: 0,0:29:58.83,0:30:01.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,我赞赏你的热忱 羡慕你的自由\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I applaud your enthusiasm, and I envy your freedom. Dialogue: 0,0:30:01.70,0:30:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的自由要去争取\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My freedom may require work. Dialogue: 0,0:30:05.42,0:30:07.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你能不对我的父母提起此事的话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I'd be grateful if you didn't mention this Dialogue: 0,0:30:07.46,0:30:08.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,就太感谢了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to my parents. Dialogue: 0,0:30:08.59,0:30:10.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的父亲正在经历艰难时期\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My father's been going through a tough time. Dialogue: 0,0:30:10.30,0:30:11.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想让他过得更糟\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't want to make it worse. Dialogue: 0,0:30:11.51,0:30:13.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证 但怀特先生不会说吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I promise, but won't Mr. White say something? Dialogue: 0,0:30:13.67,0:30:15.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,他要帮我说服他们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's going to help me persuade them. Dialogue: 0,0:30:15.80,0:30:17.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,至少我希望他可以\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}At least, I hope he is. Dialogue: 0,0:30:17.47,0:30:19.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,敢去反驳他自己的客户 他很勇敢啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's a brave man who contradicts his own clients. Dialogue: 0,0:30:19.76,0:30:21.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你要祝我好运啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And that is why you must wish me luck. Dialogue: 0,0:30:21.85,0:30:24.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 带着十分的诚意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I do. Most sincerely. Dialogue: 0,0:30:24.56,0:30:26.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我要和你道日安了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now I'll bid you good day. Dialogue: 0,0:30:26.06,0:30:27.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,公司那边还等着我呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm expected at the office. Dialogue: 0,0:30:34.49,0:30:35.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,他看着挺不错啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He seems nice. Dialogue: 0,0:30:36.49,0:30:38.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,他觉得他是挺好的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think he is nice. Dialogue: 0,0:30:38.66,0:30:39.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,车来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Here we are. Dialogue: 0,0:30:41.99,0:30:44.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想她们是想从我这里要钱吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I suppose they want money from me. Dialogue: 0,0:30:44.41,0:30:46.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人捐了一大笔钱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell gave a large sum, Dialogue: 0,0:30:46.00,0:30:47.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在她是董事会成员了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and now she has a seat on the board. Dialogue: 0,0:30:48.25,0:30:50.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你很单纯 亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You are pure, my dear. Dialogue: 0,0:30:50.29,0:30:52.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,但董事会里不可能有我的位置\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But there will be no seat on the board for me, Dialogue: 0,0:30:52.55,0:30:54.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,否则其它的席位就都会空下来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}or every other seat would be empty. Dialogue: 0,0:30:54.92,0:30:57.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过她们很聪明 让你来找我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Still, they were clever to send you. Dialogue: 0,0:30:58.09,0:30:59.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,只有我认识你啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I was the only one who knew you. Dialogue: 0,0:31:00.18,0:31:02.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,只有你会承认认识我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You were the only one who would admit it. Dialogue: 0,0:31:06.39,0:31:07.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要永久地\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It seems very hard Dialogue: 0,0:31:07.81,0:31:10.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,被惩罚感觉太残酷了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that you should be punished in perpetuity. Dialogue: 0,0:31:15.15,0:31:17.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你知道我的事了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I suppose you know my story. Dialogue: 0,0:31:17.91,0:31:19.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道她们所说的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know what they say. Dialogue: 0,0:31:21.78,0:31:23.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,面对你我会承认她们所说的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, to you I'll confess that what they say Dialogue: 0,0:31:23.79,0:31:25.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,就是事情的真相\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}is the unvarnished truth. Dialogue: 0,0:31:29.13,0:31:30.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,我和一位有妇之夫在一起了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I was with the husband of another woman Dialogue: 0,0:31:30.67,0:31:32.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,当时她还在世\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}while she was still alive. Dialogue: 0,0:31:33.42,0:31:34.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,我违反了规矩\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I broke the rules. Dialogue: 0,0:31:35.92,0:31:38.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,我自己几乎也要违反了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm on the brink of breaking them myself. Dialogue: 0,0:31:39.59,0:31:41.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,至少是我姑姑的规矩\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My aunt's rules, anyway. Dialogue: 0,0:31:42.89,0:31:43.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我说说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Tell me. Dialogue: 0,0:31:45.35,0:31:46.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,有个男人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There's a man. Dialogue: 0,0:31:46.81,0:31:48.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,体面 勤奋\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Respectable, hardworking. Dialogue: 0,0:31:49.40,0:31:51.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上是个成功的律师\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A successful attorney, in fact. Dialogue: 0,0:31:51.31,0:31:54.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我姑姑们认为他是个投机者 不够格\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But my aunts believe him to be an unworthy adventurer Dialogue: 0,0:31:54.07,0:31:55.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,只是利用我往上爬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who's using me to get ahead. Dialogue: 0,0:31:56.07,0:31:56.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你不这么想\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And you disagree? Dialogue: 0,0:31:56.94,0:31:58.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,他不需要我才能跻身上层社会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He doesn't need me to get into society. Dialogue: 0,0:31:58.95,0:32:01.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,他已经是其中的一员了 何况我又没钱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's already there. And I have no money. Dialogue: 0,0:32:02.24,0:32:04.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以如果不是真感情 他何必要追我呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So why would he pursue me if it wasn't true? Dialogue: 0,0:32:04.29,0:32:05.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你准备怎么做呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, what do you plan to do? Dialogue: 0,0:32:06.04,0:32:07.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,太难了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's so difficult. Dialogue: 0,0:32:07.29,0:32:08.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在公园或者歌剧院\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We meet for a few stolen moments Dialogue: 0,0:32:08.79,0:32:10.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,觅得机会匆匆一聚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in the park or the opera. Dialogue: 0,0:32:10.12,0:32:11.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,换句话说 你几乎不了解他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In other words, you hardly know him, Dialogue: 0,0:32:11.58,0:32:12.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你姑姑们都反对\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and your aunts are against it. Dialogue: 0,0:32:12.84,0:32:13.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,可她们了解什么呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But what do they know? Dialogue: 0,0:32:13.92,0:32:17.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,非常了解这座城市是如何运转的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A great deal about how this city works. Dialogue: 0,0:32:18.13,0:32:20.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不后悔我的选择 丝毫都没有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't regret my choice, not for a moment, Dialogue: 0,0:32:20.26,0:32:22.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我经历了伟大的爱情\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}because I knew a great love. Dialogue: 0,0:32:22.22,0:32:25.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果没有它 我的路就会异常坚硬冰冷\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But without it, my path would have been a stony one. Dialogue: 0,0:32:26.10,0:32:27.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果都不允许我和他见上一分钟以上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How can I know if it is a great love Dialogue: 0,0:32:27.60,0:32:30.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么知道它是否会是伟大的爱情呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}if I'm not allowed to see him for more than a minute? Dialogue: 0,0:32:34.90,0:32:38.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,那来这和他会面 花时间好好聊聊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then meet him here, and take some time to talk it through. Dialogue: 0,0:32:39.49,0:32:41.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉我时间 我来邀请他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will invite him when you tell me. Dialogue: 0,0:32:42.91,0:32:44.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么要这么帮我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why would you do that for me? Dialogue: 0,0:32:45.53,0:32:48.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你是我的奥古斯都去世以来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Because you are the first woman in New York Dialogue: 0,0:32:48.75,0:32:52.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,全纽约第一位对我表示尊重的女性\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who has shown me any respect since my Augustus died. Dialogue: 0,0:32:53.29,0:32:54.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,他活着的时候\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Things were different Dialogue: 0,0:32:54.88,0:32:57.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,情况当然不同 你能想象\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}when he was alive, as you can imagine. Dialogue: 0,0:32:57.92,0:33:02.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,可他一下葬 我在这里的生活也被埋葬了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But when he was buried, so was my life in this town. Dialogue: 0,0:33:08.02,0:33:09.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们见面时我很想和他聊聊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I try to talk with him when we meet, Dialogue: 0,0:33:09.64,0:33:11.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,可她像鹰一样盯着我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but she watches me like a hawk. Dialogue: 0,0:33:12.98,0:33:14.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,丘奇说你有客人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Church said you had a visitor. Dialogue: 0,0:33:15.94,0:33:18.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,母亲 这位是阿斯特小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mother, may I present Miss Astor. Dialogue: 0,0:33:18.11,0:33:19.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿斯特小姐 幸会啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Astor, I'm delighted. Dialogue: 0,0:33:19.74,0:33:21.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯和拉里都说起过你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Gladys and Larry have spoken of you. Dialogue: 0,0:33:21.32,0:33:22.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是过来看看格拉迪斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I just looked in to see if Gladys could join Dialogue: 0,0:33:22.66,0:33:24.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,下周能否过来和我几位朋友一起用个午餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}a few friends of mine for a luncheon next week. Dialogue: 0,0:33:24.99,0:33:26.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,-在哪里 -我母亲家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Where? - At my mother's house. Dialogue: 0,0:33:26.99,0:33:29.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,34街和第五大道上 就几个人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}On 34th and 5th. Just a few people. Dialogue: 0,0:33:29.83,0:33:31.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,格拉迪斯还没有还未亮相呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, Gladys isn't out yet. Dialogue: 0,0:33:31.83,0:33:33.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,她很快就会了 对吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She will be soon, won't she? Dialogue: 0,0:33:33.58,0:33:35.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,这房子举办舞会肯定非常合适\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This house would be quite perfect for a ball. Dialogue: 0,0:33:35.46,0:33:36.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 不用担心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you, and don't worry. Dialogue: 0,0:33:36.46,0:33:38.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,时机成熟后肯定会为她办舞会\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She'll have a ball when the time is right. Dialogue: 0,0:33:38.88,0:33:40.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}由四对或以上的男女构成方阵的流行舞 Dialogue: 0,0:33:38.88,0:33:40.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们可以组织个方阵舞\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Maybe we could arrange a quadrille for it? Dialogue: 0,0:33:40.80,0:33:42.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的亮相派对上我们就跳了 大家非常喜欢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We did that at my party, and people loved it. Dialogue: 0,0:33:42.76,0:33:44.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,你跳了方阵舞吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You danced quadrilles? Dialogue: 0,0:33:44.39,0:33:46.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 我是说一群男士和女士\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, I mean groups of men and girls Dialogue: 0,0:33:46.22,0:33:47.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,彩排了他们准备在客人面前表演的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}rehearsed various dances that they performed Dialogue: 0,0:33:47.81,0:33:49.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,各种舞步\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}before the guests. Dialogue: 0,0:33:49.06,0:33:50.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,有特别的服饰等等的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}With special costumes and everything. Dialogue: 0,0:33:50.68,0:33:53.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,-听着多有意思啊 -是吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- How charming that sounds. - Doesn't it? Dialogue: 0,0:33:53.44,0:33:55.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,想想你准备要跳什么吧 格拉迪斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Think what you'd like to dance, Gladys. Dialogue: 0,0:33:55.02,0:33:56.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许阿斯特小姐能帮你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Perhaps Miss Astor can help. Dialogue: 0,0:33:56.98,0:33:59.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,叫人送茶点上来吧 如果阿斯特小姐想要的话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ring down for tea if Miss Astor would like some. Dialogue: 0,0:34:04.16,0:34:05.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Heavens. Dialogue: 0,0:34:05.41,0:34:06.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,通常只要提到我的初次亮相\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Normally any mention of my debut, Dialogue: 0,0:34:06.74,0:34:08.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,她就会避得远远的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and she runs for the hills. Dialogue: 0,0:34:08.37,0:34:11.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 她好像挺喜欢刚才的主意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh? She seemed to like the idea. Dialogue: 0,0:34:11.79,0:34:14.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 太阳真是从西边出来了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She did. Will wonders never cease? Dialogue: 0,0:34:16.83,0:34:20.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,家里的什么事 你这边有家人吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What sort of family business? Do you have any family here? Dialogue: 0,0:34:20.17,0:34:22.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 但有些事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, but there are some matters Dialogue: 0,0:34:22.76,0:34:24.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,需要去咨询律师\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that require legal advice. Dialogue: 0,0:34:24.30,0:34:26.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么一定要在午餐时间呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And why must it be at lunchtime? Dialogue: 0,0:34:26.64,0:34:29.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,律师就不要吃午餐吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Won't the lawyer want to eat some luncheon? Dialogue: 0,0:34:29.05,0:34:31.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是说他是个辟谷的和尚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Or is he a fasting monk? Dialogue: 0,0:34:31.77,0:34:32.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No. Dialogue: 0,0:34:32.68,0:34:33.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,那就上午去吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then go in the morning, Dialogue: 0,0:34:33.73,0:34:35.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,回来按时服侍我们用午餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and service our luncheon when we need it. Dialogue: 0,0:34:35.81,0:34:39.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,可他办公室只从正午开到下午三点 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But he only opens his office from noon to 3:00, ma'am. Dialogue: 0,0:34:39.73,0:34:42.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,要花上三个小时吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And it will take three hours? Dialogue: 0,0:34:42.07,0:34:43.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕是的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I fear so. Dialogue: 0,0:34:43.49,0:34:45.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特要丢下我们去找律师\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bannister is throwing us over to see a lawyer Dialogue: 0,0:34:45.78,0:34:47.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,而这位律师午时还禁食\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who fasts at lunchtime. Dialogue: 0,0:34:47.91,0:34:49.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,多有意思啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But how interesting. Dialogue: 0,0:34:49.41,0:34:52.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是穆斯林吗 现在是斋月吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is he a Muslim, and is it Ramadan? Dialogue: 0,0:34:54.21,0:34:55.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你最好下去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'd better go down Dialogue: 0,0:34:55.29,0:34:58.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,叫阿姆斯特朗上来帮我换衣服\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and send up Armstrong to help me change. Dialogue: 0,0:35:00.29,0:35:01.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果一位外科医生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What would we say Dialogue: 0,0:35:01.09,0:35:03.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,突然摔掉手术刀\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}if a surgeon suddenly flung down his scalpel Dialogue: 0,0:35:03.84,0:35:05.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,跑去见禁食的律师 我们会怎么说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and went off to see a fasting lawyer? Dialogue: 0,0:35:05.97,0:35:08.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,他肯定有难言之隐吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sure he has a reason. Dialogue: 0,0:35:09.30,0:35:13.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}美国独立战争时大陆军少将 后为了钱色叛变英军 Dialogue: 0,0:35:09.30,0:35:10.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,贝内迪克特·阿诺德\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Benedict Arnold had a reason Dialogue: 0,0:35:10.85,0:35:13.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,想要把西点要塞出卖给英国人时也有难言之隐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}when he tried to sell West Point to the British. Dialogue: 0,0:35:16.39,0:35:17.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备好下去了吗 亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you ready to go down, dear? Dialogue: 0,0:35:17.81,0:35:18.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Almost. Dialogue: 0,0:35:18.94,0:35:21.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,那我就等一下吧 我们可以一起下去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then I'll wait, and we can walk together. Dialogue: 0,0:35:22.19,0:35:25.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你明天要和罗素夫人吃午餐吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now, I think you're lunching with Mrs. Russell tomorrow? Dialogue: 0,0:35:25.53,0:35:26.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yes. Dialogue: 0,0:35:26.86,0:35:29.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们能否今晚避免聊这件事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I just wondered if we could stay off the subject tonight. Dialogue: 0,0:35:29.74,0:35:31.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝和班尼斯特有些不快\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Agnes has had a run-in with Bannister, Dialogue: 0,0:35:31.45,0:35:33.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想让晚上安稳地过去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I'd rather keep the evening smooth. Dialogue: 0,0:35:33.24,0:35:35.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会提的 班尼斯特干什么了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I won't bring it up. What's Bannister done? Dialogue: 0,0:35:35.87,0:35:37.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不太确定\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not certain. Dialogue: 0,0:35:37.29,0:35:38.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,他好像牵扯到了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He seems to have got involved Dialogue: 0,0:35:38.58,0:35:40.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么信教的律师\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with some sort of religious lawyer Dialogue: 0,0:35:40.29,0:35:42.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,这个律师觉得我们不应该吃午餐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}who thinks we're wrong to eat luncheon. Dialogue: 0,0:35:43.05,0:35:44.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过也许我搞错了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I may be a bit muddled. Dialogue: 0,0:35:49.55,0:35:51.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,你好像心事重重\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You seem very preoccupied. Dialogue: 0,0:35:51.55,0:35:53.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,您说得对 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're right, ma'am. Dialogue: 0,0:35:53.01,0:35:55.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,我确实有心事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I do have something things on my mind. Dialogue: 0,0:35:55.85,0:35:57.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,比如说\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Such as? Dialogue: 0,0:35:57.06,0:35:58.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,斯科特小姐写了一篇文章\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Scott has written an article, Dialogue: 0,0:35:58.27,0:36:00.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,人们说正被大肆讨论\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and they say it's widely talked of. Dialogue: 0,0:36:00.86,0:36:03.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是担心人们或许会把她和这里联系起来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm just concerned they might trace her back to this house. Dialogue: 0,0:36:03.73,0:36:05.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望这个担心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I hope this concern has nothing to do Dialogue: 0,0:36:05.28,0:36:07.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,与你对斯科特小姐的偏见无关\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with your prejudice against Miss Scott. Dialogue: 0,0:36:07.86,0:36:09.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么偏见 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Prejudice, ma'am? Dialogue: 0,0:36:09.11,0:36:10.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,请学会控制情绪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Please learn to control it. Dialogue: 0,0:36:11.16,0:36:12.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,您为什么这么说 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why do you say that, ma'am? Dialogue: 0,0:36:12.45,0:36:13.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,我还要说更多\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will say more. Dialogue: 0,0:36:15.33,0:36:17.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你继续给斯科特小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you continue to try to make trouble Dialogue: 0,0:36:17.29,0:36:19.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,找麻烦 我会生气\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}for Miss Scott, I will be angry. Dialogue: 0,0:36:20.29,0:36:21.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,我警告过你了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You are warned. Dialogue: 0,0:36:23.92,0:36:26.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,这样就可以了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, it will have to do. Dialogue: 0,0:36:26.42,0:36:27.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 阿姆斯特朗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you, Armstrong. Dialogue: 0,0:36:28.92,0:36:31.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,今后多学学心存慈爱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And learn some charity in the future. Dialogue: 0,0:36:36.89,0:36:39.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,平克顿真的没想出任何方法吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Has Pinkerton really not come up with anything yet? Dialogue: 0,0:36:39.94,0:36:41.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们想了很多方案\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They've come up with a great deal. Dialogue: 0,0:36:41.73,0:36:43.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,很快就会给我们一个切实的措施\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They'll have something solid for us soon. Dialogue: 0,0:36:44.02,0:36:46.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们的火车站设计就要接近尾声了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Because we're finalizing the design for the station. Dialogue: 0,0:36:46.11,0:36:47.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我知道 -你当然知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- I know. - Of course you do. Dialogue: 0,0:36:49.65,0:36:51.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我不能让这事一直悬而未决\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I can't have this hanging over me. Dialogue: 0,0:36:51.32,0:36:54.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会想出方法 我保证\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They will have something for us, I assure you. Dialogue: 0,0:36:58.25,0:37:01.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特 在你走之前\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Bannister, before you go. Dialogue: 0,0:37:01.46,0:37:02.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,这事能等吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Can it wait? Dialogue: 0,0:37:02.58,0:37:05.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,确实不是生死之事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, it isn't life and death. Dialogue: 0,0:37:05.09,0:37:07.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,那好 今天下午告诉我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Good. Then tell me this afternoon. Dialogue: 0,0:37:54.51,0:37:56.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,丘奇先生 你也一起吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, Mr. Church, won't you join us? Dialogue: 0,0:38:01.06,0:38:03.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都有干净手套吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You all have clean gloves? Dialogue: 0,0:38:03.35,0:38:04.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,有 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We do, sir. Dialogue: 0,0:38:04.44,0:38:07.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,只能在进餐厅前时戴上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Only put them on when you are about to enter the dining room, Dialogue: 0,0:38:07.21,0:38:09.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,离开后马上摘下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and remove them as soon as you come out. Dialogue: 0,0:38:09.78,0:38:11.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,就这些 解散\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's it. Dismissed. Dialogue: 0,0:38:12.65,0:38:14.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都就绪了吗 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is everything ready, monsieur? Dialogue: 0,0:38:14.07,0:38:15.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,准备就绪 只是有些奇怪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ready, if strange. Dialogue: 0,0:38:15.91,0:38:18.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,维希冷汤怎么就是英式菜了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why is chilled vichyssoise English? Dialogue: 0,0:38:18.41,0:38:19.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我 就是的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Trust me. It is. Dialogue: 0,0:38:19.70,0:38:20.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,伊顿麦斯看起来和名字一样\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Eton mess looks as it sounds. Dialogue: 0,0:38:20.95,0:38:22.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像一群学生捣的蛋\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A mess made by schoolboys. Dialogue: 0,0:38:22.62,0:38:25.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 我去检查餐厅\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Good. I'll check the dining room. Dialogue: 0,0:38:27.96,0:38:29.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,难以忍受\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is intolerable. Dialogue: 0,0:38:29.84,0:38:31.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,这比难以忍受还糟糕\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is worse than intolerable. Dialogue: 0,0:38:31.51,0:38:32.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,荒唐至极\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's ridiculous. Dialogue: 0,0:38:33.51,0:38:36.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你去哪 -我马上回来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Where are you going? - I'll be back in a moment. Dialogue: 0,0:38:39.14,0:38:40.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经数过两遍了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've counted it twice. Dialogue: 0,0:38:40.39,0:38:42.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我确信一切都在掌控中\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sure it's all under control. Dialogue: 0,0:38:42.43,0:38:43.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,你倒是说得轻巧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's easy for you to say. Dialogue: 0,0:38:43.73,0:38:44.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,那手套呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What about gloves? Dialogue: 0,0:38:44.94,0:38:47.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,说到手套 你是男仆还是管家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you a footman or a butler when it comes to gloves? Dialogue: 0,0:38:47.06,0:38:49.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,-但担心他 -不 没事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Don't worry him. - No, it's fine. Dialogue: 0,0:38:49.15,0:38:50.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特说我上餐时\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Bannister says I'm to wear the gloves Dialogue: 0,0:38:50.69,0:38:53.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,需要戴手套 但倒酒时不用戴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}when I serve the food, but not when I pour the wine. Dialogue: 0,0:38:53.74,0:38:55.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来很复杂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That sounds a bit complicated. Dialogue: 0,0:38:55.45,0:38:57.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,他能行 对吧 杰克\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He can manage. Can't you, Jack? Dialogue: 0,0:38:57.95,0:38:58.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yes, I can. Dialogue: 0,0:39:00.28,0:39:01.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我可以\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think I can. Dialogue: 0,0:39:01.95,0:39:04.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你倒酒的时候别手抖\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't let your hands shake when you pour. Dialogue: 0,0:39:04.20,0:39:05.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我会手抖\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why would it shake? Dialogue: 0,0:39:06.12,0:39:07.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,不会抖的 是吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It won't shake, will it? Dialogue: 0,0:39:07.29,0:39:10.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,你最好进去告诉她们午餐准备好了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, you'd better go in and tell them luncheon's ready. Dialogue: 0,0:39:29.52,0:39:32.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁克小姐 请这边来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Brook, if you'd like to come this way. Dialogue: 0,0:39:32.23,0:39:34.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉丘奇先生 我...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Tell Mr. Church, I am... Dialogue: 0,0:39:37.24,0:39:39.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,-班尼斯特 -好吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Bannister? - All right? Dialogue: 0,0:39:43.45,0:39:44.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这干什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What are you doing here? Dialogue: 0,0:39:45.91,0:39:48.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人没说您也要来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell never mentioned you were coming. Dialogue: 0,0:39:48.79,0:39:51.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想范莱茵夫人还不知道这事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I assume Mrs. Van Rhijn is in the dark. Dialogue: 0,0:39:53.25,0:39:55.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 我不会泄露你的秘密\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't worry. Your secret's safe with me. Dialogue: 0,0:40:45.14,0:40:47.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,麦卡利斯特先生 非常欢迎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. McAllister, you are most welcome. Dialogue: 0,0:40:47.68,0:40:49.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,英国管家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}An English butler. Dialogue: 0,0:40:50.27,0:40:52.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个好开头\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's a good start. Dialogue: 0,0:40:52.40,0:40:56.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我只是遗憾自己穿得不够隆重 -先生何出此言\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- I'm only sorry I'm underdressed. - Sir? Dialogue: 0,0:40:56.32,0:40:58.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉自己该穿一套宫廷制服\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Feel I should be in court livery Dialogue: 0,0:40:58.86,0:41:01.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,戴着假发 脚穿红色高跟鞋\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}with a periwig and red heels. Dialogue: 0,0:41:08.54,0:41:10.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了 你必须一起\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And of course, you must join us... Dialogue: 0,0:41:11.54,0:41:13.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,沃德·麦卡利斯特先生到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Ward McAllister. Dialogue: 0,0:41:15.34,0:41:18.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,真宏伟 罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What surroundings, Mrs. Russell. Dialogue: 0,0:41:18.42,0:41:21.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,好像在皇村宫殿\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We could be at Tsarskoye Selo. Dialogue: 0,0:41:21.93,0:41:23.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yes. Dialogue: 0,0:41:23.97,0:41:26.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,凯瑟琳大帝来到这肯定感觉像在家一般\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Catherine the Great would feel quite at home here. Dialogue: 0,0:41:26.35,0:41:27.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,从很多方面都是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In so many ways. Dialogue: 0,0:41:27.72,0:41:29.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,-罗素先生 -麦卡利斯特先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Mr. Russell. - Mr. McAllister. Dialogue: 0,0:41:29.89,0:41:31.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都太会说话了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How flattering you all are. Dialogue: 0,0:41:31.64,0:41:33.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,你欣赏女皇大帝吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You admire the empress? Dialogue: 0,0:41:33.73,0:41:35.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你呢 -当然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Do you? - Of course. Dialogue: 0,0:41:35.44,0:41:37.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,她让我想起阿斯特夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She reminds me of Mrs. Astor. Dialogue: 0,0:41:39.90,0:41:41.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你在纽约的生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I suppose your life in New York Dialogue: 0,0:41:41.32,0:41:43.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是一如既往的精彩纷呈\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}continues as splendidly as ever? Dialogue: 0,0:41:43.28,0:41:45.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,不如这栋房子耀眼\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not at splendid as this house. Dialogue: 0,0:41:45.53,0:41:47.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我今晚要再次前去歌剧院\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I'm off to the opera again tonight, Dialogue: 0,0:41:47.83,0:41:49.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,周六还要去德雷斯曼一家前往长岛\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and I have a ball on Saturday with the Dreesmanns Dialogue: 0,0:41:49.70,0:41:51.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,-参加一场舞会 -天哪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- on Long Island. - Heavens. Dialogue: 0,0:41:51.54,0:41:53.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,这我可比不了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How can I compete with that? Dialogue: 0,0:41:55.00,0:41:58.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我还想多见见你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Meanwhile, I want to see more of you. Dialogue: 0,0:41:59.21,0:42:01.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,多多展示自己的优势 如果我有的话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}To press my advantage, if I have it. Dialogue: 0,0:42:02.09,0:42:04.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,到目前为止你表现不错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You've not done badly so far. Dialogue: 0,0:42:04.94,0:42:07.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们去用餐吧 -好主意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Shall we go in? - Lovely idea. Dialogue: 0,0:42:09.37,0:42:10.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,非常感谢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you so much. Dialogue: 0,0:42:11.39,0:42:13.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,布鲁克小姐 雷克斯先生 这边请\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Miss Brook, Mr. Raikes, Right this way. Dialogue: 0,0:42:38.12,0:42:39.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,真美\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, look how pretty... Dialogue: 0,0:42:39.64,0:42:41.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,风信子和丁香花\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hyacinths and lilac. Dialogue: 0,0:42:41.61,0:42:43.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,在这个季节都能有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}At this time of year? Dialogue: 0,0:42:43.90,0:42:46.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,接下去你该让瞎子看见\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Next you will make the blind see Dialogue: 0,0:42:46.05,0:42:47.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,让瘸子走路了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and the lame walk. Dialogue: 0,0:42:48.65,0:42:49.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,来坐我身边\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Come and sit by me. Dialogue: 0,0:43:07.39,0:43:08.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么 -这是什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- What? - What's this? Dialogue: 0,0:43:12.36,0:43:14.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直想要一个这样的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I wanted one just like this. Dialogue: 0,0:43:14.31,0:43:15.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,真漂亮\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's enchanting. Dialogue: 0,0:43:18.99,0:43:21.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My, my, my. Dialogue: 0,0:43:23.79,0:43:25.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,你又超越了自我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have outdone yourself. Dialogue: 0,0:43:25.86,0:43:27.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,确实如此\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Indeed, you have. Dialogue: 0,0:43:27.37,0:43:28.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,太贵重吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's not too much? Dialogue: 0,0:43:29.01,0:43:30.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的罗素夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My dear Mrs. Russell. Dialogue: 0,0:43:31.09,0:43:33.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,在我的字典里没有太贵重这几个字\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Nothing is ever too much for me. Dialogue: 0,0:43:52.80,0:43:55.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你今天是管家 那是不是该戴手套\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Should you be wearing gloves if you're the butler today? Dialogue: 0,0:43:55.76,0:43:57.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特先生让我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mr. Bannister told me to wear them Dialogue: 0,0:43:57.09,0:43:58.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,上餐时戴手套 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}when I was serving the food, ma'am. Dialogue: 0,0:43:59.52,0:44:01.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在管家就是你 约翰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You are the butler now, John. Dialogue: 0,0:44:01.41,0:44:03.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是班尼斯特\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not Bannister. Dialogue: 0,0:44:03.76,0:44:07.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,他竟一时兴起 为了一个流浪僧而抛弃我们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who throws us over on a whim to please an itinerant monk. Dialogue: 0,0:44:08.01,0:44:09.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you, ma'am. Dialogue: 0,0:44:10.82,0:44:12.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能再来点酒吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}May we have some more wine? Dialogue: 0,0:44:31.19,0:44:33.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能来点食物吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}May I have something to eat? Dialogue: 0,0:44:39.02,0:44:40.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特先生似乎给你定了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bannister seems to have made things Dialogue: 0,0:44:40.83,0:44:42.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,非常复杂的规矩\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}very complicated for you. Dialogue: 0,0:44:45.80,0:44:47.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,不用担心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, don't worry. Dialogue: 0,0:44:48.15,0:44:50.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会告诉他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We'll report back to him Dialogue: 0,0:44:50.24,0:44:53.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,你非常出色地完成了任务\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that you've passed your test with flying colors. Dialogue: 0,0:44:53.30,0:44:54.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会让他得意洋洋\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We will not give him the satisfaction Dialogue: 0,0:44:54.66,0:44:56.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,认为这里没了他不行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}of thinking he was missed. Dialogue: 0,0:45:04.31,0:45:05.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,这封信放在门口\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This was on the mat. Dialogue: 0,0:45:10.50,0:45:11.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,刚送来的信 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's just been delivered, ma'am. Dialogue: 0,0:45:19.97,0:45:21.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么 -艾格妮丝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- What? - Agnes? Dialogue: 0,0:45:24.84,0:45:26.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,太过分了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is too much! Dialogue: 0,0:45:27.01,0:45:28.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Agnes? Dialogue: 0,0:45:28.77,0:45:30.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,别做任何你会后悔的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't do anything you'll regret. Dialogue: 0,0:45:35.13,0:45:36.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我能来点酒吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}May I have some wine now? Dialogue: 0,0:45:37.88,0:45:39.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以戴着手套\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can leave your gloves on. Dialogue: 0,0:46:19.95,0:46:23.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,班尼斯特 我不是看花眼了吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bannister. Do my eyes deceive me? Dialogue: 0,0:46:23.62,0:46:25.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,你瞧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, you see-- Dialogue: 0,0:46:25.62,0:46:28.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,艾格妮丝婶婶 真是个惊喜\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aunt Agnes, what a surprise. Dialogue: 0,0:46:28.96,0:46:30.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人没说过你也要来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell never said you were coming. Dialogue: 0,0:46:31.45,0:46:34.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,她只是过来与麦卡利斯特先生打个招呼\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She's just looked in to pay her compliments to Mr. McAllister, Dialogue: 0,0:46:34.02,0:46:35.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,是吧 艾格妮丝姑姑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}haven't you, Aunt Agnes? Dialogue: 0,0:46:35.33,0:46:36.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,范莱茵夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Van Rhijn. Dialogue: 0,0:46:36.73,0:46:38.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想在座的人你都认识\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think you know everyone. Dialogue: 0,0:46:38.35,0:46:41.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,-你还记得雷克斯先生吗 -我怎么能忘了他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- You remember Mr. Raikes? - How could I forget him? Dialogue: 0,0:46:42.18,0:46:43.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能有幸让你留下来一起用膳吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Can we persuade you to sit down and join us, Dialogue: 0,0:46:43.84,0:46:44.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,范莱茵夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Van Rhijn? Dialogue: 0,0:46:45.61,0:46:47.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们今天吃午餐的时间\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I expect we've had luncheon rather earlier Dialogue: 0,0:46:47.50,0:46:49.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,比你想象的要早\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}than you imagined. Dialogue: 0,0:46:49.07,0:46:50.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定以为我们还在客厅\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You thought we'd still be in the drawing room. Dialogue: 0,0:46:50.97,0:46:52.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,对吧 姑姑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Didn't you, Aunt? Dialogue: 0,0:47:02.67,0:47:04.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就不打扰你们的聚餐了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I mustn't interrupt your party. Dialogue: 0,0:47:05.06,0:47:06.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,你能来打声招呼真是好心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's so kind of you to look in Dialogue: 0,0:47:06.18,0:47:07.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你非常繁忙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}when I know how busy you are. Dialogue: 0,0:47:08.56,0:47:09.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该走了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I should go. Dialogue: 0,0:47:10.73,0:47:13.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,玛丽安说得对 我肯定是看错了钟\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Marian was right. I must have misread the clock. Dialogue: 0,0:47:13.64,0:47:15.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,下次 希望我们能说服你留下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Next time, I hope we can persuade you to stay. Dialogue: 0,0:47:18.82,0:47:20.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,人为更小的事掉过脑袋\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Heads have rolled for less. Dialogue: 0,0:47:26.23,0:47:28.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是个意外的惊喜 亲爱的艾格妮丝婶婶\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A nice surprise, dear Aunt Agnes. Dialogue: 0,0:47:28.65,0:47:31.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,61街的所有邻居都亲如一家人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're all very neighborly here on 61st Street. Dialogue: 0,0:47:31.37,0:47:32.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,是吧 布鲁克小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aren't we, Miss Brook? Dialogue: 0,0:47:32.90,0:47:34.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你家的午餐总是这么充满趣味\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I must come back if your luncheons Dialogue: 0,0:47:34.94,0:47:37.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须要再来\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}are always this lively. Dialogue: 0,0:47:39.71,0:47:41.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,在那里工作好吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is it a nice place to work? Dialogue: 0,0:47:41.54,0:47:44.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,那里很新 而且一切都是最高规格\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, it's new and everything is of the highest quality. Dialogue: 0,0:47:45.14,0:47:47.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,但她在所有方面都是王后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But she is queen of all she surveys. Dialogue: 0,0:47:47.89,0:47:49.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,而且还是个要求诸多的王后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And quite a demanding queen at that. Dialogue: 0,0:47:49.65,0:47:50.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能想象\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can imagine. Dialogue: 0,0:47:50.86,0:47:53.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,你真正需要拿下的人是罗素先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The one you need to win over is Mr. Russell. Dialogue: 0,0:47:53.81,0:47:54.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直在研究她\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've been working on her. Dialogue: 0,0:47:54.65,0:47:56.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,你暗示她才是做决定的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You implied she made all the decisions. Dialogue: 0,0:47:56.77,0:47:58.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,原则上来说没错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's true as a rule, Dialogue: 0,0:47:58.31,0:48:00.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,但老爷很爱自己的女儿\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but the master loves his daughter. Dialogue: 0,0:48:00.37,0:48:01.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他认为追求者\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He'd never agree to any suitor Dialogue: 0,0:48:01.66,0:48:03.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,无法给女儿幸福 他绝对不会认可\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}if he didn't think he'd make her happy. Dialogue: 0,0:48:04.08,0:48:05.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该怎么办\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What shall I do? Dialogue: 0,0:48:05.52,0:48:07.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在就让他看到同情和忠诚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Show him sympathy and loyalty now. Dialogue: 0,0:48:07.61,0:48:09.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,他与市议员对峙时你没有站在他这边\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You didn't when he was having his fight with the aldermen, Dialogue: 0,0:48:09.35,0:48:10.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,那对你来说不利\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and that counted against you. Dialogue: 0,0:48:10.87,0:48:12.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会写信给他 表明自己对火车事故\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll write to him about the train crash Dialogue: 0,0:48:13.03,0:48:14.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,感到遗憾哀痛\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and how sorry I am. Dialogue: 0,0:48:14.16,0:48:15.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,他很担心这件事 没错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's worried about it, of course. Dialogue: 0,0:48:15.99,0:48:16.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,但他似乎更在意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But he seems to be concerned Dialogue: 0,0:48:16.89,0:48:19.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,警察可能找到的线索\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}about what the police may discover. Dialogue: 0,0:48:21.44,0:48:23.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,他做错了什么吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Has he done anything wrong? Dialogue: 0,0:48:23.79,0:48:24.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么会知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How should I know? Dialogue: 0,0:48:25.34,0:48:27.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是说他现在很脆弱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm only telling you that he's vulnerable. Dialogue: 0,0:48:27.81,0:48:30.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,而当人脆弱时 就会愈加感激支持\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And when you're vulnerable, you appreciate support. Dialogue: 0,0:48:31.82,0:48:33.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该走了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I should be going. Dialogue: 0,0:48:33.01,0:48:34.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是忘了什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Aren't you forgetting something? Dialogue: 0,0:48:34.29,0:48:35.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没忘\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I haven't forgotten. Dialogue: 0,0:48:36.61,0:48:38.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我这么做不是为了钱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I don't do it for the money. Dialogue: 0,0:48:39.09,0:48:40.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很清楚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm well aware of that. Dialogue: 0,0:48:41.27,0:48:43.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想复仇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You want your revenge for some reason. Dialogue: 0,0:48:44.88,0:48:46.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我无需知道原因\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I don't need to know why. Dialogue: 0,0:49:20.69,0:49:22.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,我为艾格妮丝姑姑感到难过\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I felt sorry for Aunt Agnes. Dialogue: 0,0:49:22.60,0:49:24.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,为她难过 为自己丢脸\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sorry for her and ashamed of myself. Dialogue: 0,0:49:24.84,0:49:26.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么也没做错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'd done nothing wrong. Dialogue: 0,0:49:26.19,0:49:27.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你看到了她在那里的样子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you'd seen her there. Dialogue: 0,0:49:28.17,0:49:31.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\bord1\fs16\b1}被称作是最惨烈的美军与印第安人之间的战役\N印第安人军队歼灭了卡斯特率领的有名骑兵团 Dialogue: 0,0:49:28.17,0:49:31.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,独自一人 像小巨角战役中被围困的卡斯特将军\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Alone and surrounded like Custer at Little Big Horn, Dialogue: 0,0:49:31.53,0:49:34.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,眼睁睁看着她坚信的一切灰飞烟灭\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}facing the annihilation of everything she believes. Dialogue: 0,0:49:34.16,0:49:36.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不帮她在新世界\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why not help her to find a place for herself Dialogue: 0,0:49:36.69,0:49:37.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,找到自己的位置呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in the new world? Dialogue: 0,0:49:38.49,0:49:40.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,说得容易做起来难\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Easier said than done. Dialogue: 0,0:49:40.63,0:49:42.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,-之后怎么办 -谁知道呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- What happens next? - Who knows. Dialogue: 0,0:49:43.04,0:49:44.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,她不肯跟我说话\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She won't speak to me. Dialogue: 0,0:49:46.99,0:49:48.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你今天干得不错 约翰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I hear you did well today, John. Dialogue: 0,0:49:48.93,0:49:51.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 班尼斯特先生 我很高兴她们是这么说的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you, Mr. Bannister. I'm glad you've been told that. Dialogue: 0,0:49:51.54,0:49:53.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉我把信给她了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I'm sorry I gave her the letter. Dialogue: 0,0:49:53.42,0:49:54.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是你的错\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not your fault. Dialogue: 0,0:49:54.58,0:49:56.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我需要找出写信的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But I need to find out who wrote it. Dialogue: 0,0:49:59.59,0:50:01.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该去问问阿姆斯特朗小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I should talk to Miss Armstrong. Dialogue: 0,0:50:01.91,0:50:04.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,她对隔壁屋子发生的事情一清二楚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She has an ear for what's going on in the other house. Dialogue: 0,0:50:04.54,0:50:06.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,别妄下结论\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't jump to conclusions. Dialogue: 0,0:50:19.43,0:50:21.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,您想来点热牛奶吗 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Would you like some warm milk, ma'am, Dialogue: 0,0:50:21.14,0:50:22.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,来平复心情\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to calm you down? Dialogue: 0,0:50:27.41,0:50:31.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我今天让自己冲动行事了 阿姆斯特朗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I allowed myself to act on impulse today, Armstrong. Dialogue: 0,0:50:31.63,0:50:33.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我从前绝对不会做的事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Something I never do. Dialogue: 0,0:50:35.59,0:50:37.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,冲动行事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}To act on impulse... Dialogue: 0,0:50:38.77,0:50:42.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,就是让自己成了笑话的俘虏\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is to make oneself a hostage to ridicule. Dialogue: 0,0:50:43.71,0:50:47.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这些背叛一定让您非常难过吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sure these betrayals must be very upsetting. Dialogue: 0,0:50:50.14,0:50:52.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么叫"这些背叛"\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What do you mean, "These betrayals"? Dialogue: 0,0:50:53.00,0:50:54.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有其他的吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Have there been others? Dialogue: 0,0:50:55.26,0:50:57.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,就是我看到的而已\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was just something I saw. Dialogue: 0,0:50:57.57,0:50:58.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为您知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I thought you knew. Dialogue: 0,0:51:01.02,0:51:02.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,知道什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Knew what? Dialogue: 0,0:51:03.27,0:51:04.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,关于奥斯卡先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}About Mr. Oscar. Dialogue: 0,0:51:06.33,0:51:08.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我 赶紧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Tell me. At once. Dialogue: 0,0:51:20.85,0:51:22.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗素夫人的女仆吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Mrs. Russell's maid? Dialogue: 0,0:51:23.57,0:51:24.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you sure? Dialogue: 0,0:51:24.89,0:51:26.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,相邻房子的仆人们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Servants in neighboring houses Dialogue: 0,0:51:26.28,0:51:27.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,本就互相认识 夫人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}do know each other, madam. Dialogue: 0,0:51:29.69,0:51:30.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,你下去吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Leave me. Dialogue: 0,0:51:31.53,0:51:33.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,我该告诉班尼斯特先生吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Should I give a message to Mr. Bannister-- Dialogue: 0,0:51:33.07,0:51:34.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,别管班尼斯特了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Never mind Bannister. Dialogue: 0,0:51:34.25,0:51:35.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,这跟班尼斯特有什么关系\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What is Bannister to this? Dialogue: 0,0:51:35.93,0:51:37.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,那您还需要什么吗\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So there's nothing more you need? Dialogue: 0,0:51:37.37,0:51:39.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,赶紧下去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Leave me! Now! Dialogue: 0,0:52:00.24,0:52:01.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我去睡觉了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm going to bed. Dialogue: 0,0:52:01.87,0:52:03.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想谢谢你今天的帮助\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want to thank you for your help today. Dialogue: 0,0:52:04.19,0:52:06.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得午餐很成功 你说呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I think it was a success, don't you? Dialogue: 0,0:52:06.87,0:52:09.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢天谢地奥萝拉·费恩和布鲁克小姐拯救我们\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank God for Aurora Fane and Miss Brooks saving us Dialogue: 0,0:52:09.06,0:52:10.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,未遭受范莱茵夫人的怒火\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}from the wrath of Mrs. Van Rhijn. Dialogue: 0,0:52:11.45,0:52:12.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's that? Dialogue: 0,0:52:13.53,0:52:14.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,克雷的来信\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's from Clay. Dialogue: 0,0:52:15.83,0:52:18.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,他说他们找到了应对车轴负责的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He says they found the man responsible for the axles. Dialogue: 0,0:52:18.82,0:52:20.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,他叫迪克逊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}His name is Dixon. Dialogue: 0,0:52:20.32,0:52:22.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是建造引擎的队伍负责人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's the head of the team that built the engine. Dialogue: 0,0:52:22.45,0:52:24.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,-当然是他 -很好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Of course he would be. - Good. Dialogue: 0,0:52:26.07,0:52:27.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,他说是我下的令\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's told them I gave the order. Dialogue: 0,0:52:27.54,0:52:29.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,荒唐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's ridiculous. Dialogue: 0,0:52:29.86,0:52:31.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,警察说他有证据\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The police say he has proof. Dialogue: 0,0:52:32.61,0:52:33.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,白纸黑字的证据\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Written proof.