[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,2.00,1.00,2,5,5,2,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.10,0:00:03.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,《驱魔人》前情提要\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Previously on The Exorcist...
Dialogue: 0,0:00:04.51,0:00:07.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,-就在41号高速公路旁边  -什么意思\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- It's just off 41. - What's off 41?
Dialogue: 0,0:00:07.59,0:00:08.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,马科斯神父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Father Marcus.
Dialogue: 0,0:00:09.14,0:00:10.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,这念珠可真不错\N{\fn微软雅黑}{\fs14}That's quite a rosary.
Dialogue: 0,0:00:11.08,0:00:12.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,朋友送的礼物\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's a gift from a friend.
Dialogue: 0,0:00:12.19,0:00:14.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,召唤恶魔\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Vocare Pulvere...
Dialogue: 0,0:00:14.38,0:00:16.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,灰烬典礼\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Ceremony of ash.
Dialogue: 0,0:00:19.25,0:00:21.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}我们不能把主教交给他们
Dialogue: 0,0:00:21.40,0:00:24.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都是谁  班内特神父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What are their names, Father Bennett?
Dialogue: 0,0:00:24.87,0:00:26.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要找到班内特...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We need to find Bennett...
Dialogue: 0,0:00:26.27,0:00:26.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,越快越好\N{\fn微软雅黑}{\fs14}fast.
Dialogue: 0,0:00:26.95,0:00:27.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,吉姆\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Jim.
Dialogue: 0,0:00:28.02,0:00:30.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要给你老板打个电话  \N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm going to make a call to your boss,
Dialogue: 0,0:00:30.59,0:00:32.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要看看他对\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and I'm going to see how he feels
Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师犯下通奸行为怎么想\N{\fn微软雅黑}{\fs14}about the whole "Priests committing adultery" Thing.
Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:36.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,《我女儿体内的恶魔》\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The Devil in My Daughter.
Dialogue: 0,0:00:36.37,0:00:39.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在乔治城经历了什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What happened to you in Georgetown?
Dialogue: 0,0:00:39.18,0:00:41.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,知道我对你最美好的记忆是什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Do you know what's my favorite memory of you?
Dialogue: 0,0:00:41.46,0:00:42.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,此时...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}This...
Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:45.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的蕾根·麦克尼尔\N{\fn微软雅黑}{\fs14}My Regan MacNeil.
Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:48.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,它来找我了  神父  我知道的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's coming for me, Father, I know it.
Dialogue: 0,0:00:49.09,0:00:50.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,你个小臭蛋\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You little stinkpot.
Dialogue: 0,0:01:08.69,0:01:10.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我当时在房间里...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I was in my room, and...
Dialogue: 0,0:01:10.56,0:01:12.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,听到了一声重响\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I heard a thumping sound.
Dialogue: 0,0:01:12.99,0:01:15.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,就出来看  可是却...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I came out and looked around a-and...
Dialogue: 0,0:01:15.58,0:01:17.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,发现她摔倒在楼梯下面\N{\fn微软雅黑}{\fs14}saw her down at the bottom of the stairs.
Dialogue: 0,0:01:17.86,0:01:20.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,一开始  我都不敢相信自己的眼睛\N{\fn微软雅黑}{\fs14}At first, I didn't even know what I was looking at.
Dialogue: 0,0:01:20.88,0:01:23.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,你和你母亲的关系如何\N{\fn微软雅黑}{\fs14}How would you describe your relationship with your mother?
Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:24.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很爱她\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I loved her.
Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:28.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,时间线...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Timeline--
Dialogue: 0,0:01:28.33,0:01:32.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,您女儿在一场神秘事故中失踪\N{\fn微软雅黑}{\fs14}daughter goes missing under mysterious circumstances.
Dialogue: 0,0:01:32.26,0:01:34.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,又突然出现在了一家修道院里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Daughter next emerges from a nunnery,
Dialogue: 0,0:01:34.95,0:01:37.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,不过这次她失去了记忆\N{\fn微软雅黑}{\fs14}except this time she has amnesia
Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:38.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,无法说出自己曾去了哪里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and can't tell you where she's been. ‭
Dialogue: 0,0:01:38.91,0:01:41.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我妹妹刚经历了什么吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Do you have any idea what my sister has just been through?
Dialogue: 0,0:01:41.81,0:01:43.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,她在一家距这里近万米的医院里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}She was in a hospital six miles away from here.
Dialogue: 0,0:01:43.77,0:01:46.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的  没事的  人家只是想要尽职而已\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Sweetie, no, it's okay. The man is just doing his job.
Dialogue: 0,0:01:46.35,0:01:47.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你  兰斯夫人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Thank you, Mrs. Rance.
Dialogue: 0,0:01:48.12,0:01:52.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想理清这些...事实\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm just trying to wrap my head around all these... facts.
Dialogue: 0,0:01:52.27,0:01:53.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,事实就是\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, the fact is
Dialogue: 0,0:01:53.10,0:01:57.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的家人经历了难以言喻的惨痛遭遇\N{\fn微软雅黑}{\fs14}that my family has been through two unthinkable tragedies.
Dialogue: 0,0:01:57.15,0:02:00.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果算上我的丈夫和小凯的话  那就更多了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, more, if you count my husband and-and Kat.
Dialogue: 0,0:02:00.60,0:02:01.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,小凯也刚刚遭遇了车祸\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The accident she had.
Dialogue: 0,0:02:01.89,0:02:04.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是要你们给予我们什么特殊照顾\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And-and we're not looking for special consideration at all.
Dialogue: 0,0:02:04.93,0:02:07.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,只是希望...你们可以\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's-it's just... a little compassion
Dialogue: 0,0:02:07.89,0:02:09.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,稍稍同情我们一下\N{\fn微软雅黑}{\fs14}goes a long way.
Dialogue: 0,0:02:09.13,0:02:10.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,能帮我递一下嘛\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Would you... would you mind?
Dialogue: 0,0:02:15.62,0:02:17.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,临终祈祷啊  牧师\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Last rights, priest?
Dialogue: 0,0:02:17.51,0:02:19.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,这么快就要放弃这头小猪了吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Giving up on the piglet so soon?
Dialogue: 0,0:02:19.36,0:02:22.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,但最重要的是他们守护着你  我的上帝\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But most of all because they offend Thee, my God,
Dialogue: 0,0:02:22.03,0:02:24.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们值得我全部的爱\N{\fn微软雅黑}{\fs14}who are all good and deserving of all my love.
Dialogue: 0,0:02:24.64,0:02:27.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉拉  退后  回到暗影中去  毒蛇\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Angela, get back! Return to the shadow, viper!
Dialogue: 0,0:02:28.11,0:02:29.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能控制这个女人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You have no hold on this woman!
Dialogue: 0,0:02:29.76,0:02:32.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝之子  你被宽恕了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Child of God, you are forgiven.
Dialogue: 0,0:02:33.75,0:02:34.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,这些\N{\fn微软雅黑}{\fs14}All...
Dialogue: 0,0:02:35.39,0:02:37.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,叽叽喳喳的说话声\N{\fn微软雅黑}{\fs14}this prattling.
Dialogue: 0,0:02:37.08,0:02:40.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,就是不停歇\N{\fn微软雅黑}{\fs14}They just won't stop.
Dialogue: 0,0:02:41.10,0:02:43.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉  妈妈  表演结束了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Sorry, mommy, show is over.
Dialogue: 0,0:02:43.84,0:02:46.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,是时候给人们他们想要的了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Time to give the people what they want.
Dialogue: 0,0:02:47.21,0:02:48.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,凯茜\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Casey...
Dialogue: 0,0:02:50.72,0:02:52.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,凯茜  不\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Casey, no!
Dialogue: 0,0:02:52.35,0:02:53.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No!
Dialogue: 0,0:02:54.49,0:02:56.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,带走我吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Take me instead.
Dialogue: 0,0:03:09.34,0:03:10.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们又在一起了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Together again.
Dialogue: 0,0:03:13.02,0:03:14.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What do you say?
Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:16.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们给他们献上一出好戏吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Let's give 'em a good show.
Dialogue: 0,0:03:17.33,0:03:19.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,不要走  凯茜  不要\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Stay with me, Casey. No!
Dialogue: 0,0:03:19.32,0:03:20.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,不要\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No!
Dialogue: 0,0:03:20.38,0:03:23.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,不要啊  凯茜\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No, Casey.
Dialogue: 0,0:03:43.49,0:03:45.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们占用了您太多时间了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We've taken enough of your time.
Dialogue: 0,0:03:45.35,0:03:47.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉  长官  我还有问题要问\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Respectfully, sir, I still have some more questions.
Dialogue: 0,0:03:47.85,0:03:49.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,不许再问了  警探\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No, you don't, Detective.
Dialogue: 0,0:03:49.40,0:03:50.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,问话结束了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We're done here.
Dialogue: 0,0:03:50.68,0:03:51.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,到底是怎么回事\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What the hell's going on?
Dialogue: 0,0:03:51.93,0:03:53.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,出去吧  劳伦斯警探\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Outside, Detective Lawrence.
Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:00.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会尽力让您家门口那些抗议者\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'll see what I can do about getting those protestors
Dialogue: 0,0:04:00.54,0:04:02.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,和新闻车散开的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and news vans off your lawn.
Dialogue: 0,0:04:02.39,0:04:04.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,您真是太体贴了  谢谢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}That's very thoughtful. Thank you.
Dialogue: 0,0:04:05.25,0:04:06.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,保持联络\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We'll be in touch.
Dialogue: 0,0:04:13.61,0:04:15.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去接你妹妹吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Let's go pick up your sister.
Dialogue: 0,0:04:43.77,0:04:47.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}驱魔人\N第一季  第九集
Dialogue: 0,0:04:47.27,0:04:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\bord0\shad0\fscx16\fscy20\p1\pos(60.2,205)\t(4800,5000,\fscx0\fscy0)\c&HFFEBD1&}m 195 227 l 228 227 l 149 147 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 180 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147 l 163 71 m 134 164 l 195 227 l 228 227 l 150 148 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 177 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147 {\p0}
Dialogue: 0,0:04:47.27,0:04:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\bord0\shad0\fscx11\fscy14\p1\pos(74.6,219.373)\t(4800,5000,\fscx0\fscy0)\c&HECB000&}m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229 218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0{\p0}
Dialogue: 0,0:04:47.27,0:04:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\bord0\shad0\fscx19\fscy20\p1\1a&H3D&\c&HFFFFFF&\blur10\pos(63.2,211)\t(4800,5000,\fscx0\fscy0)}m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60{\p0}
Dialogue: 0,0:04:47.27,0:04:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\b1\fscx121\fscy104\bord0\shad0\blur20\c&HECB000&\t(0,1000,1,\blur0)\fsp1\pos(115,222)\fn方正兰亭粗黑_GBK}字幕组\N{\fs15\fscx\fn方正黑体_GBK\fsp0.5}ZiMuZu.tv
Dialogue: 0,0:04:48.27,0:04:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\fs14\bord0\shad0\b1\fn方正兰亭粗黑_GBK\clip(50,204,52,273)\t(0,1000,1,\clip(52,204,335,275))\c&HECB000&\pos(100,236)}原创翻译  双语字幕
Dialogue: 0,0:04:48.27,0:04:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\clip(52,154,52,273)\fad(0,500)\3c&HFFFFFF&\fscx610\fs86\alpha&H9F&\c&H000000&\bord1\shad0\t(0,1000,1,\clip(52,154,335,275))\pos(193,254)}■
Dialogue: 0,0:04:48.27,0:04:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\fs20\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\clip(50,154,52,273)\t(0,1000,1,\clip(52,154,335,275))\pos(237,230)}最快首发美剧、日剧下载请登录\N{\fs18}字幕组网站{\fn方正综艺简体\c&H26F4FF&}www.ZiMuZu.tv
Dialogue: 0,0:04:52.28,0:05:17.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an9\bord0\shad0\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx16\fscy20\t(4750,5250,\fry720\t(9750,10250,\fry0\t(14750,15250,\fry720\t(19750,20250,\fry0\t(24500,25000,\fscx0\fscy0))))))\p1\pos(52.8,154.6)\org(55,158)\c&HFFEBD1&}m 195 227 l 228 227 l 149 147 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 180 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147 l 163 71 m 134 164 l 195 227 l 228 227 l 150 148 m 149 86 l 134 100 l 241 210 l 241 177 m 195 71 l 89 180 l 89 210 l 89 210 l 225 71 m 134 71 l 89 117 l 89 147 {\p0}
Dialogue: 0,0:04:52.28,0:05:17.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx11\fscy14\t(4750,5250,\fry720\t(9750,10250,\fry0\t(14750,15250,\fry720\t(19750,20250,\fry0\t(24500,25000,\fscx0\fscy0))))))\p1\c&HECB000&\t(24500,25000,\fry810)\pos(54.8,200.173)\org(55,158)}m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229 218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0{\p0}
Dialogue: 0,0:04:52.28,0:05:17.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\bord0\shad0\fscx19\fscy20\p1\1a&H3D&\c&HFFFFFF&\blur10\pos(43.4,190.973)}m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60{\p0}
Dialogue: 0,0:04:52.28,0:05:17.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an5\fad(0,500)\bord1\shad0\fscx0\fscy0\alpha&B0\c&H000000&\t(0,200,\fscx2000\fscy600\t(200,400,\fscx2300\fscy300\t(24800,25200,\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\alpha&AA\fscy400\fscx400)))\move(173,211.2,46.5,211.2,24800,25200)\3c&HFFFFFF&}■
Dialogue: 0,0:04:52.30,0:04:57.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(0,500)\bord0\shad0\pos(57.12,210.56)\clip(134,195,134,227)\t(0,500,\clip(54,195,281,227))\fs15\fn方正准圆_GBK\c&HECB000&\b1}翻译：{\c&HFFFFFF&\fs17}不高兴童鞋   Z小花儿
Dialogue: 0,0:04:57.29,0:05:02.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(0,500)\bord0\shad0\pos(57.12,210.56)\clip(134,195,134,227)\t(0,500,\clip(54,195,291,227))\fs15\fn方正准圆_GBK\c&HECB000&\b1}翻译：{\c&HFFFFFF&\fs17}桑葚   DustD
Dialogue: 0,0:05:02.29,0:05:07.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fn方正黑体_GBK\bord0\shad0\frx-630\t(0,500,\frx0\t(4500,5000,\clip(40,213,40,248)))\pos(57.12,210.56)\fs15\fn方正准圆_GBK\c&HECB000&\b1}校对：{\c&HFFFFFF&\fs17}不高兴童鞋
Dialogue: 0,0:05:07.29,0:05:12.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,0)\bord0\shad0\move(57.12,210.56,400,210.56,4500,5000)\clip(54,195,281,227)\fs15\fn方正准圆_GBK\c&HECB000&\b1}时间轴：{\c&HFFFFFF&\fs17}{\c&H9B30FF&}风吹来的那片云
Dialogue: 0,0:05:12.29,0:05:17.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(300,300)\bord0\c&HFFFFFF&\fs15\3c&HEDB425&\4c&H9EF6FF&\shad0\bord0\blur20\t(0,500,\blur0\t(4500,5000,\fs30\blur20))\pos(57.12,210.56)\fn方正准圆_GBK\c&HECB000&\blur20\t(0,500,\blur0\t(4500,5000,\fs30\blur20))\clip(49,191,295,232)\b1}后期：{\c&HFFFFFF&\fs17\blur20\t(0,500,\blur0\t(4500,5000,\fs30\blur20))}8T     {\fs15\c&HECB000&\blur20\t(0,500,\blur0\t(4500,5000,\fs30\blur20))}总监：{\fs17\c&HFFFFFF&\blur20\t(0,500,\blur0\t(4500,5000,\fs30\blur20))}不高兴童鞋
Dialogue: 0,0:05:11.97,0:05:14.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}凯茜·兰斯\N上帝不会宽恕你的
Dialogue: 0,0:05:15.14,0:05:16.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的房间还没收拾出来  凯茜\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Your room's not ready yet, Casey.
Dialogue: 0,0:05:16.66,0:05:18.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们搬走之前  我们就睡一间吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We'll share mine, until we move.
Dialogue: 0,0:05:53.09,0:05:54.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,有看到班内特吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Any sign of Bennett?
Dialogue: 0,0:05:54.58,0:05:56.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,他昨晚出院了  和一位法国枢机主教离开了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He checked out last night and left with a French cardinal.
Dialogue: 0,0:05:56.80,0:05:59.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能是里昂大主教吉欧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Probably Guillot, Archbishop of Lyon.
Dialogue: 0,0:05:59.62,0:06:01.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,别管那什么枢机主教了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Forget the frog cardinal.
Dialogue: 0,0:06:01.82,0:06:03.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,追踪那笔钱\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Follow the money.
Dialogue: 0,0:06:03.04,0:06:04.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,玛丽亚·沃特斯\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Maria Walters.
Dialogue: 0,0:06:05.83,0:06:07.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,那笔捐款\N{\fn微软雅黑}{\fs14}She's the slush mama
Dialogue: 0,0:06:07.16,0:06:08.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,是出自她手\N{\fn微软雅黑}{\fs14}of the slush funds.
Dialogue: 0,0:06:08.54,0:06:09.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,是她资助了这一切活动\N{\fn微软雅黑}{\fs14}She's bankrolling all this.
Dialogue: 0,0:06:14.50,0:06:15.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识这个人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I know this man.
Dialogue: 0,0:06:15.76,0:06:18.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,他是西蒙修士  募捐会主席\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's Brother Simon. Fundraising chair.
Dialogue: 0,0:06:18.65,0:06:20.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识他的时候  他还是一家\N{\fn微软雅黑}{\fs14}When I knew him he was a counselor
Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:23.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,重建的精神异常牧师中心的辅导员\N{\fn微软雅黑}{\fs14}at a renewal center for deviant priests.
Dialogue: 0,0:06:23.23,0:06:25.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,从这个地方招人也是够厉害的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Sounds like a hell of a place to recruit.
Dialogue: 0,0:06:25.51,0:06:26.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,他一直在监视我\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He was watching me.
Dialogue: 0,0:06:29.28,0:06:30.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,班内特知道...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Bennett knew...
Dialogue: 0,0:06:31.16,0:06:33.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,这位西蒙修士的事情\N{\fn微软雅黑}{\fs14}about this Brother Simon.
Dialogue: 0,0:06:37.31,0:06:39.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果班内特被抓住了  我们必须假定\N{\fn微软雅黑}{\fs14}If Bennett was taken, we have to assume
Dialogue: 0,0:06:40.01,0:06:42.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,他被严刑逼问了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}that he was tortured for information.
Dialogue: 0,0:06:43.16,0:06:45.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,也就是说他们知道我们...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Which means they know about us...
Dialogue: 0,0:06:46.49,0:06:47.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,伯纳黛特院长...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Mother Bernadette...
Dialogue: 0,0:06:49.08,0:06:50.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,可能还有托马斯\N{\fn微软雅黑}{\fs14}possibly Tomas.
Dialogue: 0,0:06:50.72,0:06:52.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们该怎么做  头儿\N{\fn微软雅黑}{\fs14}So what's the plan, boss?
Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:53.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,挂上拖车\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hitch up the trailer,
Dialogue: 0,0:06:53.75,0:06:56.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们两个今晚就离开这里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}get out of town, both of you, tonight.
Dialogue: 0,0:06:56.03,0:06:57.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你呢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What about you?
Dialogue: 0,0:07:00.42,0:07:02.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨  亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hey there, honey.
Dialogue: 0,0:07:02.07,0:07:04.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,凯茜  你气色不错啊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Casey, you look well.
Dialogue: 0,0:07:06.52,0:07:07.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}All right.
Dialogue: 0,0:07:08.90,0:07:10.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,开饭吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}There we go.
Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:14.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们试着邀请过马科斯神父了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We tried inviting Father Marcus,
Dialogue: 0,0:07:14.59,0:07:15.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,对吧  安吉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}didn't we, Ange?
Dialogue: 0,0:07:15.86,0:07:17.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,好了  大家开饭吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Okay, everybody, dig in.
Dialogue: 0,0:07:17.88,0:07:19.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,可别让饭凉了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Don't let it get cold.
Dialogue: 0,0:07:19.42,0:07:20.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的  我们得做祷告\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Honey, let's say grace.
Dialogue: 0,0:07:22.40,0:07:23.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,小凯  你来说吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Kat, you want to lead?
Dialogue: 0,0:07:25.36,0:07:26.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,说吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Please.
Dialogue: 0,0:07:26.27,0:07:27.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,天主  求你降福我们\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Bless us, O Lord
Dialogue: 0,0:07:27.42,0:07:30.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,和我们所享用的食物  我们也为你所赏赐的一切感谢你\N{\fn微软雅黑}{\fs14}for these Thy gifts which we are about to receive.
Dialogue: 0,0:07:30.26,0:07:32.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,-阿门  -感谢你...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- Amen. - And thank You...
Dialogue: 0,0:07:32.78,0:07:34.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,把凯茜带回了家\N{\fn微软雅黑}{\fs14}for bringing Casey back home to us.
Dialogue: 0,0:07:35.10,0:07:37.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们铭记克丽丝\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And... let us remember Chris,
Dialogue: 0,0:07:37.78,0:07:41.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,她是那么体贴  幽默\N{\fn微软雅黑}{\fs14}who was sweet and funny, and...
Dialogue: 0,0:07:41.87,0:07:43.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管我们决定叫她克丽丝\N{\fn微软雅黑}{\fs14}even though we decided to call her Chris,
Dialogue: 0,0:07:44.45,0:07:46.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,我真希望当初我叫她外婆\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I really wish I had called her Grandma.
Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:48.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,她肯定会喜欢的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I think she would have liked that.
Dialogue: 0,0:07:48.49,0:07:49.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,阿门\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Amen.
Dialogue: 0,0:07:49.29,0:07:50.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,‭阿门\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Amen.
Dialogue: 0,0:07:51.89,0:07:54.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们真的要离开芝加哥吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}So, you're really gonna leave Chicago?
Dialogue: 0,0:07:54.32,0:07:55.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,已经做好打算了吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Uh, you have a plan?
Dialogue: 0,0:07:55.98,0:07:57.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在加拿大认识些人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I know these people in Canada,
Dialogue: 0,0:07:57.43,0:07:59.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,我也可以在那边为一些建筑商\N{\fn微软雅黑}{\fs14}actually, and there's a few builders out there.
Dialogue: 0,0:07:59.87,0:08:00.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,做做顾问\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I could consult.
Dialogue: 0,0:08:00.91,0:08:02.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,或者我们也可以留在芝加哥\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Or we could just stay in Chicago.
Dialogue: 0,0:08:02.46,0:08:04.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,妈  我们把东西都快收拾好了  这是你的主意\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Mom, we packed up half the house; it was your idea.
Dialogue: 0,0:08:05.12,0:08:06.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,这事我们等会儿再谈\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We'll talk about it later.
Dialogue: 0,0:08:06.29,0:08:08.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你呢  托马斯神父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What about you, Father Tomas, uh,
Dialogue: 0,0:08:08.08,0:08:09.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要不要休息一下\N{\fn微软雅黑}{\fs14}you gonna take a break?
Dialogue: 0,0:08:09.09,0:08:13.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,不了  这段痛苦的经历让我明白了一些事情\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No, no, no. This... ordeal has clarified some things for me.
Dialogue: 0,0:08:13.69,0:08:14.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我重新认识了我的承诺\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Renewed my commitment.
Dialogue: 0,0:08:14.99,0:08:17.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的教区需要我\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Uh, my parish needs me, and...
Dialogue: 0,0:08:17.38,0:08:18.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,我却没放在欣赏\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I've neglected it.
Dialogue: 0,0:08:18.60,0:08:21.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,过去这几周是我们一直占用了你的时间\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I guess we've monopolized you these past few weeks.
Dialogue: 0,0:08:21.02,0:08:23.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚有人的话匣子可真是打开了啊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, look who's a regular chatterbox tonight.
Dialogue: 0,0:08:24.37,0:08:27.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想敬我的家人一杯酒\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I would like to make a toast to my whole family.
Dialogue: 0,0:08:28.60,0:08:29.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,亨瑞\N{\fn微软雅黑}{\fs14}To Henry...
Dialogue: 0,0:08:30.21,0:08:31.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,小凯\N{\fn微软雅黑}{\fs14}to Kat...
Dialogue: 0,0:08:31.58,0:08:33.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我最最亲爱的凯茜\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and my sweet, sweet Casey.
Dialogue: 0,0:08:34.99,0:08:37.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,还有刚刚死在了...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And to Grandma, who died...
Dialogue: 0,0:08:39.16,0:08:40.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们楼梯上的外婆\N{\fn微软雅黑}{\fs14}...on our staircase.
Dialogue: 0,0:08:46.50,0:08:47.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,敬克丽丝\N{\fn微软雅黑}{\fs14}To Chris.
Dialogue: 0,0:08:49.42,0:08:50.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,敬克丽丝\N{\fn微软雅黑}{\fs14}To Chris.
Dialogue: 0,0:08:50.46,0:08:51.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,敬克丽丝\N{\fn微软雅黑}{\fs14}To Chris.
Dialogue: 0,0:08:51.83,0:08:52.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,敬妈妈\N{\fn微软雅黑}{\fs14}To Mom.
Dialogue: 0,0:08:59.32,0:09:00.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨  亨瑞\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hey, Henry.
Dialogue: 0,0:09:00.82,0:09:01.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,神父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Father.
Dialogue: 0,0:09:02.27,0:09:03.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,快进来坐吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hey, come on in, sit down.
Dialogue: 0,0:09:03.64,0:09:04.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:09:06.91,0:09:07.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉如何  亨瑞\N{\fn微软雅黑}{\fs14}How do you feel, Henry?
Dialogue: 0,0:09:07.70,0:09:10.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都还好吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}How's... how's everything?
Dialogue: 0,0:09:11.67,0:09:15.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,有些时候  随着时间一天天过去\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well... sometimes whole days go by, and, um...
Dialogue: 0,0:09:16.21,0:09:17.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,你开始觉得\N{\fn微软雅黑}{\fs14}you start to feel like,
Dialogue: 0,0:09:17.92,0:09:20.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我真的开始好转了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}hey... maybe I'm finally getting better,
Dialogue: 0,0:09:20.94,0:09:23.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我又是个正常人了  然后...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}maybe I'm a human being again, and then...
Dialogue: 0,0:09:26.05,0:09:27.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的脑子就又不中用了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}...right back to potato land,
Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:29.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我女儿说的那样\N{\fn微软雅黑}{\fs14}as my darling daughter would say.
Dialogue: 0,0:09:31.80,0:09:33.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Angie, wow!
Dialogue: 0,0:09:33.64,0:09:35.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要出去吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You... going somewhere?
Dialogue: 0,0:09:35.84,0:09:37.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,去酒店  就像这位说的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The hotel. Like this one says:
Dialogue: 0,0:09:37.60,0:09:39.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,"当你太久不履行自己的职责\N{\fn微软雅黑}{\fs14}"You neglect your duties too long,
Dialogue: 0,0:09:39.32,0:09:40.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,"一切就会分崩离析"\N{\fn微软雅黑}{\fs14}everything falls to pieces."
Dialogue: 0,0:09:41.29,0:09:43.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,很显然  我是不可或缺的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Apparently, I'm indispensable.
Dialogue: 0,0:09:44.50,0:09:46.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  那你什么时候回来\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Okay, when you gonna be back?
Dialogue: 0,0:09:49.23,0:09:50.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,唉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Okay.
Dialogue: 0,0:09:52.43,0:09:54.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这事你可能不知道\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You know, I don't think you know this,
Dialogue: 0,0:09:54.31,0:09:57.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,但一切事情都是从这里开始的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}but... everything started here.
Dialogue: 0,0:09:59.33,0:10:00.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,你给了我一条讯息\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You gave me a message.
Dialogue: 0,0:10:00.74,0:10:02.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我该去哪里找马科斯神父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You told me where to find Father Marcus.
Dialogue: 0,0:10:03.76,0:10:05.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我做了什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I did what, now? ‭
Dialogue: 0,0:10:05.30,0:10:09.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉我要怎么找到圣阿奎那斯\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You told me how to get to a place called... St. Aquinas.
Dialogue: 0,0:10:13.17,0:10:16.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝...通过你传递了信息  亨瑞\N{\fn微软雅黑}{\fs14}God... spoke through you, Henry.
Dialogue: 0,0:10:23.52,0:10:24.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,神父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Father...
Dialogue: 0,0:10:25.74,0:10:27.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,这个对你来说有没有什么特殊意义\N{\fn微软雅黑}{\fs14}does this mean anything to you?
Dialogue: 0,0:10:29.27,0:10:31.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,-这个数字162吗  -对\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- Uh, the number 162? ‭- Yeah.
Dialogue: 0,0:10:32.72,0:10:35.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,自从我从事故中清醒过来后\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Okay, ever since I woke up from the accident,
Dialogue: 0,0:10:35.59,0:10:37.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的脑中就...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I've had this, uh...
Dialogue: 0,0:10:38.51,0:10:42.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,总能听到一个低频率的声音\N{\fn微软雅黑}{\fs14}low-frequency sound in my head.
Dialogue: 0,0:10:43.03,0:10:44.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,就好像你身处一个餐厅\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's like being in a restaurant,
Dialogue: 0,0:10:44.59,0:10:48.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,能听见身后人们的谈话声\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and... everyone is yammering away in the background.
Dialogue: 0,0:10:48.41,0:10:49.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,只是有些时候\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Except sometimes,
Dialogue: 0,0:10:50.48,0:10:52.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,有些时候你觉得这里面有一个规律\N{\fn微软雅黑}{\fs14}sometimes it feels like there's a pattern.
Dialogue: 0,0:10:53.67,0:10:55.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,比如有时候\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Like, all at once,
Dialogue: 0,0:10:55.64,0:10:59.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人会在同一时间\N{\fn微软雅黑}{\fs14}all those people start saying the exact same thing
Dialogue: 0,0:10:59.91,0:11:01.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,说起同一段话\N{\fn微软雅黑}{\fs14}at the exact same time.
Dialogue: 0,0:11:02.95,0:11:05.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们现在在跟你说话吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Are they talking to you right now?
Dialogue: 0,0:11:07.12,0:11:08.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是几天前开始的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It started a few days ago,
Dialogue: 0,0:11:08.59,0:11:09.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,一遍又一遍\N{\fn微软雅黑}{\fs14}over and over.
Dialogue: 0,0:11:10.93,0:11:13.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,162  162\N{\fn微软雅黑}{\fs14}162, 162.
Dialogue: 0,0:11:13.87,0:11:15.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道这意味着什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And I have no idea what it means.
Dialogue: 0,0:11:29.86,0:11:31.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人今晚都来了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Whole band's here tonight.
Dialogue: 0,0:11:32.30,0:11:33.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,真好奇他们是来干什么的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Wonder what they're up to.
Dialogue: 0,0:11:44.64,0:11:45.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,彻丽\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Cherry.
Dialogue: 0,0:11:46.26,0:11:47.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Yeah, babe.
Dialogue: 0,0:11:47.96,0:11:49.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离开这里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Let's get out of here.
Dialogue: 0,0:11:49.94,0:11:51.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,游行队伍停步\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The parade pauses.
Dialogue: 0,0:11:51.83,0:11:55.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,司机减速  在这里停车\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The driver slows to a stop here.
Dialogue: 0,0:11:55.54,0:11:57.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后猪就从车上下来\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And the pig pops out of the pigmobile.
Dialogue: 0,0:11:58.30,0:11:59.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都准备好了吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}These men are ready?
Dialogue: 0,0:11:59.71,0:12:01.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,好得不能再好了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Oh, they're quite ready.
Dialogue: 0,0:12:02.10,0:12:06.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得是谁同意把他们放逐到圣阿奎那斯的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Who do you think signed off on their exile to St. Aquinas?
Dialogue: 0,0:12:06.18,0:12:09.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,天使的否认者  塞巴斯蒂安教皇\N{\fn微软雅黑}{\fs14}That denier of angels, Pope Sebastian.
Dialogue: 0,0:12:10.02,0:12:11.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,那些从这间办公室获利的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Where are the popes
Dialogue: 0,0:12:11.81,0:12:14.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,教皇都在哪里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}who take advantage of the office?
Dialogue: 0,0:12:16.94,0:12:18.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,都市六号\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Urban VI.
Dialogue: 0,0:12:18.34,0:12:20.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗马教皇在这里啊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Now, there was a pontiff.
Dialogue: 0,0:12:20.87,0:12:23.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,他还抱怨说\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He actually complained
Dialogue: 0,0:12:23.16,0:12:25.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,那些谋反的人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}that he couldn't hear enough screaming
Dialogue: 0,0:12:25.28,0:12:26.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,在被剥皮的时候\N{\fn微软雅黑}{\fs14}from those who plotted against him
Dialogue: 0,0:12:26.89,0:12:28.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,惨叫声不够大\N{\fn微软雅黑}{\fs14}while they were being flayed.
Dialogue: 0,0:12:30.07,0:12:31.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,真高兴你能来\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Glad you could make it.
Dialogue: 0,0:12:32.93,0:12:34.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,芝加哥的新人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}A recent arrival to Chicago.
Dialogue: 0,0:12:35.30,0:12:36.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉拉·兰斯\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Angela Rance?
Dialogue: 0,0:12:36.99,0:12:37.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No.
Dialogue: 0,0:12:38.39,0:12:39.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,是帕祖祖\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Pazuzu.
Dialogue: 0,0:12:42.72,0:12:45.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为你离开了我们  就因为你和那谁...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We thought you had left us after your little spat with...
Dialogue: 0,0:12:46.41,0:12:47.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,梅林神父的争吵\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Father Merrin, was it?
Dialogue: 0,0:12:47.84,0:12:49.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我是不是错过了什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Am I missing something?
Dialogue: 0,0:12:50.38,0:12:53.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,一只小鸟告诉了我你为塞巴斯蒂安准备的计划\N{\fn微软雅黑}{\fs14}A little bird told me about your plans for Sebastian.
Dialogue: 0,0:12:54.28,0:12:56.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,恕我直言\N{\fn微软雅黑}{\fs14}With the greatest of respect,
Dialogue: 0,0:12:56.95,0:13:00.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,我花了六年时间来筹划这场欢迎礼\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I've spent six years planning this welcoming.
Dialogue: 0,0:13:00.81,0:13:03.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的功劳都该是我一个人的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The honor is mine and mine alone.
Dialogue: 0,0:13:03.28,0:13:06.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你真的懂什么是尊重的话\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, see, if you really understood respect,
Dialogue: 0,0:13:06.27,0:13:08.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,你早就该到你属于的地方去了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}you'd already be where you belong.
Dialogue: 0,0:13:34.44,0:13:35.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,再低\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Lower.
Dialogue: 0,0:13:40.75,0:13:41.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,再低\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Lower.
Dialogue: 0,0:13:47.82,0:13:48.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,不用不用\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No, no, no.
Dialogue: 0,0:13:48.69,0:13:49.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不用\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Not you.
Dialogue: 0,0:13:57.73,0:14:00.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,你想知道为什么你从未被选中过吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Do you want to know why you've never been chosen?
Dialogue: 0,0:14:01.28,0:14:02.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,想\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Yes.
Dialogue: 0,0:14:02.48,0:14:03.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你的味道\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's your smell.
Dialogue: 0,0:14:04.40,0:14:08.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,长子喜欢权力和潜力\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The Firstborn are attracted to power and potential.
Dialogue: 0,0:14:08.52,0:14:10.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And you...
Dialogue: 0,0:14:12.50,0:14:15.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,只有夹杂着平庸的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}desperation with notes of...
Dialogue: 0,0:14:15.41,0:14:16.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,绝望\N{\fn微软雅黑}{\fs14}mediocrity.
Dialogue: 0,0:14:17.18,0:14:18.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,你永远不会成为我们中的一员\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You're never gonna be one of us.
Dialogue: 0,0:14:21.45,0:14:22.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}All right.
Dialogue: 0,0:14:24.27,0:14:25.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要向所有\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We need to send a message
Dialogue: 0,0:14:25.84,0:14:28.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,反对过我们的人传达一条讯息\N{\fn微软雅黑}{\fs14}to everyone who's ever stood against us.
Dialogue: 0,0:14:29.21,0:14:31.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}仁慈圣母修道院
Dialogue: 0,0:14:30.13,0:14:33.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,就从这些假装圣洁的婊子开始\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Starting with these sanctimonious whores.
Dialogue: 0,0:14:41.02,0:14:43.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,期不期待今晚的盛会\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Excited for tonight's gala?
Dialogue: 0,0:14:43.63,0:14:46.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,我更期待明天教皇的到来\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm more excited about His Holiness' arrival tomorrow.
Dialogue: 0,0:14:47.13,0:14:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,这些事情确实可能让你有压力\N{\fn微软雅黑}{\fs14}These things can be a bit much.
Dialogue: 0,0:14:49.01,0:14:53.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,但对于我们的捐助者和阿森西翁方济会来说\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But really more of an opportunity for our benefactors
Dialogue: 0,0:14:53.77,0:14:56.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,更是一种机遇和鼓励\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and the Friars of Ascension to pat themselves on the back.
Dialogue: 0,0:14:57.17,0:14:59.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,你对圣布里奇特有什么看法\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What do you think about St. Bridget's?
Dialogue: 0,0:14:59.27,0:15:00.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,很美  非常美\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Beautiful, very beautiful.
Dialogue: 0,0:15:01.29,0:15:02.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该看看教区长的住宅\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You should see the rectory.
Dialogue: 0,0:15:03.24,0:15:05.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,连我住得都没那么好\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Even I don't live that well.
Dialogue: 0,0:15:07.41,0:15:10.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我告诉你你可以拥有它  你会怎么看\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What would you say if I told you it could be yours?
Dialogue: 0,0:15:14.38,0:15:16.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,丹尼斯神父要退休了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Father Dennis is retiring,
Dialogue: 0,0:15:16.86,0:15:20.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,私下告诉你  这并不完全是他自愿的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}not altogether voluntarily, between you and me,
Dialogue: 0,0:15:20.19,0:15:22.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,但也是时候了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}but it's time.
Dialogue: 0,0:15:22.52,0:15:24.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,他可以光荣地离开\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He gets to go out on a high note,
Dialogue: 0,0:15:24.78,0:15:27.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也可以为我们最好的一个教区\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and we get to install a top prospect
Dialogue: 0,0:15:27.42,0:15:29.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,谋得一个好的前景\N{\fn微软雅黑}{\fs14}in one of our finest parishes.
Dialogue: 0,0:15:29.42,0:15:30.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,那圣安东尼呢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What about St. Anthony's?
Dialogue: 0,0:15:30.92,0:15:31.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,很遗憾\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Sadly...
Dialogue: 0,0:15:32.72,0:15:35.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我想跟你说的另一件事\N{\fn微软雅黑}{\fs14}that was another thing that I wanted to talk to you about.
Dialogue: 0,0:15:36.15,0:15:38.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要关闭圣安东尼\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We're closing St. Anthony's.
Dialogue: 0,0:15:38.21,0:15:39.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What?
Dialogue: 0,0:15:39.35,0:15:41.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,圣安东尼多年来一直是在亏钱\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's been hemorrhaging money for years now.
Dialogue: 0,0:15:41.66,0:15:43.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,教堂里的人越来越少\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The congregation has shrunk.
Dialogue: 0,0:15:43.27,0:15:45.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,神父  我们最近一直在进步  我...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Father, we've been growing recently. I...
Dialogue: 0,0:15:45.65,0:15:47.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能放弃我的教区\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I can't abandon my parish.
Dialogue: 0,0:15:47.33,0:15:50.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,你教区里的人会被放入\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Your parishioners will be absorbed
Dialogue: 0,0:15:50.03,0:15:51.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,附近的教堂\N{\fn微软雅黑}{\fs14}into nearby congregations.
Dialogue: 0,0:15:51.86,0:15:53.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,这种事情很正常\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It happens all the time.
Dialogue: 0,0:15:53.29,0:15:54.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,托马斯\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Tomas,
Dialogue: 0,0:15:55.13,0:15:56.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你接不接受\N{\fn微软雅黑}{\fs14}St. Anthony's will be shuttered,
Dialogue: 0,0:15:56.83,0:15:59.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,圣安东尼都会被关闭\N{\fn微软雅黑}{\fs14}whether you accept this promotion or not.
Dialogue: 0,0:15:59.60,0:16:02.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我  这是在提拔你\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And, believe me, it is a promotion.
Dialogue: 0,0:16:02.90,0:16:04.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不想我在这里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You don't want me here.
Dialogue: 0,0:16:04.35,0:16:05.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们当然想\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Of course we do.
Dialogue: 0,0:16:13.94,0:16:15.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我有罪孽\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I have sinned.
Dialogue: 0,0:16:15.32,0:16:16.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不配接受提拔\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't deserve a promotion.
Dialogue: 0,0:16:16.86,0:16:17.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I deserve to--
Dialogue: 0,0:16:17.57,0:16:20.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,她的丈夫去过了我的办公室\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Her husband dropped by my office.
Dialogue: 0,0:16:20.36,0:16:21.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我都知道\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I know all about it.
Dialogue: 0,0:16:27.81,0:16:29.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,那你知道我不能\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Then you know I can't.
Dialogue: 0,0:16:29.05,0:16:30.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,这确实是个问题\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's a problem.
Dialogue: 0,0:16:30.61,0:16:32.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没说它不是\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm not saying it's not.
Dialogue: 0,0:16:32.61,0:16:35.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,你也将为此忏悔\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And you will do your penance.
Dialogue: 0,0:16:35.71,0:16:39.02,Default,NTP,0000,0000,0000,,但这次转职早已被提上日程\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But this transfer has been in the works for a while now.
Dialogue: 0,0:16:39.02,0:16:42.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以帮你搞定那位丈夫\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We can handle the husband on our side.
Dialogue: 0,0:16:43.08,0:16:45.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我  我们处理过更糟的事\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Believe me, we've dealt with far worse.
Dialogue: 0,0:16:45.36,0:16:48.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你得把那个女人搞定\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But you have to handle the girl on yours.
Dialogue: 0,0:16:50.68,0:16:53.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,当然  如果你想要这一切的话\N{\fn微软雅黑}{\fs14}If you want this, that is.
Dialogue: 0,0:16:54.23,0:16:57.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,而你确实想要这一切  托马斯\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And you do want this, Tomas.
Dialogue: 0,0:17:02.67,0:17:03.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,丹尼斯神父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Father Dennis.
Dialogue: 0,0:17:13.45,0:17:14.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}教皇即将到来
Dialogue: 0,0:17:15.90,0:17:19.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}二线城市第一位
Dialogue: 0,0:17:20.80,0:17:22.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}二线城市第一位
Dialogue: 0,0:17:32.23,0:17:33.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,你又撬锁了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Picking locks again.
Dialogue: 0,0:17:33.84,0:17:35.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,这里的保安不咋地\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Security's pretty lax around here.
Dialogue: 0,0:17:35.48,0:17:37.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该把这个放在待办事项里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You might want to put that on your to do list.
Dialogue: 0,0:17:40.18,0:17:42.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,主教管区要关闭圣安东尼\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The diocese is closing down St. Anthony's.
Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:45.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很遗憾\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm sorry to hear that.
Dialogue: 0,0:17:48.95,0:17:50.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们要给你什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What did they offer you?
Dialogue: 0,0:17:52.96,0:17:55.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们让我负责圣布里奇特\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I've been asked to run St. Bridget's.
Dialogue: 0,0:17:58.19,0:18:00.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,这不正是你想要的妈\N{\fn微软雅黑}{\fs14}That's what you wanted, isn't it?
Dialogue: 0,0:18:02.06,0:18:04.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,你的朋友玛丽亚·沃特斯肯定会开心\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And I bet it makes your friend Maria Walters happy.
Dialogue: 0,0:18:06.87,0:18:09.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,她为这座教堂付出了很多\N{\fn微软雅黑}{\fs14}She's been a great friend to this church.
Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,你要小心这份新工作\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Mind your back about this new gig.
Dialogue: 0,0:18:18.31,0:18:19.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在算是总理了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You're playing the premiership now.
Dialogue: 0,0:18:19.99,0:18:23.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,你爬得越高  受到的威胁就越多\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And the higher you rise, the more there are to conspire your fall.
Dialogue: 0,0:18:26.16,0:18:28.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,你明天会去见教皇吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Are you going to see His Holiness tomorrow?
Dialogue: 0,0:18:28.95,0:18:32.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该能给你在游行路线上找个好位置\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I might be able to get you a good spot at the parade route.
Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:40.81,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}立刻回家见我们
Dialogue: 0,0:18:48.53,0:18:50.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,我对游行不是很感兴趣\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I ain't much into parades.
Dialogue: 0,0:18:54.59,0:18:55.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我会想念这里的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm gonna miss this place.
Dialogue: 0,0:19:08.28,0:19:09.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,记得这件吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Remember this one?
Dialogue: 0,0:19:10.15,0:19:11.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,我穿着它去了你的坚信礼\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I wore it to your confirmation,
Dialogue: 0,0:19:11.14,0:19:13.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个女孩和我穿得一模一样\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and another girl had the same exact dress on.
Dialogue: 0,0:19:13.50,0:19:14.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我穿着太短了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}This is way too short for me now.
Dialogue: 0,0:19:14.91,0:19:16.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,你穿上试试吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You should try it.
Dialogue: 0,0:19:16.22,0:19:17.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Okay.
Dialogue: 0,0:19:20.70,0:19:21.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,小茜\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Case,
Dialogue: 0,0:19:23.02,0:19:25.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,别逼我召唤出痒痒怪哦\N{\fn微软雅黑}{\fs14}don't make me whip out the tickle monster.
Dialogue: 0,0:19:31.68,0:19:34.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在在你面前都要小心翼翼\N{\fn微软雅黑}{\fs14}So, we're all walking on eggshells around you, yeah?
Dialogue: 0,0:19:35.53,0:19:37.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,我出车祸的时候他们也是这样对我的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}They treated me the same way after the accident.
Dialogue: 0,0:19:39.24,0:19:41.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人都不敢问你晚饭想吃什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Everyone's too afraid to ask you what you want for dinner,
Dialogue: 0,0:19:42.63,0:19:43.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,想不想去看电影\N{\fn微软雅黑}{\fs14}if you want to go to a movie.
Dialogue: 0,0:19:43.58,0:19:44.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,小凯  别说了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Kat, please.
Dialogue: 0,0:19:44.70,0:19:45.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I just...
Dialogue: 0,0:19:46.93,0:19:48.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想说话\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't feel like talking.
Dialogue: 0,0:19:49.32,0:19:50.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Right.
Dialogue: 0,0:19:50.69,0:19:52.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,还不如刷一晚上的推特\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Rather just scroll through Twitter all night.
Dialogue: 0,0:19:52.62,0:19:55.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}被害急救人员的家人发声了
Dialogue: 0,0:19:57.31,0:19:58.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,凯茜\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Casey.
Dialogue: 0,0:19:59.62,0:20:01.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有名有姓\N{\fn微软雅黑}{\fs14}They had names.
Dialogue: 0,0:20:02.56,0:20:03.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,家人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Families.
Dialogue: 0,0:20:05.34,0:20:06.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Kids.
Dialogue: 0,0:20:06.57,0:20:07.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,是他干的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He did that,
Dialogue: 0,0:20:08.70,0:20:09.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是你\N{\fn微软雅黑}{\fs14}not you.
Dialogue: 0,0:20:10.09,0:20:11.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,是我的身体\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It was my body.
Dialogue: 0,0:20:12.47,0:20:13.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的双手\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And my hands.
Dialogue: 0,0:20:16.09,0:20:17.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,他逼我旁观\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He made me watch.
Dialogue: 0,0:20:21.08,0:20:22.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,他觉得那很有趣\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He thought it was funny.
Dialogue: 0,0:20:24.32,0:20:25.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你挺过来了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But you survived.
Dialogue: 0,0:20:27.05,0:20:28.11,Default,NTP,0000,0000,0000,,对  太好了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Yeah, great.
Dialogue: 0,0:20:29.33,0:20:30.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在怎么办\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Now what?
Dialogue: 0,0:20:31.45,0:20:32.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't know.
Dialogue: 0,0:20:38.09,0:20:39.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会想到办法的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We're gonna figure it out.
Dialogue: 0,0:20:41.92,0:20:43.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为我说过...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I thought I told...
Dialogue: 0,0:20:47.20,0:20:48.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Damn it.
Dialogue: 0,0:21:07.50,0:21:08.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝\N{\fn微软雅黑}{\fs14}God
Dialogue: 0,0:21:08.73,0:21:09.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,吾父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}our Father,
Dialogue: 0,0:21:11.68,0:21:13.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,您的神力赋予我们生命\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Your power brings us to birth,
Dialogue: 0,0:21:14.94,0:21:17.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,您的神谕控制我们化为尘土\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and by Your command we return to dust.
Dialogue: 0,0:21:18.56,0:21:20.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,主啊  在您的显灵下\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Lord, those who die still live
Dialogue: 0,0:21:21.63,0:21:22.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,死者如再生\N{\fn微软雅黑}{\fs14}in Your presence.
Dialogue: 0,0:21:24.05,0:21:25.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的生命虽已改变\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Their lives change,
Dialogue: 0,0:21:26.22,0:21:27.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,但并未终结\N{\fn微软雅黑}{\fs14}but do not end.
Dialogue: 0,0:21:27.78,0:21:30.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,我替我的亲朋好友祈祷\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I pray in hope for my family, relatives, and friends
Dialogue: 0,0:21:31.10,0:21:32.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,替所有死者祈祷\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and for all the dead
Dialogue: 0,0:21:32.84,0:21:34.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,唯有主知道\N{\fn微软雅黑}{\fs14}known only to You.
Dialogue: 0,0:21:34.39,0:21:37.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们再次团聚在同一屋檐下\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Unite us together again in one family,
Dialogue: 0,0:21:38.12,0:21:40.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,方能永远吟唱您的赞歌\N{\fn微软雅黑}{\fs14}so that we may sing Your praise forever and ever.
Dialogue: 0,0:21:53.76,0:21:54.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,咚咚咚\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Knock-knock.
Dialogue: 0,0:21:56.03,0:21:57.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这啊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}There you are.
Dialogue: 0,0:21:57.89,0:22:00.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,姐妹们还让我到花园去\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The sisters sent me out to the garden.
Dialogue: 0,0:22:01.14,0:22:03.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,我在到处找你\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I've been looking all over the place for you.
Dialogue: 0,0:22:07.40,0:22:09.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,沉默之誓  对吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Vow of silence, right.
Dialogue: 0,0:22:10.29,0:22:11.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你带了点东西\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I brought you something.
Dialogue: 0,0:22:11.79,0:22:14.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,聊表谢意\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's a token of gratitude.
Dialogue: 0,0:22:14.35,0:22:16.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,该给修女送什么呢  对吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What do you get a bunch of nuns, right?
Dialogue: 0,0:22:17.59,0:22:20.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,不送这个那就得送暖和的羊毛手套了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, it was either this or warm, woolen mittens.
Dialogue: 0,0:22:23.51,0:22:24.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,不喜欢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No?
Dialogue: 0,0:22:27.90,0:22:31.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想感谢你救了我的小女儿\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I wanted to thank you for saving my little girl.
Dialogue: 0,0:22:32.19,0:22:37.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然我得说你当时有点放弃的意思吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Although, I must say you did waiver a bit, didn't you?
Dialogue: 0,0:22:38.90,0:22:41.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们当时有机会就该杀了你\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We should have killed you when we had the chance.
Dialogue: 0,0:22:41.88,0:22:43.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,开口了啊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}She speaks.
Dialogue: 0,0:22:43.58,0:22:46.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,你走进大门的那一刻我就察觉到了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I felt you the moment you walked through these doors.
Dialogue: 0,0:22:48.19,0:22:50.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道最初怎么就错失了良机\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't know how we missed it the first time.
Dialogue: 0,0:22:50.42,0:22:52.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,你当时心烦意乱\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, you were distracted.
Dialogue: 0,0:22:53.72,0:22:55.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我试过放手的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I tried to let it go,
Dialogue: 0,0:22:55.32,0:22:57.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我很清楚\N{\fn微软雅黑}{\fs14}but I just knew
Dialogue: 0,0:22:57.44,0:22:59.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,知道你还活得好好的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}that I wouldn't be able to live with myself
Dialogue: 0,0:22:59.31,0:23:01.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我就不能忍\N{\fn微软雅黑}{\fs14}knowing that you were still out there.
Dialogue: 0,0:23:01.76,0:23:03.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其是你曾经那样对我\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Not after what you did to me.
Dialogue: 0,0:23:03.52,0:23:05.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,一切痛苦都白费了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}All the suffering for nothing.
Dialogue: 0,0:23:06.92,0:23:09.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,到头来你只是个发脾气的小孩\N{\fn微软雅黑}{\fs14}In the end, you're just a child throwing a tantrum.
Dialogue: 0,0:23:10.51,0:23:11.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,"发脾气"\N{\fn微软雅黑}{\fs14}"Tantrum"?
Dialogue: 0,0:23:12.36,0:23:13.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,不是发脾气\N{\fn微软雅黑}{\fs14}This is not a tantrum.
Dialogue: 0,0:23:14.59,0:23:16.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是庆祝胜利\N{\fn微软雅黑}{\fs14}This is a victory lap.
Dialogue: 0,0:24:28.73,0:24:31.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,他们得用断线钳剪掉才行\N{\fn微软雅黑}{\fs14}They had to clip it ‭with bolt cutters to get it off.
Dialogue: 0,0:24:38.94,0:24:39.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Mom?
Dialogue: 0,0:24:42.83,0:24:44.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What do you, um...
Dialogue: 0,0:24:45.94,0:24:48.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What do you remember about...?
Dialogue: 0,0:24:51.64,0:24:52.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well...
Dialogue: 0,0:24:54.46,0:24:56.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得那是什么感觉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I remember what it felt like.
Dialogue: 0,0:24:56.98,0:24:58.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,你有什么感觉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What did it feel like for you?
Dialogue: 0,0:24:59.97,0:25:03.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我的一切都不再受我控制\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Like nothing about me was mine anymore.
Dialogue: 0,0:25:04.83,0:25:07.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他附在你身体里了吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Mmm, because he was inside you, right?
Dialogue: 0,0:25:10.49,0:25:12.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,任谁都会深陷其中\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's as deep as anyone can get.
Dialogue: 0,0:25:13.68,0:25:15.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,那么亲密\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's so intimate,
Dialogue: 0,0:25:16.25,0:25:17.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,对不对\N{\fn微软雅黑}{\fs14}isn't it?
Dialogue: 0,0:25:17.96,0:25:19.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  那...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No. That's...
Dialogue: 0,0:25:19.91,0:25:21.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是那种感觉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}That's not how it was for me.
Dialogue: 0,0:25:21.87,0:25:24.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  我知道你必须说不\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, no, uh, I know, you had to say, no.
Dialogue: 0,0:25:24.88,0:25:27.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,游戏规则就是这样  对吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I mean, that's the game, right?
Dialogue: 0,0:25:27.61,0:25:30.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,但从某种程度上说\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But, at a certain point,
Dialogue: 0,0:25:31.52,0:25:32.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你自找的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}you asked for it.
Dialogue: 0,0:25:33.70,0:25:36.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,享受其中  又很不耻\N{\fn微软雅黑}{\fs14}So much shame for enjoying it.
Dialogue: 0,0:25:37.70,0:25:39.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,而那见不得人的小秘密就是\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And the dirty little secret is
Dialogue: 0,0:25:40.76,0:25:42.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经爱上他了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}you fell in love with him.
Dialogue: 0,0:25:43.07,0:25:44.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,等他离开了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Then when he left,
Dialogue: 0,0:25:45.36,0:25:47.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,就会感到尤为孤独\N{\fn微软雅黑}{\fs14}the loneliest feeling in the world.
Dialogue: 0,0:25:48.68,0:25:51.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们都经历过\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But we've both been through it,
Dialogue: 0,0:25:52.41,0:25:56.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,此刻我们能彼此依靠  对吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and now we have each other, right?
Dialogue: 0,0:25:57.14,0:25:59.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有打包我的美术书吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Did we pack my art books?
Dialogue: 0,0:25:59.57,0:26:00.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:26:00.89,0:26:02.76,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚才在谈心\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We were just having a little heart-to-heart.
Dialogue: 0,0:26:03.79,0:26:04.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事吧  凯茜\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You okay, Case?
Dialogue: 0,0:26:06.84,0:26:07.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Mom?
Dialogue: 0,0:26:08.13,0:26:09.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,你流血了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You're bleeding.
Dialogue: 0,0:26:11.05,0:26:13.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Oh, it's nothing.
Dialogue: 0,0:26:15.86,0:26:17.96,Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢这件上衣\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I love this blouse.
Dialogue: 0,0:26:18.40,0:26:19.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:26:25.67,0:26:27.01,Default,NTP,0000,0000,0000,,伯纳黛特院长\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Mother Bernadette!
Dialogue: 0,0:26:37.69,0:26:38.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝啊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Oh, God.
Dialogue: 0,0:27:02.38,0:27:04.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定认得这位年轻人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You, of course, recognize this young man,
Dialogue: 0,0:27:04.46,0:27:06.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,-圣安东尼教区的托马斯神父  -你好\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- Father Tomas of St. Anthony's. ‭- Hi.
Dialogue: 0,0:27:06.97,0:27:09.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿很快能调到圣布里奇特教区\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And soon, we hope, St. Bridget's.
Dialogue: 0,0:27:09.37,0:27:11.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为那可怜的姑娘做的事太伟大了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It was wonderful what you did for that poor girl.
Dialogue: 0,0:27:11.71,0:27:13.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝的功劳  没什么...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}God did everything; It was...
Dialogue: 0,0:27:13.25,0:27:15.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,你懂我的意思了吧  谦逊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You see what I mean? The humility.
Dialogue: 0,0:27:15.07,0:27:17.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}他来了
Dialogue: 0,0:27:17.15,0:27:18.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,在等待参观这里的管区之前\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We have to show you the offices
Dialogue: 0,0:27:18.84,0:27:20.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得带您参观一下办公室\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and wait until you see the rectory here.
Dialogue: 0,0:27:20.93,0:27:22.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说非常不错\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Ah. I've heard it's very nice.
Dialogue: 0,0:27:22.90,0:27:25.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,你再这样下去  神父  那我就得失业了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You keep this up, Father, you're gonna put me out of a job.
Dialogue: 0,0:27:25.61,0:27:26.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我很满意我的工作\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, I'm happy doing mine.
Dialogue: 0,0:27:26.73,0:27:29.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,市长跟我说她希望你能调来这边\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The mayor has told me she'd love to have you doing that here.
Dialogue: 0,0:27:31.15,0:27:33.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我其实是白袜子队的球迷\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, I'm actually a White Sox fan.
Dialogue: 0,0:27:33.48,0:27:34.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I know.
Dialogue: 0,0:27:37.28,0:27:39.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢各位莅临\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I want to thank you all for coming.
Dialogue: 0,0:27:40.08,0:27:42.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,众所周知我市\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's no secret that our city
Dialogue: 0,0:27:42.06,0:27:44.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,近来度过了一段艰难的时期\N{\fn微软雅黑}{\fs14}has seen its share of hardships lately.
Dialogue: 0,0:27:44.67,0:27:47.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,无辜者失去生命  社区分崩离析\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Innocent lives lost, communities ripped apart,
Dialogue: 0,0:27:47.42,0:27:49.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,连教会也面临威胁\N{\fn微软雅黑}{\fs14}threats against the Church itself.
Dialogue: 0,0:27:49.73,0:27:52.69,Default,NTP,0000,0000,0000,,但我相信  在最黑暗的时刻\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But I've always believed that in the darkest hour,
Dialogue: 0,0:27:53.46,0:27:55.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,会有一道最闪耀的的光芒\N{\fn微软雅黑}{\fs14}a light shines brightest.
Dialogue: 0,0:27:56.08,0:27:57.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,而此刻最明亮的光芒就是\N{\fn微软雅黑}{\fs14}There is no brighter light
Dialogue: 0,0:27:57.77,0:27:59.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,塞巴斯蒂安教皇\N{\fn微软雅黑}{\fs14}than His Holiness, Pope Sebastian.
Dialogue: 0,0:28:01.04,0:28:03.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,对于灰心丧气者  他就是上帝的希望\N{\fn微软雅黑}{\fs14}For those who have given up, he is God's hope.
Dialogue: 0,0:28:04.51,0:28:07.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,对于挣扎着寻求生活目标的人来说\N{\fn微软雅黑}{\fs14}For those who struggle to find purpose in their lives,
Dialogue: 0,0:28:07.35,0:28:09.21,Default,NTP,0000,0000,0000,,他就是上帝的旨意\N{\fn微软雅黑}{\fs14}he is God's reason.
Dialogue: 0,0:28:09.49,0:28:13.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,对于罪孽深重者  他就是上帝的爱\N{\fn微软雅黑}{\fs14}For those who feel beyond salvation, he is God's love.
Dialogue: 0,0:28:14.51,0:28:16.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,而对于今晚在座的各位\N{\fn微软雅黑}{\fs14}For many of us in the room tonight,
Dialogue: 0,0:28:16.65,0:28:18.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,他就是教会\N{\fn微软雅黑}{\fs14}he is the Church.
Dialogue: 0,0:28:19.11,0:28:21.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,希望他的到访能为城市\N{\fn微软雅黑}{\fs14}May his visit bring joy
Dialogue: 0,0:28:21.40,0:28:25.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,带来亟需的欢乐和启示\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and inspiration to a city who so badly needs it.
Dialogue: 0,0:28:25.72,0:28:26.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:28:35.07,0:28:37.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然不想说这些  但我们该决定\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I hate to bring this up but we should probably make a decision
Dialogue: 0,0:28:37.54,0:28:40.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,为你母亲操办葬礼了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}about a funeral for your mom.
Dialogue: 0,0:28:43.38,0:28:45.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,你上次碰我是什么时候\N{\fn微软雅黑}{\fs14}When's the last time you touched me?
Dialogue: 0,0:28:52.81,0:28:54.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,有段时间了  说不清\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's been a while; I don't know.
Dialogue: 0,0:28:55.72,0:28:57.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,有段很长的时间了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's been a long while.
Dialogue: 0,0:29:00.48,0:29:01.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,裤子脱了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Take your pants off.
Dialogue: 0,0:29:03.51,0:29:05.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,什么  现在\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What? Right now?
Dialogue: 0,0:29:07.83,0:29:09.78,Default,NTP,0000,0000,0000,,-就这样吗  -脱了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- Just like that, huh? - ‭Take'em off.
Dialogue: 0,0:29:13.24,0:29:14.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Okay.
Dialogue: 0,0:29:15.94,0:29:17.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,这可真是意外\N{\fn微软雅黑}{\fs14}This is kind of out of the blue.
Dialogue: 0,0:29:20.53,0:29:21.74,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉拉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hi, Angela.
Dialogue: 0,0:29:22.39,0:29:23.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,亨瑞\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hello, Henry.
Dialogue: 0,0:29:32.70,0:29:33.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hey, Ange.
Dialogue: 0,0:29:37.78,0:29:39.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉  你干什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Ange, what are you doing?
Dialogue: 0,0:29:40.22,0:29:41.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Ange. ‭
Dialogue: 0,0:29:43.10,0:29:44.14,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Ange...
Dialogue: 0,0:29:49.42,0:29:50.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,你干什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What are you doing?
Dialogue: 0,0:29:52.75,0:29:53.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的  你没事吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Honey, are you all right?
Dialogue: 0,0:30:22.56,0:30:24.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,下周末就要发行你的下一张唱片了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Just about to release your next record at the end of the week.
Dialogue: 0,0:30:24.91,0:30:25.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,对啊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I am.
Dialogue: 0,0:30:25.89,0:30:28.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚你不只是过来聊天吧\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, now, you didn't stop by here tonight just to talk,
Dialogue: 0,0:30:28.16,0:30:29.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是要做一下推广\N{\fn微软雅黑}{\fs14}or do you actually have something to promote?
Dialogue: 0,0:30:29.92,0:30:31.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,我花了一年时间创作\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, you know, I've been writing this record
Dialogue: 0,0:30:31.73,0:30:33.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,并录制这张唱片\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and recording it for about a year now,
Dialogue: 0,0:30:33.93,0:30:36.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,一直想弄明白...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and, um, just been trying to figure out what...
Dialogue: 0,0:31:34.35,0:31:35.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,妈\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hey, Mom.
Dialogue: 0,0:31:35.50,0:31:36.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么还没睡\N{\fn微软雅黑}{\fs14}What are you still doing up?
Dialogue: 0,0:31:37.93,0:31:39.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想吵醒她\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't want to wake her.
Dialogue: 0,0:31:40.98,0:31:43.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是在欣赏我的孩子\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm just savoring what I have.
Dialogue: 0,0:31:43.82,0:31:46.46,Default,NTP,0000,0000,0000,,沙发睡起特别不舒服\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Yeah, well, um, couch is too lumpy to sleep on,
Dialogue: 0,0:31:46.47,0:31:48.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,要不明天再欣赏我们\N{\fn微软雅黑}{\fs14}so savor us tomorrow?
Dialogue: 0,0:31:54.20,0:31:55.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈晚安\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Night, Mom.
Dialogue: 0,0:32:08.39,0:32:09.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,不  我没有拒绝  只有个条件\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No, it's not a no, it's a condition.
Dialogue: 0,0:32:09.92,0:32:11.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的人得跟我走\N{\fn微软雅黑}{\fs14}My staff comes with me.
Dialogue: 0,0:32:11.73,0:32:13.09,Default,NTP,0000,0000,0000,,我还要一辆巴士\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And also, I want a bus.
Dialogue: 0,0:32:13.14,0:32:15.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,周三和周日  我们要乘车往返于\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Wednesdays and Sundays, we'll run it back and forth
Dialogue: 0,0:32:15.48,0:32:17.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,圣安东尼和圣布里奇特\N{\fn微软雅黑}{\fs14}from St. Anthony's to St. Bridget's.
Dialogue: 0,0:32:19.50,0:32:22.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道  但圣布里奇特教区能付得起\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I know, but the parish at St. Bridget's can afford it.
Dialogue: 0,0:32:22.58,0:32:25.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为让他们与不同税阶的人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I think it's going to be a good thing for them to share a pew
Dialogue: 0,0:32:25.22,0:32:28.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,共坐一条长凳是件好事\N{\fn微软雅黑}{\fs14}with the people from a different tax bracket.
Dialogue: 0,0:32:31.03,0:32:32.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,那个事今晚我会处理的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'll take care of that tonight.
Dialogue: 0,0:32:34.11,0:32:35.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安  伊根主教\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Good night, Bishop Egan.
Dialogue: 0,0:33:27.32,0:33:28.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,趴着别动\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Stay down.
Dialogue: 0,0:33:31.63,0:33:35.06,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一种...非常粗鲁的问候方式\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Some people... would call that a very rude hello.
Dialogue: 0,0:33:45.46,0:33:47.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要一起泡澡吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Oh, are we sharing a soak?
Dialogue: 0,0:33:47.77,0:33:49.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝之杰作...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}God's creature...
Dialogue: 0,0:33:55.95,0:33:57.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是你杀了他们\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Did you kill them?
Dialogue: 0,0:33:57.87,0:34:00.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,班内特  "重启"\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Bennett? The Regos?
Dialogue: 0,0:34:00.32,0:34:01.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,修女\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The nuns?
Dialogue: 0,0:34:01.43,0:34:03.16,Default,NTP,0000,0000,0000,,在咽气的那一刻\N{\fn微软雅黑}{\fs14}In their final moments,
Dialogue: 0,0:34:03.16,0:34:05.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,畜牲是会责怪屠宰场呢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}do you think cattle blame the slaughterhouse?
Dialogue: 0,0:34:06.11,0:34:09.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,还是会责怪将它们带入歧途的领头羊呢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Or do they blame the Judas goat that led them up the ramp?
Dialogue: 0,0:34:10.46,0:34:12.99,Default,NTP,0000,0000,0000,,我谁都没杀  牧师\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I didn't kill anyone, priest.
Dialogue: 0,0:34:13.71,0:34:14.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你杀的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You did.
Dialogue: 0,0:34:17.72,0:34:19.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,今天我接到升职通知\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I received a promotion today.
Dialogue: 0,0:34:22.12,0:34:24.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我一直以来的梦想\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It's everything I've ever dreamed about.
Dialogue: 0,0:34:25.83,0:34:27.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}That's...
Dialogue: 0,0:34:27.82,0:34:29.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,真是太棒了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}that's great.
Dialogue: 0,0:34:29.50,0:34:31.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,可是在主教给我说这件事的时候\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But the whole time the bishop was offering it to me,
Dialogue: 0,0:34:31.57,0:34:32.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,我唯一能想到的是...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}all I could think was...
Dialogue: 0,0:34:35.13,0:34:36.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不配\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't deserve this.
Dialogue: 0,0:34:39.39,0:34:40.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,并且我厌倦了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And I'm tired.
Dialogue: 0,0:34:43.10,0:34:45.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,我厌倦了做那个上帝希望我做的人\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm tired of not being the man God wants me to be.
Dialogue: 0,0:34:45.95,0:34:47.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,我厌倦了...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm tired of...
Dialogue: 0,0:34:49.24,0:34:52.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,每次照镜子时对自己充满失望\N{\fn微软雅黑}{\fs14}being disappointed every single time I look in the mirror.
Dialogue: 0,0:34:58.17,0:34:59.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们本来可以解决这个问题的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We could have done this, you know.
Dialogue: 0,0:35:01.59,0:35:05.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,我原本会每天早上给你煮咖啡\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I would have made your coffee just right every morning.
Dialogue: 0,0:35:06.36,0:35:09.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,你会在每个圣诞节给我带同样的香水\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You would have bought me the same perfume every Christmas.
Dialogue: 0,0:35:14.23,0:35:16.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,生活本可以很寻常\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It could have been so normal.
Dialogue: 0,0:35:19.45,0:35:21.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,我给不了你想要的  杰茜卡\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I can't give you what you want, Jessica.
Dialogue: 0,0:35:23.97,0:35:26.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,给不了你应该享受的生活\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The life that you deserve, I can't.
Dialogue: 0,0:35:26.95,0:35:28.56,Default,NTP,0000,0000,0000,,我勾引了一名牧师\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I seduced a priest.
Dialogue: 0,0:35:29.63,0:35:31.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,我到底该享受什么样的生活\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Exactly what kind of life do I deserve?
Dialogue: 0,0:35:33.41,0:35:34.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,长久...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}A long...
Dialogue: 0,0:35:35.40,0:35:36.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,幸福的生活\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and happy life.
Dialogue: 0,0:35:43.06,0:35:44.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,别再给我写信了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Please don't write to me anymore.
Dialogue: 0,0:35:48.85,0:35:50.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,也许那样好过些\N{\fn微软雅黑}{\fs14}It'll be easier that way.
Dialogue: 0,0:36:01.76,0:36:02.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,你有没有杀他们\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Did you kill them?
Dialogue: 0,0:36:03.51,0:36:08.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以对拖车里的研究者们负责\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'll accept responsibility for the academics in the trailer.
Dialogue: 0,0:36:08.25,0:36:10.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你觉得是谁在今天下午\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But who do you think massacred
Dialogue: 0,0:36:10.96,0:36:15.26,Default,NTP,0000,0000,0000,,残杀了伯纳黛特修女和她那些仁慈的妓女们\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Sister Bernadette and her whores of mercy this afternoon?
Dialogue: 0,0:36:15.69,0:36:18.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,是安吉拉·兰斯\N{\fn微软雅黑}{\fs14}That was Angela Rance.
Dialogue: 0,0:36:26.62,0:36:28.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,你害怕了吗  神父\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Did you lose your nerve, Father?
Dialogue: 0,0:36:28.67,0:36:31.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,[拉丁语]他来了  他来了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Ipse Venit, He is coming.
Dialogue: 0,0:36:31.52,0:36:32.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,你会杀了教皇\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You're gonna kill the pope.
Dialogue: 0,0:36:32.51,0:36:36.08,Default,NTP,0000,0000,0000,,你在阿奎那斯真是搞得一团糟\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Oh, you were such a mess at Aquinas.
Dialogue: 0,0:36:46.57,0:36:47.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,游行\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The parade--
Dialogue: 0,0:36:47.50,0:36:49.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备在那里动手吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}is that where you're gonna do it?
Dialogue: 0,0:36:49.66,0:36:53.38,Default,NTP,0000,0000,0000,,阳光洒满我们可爱的城市\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The sun breaks over our fair city.
Dialogue: 0,0:36:53.58,0:36:57.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝的信徒们挤满大街的每一个角落\N{\fn微软雅黑}{\fs14}God's faithful crowd every street corner.
Dialogue: 0,0:36:57.41,0:37:00.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,车停了  门开了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The car stops, the door opens.
Dialogue: 0,0:37:00.27,0:37:02.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,全世界都会亲眼看到\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And the whole world watches
Dialogue: 0,0:37:02.25,0:37:04.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,一个可耻的牧师\N{\fn微软雅黑}{\fs14}while a disgraced priest
Dialogue: 0,0:37:04.24,0:37:06.98,Default,NTP,0000,0000,0000,,谋杀天主教希望的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}murders the living embodiment
Dialogue: 0,0:37:06.98,0:37:08.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,活化身\N{\fn微软雅黑}{\fs14}of Catholic hope.
Dialogue: 0,0:37:09.04,0:37:11.03,Default,NTP,0000,0000,0000,,罗马的耻辱\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Rome's shame
Dialogue: 0,0:37:11.04,0:37:12.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,将再次重演\N{\fn微软雅黑}{\fs14}come full circle.
Dialogue: 0,0:37:13.08,0:37:15.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我现在就杀了你呢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And what if I kill you now?
Dialogue: 0,0:37:15.35,0:37:17.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,会有另一个人来替代我\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Then another will take my place.
Dialogue: 0,0:37:17.69,0:37:20.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,那队伍排得可长了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And the ponies go round and round.
Dialogue: 0,0:37:27.10,0:37:29.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,你们谁能行行好\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Would one of you be so kind
Dialogue: 0,0:37:29.64,0:37:31.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,递给我条毛巾\N{\fn微软雅黑}{\fs14}as to pass me a towel?
Dialogue: 0,0:37:50.00,0:37:50.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Hey, hon.
Dialogue: 0,0:37:56.00,0:37:56.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备好了吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You ready?
Dialogue: 0,0:37:57.19,0:37:58.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,你这是干什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Girls, what is this?
Dialogue: 0,0:37:58.24,0:37:59.49,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得马上离开\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We have to go. Now.
Dialogue: 0,0:37:59.49,0:38:00.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,不带妈妈吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Without Mom?
Dialogue: 0,0:38:00.61,0:38:01.89,Default,NTP,0000,0000,0000,,她不是妈妈\N{\fn微软雅黑}{\fs14}She's not Mom.
Dialogue: 0,0:38:02.66,0:38:03.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道是怎么回事\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't know how it happened,
Dialogue: 0,0:38:03.54,0:38:05.79,Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他离开我进入了她体内\N{\fn微软雅黑}{\fs14}but he left me and went to her.
Dialogue: 0,0:38:06.25,0:38:07.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识他\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I recognize him.
Dialogue: 0,0:38:08.65,0:38:09.84,Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信她  爸爸\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I believe her, Dad.
Dialogue: 0,0:38:10.15,0:38:11.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,发生了这么多事\N{\fn微软雅黑}{\fs14}After everything that's happened,
Dialogue: 0,0:38:11.50,0:38:12.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要更多的证据了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't need any more proof.
Dialogue: 0,0:38:14.43,0:38:16.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得立刻离开这房子\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We have to leave this house now.
Dialogue: 0,0:38:19.81,0:38:21.39,Default,NTP,0000,0000,0000,,好的  好的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Okay. Okay.
Dialogue: 0,0:38:27.12,0:38:28.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,是时候开个家庭会议了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Time for a family meeting.
Dialogue: 0,0:38:40.00,0:38:41.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,我想和妈妈说话\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I want to talk to Mom.
Dialogue: 0,0:38:42.22,0:38:43.53,Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是在和她说呢\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You are talking to her.
Dialogue: 0,0:38:44.24,0:38:46.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈妈没有三个瞳孔\N{\fn微软雅黑}{\fs14}My mom doesn't have three pupils.
Dialogue: 0,0:38:53.03,0:38:54.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Angie.
Dialogue: 0,0:38:57.75,0:38:58.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以反抗的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You can fight this.
Dialogue: 0,0:39:00.41,0:39:02.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,凯茜撑过去了  你也可以\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Casey got through it, so can you.
Dialogue: 0,0:39:03.14,0:39:05.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,我没被附身  亨瑞\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I'm not possessed, Henry.
Dialogue: 0,0:39:06.63,0:39:08.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一体化\N{\fn微软雅黑}{\fs14}This is integration.
Dialogue: 0,0:39:09.12,0:39:11.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,她请我进来的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}She invited me in.
Dialogue: 0,0:39:11.63,0:39:12.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,你不明白吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Don't you understand?
Dialogue: 0,0:39:13.40,0:39:15.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,这是永久的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}This is permanent.
Dialogue: 0,0:39:16.77,0:39:19.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么老伤害我们  你究竟想要什么\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Why do you keep hurting us? What do you even want?
Dialogue: 0,0:39:21.58,0:39:24.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直想要的只是\N{\fn微软雅黑}{\fs14}The only thing that we've ever wanted:
Dialogue: 0,0:39:24.20,0:39:26.31,Default,NTP,0000,0000,0000,,本来就属于我们的东西\N{\fn微软雅黑}{\fs14}that which is rightfully ours.
Dialogue: 0,0:39:27.84,0:39:29.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是他的第一创造物\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We were His first creations.
Dialogue: 0,0:39:29.79,0:39:30.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Did you know that?
Dialogue: 0,0:39:32.00,0:39:34.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们忠诚并且非常完美\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We were loyal and perfect in every way.
Dialogue: 0,0:39:34.92,0:39:36.29,Default,NTP,0000,0000,0000,,但你知道上帝做了什么吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And do you know what God did?
Dialogue: 0,0:39:36.70,0:39:38.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝无聊了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}God got bored.
Dialogue: 0,0:39:38.46,0:39:41.33,Default,NTP,0000,0000,0000,,他因为我们的完美而无聊\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He got bored with our perfection.
Dialogue: 0,0:39:41.37,0:39:43.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他创造了人类\N{\fn微软雅黑}{\fs14}So He created Man,
Dialogue: 0,0:39:43.66,0:39:47.36,Default,NTP,0000,0000,0000,,不永生还丑的要死  然后...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}mortal and ugly, and... and then
Dialogue: 0,0:39:47.53,0:39:49.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,他给他们造了一个沙盒\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He built them a sandbox,
Dialogue: 0,0:39:50.19,0:39:52.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,在里边放满了有形的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and He filled it with tangible
Dialogue: 0,0:39:52.65,0:39:55.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,充满欲望的好东西\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and sensual delights.
Dialogue: 0,0:39:55.51,0:39:58.19,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们永远感觉不到\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Delights that we could never feel
Dialogue: 0,0:39:58.74,0:40:01.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,品尝不到或是体验不到的好东西\N{\fn微软雅黑}{\fs14}or taste or experience.
Dialogue: 0,0:40:02.10,0:40:03.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,他创造了乐园\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He created paradise,
Dialogue: 0,0:40:03.76,0:40:05.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他将它交给\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and he handed it over
Dialogue: 0,0:40:05.27,0:40:07.64,Default,NTP,0000,0000,0000,,一群泥土里发情的灵长类动物\N{\fn微软雅黑}{\fs14}to a pack of primates rutting in the dirt.
Dialogue: 0,0:40:08.79,0:40:10.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,这世界本来是给我们的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Well, this world was meant for us.
Dialogue: 0,0:40:12.09,0:40:13.54,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要把它夺回来\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And we're gonna take it back.
Dialogue: 0,0:40:14.44,0:40:15.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}恶魔在我女儿体内
Dialogue: 0,0:40:17.88,0:40:18.94,Default,NTP,0000,0000,0000,,塔拉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Tara.
Dialogue: 0,0:40:19.33,0:40:21.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉  我看太入迷了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Sorry, I got sucked in.
Dialogue: 0,0:40:21.54,0:40:22.71,Default,NTP,0000,0000,0000,,你读过这本书吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Have you read this?
Dialogue: 0,0:40:22.91,0:40:24.41,Default,NTP,0000,0000,0000,,她的生活真不一般\N{\fn微软雅黑}{\fs14}She led such a life.
Dialogue: 0,0:40:25.16,0:40:26.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,你哪里找到的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Where did you get that?
Dialogue: 0,0:40:27.17,0:40:30.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,克丽丝在这里帮助找凯茜时\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Oh. When Chris was here, helping find Casey...
Dialogue: 0,0:40:30.57,0:40:32.24,Default,NTP,0000,0000,0000,,我问她要签名\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I kind of asked her for her autograph
Dialogue: 0,0:40:32.24,0:40:33.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,她就给我了她自己的复印本\N{\fn微软雅黑}{\fs14}and she gave me her own personal copy.
Dialogue: 0,0:40:34.38,0:40:35.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,不不  那羽毛\N{\fn微软雅黑}{\fs14}No. No, the feather--
Dialogue: 0,0:40:35.91,0:40:37.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,你从哪拿到的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}where did you get that?
Dialogue: 0,0:40:38.38,0:40:39.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,在书里\N{\fn微软雅黑}{\fs14}In the book.
Dialogue: 0,0:40:43.69,0:40:44.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我能不能...\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Um, can I...
Dialogue: 0,0:40:51.87,0:40:53.23,Default,NTP,0000,0000,0000,,162页\N{\fn微软雅黑}{\fs14}162.
Dialogue: 0,0:40:53.42,0:40:55.88,Default,NTP,0000,0000,0000,,"我当时就知道魔鬼绝不会歇息\N{\fn微软雅黑}{\fs14}"I knew then that the demon would never rest,
Dialogue: 0,0:40:56.47,0:40:59.48,Default,NTP,0000,0000,0000,,不会停止  直到将蕾根占为己有"\N{\fn微软雅黑}{\fs14}"Never stop, "Until it had taken Regan for its own.
Dialogue: 0,0:40:59.98,0:41:01.83,Default,NTP,0000,0000,0000,,"它会不断地侵袭她\N{\fn微软雅黑}{\fs14}"It would keep coming for her
Dialogue: 0,0:41:01.83,0:41:03.58,Default,NTP,0000,0000,0000,,直到世界末日"\N{\fn微软雅黑}{\fs14}until the end of time."
Dialogue: 0,0:41:12.72,0:41:16.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗  我们几年前就接触过教皇\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Did you know, we approached His Holiness years ago,
Dialogue: 0,0:41:16.13,0:41:18.04,Default,NTP,0000,0000,0000,,那是他还是个低级的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}back when he was still just a lowly
Dialogue: 0,0:41:18.04,0:41:19.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,教廷大使\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Apostolic nuncio.
Dialogue: 0,0:41:20.03,0:41:22.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们提供了让他一撇幕后秘密\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We offered him a peek behind the curtain,
Dialogue: 0,0:41:22.15,0:41:25.61,Default,NTP,0000,0000,0000,,摆脱这艰难凡间  飞天永生的机会\N{\fn微软雅黑}{\fs14}a chance to ascend this mortal slog.
Dialogue: 0,0:41:25.61,0:41:27.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他做了什么吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}And do you know what he did?
Dialogue: 0,0:41:27.43,0:41:29.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,他放弃了永世不朽\N{\fn微软雅黑}{\fs14}He turned his back on eternity,
Dialogue: 0,0:41:29.89,0:41:31.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,就像一个孩子\N{\fn微软雅黑}{\fs14}like a child.
Dialogue: 0,0:41:34.58,0:41:38.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,我好奇你会不会犯同样的错误\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I wonder if you'll make the same mistake.
Dialogue: 0,0:41:44.33,0:41:47.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,召唤恶魔\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Vocare Pulvere.
Dialogue: 0,0:41:50.88,0:41:52.28,Default,NTP,0000,0000,0000,,明天  我们醒来时\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Tomorrow, when we wake up,
Dialogue: 0,0:41:52.28,0:41:54.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就可以把这一切抛于脑后\N{\fn微软雅黑}{\fs14}we can put all this behind us.
Dialogue: 0,0:41:54.91,0:41:56.73,Default,NTP,0000,0000,0000,,更加亲近  去市中心\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Bundle up. Go downtown.
Dialogue: 0,0:41:56.73,0:41:58.18,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以向教皇招手\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We can wave at the pope.
Dialogue: 0,0:41:59.42,0:42:02.13,Default,NTP,0000,0000,0000,,一次家庭出游  不是很有趣吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}A little family outing. Won't that be fun?
Dialogue: 0,0:42:04.36,0:42:06.44,Default,NTP,0000,0000,0000,,但首先  你要了解到\N{\fn微软雅黑}{\fs14}But first... you have to learn
Dialogue: 0,0:42:06.44,0:42:10.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,违抗是要吃苦果的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}that disobedience has consequences.
Dialogue: 0,0:42:10.76,0:42:13.86,Default,NTP,0000,0000,0000,,也就是说我要伤害你们其中一个\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Which means that I'm gonna have to hurt one of you.
Dialogue: 0,0:42:14.57,0:42:15.59,Default,NTP,0000,0000,0000,,轻轻的\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Just a little.
Dialogue: 0,0:42:16.07,0:42:17.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,只是让你们长长记性\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Just so you remember.
Dialogue: 0,0:42:21.14,0:42:22.51,Default,NTP,0000,0000,0000,,是你杀了外婆吗\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Did you kill Grandma?
Dialogue: 0,0:42:24.83,0:42:26.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Oh, my God.
Dialogue: 0,0:42:26.47,0:42:29.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,看到没  我说的就是这种\N{\fn微软雅黑}{\fs14}See, that's exactly what I'm talking about.
Dialogue: 0,0:42:30.00,0:42:32.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,这种不尊敬的语气\N{\fn微软雅黑}{\fs14}That disrespectful tone of voice.
Dialogue: 0,0:42:38.40,0:42:40.34,Default,NTP,0000,0000,0000,,-不  -安吉拉  住手  放开她\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- No! - Angela, stop! Let her go!
Dialogue: 0,0:42:41.23,0:42:42.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,住手  求你\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Stop, please!
Dialogue: 0,0:42:43.70,0:42:45.63,Default,NTP,0000,0000,0000,,-住手  -我要听你说\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- Stop! - ‭I need to hear it.
Dialogue: 0,0:42:46.80,0:42:48.91,Default,NTP,0000,0000,0000,,我要听你说  你会听话\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I need to hear you say you'll behave.
Dialogue: 0,0:42:48.91,0:42:50.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会听话的  我保证\N{\fn微软雅黑}{\fs14}We'll behave, I promise!
Dialogue: 0,0:42:50.72,0:42:52.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,求你放了她\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Just please let her go!
Dialogue: 0,0:42:53.04,0:42:54.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,我不信你\N{\fn微软雅黑}{\fs14}I don't believe you.
Dialogue: 0,0:42:54.58,0:42:55.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉拉  住手\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Angela, stop it!
Dialogue: 0,0:42:57.16,0:42:58.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,-安吉拉  -求你\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- Angela! - Please!
Dialogue: 0,0:42:59.33,0:43:00.68,Default,NTP,0000,0000,0000,,安吉拉  求你  我们向你发誓\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Angela, please, we swore to you.
Dialogue: 0,0:43:00.68,0:43:02.66,Default,NTP,0000,0000,0000,,-住手  -住手  安吉\N{\fn微软雅黑}{\fs14}- Stop! - Stop it. Angie!
Dialogue: 0,0:43:02.66,0:43:04.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,她快死了\N{\fn微软雅黑}{\fs14}You're killing her!
Dialogue: 0,0:43:04.89,0:43:06.93,Default,NTP,0000,0000,0000,,求你  住手  住手\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Please, stop. Stop.
Dialogue: 0,0:43:09.83,0:43:11.43,Default,NTP,0000,0000,0000,,离他们远点\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Get the hell away from them.
