1 00:00:16,600 --> 00:00:20,200 原创翻译 双语字幕 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,200 最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 3 00:00:20,710 --> 00:00:25,710 首席翻译官 4 00:00:20,710 --> 00:00:25,710 █ 网易见外 5 00:00:25,710 --> 00:00:30,710 首席校对官 6 00:00:25,710 --> 00:00:30,710 \h\h\h\h人人译视界 7 00:00:25,710 --> 00:00:30,710 · 8 00:00:25,710 --> 00:00:30,710 人人 9 00:00:30,710 --> 00:00:35,710 翻 译 Z小花儿 小迷糊羊 witbat 10 00:00:35,710 --> 00:00:40,710 翻 译 我有猫我骄傲 喵星人卧底 11 00:00:40,710 --> 00:00:45,710 校 对 八步半 12 00:00:45,710 --> 00:00:50,710 时间轴 风吹来的那片云 13 00:00:50,710 --> 00:00:55,710 后 期 斯人 14 00:00:55,710 --> 00:01:00,710 总 监 夕橙 15 00:02:48,050 --> 00:02:50,860 住 院 医 师 第一季 第八集 16 00:00:27,410 --> 00:00:29,850 一张床一天大概要 17 00:00:29,850 --> 00:00:33,490 两千两百块才能让查斯汀维持营业 18 00:00:33,680 --> 00:00:36,370 现在一年大概要一亿六千万 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,900 你去过塞伦盖蒂平原吗 伦道夫 20 00:00:38,900 --> 00:00:41,350 没有 戈登 但给我们这里捐点钱 21 00:00:41,350 --> 00:00:42,680 似乎比等非洲下雨 22 00:00:42,680 --> 00:00:44,270 更有利可图 23 00:00:44,270 --> 00:00:47,410 比如资助你的新手术中心吗 24 00:00:47,480 --> 00:00:49,420 为了让像奥卡福医生这样年轻有为的医生 25 00:00:49,420 --> 00:00:51,770 能开开心心地留在这 我们需要 26 00:00:51,780 --> 00:00:54,540 所以你今晚才受邀过来的吗 奥卡福医生 27 00:00:54,540 --> 00:00:56,690 帮忙说服我们 28 00:00:56,690 --> 00:00:58,620 因为我是黑人才受邀的 29 00:00:58,620 --> 00:01:01,070 显然「多彩多样」很重要 30 00:01:05,660 --> 00:01:07,090 瞧瞧可怜的米娜 31 00:01:08,060 --> 00:01:09,460 真想给她扔一根救命稻草 32 00:01:09,460 --> 00:01:11,700 你怎么不下去 救救她 33 00:01:12,600 --> 00:01:13,980 你去我就去 34 00:01:14,860 --> 00:01:16,670 那我宁愿做结肠镜 35 00:01:20,850 --> 00:01:24,520 进我耳朵里了 能帮我弄出来吗 36 00:01:25,920 --> 00:01:27,700 好了 回去干活吧 37 00:01:28,440 --> 00:01:29,540 等等 38 00:01:29,710 --> 00:01:30,940 求你们了 39 00:01:30,940 --> 00:01:32,370 好疼 40 00:01:32,570 --> 00:01:36,050 能帮我弄出来吗 好疼 求你们了 41 00:01:37,320 --> 00:01:40,020 太吵了 在我耳朵里 42 00:01:42,300 --> 00:01:43,640 求你们 帮我弄出来 43 00:01:43,640 --> 00:01:45,320 对吧 对 对啊 44 00:01:45,320 --> 00:01:47,130 进我脑袋里了 弄出来 45 00:01:47,130 --> 00:01:48,180 失陪 46 00:01:48,180 --> 00:01:50,150 在我耳朵里 弄出来 47 00:02:05,750 --> 00:02:07,310 她怎么进来的 48 00:02:10,700 --> 00:02:12,770 有脉搏 非常慢 49 00:02:13,350 --> 00:02:14,860 瞳孔等大 有对光反射 50 00:02:14,860 --> 00:02:17,600 分散性干啰音 有呼吸 51 00:02:17,600 --> 00:02:20,540 好了 各位 退后 退后 52 00:02:20,540 --> 00:02:21,440 不会有事的 53 00:02:21,440 --> 00:02:23,060 给医生们腾点空间 54 00:02:23,060 --> 00:02:25,060 马上拿颈托和背板 55 00:02:25,060 --> 00:02:28,990 好 马上送她去急诊室 56 00:02:29,150 --> 00:02:31,260 及时通知我她的情况 57 00:02:32,590 --> 00:02:33,710 没事了 58 00:02:34,770 --> 00:02:36,100 她没事的 59 00:02:50,860 --> 00:02:53,330 在里面 在里面 60 00:02:53,330 --> 00:02:54,820 好了 给你做检查 61 00:02:54,820 --> 00:02:57,440 -你叫什么 -哪里疼吗 62 00:02:57,460 --> 00:02:58,610 太吵了 63 00:02:59,430 --> 00:03:03,230 在脑袋里 弄出来 我的耳朵 64 00:03:03,610 --> 00:03:04,790 弄出来 65 00:03:05,250 --> 00:03:06,780 把包给我 66 00:03:07,070 --> 00:03:08,050 -不 不 -好了吗 67 00:03:08,050 --> 00:03:10,350 一 二 三 68 00:03:10,720 --> 00:03:13,030 我说给我从募捐晚会上带点东西回来 69 00:03:13,030 --> 00:03:15,100 我指的是蟹肉饼 70 00:03:15,300 --> 00:03:17,210 -什么情况 -无名氏 二十多岁 71 00:03:17,210 --> 00:03:18,570 晕厥发作昏倒 72 00:03:18,580 --> 00:03:20,700 头部钝挫伤 多处擦伤 73 00:03:20,710 --> 00:03:21,920 前额有撕裂伤 74 00:03:21,920 --> 00:03:24,360 -而且耳朵严重感染 -没发现身份证 75 00:03:24,360 --> 00:03:26,130 得给她做精神状态改变检查 76 00:03:26,130 --> 00:03:28,040 -以及修复撕裂伤 -清创包 做心电图 77 00:03:28,040 --> 00:03:30,670 -拍胸片和头部CT -撕裂伤我来处理 78 00:03:30,670 --> 00:03:33,340 -不怕血溅到礼服上吗 -那我来缝合吧 79 00:03:34,900 --> 00:03:37,000 不对 我看不见 80 00:03:37,000 --> 00:03:38,370 不 痛我能忍住 81 00:03:38,370 --> 00:03:40,740 就是我的眼睛看不见了 82 00:03:42,000 --> 00:03:44,180 继续处理这 我去处理那个 83 00:03:45,580 --> 00:03:46,460 告诉我情况 84 00:03:46,460 --> 00:03:48,110 钱宁·布鲁斯特 二十五岁男性 85 00:03:48,110 --> 00:03:49,920 撞上了玻璃门 脸部撕裂伤 86 00:03:49,920 --> 00:03:51,800 手臂和躯干多处小割伤 87 00:03:51,800 --> 00:03:52,980 玻璃渣进到左眼里了 88 00:03:52,980 --> 00:03:54,120 来的路上两次呕吐 89 00:03:54,120 --> 00:03:55,550 这只眼睛看不见了 90 00:03:55,550 --> 00:03:57,420 放松 布鲁斯特先生 91 00:03:57,420 --> 00:03:59,040 我是费尔德曼医生 我会救你的 92 00:03:59,040 --> 00:04:00,760 让我看看你的眼睛 好吗 93 00:04:00,760 --> 00:04:02,770 -好 -会没事的 94 00:04:02,770 --> 00:04:05,530 把他转走 准备冲洗 95 00:04:08,230 --> 00:04:11,200 麦卡 抱歉把你的超声检查调到今天晚上了 96 00:04:11,200 --> 00:04:12,410 这里都忙疯了 97 00:04:12,420 --> 00:04:14,860 我看到了 刚从前门绕过来 98 00:04:14,860 --> 00:04:16,150 新移植的心脏如何 99 00:04:16,570 --> 00:04:17,890 我就是来这做检查的 100 00:04:17,890 --> 00:04:19,670 把他收入到 101 00:04:19,670 --> 00:04:22,160 抗感染楼层 明天给他做手术 102 00:04:22,160 --> 00:04:23,820 回见 103 00:04:24,630 --> 00:04:29,860 奥卡福医生 你这身超模打扮我差点没认出来 104 00:04:30,520 --> 00:04:32,370 来做定期检查吗 105 00:04:32,370 --> 00:04:34,590 认真听从医嘱的病患 106 00:04:35,050 --> 00:04:36,170 是啊 107 00:04:39,160 --> 00:04:41,020 你俩慢慢聊 108 00:04:42,710 --> 00:04:45,240 听说你的心脏捐赠者的家人想见见你 109 00:04:46,070 --> 00:04:47,680 他们通过复原项目找到了我 110 00:04:47,680 --> 00:04:49,950 只是不确定我准备好了没 111 00:04:50,030 --> 00:04:52,430 那就别见 现在是你的心脏了 112 00:04:58,060 --> 00:05:00,810 不 其实我们想把宾客控制在150人以内 113 00:05:00,810 --> 00:05:01,870 胡说八道 114 00:05:01,880 --> 00:05:05,030 那么少 我的亲戚都不止这点人 115 00:05:05,030 --> 00:05:09,460 我们承担婚礼一半的费用对我们而已很重要 116 00:05:09,460 --> 00:05:11,210 -所以得按照我们的人数来算 -对 117 00:05:11,210 --> 00:05:14,070 但男方家庭也可以出钱 118 00:05:14,080 --> 00:05:16,360 -不用只要女方出 -没错 119 00:05:16,360 --> 00:05:19,010 除了鲜花和甜点 我们还能负担点别的 120 00:05:19,010 --> 00:05:19,890 没事的 121 00:05:19,890 --> 00:05:23,130 我说了 我们能搞定 122 00:05:23,540 --> 00:05:27,060 而且我们想办个仅邀请至亲的小型婚礼 123 00:05:31,490 --> 00:05:33,330 聊点别的吧 124 00:05:36,400 --> 00:05:41,110 普利娅 你父亲在伦敦做律师 对吧 125 00:05:41,110 --> 00:05:42,270 对 126 00:05:42,430 --> 00:05:45,070 他怎么看你嫁给出租车司机的儿子这件事 127 00:05:45,070 --> 00:05:46,170 泰詹 128 00:05:46,170 --> 00:05:50,370 我父母很喜欢您儿子 普瓦什先生 129 00:05:50,700 --> 00:05:53,140 他们不会在家里谈论这些事 130 00:05:54,910 --> 00:05:58,870 让沉默掩盖评头论足吧 131 00:05:59,030 --> 00:06:00,980 没人评论你的职业 132 00:06:01,170 --> 00:06:05,440 而且嫁给谁是我的决定 不是我父亲的 133 00:06:11,950 --> 00:06:14,770 人都去派对了 忙不过来 快回来 134 00:06:15,340 --> 00:06:17,720 -买单 先生 -我得回去了 135 00:06:18,440 --> 00:06:20,280 你非得现在走吗 136 00:06:20,770 --> 00:06:23,200 医院人手不够 我得回去帮忙 137 00:06:24,340 --> 00:06:27,250 别再问了 爸爸 我们来付 138 00:06:27,250 --> 00:06:28,360 让我来 139 00:06:30,470 --> 00:06:31,990 我们说好了的 140 00:06:32,690 --> 00:06:33,920 没事 141 00:06:41,150 --> 00:06:44,760 她的头部CT和毒品酒精测试结果都很正常 142 00:06:45,220 --> 00:06:47,300 应该是精神失常导致行为改变 143 00:06:47,300 --> 00:06:48,680 得有医学原因才能收她入院 144 00:06:48,680 --> 00:06:50,780 她的X光片显示她确实有肺炎 145 00:06:50,780 --> 00:06:52,360 而且她耳朵感染了 严格来讲 146 00:06:52,360 --> 00:06:54,050 我们应该给她开点口服抗生素然后让她出院 147 00:06:54,050 --> 00:06:56,150 -不 不能那样 不对 -我知道 148 00:06:56,150 --> 00:06:58,640 我会收她入院的 我只是想 149 00:07:01,650 --> 00:07:04,070 她倒地前 我记得她说 150 00:07:04,080 --> 00:07:05,950 她觉得胸痛 记得吗 151 00:07:07,040 --> 00:07:08,780 可以以此让她入院 152 00:07:09,480 --> 00:07:11,980 我不确定管理员会不会同意 153 00:07:11,980 --> 00:07:14,680 对 糟糕了 别无他法了 154 00:07:18,720 --> 00:07:21,390 点药后一开始会有点疼 之后就不疼了 155 00:07:21,390 --> 00:07:23,110 -好 -往下看 156 00:07:25,090 --> 00:07:27,440 -眨眼 很好 -好 谢谢 157 00:07:27,770 --> 00:07:29,820 现在开始冲洗 如果没有效果 158 00:07:29,820 --> 00:07:32,390 到时我们在一点点取出碎渣 159 00:07:32,510 --> 00:07:33,620 往下看 160 00:07:34,060 --> 00:07:36,600 那我的脸呢 161 00:07:36,600 --> 00:07:40,150 很难看吗 需要缝针吗 162 00:07:40,150 --> 00:07:42,160 不难看 也不用缝针 163 00:07:42,160 --> 00:07:43,470 你运气不错 164 00:07:44,240 --> 00:07:46,490 你怎么会撞到玻璃门上呢 165 00:07:46,960 --> 00:07:48,700 职业危害 166 00:07:49,050 --> 00:07:51,140 我当时想甩开我客人的丈夫 167 00:07:51,240 --> 00:07:54,520 是吗 你是私家侦探 离婚律师 168 00:07:54,860 --> 00:07:56,860 不 但干我这行的 169 00:07:56,860 --> 00:07:58,670 那两种活我都要做 170 00:07:59,690 --> 00:08:02,490 我是干服务行业的 171 00:08:02,490 --> 00:08:04,720 明白了 172 00:08:06,150 --> 00:08:07,590 你是男妓 173 00:08:07,590 --> 00:08:10,050 我们更喜欢用「男陪」 174 00:08:19,350 --> 00:08:22,310 美 真美 175 00:08:26,530 --> 00:08:29,370 那幅画 对 确实很美 176 00:08:30,860 --> 00:08:32,180 好了 177 00:08:39,750 --> 00:08:41,370 你去过其他医院吗 178 00:08:44,430 --> 00:08:46,570 你是从其他医院来的吗 179 00:08:49,530 --> 00:08:51,960 我去给你拿点吃的 很快回来 好吗 180 00:08:55,980 --> 00:08:58,680 我觉得无名氏是被其他医院赶出来的 181 00:08:58,680 --> 00:09:00,050 医院赶走无家可归的病患 182 00:09:00,050 --> 00:09:02,050 不仅惹毛了我 而且是违法的 183 00:09:02,450 --> 00:09:04,120 确定不是她自己逃走的吗 184 00:09:04,120 --> 00:09:05,390 不太像 185 00:09:05,560 --> 00:09:08,490 我知道这是哪家医院的心电图导联 186 00:09:10,380 --> 00:09:12,230 他们有前科 康莱德 187 00:09:19,640 --> 00:09:21,470 上班穿这套有点过了吧 188 00:09:21,470 --> 00:09:22,760 我刚才在用晚餐 189 00:09:23,170 --> 00:09:24,760 我要是说抱歉打扰你约会了 190 00:09:24,760 --> 00:09:25,740 那就是撒谎了 191 00:09:25,740 --> 00:09:28,570 不算约会 更像是被我父亲审问 192 00:09:28,570 --> 00:09:30,850 你说得好像我很想知道一样 193 00:09:30,890 --> 00:09:33,710 快去急诊室 欧文忙不过来了 194 00:09:33,840 --> 00:09:35,400 帮忙处理那个男妓 195 00:09:36,600 --> 00:09:37,470 等等 196 00:09:37,480 --> 00:09:38,800 你说的是男妓吗 197 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 关键在于小细节 198 00:09:40,800 --> 00:09:43,800 病患的房间也有个人特色 199 00:09:43,950 --> 00:09:45,530 个人菜单 200 00:09:45,620 --> 00:09:50,090 我们也会派足够多的护士照看 201 00:09:50,440 --> 00:09:53,260 确保每个人都能享受到一对一的服务 202 00:09:53,440 --> 00:09:55,080 为什么收治了这个女人 203 00:09:55,680 --> 00:09:58,200 只是遵照你对捐赠者的承诺 204 00:09:58,200 --> 00:09:59,610 也就是我们会给她提供全市最好的照顾 205 00:09:59,610 --> 00:10:01,930 抱歉 我会马上回来 206 00:10:03,220 --> 00:10:04,340 伦道夫 没事吧 207 00:10:04,340 --> 00:10:07,020 对 没事 我们马上去找你们 208 00:10:08,200 --> 00:10:09,550 我们不知道无名氏有什么问题 209 00:10:09,560 --> 00:10:11,520 我们得收治她做更多检查 210 00:10:11,520 --> 00:10:12,980 在你问之前我先说吧 211 00:10:12,980 --> 00:10:14,960 她的毒品或酒精检验结果都是阴性 212 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 好吧 她被强制留院时 待在精神病房 213 00:10:16,960 --> 00:10:18,130 不是更舒服吗 214 00:10:18,130 --> 00:10:19,430 精神科的特伦特已经检查过她 215 00:10:19,430 --> 00:10:20,570 他不认为她有心理疾病 216 00:10:20,570 --> 00:10:21,800 所以我们正在做更多检查 217 00:10:21,800 --> 00:10:24,070 我们这里不是慈善机构 218 00:10:24,830 --> 00:10:26,110 你是外科主任 219 00:10:26,110 --> 00:10:27,080 你知道这不是你能决定的 220 00:10:27,080 --> 00:10:28,870 我是目前在场层级最高的 221 00:10:28,870 --> 00:10:29,810 董事会成员 222 00:10:29,810 --> 00:10:32,130 而且这也绝对不是住院医师能决定的 223 00:10:32,140 --> 00:10:34,320 随便治治就让她回街上吧 224 00:10:34,330 --> 00:10:36,590 这样我们就跟亚特兰大总医院没有差别 225 00:10:36,590 --> 00:10:37,490 亚特兰大总医院 226 00:10:37,490 --> 00:10:42,280 这种导联要配合心保的新型全数字心电图机器 227 00:10:42,280 --> 00:10:43,600 亚特兰大总医院是市里唯一有这台机器的 228 00:10:43,600 --> 00:10:44,950 我几个月来一直努力让咱们这也能有一台 229 00:10:44,950 --> 00:10:47,250 对 但妮珂 我们楼上贵宾病房有了新的 230 00:10:47,250 --> 00:10:49,640 -卡布奇诺机 -直接联络亚特兰大总医院 231 00:10:49,650 --> 00:10:52,510 叫他们过来 带走他们的病人 232 00:10:52,510 --> 00:10:54,210 好 我马上去做 233 00:10:57,190 --> 00:10:59,520 我刚才忘记我在跟谁说话了 234 00:11:00,240 --> 00:11:01,020 我来做 235 00:11:01,020 --> 00:11:02,680 你要怎么让亚特兰大总医院照办 236 00:11:02,680 --> 00:11:03,940 很简单 我们只要打给他们 237 00:11:03,940 --> 00:11:05,780 告诉他们 除非他们想成为十点新闻的头条 238 00:11:05,780 --> 00:11:08,450 否则就过来带走他们的病患 239 00:11:08,480 --> 00:11:10,730 「亚特兰大总医院不愿治疗无家可归的病患 240 00:11:10,730 --> 00:11:13,500 -就把他们丢在查斯汀医院门口」 -好 241 00:11:16,690 --> 00:11:18,550 他们会再次把她丢到街上 242 00:11:18,550 --> 00:11:21,170 -一对一 -我们不能让这种事发生 243 00:11:21,400 --> 00:11:25,240 我们很希望让病患感到舒适 244 00:11:39,890 --> 00:11:41,670 很好 做得好 245 00:11:42,930 --> 00:11:44,800 抱歉 叫你回来不是我的主意 246 00:11:44,800 --> 00:11:45,910 是康莱德的 247 00:11:45,910 --> 00:11:47,740 没关系 我欠他一个人情 248 00:11:47,740 --> 00:11:50,010 普利娅刚才不太开心 249 00:11:50,010 --> 00:11:51,550 你父母跟你未婚妻处得不好吗 Your parents and your fiancée don't get along? 250 00:11:51,550 --> 00:11:53,080 不 不 普利娅喜欢他们 251 00:11:53,300 --> 00:11:55,220 有问题的是我老爸 252 00:11:55,220 --> 00:11:56,980 只要谈到钱跟自尊 253 00:11:56,980 --> 00:11:59,230 他就变得焦虑不安 行为古怪 254 00:11:59,240 --> 00:12:01,680 这跟他在印度成长的方式有很大的关系 255 00:12:02,280 --> 00:12:05,200 很好 还疼吗 256 00:12:05,200 --> 00:12:06,680 感觉很棒 257 00:12:06,690 --> 00:12:08,310 感觉就像完全不痛了 258 00:12:09,240 --> 00:12:11,160 听起来你爸深受种姓制度的困扰 259 00:12:11,160 --> 00:12:12,680 你的未婚妻在不同阶级吗 Is your fiancée in a different caste? 260 00:12:12,680 --> 00:12:14,300 他在烦恼这个问题吗 261 00:12:14,810 --> 00:12:16,780 你知道印度种姓制度是什么吗 262 00:12:16,780 --> 00:12:19,660 是一种范例式人种制的社会分层制度 263 00:12:19,660 --> 00:12:21,150 决定了一名社会成员 264 00:12:21,160 --> 00:12:23,350 对另一名社会成员的行为 265 00:12:23,610 --> 00:12:27,200 我之前主修国际研究 266 00:12:27,330 --> 00:12:29,210 我当时对东南亚特别感兴趣 267 00:12:29,210 --> 00:12:32,250 整个种姓制度都非常过时 268 00:12:32,260 --> 00:12:34,460 所以 男陪这份工作 269 00:12:34,460 --> 00:12:35,730 是为了还清学生贷款吗 270 00:12:35,730 --> 00:12:37,570 我没有学生贷款 271 00:12:37,570 --> 00:12:39,010 这份工作薪水很高 272 00:12:39,720 --> 00:12:40,840 如果我伤好以后看着像人皮脸 273 00:12:40,840 --> 00:12:42,780 可能就要换工作了 274 00:12:42,780 --> 00:12:45,060 不会 这是战伤 275 00:12:45,060 --> 00:12:46,440 让你更有个性 276 00:12:48,150 --> 00:12:49,450 好消息 麦卡 277 00:12:49,450 --> 00:12:52,730 没有排斥现象 心脏射血分数高达54% 278 00:12:52,730 --> 00:12:54,290 瓣膜功能良好 279 00:12:54,300 --> 00:12:57,100 因为阴影 主动脉根的视野受限 280 00:12:57,100 --> 00:12:59,160 但总的来说 一切看起来都好 281 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 我就知道 从没担心过 282 00:13:03,870 --> 00:13:04,520 你们笑得挺开心 283 00:13:04,530 --> 00:13:06,030 说明一切都不错 284 00:13:06,260 --> 00:13:07,280 我们结束检查了 麦卡 285 00:13:07,290 --> 00:13:09,700 接下来由能干的奈文护士来照顾你 286 00:13:09,700 --> 00:13:11,330 -下个月见 -好的 287 00:13:11,830 --> 00:13:12,640 谢谢 288 00:13:12,640 --> 00:13:13,850 这一定让你放心不少 289 00:13:13,850 --> 00:13:14,930 我们可以让你离开了 290 00:13:14,930 --> 00:13:18,030 你知道吗 其实我的手术疤痕一直有点不适 291 00:13:18,030 --> 00:13:19,630 我担心它没有正常愈合 292 00:13:19,630 --> 00:13:21,480 看起来还好 但是有备无患 293 00:13:21,480 --> 00:13:23,580 -我看看彼得森医生是否能回来 -没关系 294 00:13:23,620 --> 00:13:25,590 奥卡福医生能检查吗 295 00:13:25,710 --> 00:13:28,280 我是说 既然她在这里 296 00:13:28,280 --> 00:13:30,620 她之前又在我的手术团队里 297 00:13:33,380 --> 00:13:35,460 我得走了 但我会看看她有没有空 298 00:13:35,840 --> 00:13:36,870 好 299 00:13:39,780 --> 00:13:41,890 -怎么了 -刚才发现她低血压 300 00:13:41,890 --> 00:13:44,620 并咳出大血块 血氧饱和正在下降 301 00:13:44,620 --> 00:13:45,400 我认为是肺的问题 302 00:13:45,400 --> 00:13:47,240 我们需要胸科医生 呼叫霍夫曼医生 303 00:13:47,240 --> 00:13:49,880 通知血库启动大量输血方案 304 00:13:49,880 --> 00:13:51,420 呼叫霍夫曼医生 305 00:13:53,510 --> 00:13:55,590 霍夫曼医生正在进行一台紧急支气管手术 306 00:13:55,590 --> 00:13:57,560 他们说他会在十五到二十分钟内过来 307 00:13:57,570 --> 00:13:59,300 她会在十分钟内被自己的血呛死 308 00:14:00,270 --> 00:14:01,920 那我自己帮她插管 309 00:14:04,690 --> 00:14:05,670 左肺有浸润现象 310 00:14:05,670 --> 00:14:07,580 或许是她出血的原因 311 00:14:08,020 --> 00:14:09,670 快点 她的血氧饱和正在下降 312 00:14:13,790 --> 00:14:14,920 呼吸道充满血液 313 00:14:14,920 --> 00:14:16,420 我得把管插到右肺 314 00:14:16,420 --> 00:14:18,170 血氧饱和降到74% 315 00:14:25,700 --> 00:14:27,470 好 通过声带 316 00:14:30,030 --> 00:14:32,060 旋转九十度 317 00:14:37,390 --> 00:14:38,910 希望我能挡住左肺的出血 318 00:14:38,910 --> 00:14:40,460 又然能让她呼吸 319 00:14:52,110 --> 00:14:53,720 左侧没有呼吸音 320 00:14:54,780 --> 00:14:56,240 给气囊打气 321 00:15:02,870 --> 00:15:03,800 血氧饱和度正在上升 322 00:15:03,800 --> 00:15:05,340 这只是权宜之计 323 00:15:05,340 --> 00:15:06,170 呼叫米娜 324 00:15:06,170 --> 00:15:08,080 她需要马上进行支气管镜检查 325 00:15:09,490 --> 00:15:10,980 呼叫奥卡福医生 326 00:15:19,580 --> 00:15:21,690 出血已经停了 电灼起作用了 327 00:15:21,730 --> 00:15:24,230 趁我还在 采一个组织样本做活检吧 328 00:15:27,040 --> 00:15:29,920 所以是病灶侵蚀支气管 329 00:15:30,090 --> 00:15:31,940 导致了出血 330 00:15:34,050 --> 00:15:35,610 看起来不像肺炎 331 00:15:35,610 --> 00:15:37,820 可能的原因有很多 332 00:15:37,890 --> 00:15:40,050 包括癌症 拿到样本了 333 00:15:40,050 --> 00:15:41,860 我们得开始缩小鉴别诊断的范围 334 00:15:41,860 --> 00:15:43,020 送她去影像科做CT 335 00:15:43,020 --> 00:15:44,910 把活捡样本送去化验室 336 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 这个很贵的 337 00:15:47,300 --> 00:15:48,890 你什么时候开始关心检查费用了 338 00:15:48,890 --> 00:15:51,240 不是检查 是这个包 339 00:15:52,170 --> 00:15:55,640 这是泽维尔·梅利诺原创包 340 00:15:56,010 --> 00:15:57,960 价值14.8万美元 341 00:15:57,970 --> 00:15:59,150 什么 你怎么会懂这个 342 00:15:59,150 --> 00:16:01,150 我懂缝纫 她可能之前在垃圾箱发现 343 00:16:01,150 --> 00:16:03,170 或从皮包主人手中抢过来的 344 00:16:03,770 --> 00:16:05,260 妮珂已经在包里找过身份证了 345 00:16:05,260 --> 00:16:07,670 像这种独一无二的包通常在里面 346 00:16:07,670 --> 00:16:09,580 会刻有主人的姓名 347 00:16:13,650 --> 00:16:14,850 莎拉·雷文斯克罗夫特 348 00:16:14,910 --> 00:16:16,290 莎拉·雷文斯克罗夫特 349 00:16:16,290 --> 00:16:18,450 她的名字听起来就很贵气 350 00:16:18,450 --> 00:16:19,570 我相信她会很高兴听到 351 00:16:19,570 --> 00:16:21,800 我们找到她价值十万的皮包 352 00:16:22,680 --> 00:16:23,630 或许还有奖励 353 00:16:23,630 --> 00:16:24,380 或许吧 354 00:16:24,380 --> 00:16:25,470 寻人网 莎拉·雷文斯克罗夫特 355 00:16:29,590 --> 00:16:30,890 也或许 356 00:16:30,890 --> 00:16:33,720 我们的无名氏就是莎拉·雷文斯克罗夫特 357 00:16:35,420 --> 00:16:36,790 她是劳伦斯 358 00:16:36,790 --> 00:16:38,790 与韦罗妮卡·雷文斯克罗夫特夫妇的女儿 359 00:16:38,910 --> 00:16:40,800 他们是萨凡纳市的富有慈善家 360 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 等等 乔治亚州名门望族的女儿 361 00:16:41,800 --> 00:16:43,610 怎么会沦落到病成这样 362 00:16:43,610 --> 00:16:45,390 又流落到街头呢 363 00:16:45,390 --> 00:16:47,120 根据萨凡纳的一个八卦博客 364 00:16:47,120 --> 00:16:48,930 莎拉跟家人很疏远 365 00:16:48,930 --> 00:16:51,570 她在几个月前离开城市 当了名艺术家 366 00:16:51,810 --> 00:16:53,110 她离开影像科了没 367 00:16:53,110 --> 00:16:54,480 我正要查看 368 00:16:54,740 --> 00:16:56,670 好 你去看影像 我会注意莎拉的状况 369 00:16:56,670 --> 00:16:59,540 -米娜 你还有别的事要处理 -什么 370 00:16:59,540 --> 00:17:00,310 紧急手术 371 00:17:00,320 --> 00:17:04,350 有位害相思病的器官移植病患觉得疤痕有问题 372 00:17:04,350 --> 00:17:07,410 这是在浪费我的时间 你明知他的疤没事 373 00:17:07,410 --> 00:17:09,450 米娜 你明知麦卡喜欢你 374 00:17:09,450 --> 00:17:11,410 如果你希望他们走开 你得去对付他们 375 00:17:11,410 --> 00:17:12,060 温柔点 376 00:17:12,060 --> 00:17:14,160 那个可怜人才刚得到一颗全新的心 377 00:17:14,470 --> 00:17:16,020 我一直很温柔 378 00:17:16,880 --> 00:17:18,750 轻微肿胀是正常的 379 00:17:18,770 --> 00:17:20,720 我会开一些维生素E药膏 380 00:17:20,720 --> 00:17:22,110 帮助伤疤愈合 381 00:17:24,730 --> 00:17:26,760 我不是真的担心我的疤 382 00:17:27,870 --> 00:17:29,200 我太害羞 无法告诉别人 383 00:17:29,200 --> 00:17:30,470 -我想说的其实是 -听着 麦卡 384 00:17:30,470 --> 00:17:31,570 是我的心脏捐赠者 385 00:17:31,960 --> 00:17:33,650 原来他是已定罪的偷车贼 386 00:17:33,650 --> 00:17:35,160 因为假释出狱 387 00:17:35,200 --> 00:17:37,850 -你有个罪犯的心脏 -很讽刺吧 388 00:17:37,850 --> 00:17:39,920 我父亲是个政府官员 389 00:17:40,080 --> 00:17:41,470 不管怎样 我之前上网 390 00:17:41,470 --> 00:17:43,290 看到一个说法叫细胞记忆 391 00:17:43,290 --> 00:17:44,770 当你接收别人捐赠的器官时 392 00:17:44,770 --> 00:17:47,280 有时会继承一部分捐赠人的性格 393 00:17:47,280 --> 00:17:49,440 比如他们听音乐的品位和喜欢的食物 394 00:17:49,440 --> 00:17:51,350 我是认真的 如果我突然对恶意攻击 395 00:17:51,350 --> 00:17:53,020 或者持械抢劫感兴趣了怎么办 396 00:17:53,020 --> 00:17:55,510 好了 冷静一点 「重罪犯」 397 00:17:55,760 --> 00:17:58,110 我肯定有一些权威医学杂志 398 00:17:58,110 --> 00:17:59,270 有对这种无聊说法的研究 399 00:17:59,270 --> 00:18:01,300 我会去查一查然后明天和你说 400 00:18:01,300 --> 00:18:03,660 为什么不是今晚 我觉得很紧张 401 00:18:03,660 --> 00:18:04,950 -可能有损我的健康 -我要值班到... 402 00:18:04,950 --> 00:18:06,400 我能等你结束 403 00:18:07,680 --> 00:18:09,800 我们可以一边喝咖啡一边聊 404 00:18:14,290 --> 00:18:15,430 好吧 405 00:18:15,430 --> 00:18:18,380 一杯外带黑咖啡 406 00:18:23,520 --> 00:18:25,760 我这只眼睛什么时候能好 407 00:18:25,760 --> 00:18:28,240 这得看什么时候消肿 408 00:18:28,240 --> 00:18:29,800 但应该会很快 409 00:18:30,060 --> 00:18:31,930 只伤到了表面 410 00:18:31,930 --> 00:18:34,560 我呼了一个眼科医师再检查一遍 411 00:18:34,690 --> 00:18:37,050 他觉得没问题你就能走了 412 00:18:41,370 --> 00:18:46,710 所以你的未婚妻是刹帝利还是吠舍 Uh, so your fiancée, is she Kshatriya or Vaishya? 413 00:18:49,420 --> 00:18:53,260 她是 刹帝利 414 00:18:53,260 --> 00:18:56,090 你的父母是移民吗 415 00:18:56,090 --> 00:18:57,360 你父亲是做什么的 416 00:18:58,110 --> 00:18:59,860 他在纽约皇后区开出租车 417 00:18:59,860 --> 00:19:01,060 我不想再聊这个话题了 418 00:19:01,060 --> 00:19:02,060 所以你是一个 419 00:19:02,070 --> 00:19:04,080 来自工人家庭的成功人士 420 00:19:04,080 --> 00:19:06,260 我猜你的家庭是吠舍 421 00:19:06,900 --> 00:19:10,090 作为一个男妓 你是不是应该少说多做 422 00:19:10,090 --> 00:19:11,650 好吧 首先 我是男陪 423 00:19:11,650 --> 00:19:14,690 第二 我的大部分客户都喜欢聊天 424 00:19:14,690 --> 00:19:15,250 看这边 425 00:19:15,250 --> 00:19:17,920 所以你的未婚妻来自上流阶级 So your fiancée's in the higher caste, 426 00:19:17,920 --> 00:19:19,860 所以你父亲觉得很不安 427 00:19:19,860 --> 00:19:21,910 或者是她家那边的问题 428 00:19:23,170 --> 00:19:24,810 我们的家人甚至没互相见过面 429 00:19:25,460 --> 00:19:28,430 你不会让他们在婚礼上才见面吧 430 00:19:31,180 --> 00:19:32,560 天哪 431 00:19:37,850 --> 00:19:39,370 你们来这里干什么 432 00:19:40,290 --> 00:19:41,390 普利娅去哪了 433 00:19:41,390 --> 00:19:43,120 她送我们到酒店就走了 434 00:19:43,120 --> 00:19:45,170 我们是明天一早的飞机 435 00:19:45,170 --> 00:19:46,100 我们担心 436 00:19:46,100 --> 00:19:47,740 没时间和你告别 437 00:19:47,740 --> 00:19:49,090 我们这次过来都没怎么见到你 438 00:19:49,090 --> 00:19:50,970 所以我们打车过来了 439 00:19:50,970 --> 00:19:53,510 司机来自伯利兹 人很好 车也不错 440 00:19:53,510 --> 00:19:54,970 就是有点啰嗦 441 00:19:55,380 --> 00:19:57,460 我们知道你很忙 我们就在这坐着 442 00:19:57,470 --> 00:19:58,730 你休息的时候 443 00:19:58,740 --> 00:20:00,430 可以过来看看我们 444 00:20:00,430 --> 00:20:01,900 这里有礼品店吗 我可以买本书 445 00:20:01,900 --> 00:20:03,550 礼品店关门了 446 00:20:03,550 --> 00:20:05,260 而且我们没有休息时间 447 00:20:06,060 --> 00:20:09,510 亲爱的 我们几个月没见到你了 448 00:20:09,510 --> 00:20:11,910 看着你工作我就满足了 449 00:20:11,910 --> 00:20:13,690 妈妈 你不能看着我工作 450 00:20:13,690 --> 00:20:15,810 我们有规定 451 00:20:15,830 --> 00:20:16,970 我们能买点零食 边吃边等 452 00:20:16,970 --> 00:20:21,120 咖啡店关门了 爸爸 礼品店也关了 453 00:20:21,120 --> 00:20:23,420 除了救命的地方 454 00:20:23,420 --> 00:20:24,860 其他都关门了 455 00:20:27,280 --> 00:20:28,900 你们应该先给我打个电话 456 00:20:29,900 --> 00:20:31,530 你不想我们待在这里吗 457 00:20:31,530 --> 00:20:33,680 你不想让我们见到你的同事是吗 458 00:20:33,680 --> 00:20:37,780 什么 不是 不是这样 459 00:20:39,640 --> 00:20:41,880 听着 对不起 460 00:20:41,880 --> 00:20:44,660 你们可以留下 楼上有舒服的等待区 461 00:20:44,660 --> 00:20:45,980 我有空的时候会去看你们 462 00:20:45,980 --> 00:20:47,930 但现在我得走了 463 00:20:48,320 --> 00:20:50,140 病人还在等我 464 00:20:51,840 --> 00:20:53,110 好吗 465 00:20:59,960 --> 00:21:02,160 他压力太大了 466 00:21:03,300 --> 00:21:04,590 打扰一下 467 00:21:05,020 --> 00:21:06,480 你从哪里拿的食物 468 00:21:07,580 --> 00:21:09,140 自助餐桌拿的 469 00:21:14,530 --> 00:21:15,910 天哪 可以把那个关了吗 470 00:21:15,910 --> 00:21:18,190 我好紧张 471 00:21:18,510 --> 00:21:21,420 大家好 472 00:21:21,350 --> 00:21:27,620 莎拉·雷文斯克罗夫特 萨克雷画廊开张 473 00:21:22,100 --> 00:21:25,310 简直不敢相信 474 00:21:25,320 --> 00:21:27,650 大家能来见证我梦想的实现 475 00:21:27,650 --> 00:21:32,650 我从小就热爱绘画 476 00:21:31,220 --> 00:21:34,770 莎拉·雷文斯克罗夫特 萨克雷画廊开张 477 00:21:32,940 --> 00:21:34,740 谢谢大家 478 00:21:34,740 --> 00:21:38,300 谢谢所有人 来到萨克雷画廊 479 00:21:38,300 --> 00:21:40,870 还有特别是我父母 480 00:21:38,420 --> 00:21:46,980 莎拉·雷文斯克罗夫特 萨克雷画廊开张 481 00:21:41,960 --> 00:21:43,730 好了 我的话说完了 482 00:21:43,730 --> 00:21:44,520 我很紧张 483 00:21:44,520 --> 00:21:46,960 我可不想絮叨一整晚 484 00:21:46,960 --> 00:21:48,820 所以 请享受展览吧 485 00:21:48,820 --> 00:21:52,430 我们知道你是最棒的 486 00:21:52,430 --> 00:21:53,710 谢谢 爸爸 487 00:21:53,710 --> 00:21:55,910 谢谢 爸爸 祝大家观展愉快 488 00:22:04,650 --> 00:22:05,620 喂 489 00:22:05,850 --> 00:22:08,640 您好 我是妮珂·奈文 490 00:22:08,640 --> 00:22:11,520 来自亚特兰大查斯汀公园纪念医院 491 00:22:11,520 --> 00:22:14,090 您的女儿莎拉正在我们医院 492 00:22:14,090 --> 00:22:15,200 她还好吗 493 00:22:15,200 --> 00:22:17,570 她很安全 但是病得很重 494 00:22:17,570 --> 00:22:19,030 所以我给您打了电话 495 00:22:19,040 --> 00:22:24,110 我知道 她有偏执型精神分裂症 496 00:22:24,110 --> 00:22:25,640 她拒绝治疗 497 00:22:25,640 --> 00:22:27,980 我们告诉她 她要是还想住在家里 498 00:22:27,980 --> 00:22:29,380 就必须接受治疗 499 00:22:30,630 --> 00:22:32,220 之后我们就再也没见过她了 500 00:22:32,220 --> 00:22:33,660 雷文斯克罗夫特太太... 501 00:22:33,660 --> 00:22:37,650 我希望你们能送她去精神病房 502 00:22:37,830 --> 00:22:41,130 我们会承担所有费用 503 00:22:41,130 --> 00:22:43,580 希望你们能说服她 504 00:22:43,580 --> 00:22:44,190 让她吃药 505 00:22:44,190 --> 00:22:46,630 雷文斯克罗夫特太太 506 00:22:46,630 --> 00:22:47,880 医生不认为她有精神病 507 00:22:47,880 --> 00:22:51,600 抱歉 我不认为一个普通急诊室的诊断 508 00:22:51,680 --> 00:22:53,660 比世界著名精神科医生的话 509 00:22:53,660 --> 00:22:54,380 更有效力 510 00:22:55,640 --> 00:22:58,160 你能不能来看看莎拉 511 00:22:58,160 --> 00:22:59,940 她很害怕 而且孤独 512 00:22:59,940 --> 00:23:01,070 我觉得如果你能来能帮助她... 513 00:23:01,080 --> 00:23:02,970 她是个精神分裂症患者 514 00:23:02,970 --> 00:23:05,010 她得接受这个事实 515 00:23:05,700 --> 00:23:08,380 请不要给她灌输一些虚假的希望 516 00:23:08,380 --> 00:23:11,640 请给她开药治病 517 00:23:12,640 --> 00:23:13,700 谢谢 518 00:23:26,840 --> 00:23:29,400 -你们联系她父母了吗 -他们不来 519 00:23:29,400 --> 00:23:31,620 她妈妈深信她是个精神分裂患者 520 00:23:33,580 --> 00:23:35,520 我们需要找出她到底得了什么病 521 00:23:35,520 --> 00:23:36,950 不可能了 522 00:23:37,340 --> 00:23:39,320 她会被送回亚特兰大总医院 523 00:23:39,980 --> 00:23:41,730 他们会给她治疗不存在的肺炎 524 00:23:41,740 --> 00:23:44,020 给她灌奥氮平 然后摆脱她 525 00:23:44,120 --> 00:23:46,930 或者更糟 把她丢去精神病院 526 00:23:52,280 --> 00:23:53,310 你去哪 527 00:23:58,460 --> 00:24:00,610 这地方一定很贵 528 00:24:04,540 --> 00:24:06,880 -霍金斯医生 喝香槟吗 -不了 谢谢 529 00:24:08,650 --> 00:24:10,420 霍金斯医生 是你吗 530 00:24:11,130 --> 00:24:13,460 喜玛亚 这是康莱德·霍金斯医生 531 00:24:13,560 --> 00:24:16,840 儿子的导师 很高兴见到你 532 00:24:16,970 --> 00:24:18,370 两位是 533 00:24:18,650 --> 00:24:20,330 我是泰詹 这是喜玛亚 534 00:24:20,330 --> 00:24:21,690 我们是戴文的父母 535 00:24:21,740 --> 00:24:23,240 天哪 你们来我们镇了 536 00:24:23,240 --> 00:24:24,890 很高兴见到你们 537 00:24:24,890 --> 00:24:26,610 我们也是 538 00:24:26,610 --> 00:24:29,710 -很感谢你对我们儿子的帮助 -是的 539 00:24:29,710 --> 00:24:31,050 你们一定非常为他感到自豪 540 00:24:31,690 --> 00:24:33,280 -不好意思 我还有事 -请便 541 00:24:33,280 --> 00:24:35,020 -他人真好 -是的 很好 542 00:24:36,230 --> 00:24:36,740 他们是谁 543 00:24:36,750 --> 00:24:39,760 可能是什么电信业的富翁 544 00:24:41,820 --> 00:24:42,930 我有事要说 545 00:24:44,040 --> 00:24:45,340 我们刚收治了一个VIP病患 546 00:24:45,340 --> 00:24:46,210 莎拉·雷文斯克罗夫特 547 00:24:46,210 --> 00:24:47,910 萨凡纳·雷文斯克罗夫特家 548 00:24:47,910 --> 00:24:51,930 富有又乐善好施的萨凡纳·雷文斯克罗夫特家 549 00:24:51,930 --> 00:24:52,850 没错 550 00:24:52,920 --> 00:24:55,070 我希望你把她转去十六层了 551 00:24:55,640 --> 00:24:57,350 好主意 我应该... 552 00:24:57,350 --> 00:24:58,240 我送她去了经济病房 553 00:24:58,250 --> 00:25:00,670 不过我们可以马上把她升级到VIP病房 554 00:25:00,670 --> 00:25:02,010 好的 我去看看她 555 00:25:02,020 --> 00:25:02,880 你已经见过她了 556 00:25:02,890 --> 00:25:04,880 她刚才闯进了捐赠人晚宴 557 00:25:06,310 --> 00:25:09,010 身高170 金发 但是发根是深色的 558 00:25:09,010 --> 00:25:11,550 拿着价值十万的泽维尔·梅利诺的包 559 00:25:11,550 --> 00:25:13,780 我没说谎 你可以等她洗完澡去验证 560 00:25:16,940 --> 00:25:18,770 莎拉·雷文斯克罗夫特就是... 561 00:25:22,280 --> 00:25:24,130 带她去十六层 562 00:25:24,130 --> 00:25:25,380 我马上过去 563 00:25:25,390 --> 00:25:28,110 好 但你得先搞定亚特兰大总医院 564 00:25:28,110 --> 00:25:32,710 你之前让他们来接人了 对吧 565 00:25:34,400 --> 00:25:35,300 是的 566 00:25:49,100 --> 00:25:50,890 伦道夫 谢谢你通知我 567 00:25:51,200 --> 00:25:53,590 听着 对于这件事我很抱歉 568 00:25:53,590 --> 00:25:57,270 她趁看护人员不在的时候跑了 569 00:25:57,270 --> 00:26:00,380 是啊 然后凭着紊乱的方向感 570 00:26:00,390 --> 00:26:03,140 走了三英里来了最近的医院 571 00:26:03,140 --> 00:26:05,420 在病人有明显的紧急医疗症状时 572 00:26:05,420 --> 00:26:07,190 拒绝为他提供治疗 573 00:26:07,190 --> 00:26:09,730 是违法的 加文 574 00:26:09,740 --> 00:26:10,650 听着 575 00:26:11,270 --> 00:26:12,060 如果我们的人 576 00:26:12,060 --> 00:26:14,160 把一个无家可归的病人丢到你的医院 577 00:26:14,160 --> 00:26:14,910 他们就完蛋了 578 00:26:14,910 --> 00:26:16,530 听着 你能在这的唯一原因 579 00:26:16,540 --> 00:26:17,830 是我们威胁要告诉媒体 580 00:26:17,830 --> 00:26:19,640 亚特兰大总医院丢掉了不想要的病人 581 00:26:19,640 --> 00:26:21,630 我们没报警你已经很走运了 582 00:26:22,100 --> 00:26:24,020 伦道夫 如果你再因为同样的问题找茬的话 583 00:26:24,020 --> 00:26:25,900 我们就要好好处理一下了 584 00:26:25,900 --> 00:26:28,170 和你们医院不一样 585 00:26:28,170 --> 00:26:30,500 我们为每个前来求医的患者进行治疗 586 00:26:30,500 --> 00:26:32,130 所以 你到底在搞什么把戏 587 00:26:32,290 --> 00:26:33,420 把戏 588 00:26:33,620 --> 00:26:35,450 是你耍了我们 加文 589 00:26:36,070 --> 00:26:37,760 咱们没什么好说的 你赢了 590 00:26:44,940 --> 00:26:46,200 听着 我向你保证 591 00:26:46,200 --> 00:26:47,690 他们会把你打扮的漂漂亮亮的 592 00:26:47,690 --> 00:26:49,260 和你男朋友跳萨尔萨舞 593 00:26:49,260 --> 00:26:50,480 他叫什么名字来着 594 00:26:50,480 --> 00:26:53,280 乔 但是他不怎么跳舞 595 00:26:53,280 --> 00:26:53,900 我现在告诉你 596 00:26:53,900 --> 00:26:55,880 你可以教他怎么跳舞 597 00:26:57,690 --> 00:26:58,860 你怎么从你的病床上到这来的 598 00:26:58,860 --> 00:27:00,450 善良的护士帮了我 599 00:27:00,460 --> 00:27:03,170 你看 里德夫人有点担心她骨折的脚踝 600 00:27:03,170 --> 00:27:05,160 所以我只是在医生回来之前陪陪她 601 00:27:05,160 --> 00:27:06,920 我确实好多了 602 00:27:06,920 --> 00:27:09,960 谢谢你 加油 603 00:27:10,960 --> 00:27:11,960 怎么了 604 00:27:12,750 --> 00:27:15,110 他在当病房志愿者 605 00:27:15,150 --> 00:27:16,760 你们拯救生命 606 00:27:17,100 --> 00:27:18,370 我拯救寂寞的人们 607 00:27:18,370 --> 00:27:20,650 就像是我的超能力 608 00:27:21,110 --> 00:27:22,930 你还好吗 你的声音听起来有点不对 609 00:27:22,930 --> 00:27:23,810 还有他的呼吸 610 00:27:23,810 --> 00:27:25,450 我感觉胸闷 611 00:27:26,470 --> 00:27:27,980 呼吸困难 612 00:27:30,840 --> 00:27:33,310 -皮下摸到气体 -皮下气肿 613 00:27:33,310 --> 00:27:34,310 你觉得他吞了些玻璃吗 614 00:27:34,310 --> 00:27:36,270 -怎么回事 -起来 我们扶你起来 615 00:27:36,550 --> 00:27:38,820 你之前的剧烈呕吐很可能 616 00:27:38,820 --> 00:27:41,120 引起了食道穿孔 617 00:27:41,130 --> 00:27:42,960 空气正漏入你的胸腔 618 00:27:42,960 --> 00:27:44,430 我们需要立刻做个CT 619 00:27:44,430 --> 00:27:46,330 做食管造影 通知手术室 620 00:27:53,600 --> 00:27:54,990 所以 如果这不是精神疾病 621 00:27:54,990 --> 00:27:56,640 也不是药物反应 那到底是什么 622 00:27:56,640 --> 00:27:57,940 目前还不能确定 623 00:27:57,940 --> 00:28:00,410 莎拉·雷文斯克罗夫特怎么成这个样子了 624 00:28:00,410 --> 00:28:03,170 这是她的CT 625 00:28:07,100 --> 00:28:08,800 多发性病灶 病灶太小了 626 00:28:08,800 --> 00:28:10,590 所以在之前的片子中没有被发现 627 00:28:10,590 --> 00:28:12,270 病症可能性太多了 628 00:28:12,270 --> 00:28:13,820 可能是肺结核 可能是癌症 629 00:28:13,820 --> 00:28:15,860 我还在等她的活检结果 630 00:28:15,860 --> 00:28:17,150 好吧 我会给化验室打个电话 631 00:28:17,150 --> 00:28:18,620 看看能不能催他们快点出结果 632 00:28:19,620 --> 00:28:20,640 谢谢你 633 00:28:26,370 --> 00:28:27,780 等结果吧 634 00:28:29,190 --> 00:28:32,850 我们有麻烦了 他们要来带走莎拉 635 00:28:33,030 --> 00:28:34,310 我来摆平亚特兰大总医院 636 00:28:34,320 --> 00:28:35,510 不 不是亚特兰大总医院 637 00:28:35,510 --> 00:28:38,760 她的父母来了 带着他们的医生和私人飞机 638 00:28:41,510 --> 00:28:42,860 听着 我们不能让他们带走她 639 00:28:42,860 --> 00:28:45,080 莎拉是他们的女儿 640 00:28:45,090 --> 00:28:46,890 而且鉴于她没法为自己做决定 641 00:28:46,900 --> 00:28:50,330 他们可以为她决定治疗地点和治疗方式 642 00:28:50,330 --> 00:28:51,470 好吧 但是他们想用药物治疗 643 00:28:51,470 --> 00:28:53,010 并且把她送到精神病院去 644 00:28:53,010 --> 00:28:54,810 这对莎拉来说不是最好的选择 645 00:28:54,810 --> 00:28:57,150 如果你们两个都错了呢 646 00:28:57,340 --> 00:29:00,250 如果她的呼吸问题和心理健康状况不相关 647 00:29:00,250 --> 00:29:01,420 如果她是精神分裂症呢 648 00:29:01,420 --> 00:29:03,640 如果我们是对的 而她的两个问题是相关的呢 649 00:29:04,340 --> 00:29:06,460 我只要再多一点时间 650 00:29:06,660 --> 00:29:09,690 如果我们可以找出莎拉的病因 并且治好她 651 00:29:09,690 --> 00:29:11,550 想想雷文斯克罗夫特一家会给你 652 00:29:11,550 --> 00:29:14,170 和查斯汀医院多少经济上的酬谢 653 00:29:18,050 --> 00:29:19,000 好吧 654 00:29:19,830 --> 00:29:23,290 好吧 我 我可以给你争取大约一小时 655 00:29:23,460 --> 00:29:25,350 但是一旦他们要求 656 00:29:25,520 --> 00:29:27,160 我就得让她出院 657 00:29:34,040 --> 00:29:38,240 原谅我迟到了 请坐 658 00:29:38,460 --> 00:29:39,700 不用了 谢谢 659 00:29:39,830 --> 00:29:41,410 我们什么时候可以见她 医生 660 00:29:41,780 --> 00:29:44,170 除了心理障碍 661 00:29:44,180 --> 00:29:46,890 你们的女儿有肺部出血 662 00:29:47,180 --> 00:29:48,470 我们已经发现了出血灶 663 00:29:48,470 --> 00:29:50,040 在我们谈话时 她正在进行电凝治疗 664 00:29:50,040 --> 00:29:51,700 所以 不会很久的 665 00:29:51,700 --> 00:29:53,860 肺出血 严重吗 666 00:29:53,860 --> 00:29:55,040 像她这个年纪 667 00:29:55,040 --> 00:29:57,730 有可能是支气管炎或肺炎造成的 668 00:29:57,730 --> 00:29:59,990 她一回到萨凡纳 进行精神分裂治疗的同时 669 00:29:59,990 --> 00:30:00,980 我会让一名胸腔科医生 670 00:30:00,980 --> 00:30:03,020 为她诊治 671 00:30:03,240 --> 00:30:04,910 我们需要她所有病历的复印件 672 00:30:04,920 --> 00:30:06,710 还有今晚的检测结果 -好的 当然 673 00:30:06,710 --> 00:30:08,330 现在 你 你们确信 674 00:30:08,340 --> 00:30:09,810 精神分裂的诊断吗 675 00:30:09,820 --> 00:30:12,110 我们请这个领域最好的专家做了诊断 676 00:30:13,030 --> 00:30:15,580 你们能把这位医生的名字告诉我吗 677 00:30:15,580 --> 00:30:17,490 你明白那种 678 00:30:17,490 --> 00:30:20,850 看着你深爱的孩子 679 00:30:20,850 --> 00:30:22,810 渐渐消失的感觉吗 贝尔医生 680 00:30:23,280 --> 00:30:25,240 我们本应该保护我们的孩子 681 00:30:26,660 --> 00:30:29,330 我没能保护她让我难受的要死 682 00:30:29,330 --> 00:30:31,450 但是现在 莎拉没有自己决定的能力 683 00:30:33,010 --> 00:30:34,700 所以我们终于有合法权利 684 00:30:34,700 --> 00:30:36,650 为她做些事 685 00:30:36,990 --> 00:30:38,220 我们为治疗她的精神疾病 686 00:30:38,230 --> 00:30:40,200 我们已经等了很久了 687 00:30:40,610 --> 00:30:42,600 我不想再耽搁了 688 00:30:46,270 --> 00:30:47,710 你知道 我做了一些 689 00:30:47,710 --> 00:30:50,230 关于细胞记忆和移植的研究 690 00:30:50,440 --> 00:30:52,710 研究结果表明 你有必要 691 00:30:52,710 --> 00:30:54,770 关心一下你的心脏捐献者 692 00:30:55,130 --> 00:30:57,090 一些来自新加坡的研究表明 693 00:30:57,090 --> 00:30:59,730 人的心脏的确可以通过 694 00:30:59,730 --> 00:31:02,970 神经细胞的组合编码储存记忆 695 00:31:03,760 --> 00:31:04,740 真的假的 696 00:31:05,020 --> 00:31:08,540 有一个案例 爱荷华州的一个工程师 697 00:31:08,540 --> 00:31:10,010 移植了一个杀人犯的心脏 698 00:31:10,010 --> 00:31:11,740 并用碎冰锥向他的好朋友头上扎了一刀 699 00:31:12,740 --> 00:31:14,930 等 等一下 你确定吗 700 00:31:14,940 --> 00:31:17,940 是的 另一个案例中一名来自康牙斯镇的 701 00:31:17,950 --> 00:31:21,630 虔诚的高中老师接受了一个偷车贼的心脏 702 00:31:21,630 --> 00:31:24,230 突然就装病 703 00:31:24,230 --> 00:31:26,820 仅仅为了和他的医生约会 704 00:31:27,190 --> 00:31:30,800 人们唯独不知道自己有什么坏心思 705 00:31:31,620 --> 00:31:33,930 -我想和你约会 -你撒谎了 706 00:31:34,020 --> 00:31:37,000 是的 但是 我的脑子想让我做正确的事 707 00:31:37,470 --> 00:31:40,670 我犯罪的心绑架了它 对不起 708 00:31:44,500 --> 00:31:45,800 我喜欢你 好吗 709 00:31:45,800 --> 00:31:47,190 我知道你是个好人 710 00:31:47,550 --> 00:31:50,150 但是我不跟病人约会 711 00:31:50,360 --> 00:31:51,330 我以事业为重 712 00:31:51,340 --> 00:31:53,740 其他所有都是没必要且让人分心的东西 713 00:31:53,750 --> 00:31:55,570 你想要的 我给不了 714 00:31:55,960 --> 00:31:57,100 我不信 715 00:31:57,110 --> 00:31:57,810 相信吧 716 00:31:57,810 --> 00:31:59,540 如果你还想尝试证明的话 717 00:31:59,540 --> 00:32:00,990 我向你保证 718 00:32:00,990 --> 00:32:03,040 我会伤了你这颗崭新的心脏的 719 00:32:03,040 --> 00:32:06,070 我愿意冒险 反正心脏可以换 720 00:32:06,960 --> 00:32:08,020 晚安 麦卡 721 00:32:08,020 --> 00:32:09,830 -你动摇了 -我没有 722 00:32:09,830 --> 00:32:12,560 是的 你动心了 没错 等等 723 00:32:12,630 --> 00:32:15,040 我的心脏停跳了一拍 724 00:32:18,920 --> 00:32:20,260 又停跳了一下 725 00:32:22,390 --> 00:32:23,600 好了 你使我处于危险 726 00:32:25,790 --> 00:32:27,140 你不能把我丢在这 727 00:32:35,720 --> 00:32:37,810 -有什么进展吗 -我漏掉了一块拼图 728 00:32:37,810 --> 00:32:39,390 我只是不知道是哪一块 729 00:32:41,240 --> 00:32:43,160 要是我们不能及时对她做出诊断呢 730 00:32:43,750 --> 00:32:45,590 那我们就执行另一个计划 尝试唤醒莎拉 731 00:32:45,590 --> 00:32:47,890 让她神志清醒 能为自己做医疗决定 732 00:32:51,900 --> 00:32:52,900 莎拉 733 00:32:53,870 --> 00:32:54,950 莎拉 734 00:32:59,580 --> 00:33:02,420 我给你带了点东西 735 00:33:03,600 --> 00:33:06,290 这是潮汐沼泽 你画的 736 00:33:06,300 --> 00:33:07,820 这里有你的名字 737 00:33:10,260 --> 00:33:11,550 你很有天分 莎拉 738 00:33:11,550 --> 00:33:13,170 妮珂好眼光 要不是她 739 00:33:13,170 --> 00:33:15,490 我墙上贴的还是李小龙的海报 740 00:33:17,820 --> 00:33:19,570 看 还有这一张 741 00:33:20,240 --> 00:33:21,210 看到了吗 742 00:33:28,080 --> 00:33:29,150 莎拉 743 00:33:31,010 --> 00:33:32,010 莎拉 744 00:33:33,860 --> 00:33:35,210 血压在下降 745 00:33:35,770 --> 00:33:37,680 给她五百毫升静脉滴注 746 00:33:38,220 --> 00:33:39,680 她的尿液里有血 747 00:33:41,390 --> 00:33:43,550 精神错乱 耳部感染 肺出血 748 00:33:43,550 --> 00:33:45,510 肺感染 血尿 749 00:33:47,310 --> 00:33:48,660 有皮肤感染吗 750 00:34:02,010 --> 00:34:03,140 我去给化验室打电话 751 00:34:07,240 --> 00:34:08,520 我们怎么知道我们是对的 752 00:34:08,520 --> 00:34:09,820 你从血液里就能看出来了 753 00:34:10,200 --> 00:34:11,610 提醒一下 我是个全科护士 754 00:34:11,610 --> 00:34:12,740 不是组织病理学家 755 00:34:12,750 --> 00:34:13,430 你不用是 756 00:34:13,430 --> 00:34:14,470 你会看出来的 757 00:34:14,490 --> 00:34:15,760 克里斯 你能把它放上去吗 758 00:34:20,310 --> 00:34:23,610 看见颗粒状白细胞的染色类型了吗 759 00:34:23,610 --> 00:34:26,090 抗中性粒细胞胞质抗体 760 00:34:26,090 --> 00:34:27,630 莎拉得的是韦格纳肉芽肿 761 00:34:27,630 --> 00:34:29,750 我之前读到过这种病 但从来没见过 762 00:34:29,750 --> 00:34:31,880 这种病会攻击多个器官的血管 763 00:34:31,880 --> 00:34:34,080 我从来没见过它攻击大脑的血管 764 00:34:34,080 --> 00:34:35,090 但这也说得通 765 00:34:35,090 --> 00:34:36,740 这解释了精神失调的原因 766 00:34:38,630 --> 00:34:39,540 怎么了 767 00:34:39,900 --> 00:34:42,380 精神分裂不可治愈 但这个可以 768 00:34:42,380 --> 00:34:44,970 这是任何一个家庭都祈求听到的消息 769 00:34:46,970 --> 00:34:48,220 我们可以治好她 770 00:34:48,220 --> 00:34:49,870 如果她还没有办理出院手续 771 00:34:54,510 --> 00:34:56,700 莎拉患的是一种罕见的自身免疫性疾病 772 00:34:56,700 --> 00:34:57,390 韦格纳肉芽肿 773 00:34:57,400 --> 00:34:59,830 这导致了她肺部和肾脏出血 774 00:34:59,830 --> 00:35:02,470 也很可能是她行为异常的原因 775 00:35:02,470 --> 00:35:05,290 让她看起来像是患了精神疾病 但实际上没有 776 00:35:05,290 --> 00:35:09,880 你要明白我们还是难以相信这些 777 00:35:09,880 --> 00:35:10,840 活检的结果 778 00:35:10,850 --> 00:35:13,010 确认了诊断结果 劳伦斯 779 00:35:13,360 --> 00:35:14,600 医生们说得对 780 00:35:14,700 --> 00:35:15,920 她不是精神分裂 781 00:35:15,920 --> 00:35:17,600 由于缺少韦格纳肉芽肿 782 00:35:17,600 --> 00:35:19,620 对大脑影响的研究 783 00:35:19,620 --> 00:35:21,430 我对莎拉在发病的早期被误诊 784 00:35:21,440 --> 00:35:22,840 并不感到奇怪 785 00:35:22,960 --> 00:35:24,240 她现在在服用防止 786 00:35:24,240 --> 00:35:26,250 她免疫系统攻击自身的药物 787 00:35:26,250 --> 00:35:27,180 但还需要几个小时 788 00:35:27,180 --> 00:35:29,060 -才能看到起色 -天啊 789 00:35:29,060 --> 00:35:30,960 我们差点把她送进精神病院 790 00:35:32,630 --> 00:35:33,980 她可能会死的 791 00:35:37,160 --> 00:35:38,890 如果她永远不原谅我们怎么办 792 00:35:51,970 --> 00:35:53,500 手术很成功 793 00:35:53,690 --> 00:35:55,070 你的脸会没事的 794 00:35:55,070 --> 00:35:56,370 不会留疤 795 00:36:00,670 --> 00:36:01,940 你看起来压力很大 796 00:36:02,800 --> 00:36:03,880 你的父母 797 00:36:04,130 --> 00:36:05,290 他们还在这儿 798 00:36:05,710 --> 00:36:07,610 有这么明显啊 799 00:36:09,050 --> 00:36:10,050 你知道我怎么想吗 800 00:36:10,050 --> 00:36:12,440 不知道 而且我知道那不会阻止你告诉我 801 00:36:12,440 --> 00:36:13,740 我觉得你爸爸不是唯一一个有 802 00:36:13,750 --> 00:36:15,050 钱和自尊心问题的人 803 00:36:15,050 --> 00:36:17,190 我觉得你也是 804 00:36:17,230 --> 00:36:19,710 我猜你担心你的岳父岳母 805 00:36:19,710 --> 00:36:21,940 觉得你的家庭配不上他们 806 00:36:22,530 --> 00:36:25,170 -你说什么 -兄弟 听着 我明白的 807 00:36:25,170 --> 00:36:27,560 我也是移民的后代 808 00:36:27,570 --> 00:36:32,580 我知道因为你的父母而感到尴尬丢脸的感觉 809 00:36:34,970 --> 00:36:35,940 天啊 810 00:36:37,260 --> 00:36:39,270 我上高中的时候 有时候会特别有挫败感 811 00:36:39,270 --> 00:36:40,940 他们就不能对西方的习俗 812 00:36:40,940 --> 00:36:43,380 有那么一点了解 813 00:36:43,560 --> 00:36:46,690 你比我还惨 你爸爸只是个出租车司机 814 00:36:46,690 --> 00:36:48,730 你根本就不知道我爸爸是什么样的人 815 00:36:50,170 --> 00:36:51,320 人们一听到口音 816 00:36:51,320 --> 00:36:52,950 就觉得他低人一等 817 00:36:52,950 --> 00:36:57,220 他们根本就不知道他是一个白手起家的生意人 818 00:36:57,220 --> 00:36:58,920 他会说三种语言 819 00:36:58,920 --> 00:37:02,770 更不用说他的勇气和自信让他 820 00:37:02,880 --> 00:37:06,380 举家搬去另一个国家 重新开始 821 00:37:06,780 --> 00:37:09,770 我觉得我做不到 822 00:37:13,390 --> 00:37:14,470 你的父母 823 00:37:15,460 --> 00:37:17,290 听起来非常棒 824 00:37:20,450 --> 00:37:21,380 是的 825 00:37:24,530 --> 00:37:25,580 他们很棒 826 00:37:30,030 --> 00:37:32,150 你休息吧 827 00:37:33,020 --> 00:37:36,040 得说一下 你跟人聊天确实有一套 828 00:37:36,920 --> 00:37:38,990 你有考虑过做心理治疗这一行吗 829 00:37:38,990 --> 00:37:41,040 不不不 我太好看了 830 00:37:41,100 --> 00:37:42,720 如果长相不行了 可以考虑 831 00:37:43,010 --> 00:37:44,690 钱宁 832 00:37:44,700 --> 00:37:45,790 准备回去工作了 833 00:37:45,790 --> 00:37:47,400 我得去看看我爸妈 834 00:37:47,430 --> 00:37:49,600 你的礼服熨展了 835 00:37:50,580 --> 00:37:52,350 别告诉我他们在筹款晚宴上 836 00:37:52,350 --> 00:37:53,880 好吧 我不说 837 00:37:54,740 --> 00:37:56,460 但康莱德说是的 838 00:38:04,670 --> 00:38:05,390 我必须得说 839 00:38:05,390 --> 00:38:07,070 你的纱丽美极了 840 00:38:07,070 --> 00:38:09,140 看起来多么清新 841 00:38:09,150 --> 00:38:11,640 传统的印度服装非常简约 842 00:38:11,780 --> 00:38:13,620 就是一卷未经裁剪的布 843 00:38:13,620 --> 00:38:15,050 但又那么的优雅 844 00:38:15,540 --> 00:38:18,870 传统来说 纱丽被看做是纯洁的象征 845 00:38:18,870 --> 00:38:22,990 因为布料一经剪裁和缝制就不再纯洁了 846 00:38:22,990 --> 00:38:24,110 有意思 847 00:38:24,110 --> 00:38:25,200 我喜欢旅行 848 00:38:25,200 --> 00:38:27,800 我要把印度放在我的目标清单上 849 00:38:27,830 --> 00:38:31,410 我是来亲自感谢你们对查斯汀的支持的 850 00:38:31,690 --> 00:38:33,110 也许我可以带你们参观一下 851 00:38:33,110 --> 00:38:36,190 让你们看到你们慷慨的捐款怎样物尽其用 852 00:38:36,190 --> 00:38:37,680 -捐款 -亨特医生 853 00:38:37,680 --> 00:38:39,290 不好意思弄错了 854 00:38:39,300 --> 00:38:42,260 -这是我的父母 -我是泰詹·普瓦什 855 00:38:42,260 --> 00:38:44,000 这位是我的妻子喜玛亚 856 00:38:44,770 --> 00:38:46,010 戴文是我们的儿子 857 00:38:46,030 --> 00:38:47,410 太不好意思了 858 00:38:47,410 --> 00:38:50,180 别人跟我说您是从事通信行业的 859 00:38:50,400 --> 00:38:53,250 我从事交通行业 860 00:38:53,860 --> 00:38:55,450 我爸爸有他自己的出租车 861 00:38:56,180 --> 00:38:57,920 他一周工作七天 没日没夜 862 00:38:58,470 --> 00:39:00,410 供我读完了医学院 863 00:39:00,420 --> 00:39:02,010 我对他感到非常骄傲 864 00:39:02,910 --> 00:39:05,270 我自己没有孩子 865 00:39:05,270 --> 00:39:07,940 但如果我有 我会希望自己能像戴文一样 866 00:39:07,940 --> 00:39:09,600 让父母以我为荣 867 00:39:10,950 --> 00:39:13,040 很高兴见到两位 868 00:39:14,150 --> 00:39:15,830 -抱歉失陪了 -好的 869 00:39:19,540 --> 00:39:22,050 很遗憾我们没有多点时间在一起 870 00:39:22,050 --> 00:39:23,740 但我们度过了一个很愉快的夜晚 871 00:39:24,310 --> 00:39:26,390 我希望我们没有给你添太多麻烦 872 00:39:26,390 --> 00:39:30,290 不 我应该向你们道歉 873 00:39:31,090 --> 00:39:31,940 我之前 874 00:39:32,800 --> 00:39:37,050 晚餐的时候太不顾及你们的感受了 875 00:39:37,050 --> 00:39:40,190 不 是我不应该问及普利娅的父母 876 00:39:40,500 --> 00:39:42,110 不 你没错 877 00:39:43,780 --> 00:39:45,290 他们之前想来的 878 00:39:45,880 --> 00:39:47,310 是我一再推辞 879 00:39:47,660 --> 00:39:48,770 我是 880 00:39:49,760 --> 00:39:50,790 我是 881 00:39:51,310 --> 00:39:52,920 我担心 882 00:39:55,120 --> 00:39:57,910 我担心他们会按照他们的想法说来办婚礼 883 00:39:57,910 --> 00:39:59,510 但还不只这些 我就是不知道 884 00:39:59,520 --> 00:40:01,300 你们是否能合得来 885 00:40:04,260 --> 00:40:06,360 但我觉得重要的是我们一起 886 00:40:06,360 --> 00:40:10,690 然后尊重双方家庭的传统 887 00:40:11,880 --> 00:40:15,320 我们也希望如此 888 00:40:16,030 --> 00:40:16,960 好 889 00:40:59,590 --> 00:41:00,560 爸爸 890 00:41:01,830 --> 00:41:02,870 韦罗妮卡 891 00:41:09,380 --> 00:41:10,350 妈妈 892 00:41:10,700 --> 00:41:11,920 莎拉 893 00:41:13,820 --> 00:41:15,960 -宝贝 -亲爱的 894 00:41:17,190 --> 00:41:18,900 我亲爱的 895 00:41:19,480 --> 00:41:21,750 不 不 896 00:41:21,750 --> 00:41:23,870 -没事的 -不 -不 897 00:41:23,870 --> 00:41:24,670 我不去 898 00:41:24,680 --> 00:41:26,520 不 别这样 求你了 别这样 899 00:41:26,520 --> 00:41:28,190 -放开我 -莎拉 莎拉 900 00:41:28,190 --> 00:41:31,650 救救我 我不去 放开我 901 00:41:31,650 --> 00:41:34,120 莎拉 没事的 我是奈文护士 902 00:41:34,120 --> 00:41:36,440 看着我 你没事的 你很安全 903 00:41:36,440 --> 00:41:38,100 他们要把我送走 他们说我疯了 904 00:41:38,100 --> 00:41:39,320 没人会把你送走 莎拉 905 00:41:39,320 --> 00:41:41,640 -因为你精神没病 -你听到了吗 906 00:41:42,330 --> 00:41:43,410 你没有疯 907 00:41:43,420 --> 00:41:44,460 你得的是自身免疫性疾病 908 00:41:44,460 --> 00:41:46,260 很长时间都没有得到治疗 909 00:41:46,270 --> 00:41:47,850 他们现在给你的药 910 00:41:47,860 --> 00:41:49,980 是缓解病情的 911 00:41:49,980 --> 00:41:51,370 你是对的 莎拉 912 00:41:51,580 --> 00:41:52,810 是我们错了 913 00:41:55,540 --> 00:41:57,020 我真的会没事吗 914 00:41:57,020 --> 00:41:58,090 是的 915 00:42:01,230 --> 00:42:02,450 亲爱的 916 00:42:04,770 --> 00:42:06,300 我们对不起你 917 00:42:08,480 --> 00:42:10,430 我们真的对不起 918 00:42:11,010 --> 00:42:12,410 没关系的 妈妈 919 00:42:23,620 --> 00:42:25,500 奈文护士 920 00:42:26,070 --> 00:42:27,520 医生 921 00:42:28,440 --> 00:42:29,630 谢谢你们 922 00:42:30,800 --> 00:42:31,900 我 923 00:42:34,480 --> 00:42:35,290 谢谢你们 924 00:42:35,290 --> 00:42:37,510 我们很高兴看到你们又团聚了 925 00:42:37,550 --> 00:42:39,670 你下次画展记得邀请我哦 926 00:42:40,550 --> 00:42:42,130 我不光会请你 927 00:42:43,260 --> 00:42:45,090 我要为你画些什么 928 00:42:46,760 --> 00:42:47,880 我的荣幸 929 00:43:12,130 --> 00:43:14,860 也许现在不是问他们要钱的好时候 930 00:43:14,920 --> 00:43:16,670 并不总是钱的事 931 00:43:20,020 --> 00:43:21,310 我等几天吧 932 00:43:24,360 --> 00:43:25,440 几天 933 00:43:26,070 --> 00:43:27,530 他午饭前就会回来的