﻿1
00:02:21,440 --> 00:02:22,835
真可笑 天啊
Ridiculous! God!

2
00:02:26,189 --> 00:02:27,460
我得在这做牛做马吗
I got to do everything around here?

3
00:02:30,690 --> 00:02:32,133
只剩下三个小时了
Three hours to go, and the dishes

4
00:02:32,133 --> 00:02:33,356
这些盘子都还没洗呢
still haven't been washed,

5
00:02:33,480 --> 00:02:35,229
饮水机也没有弄好
the drink cart hasn't been loaded up,

6
00:02:35,277 --> 00:02:37,303
孩子们的礼物袋也没有分好类
the kids' gift bags haven't been sorted,

7
00:02:37,503 --> 00:02:39,099
家里有冰块吗
and did we even get ice?

8
00:02:40,609 --> 00:02:42,281
哈喽 家里有冰块吗
Hello, did we get ice?

9
00:02:42,329 --> 00:02:43,562
艾莉森 拜托
Alison, come on!

10
00:02:43,600 --> 00:02:45,367
进来完成这些工作 我们不要在这浪费时间了
Get with the program, here. We need to get moving.

11
00:02:45,761 --> 00:02:47,164
昨晚半夜你跑去哪里了 唐尼
Where did you go in the middle of the night, Donnie?

12
00:02:47,250 --> 00:02:49,450
呃 我不知道 忘忧岛吧
Uh, I don't know, Never Never Land?

13
00:02:49,488 --> 00:02:51,015
我当时醒来发现你不在床上
I woke up. You weren't in bed.

14
00:02:51,092 --> 00:02:52,533
亲爱的 我们没时间争论这个
Honey, we don't have time for this.

15
00:02:52,620 --> 00:02:54,541
孩子们在外面都不知道做了些什么呢
The kids are outside, doing God knows what,

16
00:02:54,617 --> 00:02:56,779
我们还有很多事得做 而你一点忙都帮不上
we got a million things to do, and you're not helping!

17
00:02:56,865 --> 00:02:58,383
列出我们需要的东西
Just make a list of what we need

18
00:02:58,469 --> 00:03:00,266
我出去买冰块的时候顺便买回来
and I'll do it when I'm out getting the damn ice.

19
00:03:00,352 --> 00:03:01,591
我要知道你昨晚去哪了 唐尼
I need to know where you went, Donnie.

20
00:03:01,668 --> 00:03:03,752
听着 我知道昨天是糟糕的一天
Look, I know we had a bad day yesterday.

21
00:03:03,829 --> 00:03:05,914
糟糕的一天 你是这样认为的吗
A bad day? Is that what you call it?

22
00:03:06,000 --> 00:03:06,987
你现在去哪里
Where are you going?

23
00:03:07,063 --> 00:03:08,316
我要去买那些
I'm going out to get the stuff

24
00:03:08,316 --> 00:03:10,072
你昨天就应该买好的东西
that you were supposed to get yesterday!

25
00:03:14,551 --> 00:03:16,450
我正努力 跟你好好谈谈 唐尼
I'm trying to have a conversation with you, Donnie.

26
00:03:16,526 --> 00:03:18,187
噢 多么愉快的谈话啊
And, oh, what a joy it is.

27
00:03:18,272 --> 00:03:19,430
别担心 亲爱的
Don't worry, honey,

28
00:03:19,430 --> 00:03:21,395
我们以后一定会 聊聊这个的
I'm sure we'll talk about this later.

29
00:03:21,480 --> 00:03:22,561
没问题哈
It's all good.

30
00:03:23,080 --> 00:03:24,261
啊
Uh.

31
00:03:51,838 --> 00:03:56,627
黑色孤儿
第一季第六集

32
00:04:01,800 --> 00:04:04,001
在军队的时候没有任何奇怪的东西
My problems didn't start in the military.

33
00:04:04,606 --> 00:04:08,411
他们在我退伍后 叫我去当私人保镖
They started out of uniform, as a private contractor.

34
00:04:10,814 --> 00:04:11,976
明白吗
Understand?

35
00:04:12,985 --> 00:04:14,821
不是我选择去做这些事的
I'm not doing any of this by choice.

36
00:04:15,349 --> 00:04:17,387
好吧 所以 你在毫不知情的情况下
Right, so, they forced you to be Beth's monitor

37
00:04:17,435 --> 00:04:19,510
被强迫去监视了贝丝两年多
for two years, without ever knowing why.

38
00:04:21,278 --> 00:04:23,239
你也可算作骗子
You're some kind of hustler.

39
00:04:23,325 --> 00:04:25,324
你理解 杠杆效应吧
You understand leverage, right?

40
00:04:25,651 --> 00:04:27,159
我们之间的不同在于 是你
The difference is, you chose

41
00:04:27,159 --> 00:04:28,735
选择去渗入贝丝的生活
to infiltrate Beth's life,

42
00:04:28,812 --> 00:04:31,455
去玩她的男朋友 就在这柜台上面
to screw her boyfriend, right on this counter.

43
00:04:31,859 --> 00:04:33,425
而你甚至不是你自己
And you weren't even you.

44
00:04:33,742 --> 00:04:34,982
你也不是你自己
And you weren't you, either.

45
00:04:35,866 --> 00:04:37,307
我认为你并不理解
I don't think you understand

46
00:04:37,307 --> 00:04:38,431
这有多严重
how serious this is.

47
00:04:38,518 --> 00:04:40,257
我们得试着彼此
We need to try and be honest

48
00:04:40,257 --> 00:04:42,121
互相敞开心扉 孪生姐妹
with each other, twin sister.

49
00:04:43,880 --> 00:04:45,162
好吧
Okay.

50
00:04:45,238 --> 00:04:46,664
他们怎样处理那些
So what happens to the results

51
00:04:46,664 --> 00:04:48,271
你对我进行的医学测试结果
of the medical tests you performed on me?

52
00:04:48,510 --> 00:04:50,222
我有想过带你远离这些的
I wanted to get you away from that.

53
00:04:50,586 --> 00:04:51,982
关于里约 我是说真的
I was serious about Rio.

54
00:04:52,020 --> 00:04:53,895
你就告诉我 那些结果怎样处理了
Just tell me, what happens to the results?

55
00:04:54,613 --> 00:04:57,167
它们被交给奥利弗 从那开始 我一无所知
They go to Olivier. From there, I don't know.

56
00:05:03,031 --> 00:05:05,307
你在干嘛 我准备去洗个澡
What are you doing? I'm going to take a shower,

57
00:05:05,393 --> 00:05:06,666
洗掉这些肮脏东西
wash off the filth.

58
00:05:07,067 --> 00:05:08,655
你没有异议吧
Is that okay with you?

59
00:05:11,888 --> 00:05:13,285
你认为他们通过那些结果
So do you think the results

60
00:05:13,285 --> 00:05:14,882
能知道我不是贝丝吗
might tell them I'm not Beth?

61
00:05:14,969 --> 00:05:16,767
我不知道那些测试是用来干嘛的
I don't know what the tests are for.

62
00:05:16,767 --> 00:05:17,714
我有解释过的
I explained that.

63
00:05:17,800 --> 00:05:19,003
这就是我的世界 莎拉
This is my world, Sarah.

64
00:05:19,003 --> 00:05:20,765
你才是我担心的人
It is you that I'm worried about.

65
00:05:21,573 --> 00:05:24,056
是吗 我有什么让你如此担心啊
Yeah? What is it that worries you about me?

66
00:05:24,220 --> 00:05:26,222
不管是什么 你都没有告诉我
Whatever it is you're not telling me.

67
00:05:30,246 --> 00:05:31,766
莎拉
Sarah.

68
00:05:42,768 --> 00:05:44,250
嘿 科西玛 你是对的...
Hey, Cosima, you were right...

69
00:05:44,337 --> 00:05:45,858
对于克隆实验 保罗一无所知
Paul doesn't even know about clones.

70
00:05:46,137 --> 00:05:47,504
看 这是个双盲实验...
See? It's a double blind...

71
00:05:47,581 --> 00:05:50,391
监测人不知道 实验的目的所在
The monitor's unaware of the purpose of the experiment.

72
00:05:50,478 --> 00:05:52,403
通过这个方法 他们就不会虚报结果了
That way, they can't skew the results.

73
00:05:52,480 --> 00:05:53,604
- 噢 嘿
- Oh, hey.

74
00:05:53,681 --> 00:05:54,758
- 我刚刚才从那跑出来
- I just had to get out of there.

75
00:05:54,767 --> 00:05:56,007
我都不知道我现在要去哪里
I don't even know where I'm going.

76
00:05:56,093 --> 00:05:57,593
对了 我可能也遇到了
Right, well, I may have

77
00:05:57,602 --> 00:06:00,255
监测人困境
a monitor dilemma of my own.

78
00:06:01,264 --> 00:06:03,224
我是这个学期新来的
I'm new here this semester.

79
00:06:03,301 --> 00:06:06,145
我没有带任何人一起过来
I didn't bring anybody with me,

80
00:06:06,193 --> 00:06:08,317
但有人想要跟我做朋友
but someone wants to be friends.

81
00:06:08,711 --> 00:06:10,797
离他们远点 科西
Just stay away from them, Cos.

82
00:06:10,835 --> 00:06:12,363
坚持你的科学 好吧
Stick to the science, yeah?

83
00:06:12,440 --> 00:06:13,721
"坚持我的科学"?
"Stick to the science"?

84
00:06:14,113 --> 00:06:15,987
现在我算什么 怪胎猴吗
What am I, the geek monkey, now?

85
00:06:16,073 --> 00:06:18,300
说真的 保罗很厉害的 好吗
Seriously! Paul's a bad arse, okay?

86
00:06:18,348 --> 00:06:19,782
他是退伍军人
He's ex-military.

87
00:06:19,859 --> 00:06:21,637
如果有人想要靠近你
If somebody's trying to get close to you,

88
00:06:21,637 --> 00:06:22,373
就走开好了
just stay away.

89
00:06:22,449 --> 00:06:24,964
好吧 俗话说"做我所说的 而非做我所做的"
Right, the old "Do as I say, not as I do"?

90
00:06:25,040 --> 00:06:26,327
抱歉
Sorry.

91
00:06:26,420 --> 00:06:27,831
艾莉森打电话过来了
Look, Alison's calling through.

92
00:06:27,924 --> 00:06:29,036
没问题吧?
Are we good?

93
00:06:29,129 --> 00:06:31,271
当然
Sure.

94
00:06:34,752 --> 00:06:35,905
嘿
Hey.

95
00:06:35,998 --> 00:06:37,759
我需要你 发生什么了
I need you. What's going on?

96
00:06:37,800 --> 00:06:40,179
嗯 我这边发生了些状况
Um, I have a situation.

97
00:06:40,252 --> 00:06:41,537
发生了什么状况
What kind of situation?

98
00:06:41,573 --> 00:06:44,061
你现在过来一下吧
Just get over here right now.

99
00:06:44,595 --> 00:06:45,554
- 逮到你了 - 嘿 那不公平
- You're it! - Hey, that's not fair!

100
00:06:45,554 --> 00:06:46,965
噢 那我再找你一次好了 哈
Oh, then I'll get you again. Ha!

101
00:06:47,010 --> 00:06:47,996
好了 好了 你得陪你妹妹
Okay, okay, you're going to

102
00:06:48,005 --> 00:06:49,571
去 安斯利的家
walk your sister to Aynsley's house

103
00:06:49,652 --> 00:06:51,009
去那里玩一会吧 但 妈妈
and you're going to stay there. But, mom!

104
00:06:51,045 --> 00:06:52,439
好啦 那里很好玩的
Yes, it's going to be fun! No!

105
00:06:52,520 --> 00:06:54,473
去吧 跟她说是我叫你们去的
Go! Tell her I said it's okay.

106
00:07:33,280 --> 00:07:34,721
你要去哪里啊 莎拉
Where are you off to, Sarah?

107
00:07:44,783 --> 00:07:46,023
呃
Uh.

108
00:07:50,280 --> 00:07:51,432
艾莉森?
Alison?

109
00:07:53,842 --> 00:07:56,405
为什么我会被绑在椅子上? 嘘! 嘘!
Why am I tied to the chair? Shh! Shh!

110
00:07:56,645 --> 00:07:58,526
告诉我盒子里到底是什么 唐尼
Tell me what was really in the box, Donnie.

111
00:07:58,920 --> 00:08:00,077
你说什么?
What?

112
00:08:00,604 --> 00:08:03,272
就是你的宝贝盒子 里面到底是什么?
Your special box. What was inside of it?

113
00:08:03,435 --> 00:08:06,582
你疯了吗? 放开我
Are you out of your mind? Untie me.

114
00:08:06,668 --> 00:08:08,495
不! 唐尼 我有些问题
No! Donnie, I have

115
00:08:08,543 --> 00:08:10,494
想问问你
questions that need answers.

116
00:08:10,571 --> 00:08:13,565
别这样 艾莉森 你疯了!
Come on, Alison, is is insane!

117
00:08:15,363 --> 00:08:16,521
别担心 亲爱的
Don't worry, honey.

118
00:08:17,200 --> 00:08:18,316
没事的
It's all good.

119
00:08:18,883 --> 00:08:20,643
你不就是一直这么跟我说的吗?
Isn't that what you always tell me?

120
00:08:25,866 --> 00:08:28,626
想想你到底有什么事情
Think about what you really want

121
00:08:28,626 --> 00:08:30,636
是应该跟我说的
to get off your chest.

122
00:08:30,713 --> 00:08:31,415
不然呢
Or what,

123
00:08:31,415 --> 00:08:33,964
你打算在我身上贴亮片吗?
you're going to stick sequins on me?

124
00:08:34,041 --> 00:08:36,696
你拿走了那些文件 文件? 什么文件?
You moved the files. Files? What files?

125
00:08:36,975 --> 00:08:38,985
你调查的关于我的那些文件
Your files that you have on me.

126
00:08:38,994 --> 00:08:41,505
就在你的那个盒子里
From your box. Your special box.

127
00:08:41,591 --> 00:08:42,947
啊!
Aaah!

128
00:08:47,160 --> 00:08:48,560
你是不是疯了?!
Have you lost your mind?!

129
00:08:48,646 --> 00:08:49,960
我知道你做了些什么
I know what you do, Donnie!

130
00:08:49,998 --> 00:08:52,079
什么? 我做了什么?
What? What do I do? You spy.

131
00:08:52,166 --> 00:08:52,636
你监视我
You perform

132
00:08:52,636 --> 00:08:54,400
趁我睡着的时候 - 在我身上做医学实验...
medical examinations - on me in my sleep...

133
00:08:54,486 --> 00:08:55,723
- 什么? 你把我的生活
- What?! You turned my whole life

134
00:08:55,762 --> 00:08:57,641
变成了一个巨大的谎言
into a big, embarrassing lie;

135
00:08:57,680 --> 00:08:59,204
然后你又把盒子里的文件
and you switched the files

136
00:08:59,281 --> 00:09:01,439
替换成色情碟片
in your special box for porno DVDs

137
00:09:01,525 --> 00:09:04,718
"大波浪女"!
of "Big Boob Blowies"!

138
00:09:04,805 --> 00:09:06,243
啊!!
Ahhahaha!

139
00:09:23,600 --> 00:09:25,478
你好 戴尔芬 嗨
Hey, Delphine. Hey.

140
00:09:25,794 --> 00:09:28,074
你好 科西玛 有点无聊了
Bonjour,Cosima. I'm bored.

141
00:09:29,109 --> 00:09:30,833
是吗 我今天正好要去
Well, you know, there's this lecture today

142
00:09:30,910 --> 00:09:33,343
听一个演讲 等等 在哪儿来着?
that I was going to see. Wait, where is it?

143
00:09:33,391 --> 00:09:36,064
如果你愿意的话 我们可以一起去
I was going to, if you want to come with me.

144
00:09:39,101 --> 00:09:41,736
创生学 真的吗?
Neolutionism, really?

145
00:09:41,822 --> 00:09:43,096
你听说过这个?
You've... you've heard of it?

146
00:09:43,182 --> 00:09:45,731
恩 有点边缘化的理论 你不觉得吗?
Yeah, it's kind of fringe, don't you think?

147
00:09:45,817 --> 00:09:46,986
我觉得作为一个进化论者
Well I think that,

148
00:09:46,986 --> 00:09:49,448
你会喜欢这个演讲的
as a Darwinist, it would interest you

149
00:09:49,496 --> 00:09:53,290
而且这个里奇博士 真的是一个非常有趣的演讲者
and this Dr. Leekie is a really, really interesting speaker.

150
00:09:53,328 --> 00:09:56,327
我在网上看过他的公开课 真的很好
I saw his Ted talk online and... phew.

151
00:09:57,160 --> 00:09:58,283
恩
Hmm.

152
00:09:59,127 --> 00:10:00,567
那?
So?

153
00:10:02,726 --> 00:10:04,771
好啊 为什么不呢?
Sure. Why not?

154
00:10:11,575 --> 00:10:12,803
莎拉 我明白
Sarah, I can understand

155
00:10:12,803 --> 00:10:15,260
今天早上你为什么离开 但我...
why you took off this morning, but I need...

156
00:10:16,095 --> 00:10:17,276
我们要知道
we need to know

157
00:10:17,276 --> 00:10:19,214
我们身后的势力是非常强大的
that the ground beneath us is solid.

158
00:10:20,059 --> 00:10:21,978
所以...
So, please...

159
00:10:23,706 --> 00:10:25,500
我们今晚能谈谈整件事吗
Let's talk about all this tonight.

160
00:10:34,311 --> 00:10:35,952
你为什么要这么做 唐尼?
Why do you do it, Donnie?

161
00:10:36,029 --> 00:10:38,629
艾莉森 我没有在你睡着的时候对你做什么
Alison, I don't examine you in your sleep.

162
00:10:39,157 --> 00:10:40,952
哦 别这样
Oh, no, no.

163
00:10:41,038 --> 00:10:43,159
我也得了那个德国人的病吗?
Am I sick, like the German?

164
00:10:43,438 --> 00:10:45,837
什么德国人? 谁是德国人?
What German? Who's German?!

165
00:10:46,595 --> 00:10:49,359
不! 别这样!
No, no, no!

166
00:10:51,480 --> 00:10:54,041
到底发生什么事了? 艾莉森 别说话!
What the hell is going on, Alison? Shh!

167
00:10:54,443 --> 00:10:55,805
不要!
Please, no.

168
00:10:56,122 --> 00:10:57,522
你在干什么?
What are you doing?

169
00:10:57,560 --> 00:10:58,644
不要... 哦
Please... agh.

170
00:10:58,720 --> 00:11:00,437
艾莉森 别这样!
Alison, no!

171
00:11:08,483 --> 00:11:10,277
什么紧急情况
Eh, what's the emergency?

172
00:11:10,324 --> 00:11:11,677
恩...
Umm...

173
00:11:12,406 --> 00:11:14,477
你要不要先坐下来
You might want to sit down for this.

174
00:11:14,525 --> 00:11:16,644
我站着就好 谢谢
I'll stand, thanks.

175
00:11:16,721 --> 00:11:17,920
好吧
Okay.

176
00:11:18,802 --> 00:11:20,404
艾莉森? 艾莉森?
Alison? Alison?

177
00:11:20,921 --> 00:11:22,322
是谁在里面?
Who's that?

178
00:11:22,360 --> 00:11:24,124
唐尼 唐尼是谁?
Donnie. Who's Donnie?

179
00:11:24,201 --> 00:11:25,198
我丈夫
He's my husband.

180
00:11:25,879 --> 00:11:27,960
什么?! 我想他就是我的监视人
What?! I think he's my watcher!

181
00:11:28,037 --> 00:11:30,118
天哪 艾莉森 你都干了些什么?
Jesus Christ, Alison! What have you done?

182
00:11:30,156 --> 00:11:34,078
有人在吗?
Yoohoo! Hello!

183
00:11:35,075 --> 00:11:36,399
那又是谁?
Who's that?

184
00:11:36,763 --> 00:11:38,039
哦
Oh.

185
00:11:39,803 --> 00:11:41,280
我完全给忘了
I completely forgot.

186
00:11:45,116 --> 00:11:46,957
哦 餐会你还没准备好吗?
Oh, you're not ready for the potluck.

187
00:11:47,043 --> 00:11:48,395
是啊 我...
Oh, yeah, um...

188
00:11:48,481 --> 00:11:49,517
你还没换衣服
You're not even dressed.

189
00:11:49,594 --> 00:11:51,799
恩 我在想 我们要不要换个地方?
Well, I was just thinking. Could we change venues?

190
00:11:51,876 --> 00:11:53,756
换个地方? 艾莉 怎么了?
Change venues? Ally, what's wrong?

191
00:11:53,842 --> 00:11:56,316
没什么 我... 我可能来例假了
Nothing, I'm just... I think I'm coming down with something.

192
00:11:56,393 --> 00:11:58,119
我想我们还是... 现在换地方太晚了
I think we should... Well, it's too late now,

193
00:11:58,157 --> 00:12:00,593
吃点安定 我来帮你
so just take some of your happy pills and let me help.

194
00:12:00,679 --> 00:12:02,674
别担心 聚会会顺利开始的
Don't worry, we'll get this party started.

195
00:12:02,760 --> 00:12:03,949
好吧
Okay.

196
00:12:04,463 --> 00:12:06,127
怎么啦 亨德里克斯?
What's up, Hendrix?

197
00:12:08,667 --> 00:12:11,283
哦 你好
Hello. Hi! Hi!

198
00:12:11,369 --> 00:12:13,423
难道这是睡衣聚会? 很好
Is this a pajama party? Good.

199
00:12:22,317 --> 00:12:23,430
艾莉
Ally,

200
00:12:23,506 --> 00:12:25,570
什么都没有 我知道
nothing's ready. Oh, I know.

201
00:12:25,646 --> 00:12:26,759
替我掩护
Cover for me.

202
00:12:27,273 --> 00:12:28,824
那里为什么禁止进入? 恩
What's all off-limits? Mmm!

203
00:12:28,862 --> 00:12:31,325
那下面是地下室 里面一团糟
The basement. It's a disaster.

204
00:12:31,363 --> 00:12:33,104
唐尼这个星期开始室内运动 - 哦 - 是啊
Donnie's starting renos this week. - Ah. - Mm-hmm!

205
00:12:33,580 --> 00:12:35,530
孩子们一直吵着要吃薯条
Well, the kids are screaming for chips.

206
00:12:36,643 --> 00:12:38,222
我去食物储藏室拿点东西过来
I'll go get some from the pantry.

207
00:12:38,307 --> 00:12:39,734
腊肠卷 在冰箱里 知道了
Sausage rolls, freezer. Got it.

208
00:12:39,772 --> 00:12:41,037
好吧
Okay.

209
00:12:45,204 --> 00:12:47,506
- 家庭餐会 真的假的? - 真的
- A potluck, seriously? - Seriously.

210
00:12:47,867 --> 00:12:49,884
好吧 你得把他们赶出去
Okay, you got to kick them out.

211
00:12:49,931 --> 00:12:51,710
我不能食言 我们每个月都有一次家庭餐会
I can't back out of the monthly potluck.

212
00:12:52,785 --> 00:12:54,136
这次轮到我了
It's my turn.

213
00:12:54,535 --> 00:12:57,113
但是我没有礼物袋 没有冰
But I have no gift bags; No ice;

214
00:12:57,741 --> 00:13:00,604
没有酒保 因为我的丈夫正被绑在椅子上
and no bartender, because my husband is tied to a chair.

215
00:13:00,680 --> 00:13:02,555
艾莉森 深呼吸
Alison, you need to take a deep breath.

216
00:13:03,071 --> 00:13:04,554
我讨厌瑜伽 好吧
I hate yoga. Okay,

217
00:13:04,630 --> 00:13:05,653
你得上去了
you need to go up there

218
00:13:05,653 --> 00:13:07,662
表现得像个女主人 别出什么差错
and just play hostess, like nothing's wrong.

219
00:13:08,379 --> 00:13:09,814
好吧
Fine.

220
00:13:10,809 --> 00:13:12,052
你去审问唐尼
You interrogate Donnie.

221
00:13:13,171 --> 00:13:15,916
什么? 你是这方面的专家啊
What? Yes. You are the expert.

222
00:13:16,681 --> 00:13:20,029
进去 让那个满嘴谎言的丈夫对你坦白
Go in there and get that lying bastard to confess.

223
00:13:20,067 --> 00:13:22,496
什么... 你没开玩笑吧? 假装是我 穿上这个
Wh... Are you serious? Be me. Put this on.

224
00:13:22,582 --> 00:13:23,778
如果他真的只是你的丈夫怎么办?
What if he's just your husband?

225
00:13:23,854 --> 00:13:25,576
莎拉 我需要你的帮助
Sarah, I need you to help me with this.

226
00:13:25,614 --> 00:13:28,168
我曾经在你的女儿面前 假扮过你
I impersonated you in front of your daughter.

227
00:13:28,847 --> 00:13:30,243
现在该你了
Now, it's your turn.

228
00:13:34,145 --> 00:13:35,303
和一个高尔夫俱乐部?
With a golf club?

229
00:13:36,259 --> 00:13:38,134
不行 我可不能去当酒保
No, no, I can't bartend.

230
00:13:38,220 --> 00:13:40,812
我现在有个帅哥要招待呢
I've got a very handsome guest here.

231
00:13:40,888 --> 00:13:41,462
千万不要跟我说
Please tell me

232
00:13:41,462 --> 00:13:43,165
你又和那个在太平间工作的人混在一起了
you're not with the morgue attendant again.

233
00:13:43,203 --> 00:13:44,877
没有 但是我确有此意
No, but I plan to be.

234
00:13:45,680 --> 00:13:46,678
等会
Hang on.

235
00:13:46,755 --> 00:13:49,078
泰迪 你就准备付那么点?
Teddy, is that all you can handle?

236
00:13:53,407 --> 00:13:56,449
好了 看来 我下午有时间
All right, looks like my afternoon just opened up.

237
00:13:56,526 --> 00:13:58,609
好的 你大概要多久到这里?
Okay. How soon can you be here?

238
00:13:58,686 --> 00:14:00,365
到斯卡贝利亚? 是的
To Scarberia? Yeah.

239
00:14:00,452 --> 00:14:02,727
打扮得城郊风一点 你在开玩笑吧
And dress suburban. You've got to be joking.

240
00:14:02,813 --> 00:14:04,771
我知道 当我的闺蜜逊毙了
I know, it sucks to be my sister.

241
00:14:05,213 --> 00:14:06,816
要记得带冰块来
Don't forget the ice.

242
00:14:10,780 --> 00:14:12,056
好了
Okay.

243
00:14:12,939 --> 00:14:14,216
孩子们在找礼物袋呢
The kids are looking for the gift bags.

244
00:14:14,302 --> 00:14:15,742
而且红酒杯也不够用了
And we're running out of wine glasses.

245
00:14:15,819 --> 00:14:16,942
你把一次性水杯放哪儿了?
Where are your disposables?

246
00:14:17,268 --> 00:14:18,746
放在水池下面了 不对 最上面的架子上
They are under the sink. No, top shelf,

247
00:14:18,823 --> 00:14:21,789
火炉的左边
left hand side of the stove.

248
00:14:22,067 --> 00:14:23,949
我不知道 我也不知道
I don't know. I don't know.

249
00:14:23,987 --> 00:14:25,072
楼下发生什么事了?
What's going on downstairs?

250
00:14:25,907 --> 00:14:27,750
要来点香肠卷吗? 谢谢 不用了
Sausage roll? No, thanks.

251
00:14:28,028 --> 00:14:29,276
那么...?
So...?

252
00:14:30,917 --> 00:14:32,395
米拉想知道你的 承包商的名字
Meera wants to know the name of your contractor.

253
00:14:32,837 --> 00:14:33,960
噢!
Oh!

254
00:14:34,440 --> 00:14:36,283
我待会就把他的联系方式告诉你
I will give you his info.

255
00:14:36,321 --> 00:14:37,396
太棒了 好了
Perfect. Okay.

256
00:14:37,444 --> 00:14:38,884
香肠卷? 不要 好的
Sausage? No. Okay,

257
00:14:38,960 --> 00:14:40,679
没关系
that's fine.

258
00:14:41,600 --> 00:14:42,646
她已经喝醉了吗?
She's drunk already?

259
00:14:43,049 --> 00:14:44,768
唔! 谁把椅子放在这的?
Whoopsie-whoo! Who put that chair there?

260
00:14:44,969 --> 00:14:46,323
你要来点吗?
Did you want any?

261
00:14:46,889 --> 00:14:48,166
该死的唐尼又在哪儿?
And where the hell's Donnie?

262
00:14:49,212 --> 00:14:52,053
嘿 唐尼
Hello, Donnie.

263
00:14:52,456 --> 00:14:53,454
嘿 唐尼 唐尼
Hello, Donnie. Donnie.

264
00:15:23,997 --> 00:15:24,996
嘿 唐尼
Hello, Donnie.

265
00:15:25,082 --> 00:15:26,560
艾莉森 嘘 嘘 安静! 安静!
Alison. Shh, shh, shh! Shh!

266
00:15:31,964 --> 00:15:34,249
闹剧该结束了 对吧? 是的
Can we stop now, please? Yes.

267
00:15:34,614 --> 00:15:36,053
你得先回答几个问题
After a few questions.

268
00:15:37,493 --> 00:15:39,490
你昨天和我说她一切正常
You told me yesterday she was fine.

269
00:15:39,893 --> 00:15:42,619
她又回到她的黑暗角落里了 奥利弗
She's right back in her dark place, Olivier.

270
00:15:43,416 --> 00:15:46,055
昨天她又在嗑药被我阻止了
I stopped her from OD'ing on pills last night.

271
00:15:46,343 --> 00:15:48,234
她退出了警局 不再看心理医生
She's quit the force, dumped her therapist.

272
00:15:48,234 --> 00:15:49,184
她无依无靠
She has no one else.

273
00:15:49,261 --> 00:15:49,971
她有你
She has you,

274
00:15:49,981 --> 00:15:53,024
在这关键时候与她分担 就像其他的事情一样
to share in this crisis, like any other event.

275
00:15:54,310 --> 00:15:56,470
不到危机时刻不要干预她的事情
Don't interfere unless it's critical.

276
00:16:00,549 --> 00:16:03,237
我想知道如果她再次试图动手 而我又不能阻止她
I need to know that I won't be blamed if she tries it again,

277
00:16:04,110 --> 00:16:05,560
我是否要为此负责
if I can't stop her.

278
00:16:07,239 --> 00:16:08,881
你一直都做得很好 保罗
You done well for us, Paul.

279
00:16:10,724 --> 00:16:12,471
只要你的监控对象可以自己做决定
As long as your subject makes her own choices,

280
00:16:12,471 --> 00:16:14,362
那么一切正常
there are no wrong decisions.

281
00:16:15,120 --> 00:16:16,404
明白?
Yes?

282
00:16:17,400 --> 00:16:19,757
那么继续坚守你的岗位吧
Then soldier on.

283
00:16:27,593 --> 00:16:29,911
我知道的 唐尼 所以你可以告诉我
I know, Donnie, so you can

284
00:16:30,706 --> 00:16:32,421
它是怎么运作的
tell me how it works.

285
00:16:32,900 --> 00:16:34,298
什么怎么运作的?
How what works?

286
00:16:34,346 --> 00:16:35,582
双盲实验
The double blind,

287
00:16:36,099 --> 00:16:37,335
监控
monitoring.

288
00:16:37,383 --> 00:16:39,500
艾莉森 你知道自己在说些什么吗?
Alison, would you listen to yourself?

289
00:16:40,697 --> 00:16:43,571
我半夜起来是为了 看板球比赛!
I got up in the middle of the night to watch cricket!

290
00:16:43,887 --> 00:16:45,094
板球?
Cricket?

291
00:16:45,487 --> 00:16:48,208
南非赛区的比赛早上四点开始
The South African games start at 4:00 am.

292
00:16:48,284 --> 00:16:51,886
是不是我做任何事 都要经你审核?
Is there nothing in my life left unexamined by you?

293
00:16:51,925 --> 00:16:54,434
现在马上把这天杀的眼罩取下来!
Now take off the GD blindfold!

294
00:16:56,954 --> 00:16:58,717
所有的邻居都在这里吗?
The whole neighborhood is here?

295
00:16:58,755 --> 00:17:00,508
你脑子里尽是些什么莫名其妙
What kind of irrational nonsense

296
00:17:00,508 --> 00:17:02,587
乱七八糟的东西?
is going through that head of yours?

297
00:17:02,673 --> 00:17:04,311
嘿 注意你说话的语气 唐尼!
Hey, watch your tone, Donnie!

298
00:17:04,349 --> 00:17:08,028
艾莉森 让你那该死的 易怒的经前综合征去死吧!
Alison, get your frazzled, PMS shit together!

299
00:17:08,066 --> 00:17:10,020
嘿! 注意你说话的口气!
Hey! You watch your tone!

300
00:17:10,107 --> 00:17:12,214
你妻子是这个家的顶梁柱!
Your wife is the rock of this family!

301
00:17:12,300 --> 00:17:14,216
不要用你那种颐指气使的口气和她说话!
You will no longer speak down to her!

302
00:17:14,226 --> 00:17:14,896
听清楚了吗?!
Am I clear?!

303
00:17:15,452 --> 00:17:16,496
清楚了
Yeah.

304
00:17:18,096 --> 00:17:20,165
科西玛! 嘿
Cosima! Hey.

305
00:17:20,491 --> 00:17:22,244
- 你能来我真高兴 - 额... 嗯!
- I am so glad you came. - Mm... hmm!

306
00:17:22,292 --> 00:17:23,528
你不会失望的
You won't be disappointed.

307
00:17:24,447 --> 00:17:26,641
是啊 看得出来
Yeah, I can tell.

308
00:17:26,727 --> 00:17:29,678
是吧 里奇博士能吸引 形形色色的思考者们
Yeah, Dr. Leekie attracts diverse thinkers.

309
00:17:30,080 --> 00:17:31,319
来吧 好的
Come. Okay.

310
00:17:34,324 --> 00:17:35,361
噢
Oh.

311
00:17:37,252 --> 00:17:38,404
创生学...
Neolution...

312
00:17:39,326 --> 00:17:42,091
是为明日而生的今日哲学
A philosophy of today for tomorrow,

313
00:17:42,417 --> 00:17:43,905
它根植于我们的过去
rooted in our past,

314
00:17:43,905 --> 00:17:47,141
依据我们人类有机生物的发展史
in the evolution of the human organism.

315
00:17:48,744 --> 00:17:50,473
但是在我们去到未来之前
But before we go to the future,

316
00:17:50,473 --> 00:17:53,180
先让我带领你们回到三千年前
let me take you back 3,000 years,

317
00:17:53,266 --> 00:17:58,153
去看看希腊伟大的哲学家柏拉图 以及他的晚年生活
to the great Greek philosopher Plato and his twilight years.

318
00:17:59,075 --> 00:18:01,792
可怜的年迈体虚的柏拉图即将失明
Poor old Plato was going blind...

319
00:18:02,916 --> 00:18:07,438
变成跛足 甚至还会失聪!
Going lame, and losing his hearing!

320
00:18:08,244 --> 00:18:12,363
现在 想象一下如果他知道 我们能够矫正他的视力
Now, imagine if he knew we could correct his sight,

321
00:18:12,449 --> 00:18:14,715
修复他的听力 还能用金属钛
restore his hearing, and replace

322
00:18:14,715 --> 00:18:17,855
做成假肢替换他的跛脚
his ailing body parts with titanium ones.

323
00:18:17,932 --> 00:18:21,657
柏拉图会把我们当成他心中的神!
Plato would've thought we were gods! But

324
00:18:21,734 --> 00:18:25,939
但我们不是神 我们只是根本上有缺陷的 普通人类
we're not, we're just fundamentally flawed human beings.

325
00:18:30,346 --> 00:18:32,429
举个例子来说 你的眼镜
Your glasses, for example,

326
00:18:32,506 --> 00:18:35,828
让你有点 嗯 柏拉图式的感觉
make you somewhat, um, platonic.

327
00:18:36,394 --> 00:18:37,950
但是在不久的将来
But within the very near future,

328
00:18:37,998 --> 00:18:39,956
我能使你看到你肉眼从未看到过的东西
I'll be able to offer you the ability

329
00:18:40,033 --> 00:18:44,603
使你拥有看见 光谱的能力...
to see into a spectrum never before seen by the naked eye...

330
00:18:44,680 --> 00:18:47,793
红外线 x射线 紫外线
infrared, x-rays, ultraviolet.

331
00:18:48,598 --> 00:18:49,441
你感兴趣吗?
Are you interested?

332
00:18:49,451 --> 00:18:51,673
也许我该从最基础的激光矫正手术开始
Maybe I'll just start with basic Lasik.

333
00:18:53,589 --> 00:18:57,191
你应该那么做 那是为适应发展而做出的选择
And so you should. That's making an evolutionary choice.

334
00:18:57,430 --> 00:19:00,094
创生学给予了我们进行自我指导
Neolution gives us the opportunity

335
00:19:00,094 --> 00:19:02,460
的进化发展机会
at a self-directed evolution

336
00:19:02,785 --> 00:19:06,292
而且我认为那不仅仅是一种选择
and I believe that's not only a choice,

337
00:19:06,292 --> 00:19:08,092
更是我们人类的权利
but a human right.

338
00:19:42,617 --> 00:19:44,897
哈 菲力克斯 菲力克斯 菲力克斯
Ah, Felix, Felix, Felix.

339
00:19:49,371 --> 00:19:51,047
好了 菲力克斯
All right, Felix,

340
00:19:52,168 --> 00:19:53,921
时候加入聚会了
time to party with the party.

341
00:20:01,719 --> 00:20:02,753
噢
Oh.

342
00:20:02,830 --> 00:20:05,148
该死的 我还以为你是艾莉森
Oh, shit, I totally thought you were Alison.

343
00:20:06,873 --> 00:20:08,204
你照镜子了吗?
Have you looked in the mirror?

344
00:20:08,204 --> 00:20:09,584
你头上有个东西
There's a thing on your head.

345
00:20:10,341 --> 00:20:13,540
该死 正如他们所说 这真是双面人生 菲
Shit, as they say, is completely sideways, Fe.

346
00:20:13,578 --> 00:20:14,661
你需要什么?
What do you need?

347
00:20:17,736 --> 00:20:19,173
饼干 嗯!
Crackers. Hmm!

348
00:20:19,652 --> 00:20:21,932
什么?! 你还有饼干吗?
What?! Do you have any crackers?

349
00:20:22,574 --> 00:20:23,618
我怎么会知道 查莉蒂?
How should I know, Charity?

350
00:20:23,618 --> 00:20:25,323
为什么你不去饼干橱柜那找找?
Why don't you check the cracker cupboard?

351
00:20:25,409 --> 00:20:26,568
艾莉森
Alison.

352
00:20:27,967 --> 00:20:30,285
米拉正在聊天 唐尼在哪呢?
Meera is talking. Where is Donnie?

353
00:20:31,320 --> 00:20:32,757
噢 我的天哪
Oh, my God.

354
00:20:33,082 --> 00:20:34,519
他怎么不来帮你呢
Why isn't he helping you with this?

355
00:20:34,960 --> 00:20:36,160
他没空
He's tied up.

356
00:20:36,237 --> 00:20:38,080
艾莉 你别再给他打掩护了
Ally, don't you dare cover for him,

357
00:20:38,080 --> 00:20:39,481
起码在我面前不用
not again and not to me.

358
00:20:39,558 --> 00:20:41,717
你懂我和查德间的事
You know what I've been going through with Chad.

359
00:20:41,765 --> 00:20:43,800
嗨 女士们  他来了
Hey, ladies! Yes. Incoming.

360
00:20:43,848 --> 00:20:45,413
我被这如此弹性的身材所吸引了
I am all over those sexy stretchies.

361
00:20:45,413 --> 00:20:47,208
你一定又做了很多臀部运动吧
You've been working your glutes again?

362
00:20:47,448 --> 00:20:48,532
你做的运动项目是什么
What's your program?

363
00:20:48,609 --> 00:20:51,287
为什么大家总来问我这么多该死的问题
Why is everybody asking me so many goddamn questions?!

364
00:20:51,335 --> 00:20:54,253
大家好啊 邻居们 你的调酒师我来啦
Hello, neighbors! Your bartender's here.

365
00:20:54,330 --> 00:20:55,971
我先来和我们的女主人聊几句
I'm just going to have a quick word with our hostess

366
00:20:56,058 --> 00:20:59,014
然后马上回来 喂饱你
and then I'm going to be right back to, uh, top you up.

367
00:20:59,062 --> 00:21:00,454
好吧?
Yeah?

368
00:21:00,502 --> 00:21:01,740
我们走吧
Let's go.

369
00:21:06,107 --> 00:21:07,662
同性恋调酒师 好棒哦
It's a gay bartender. That's awesome.

370
00:21:07,701 --> 00:21:10,225
查德 闭上你的臭嘴 喂孩子吃东西去
Chad, shut your stupid mouth and feed the kids.

371
00:21:16,714 --> 00:21:17,712
不
No.

372
00:21:18,278 --> 00:21:19,238
哦 不
Oh, no.

373
00:21:20,313 --> 00:21:21,839
我搞砸了 是吧
I screwed up, didn't I?

374
00:21:22,914 --> 00:21:23,874
并不是唐尼吧
It's not Donnie, is it?

375
00:21:25,276 --> 00:21:26,236
不是他
It's not him.

376
00:21:26,284 --> 00:21:28,165
但是我打了他 感觉超好
But I whacked him and it felt so good.

377
00:21:28,520 --> 00:21:29,468
他真在那屋么
Is he really in there?

378
00:21:29,790 --> 00:21:31,212
是的 绑在椅子上
Yeah, tied to a chair.

379
00:21:31,449 --> 00:21:35,165
哦 天啊 好吧 我去楼上给你们收拾残局
Oh, my God. Okay, I'll go handle the mess upstairs.

380
00:21:36,549 --> 00:21:38,445
我折磨我丈夫
I tortured my husband,

381
00:21:39,516 --> 00:21:40,663
我搞砸了我的家庭
I messed up my family,

382
00:21:42,123 --> 00:21:43,744
而你 是我唯一能倾诉的对象
and you're the only person I can talk to,

383
00:21:43,744 --> 00:21:45,365
因为你是另一个我
and you're just another version of me.

384
00:21:46,275 --> 00:21:47,223
振作点
Come on.

385
00:21:49,678 --> 00:21:50,863
我是个可怕的人
I'm a horrible person.

386
00:21:52,759 --> 00:21:53,944
我甚至不是个真正的人
I'm not even a real person.

387
00:21:54,020 --> 00:21:56,835
你当然是了 看吧 你面对这一切坚持到现在
Of course you are. Look, you stood up to all this, so far.

388
00:21:59,167 --> 00:22:00,788
恩
Mnh, mnh mnh mnh.

389
00:22:02,684 --> 00:22:03,983
艾莉森
Alison,

390
00:22:04,068 --> 00:22:04,997
唐尼说 他半夜起来
Donnie says that he got up

391
00:22:04,997 --> 00:22:06,637
是去看板球比赛了
in the middle of the night to watch cricket.

392
00:22:07,547 --> 00:22:09,519
板球? 是的
Cricket? Yeah.

393
00:22:09,642 --> 00:22:12,723
听着 保罗是军人 他很专业
Look, Paul's military. He's a professional.

394
00:22:12,760 --> 00:22:14,344
而你是从什么时候认识唐尼的?
You've known Donnie since, what?

395
00:22:14,429 --> 00:22:15,690
高中
High school.

396
00:22:16,562 --> 00:22:18,932
对呀 高中
Right, high school,

397
00:22:18,969 --> 00:22:21,064
是吧? 所以 他怎么可能是你的监视者呢
yeah? So how could he be your monitor?

398
00:22:21,387 --> 00:22:22,922
所以 他只是唐尼
So he's just Donnie,

399
00:22:24,705 --> 00:22:26,363
爱吃饭放屁的唐尼?
eating, farting Donnie?

400
00:22:29,729 --> 00:22:32,212
我的监视者可能是 楼上那帮烦人精里的一个
My monitor is probably one of those bitches upstairs.

401
00:22:34,393 --> 00:22:35,340
听着 艾莉森 只...
Look, Alison, just...

402
00:22:36,838 --> 00:22:37,786
艾莉森?!
Alison?!

403
00:22:57,200 --> 00:22:58,964
- 我知道 我知道 - 好的
- I know. I know, I know. - Okay

404
00:22:59,003 --> 00:23:03,126
不 不 创生学不是优生学
No no, Neolution is not Eugenical.

405
00:23:03,203 --> 00:23:05,207
好吧 那它是什么 乌托邦么
Okay, so what is it? Is it Utopian?

406
00:23:05,888 --> 00:23:07,202
可能是创托邦?
Neotopian, maybe?

407
00:23:07,720 --> 00:23:09,283
科西玛 哦 天啊 你看
Cosima. Oh, my God, look.

408
00:23:10,405 --> 00:23:12,045
他在那呢
There he is.

409
00:23:12,083 --> 00:23:13,560
我十分想和他认识
I would just love to meet him.

410
00:23:14,643 --> 00:23:15,957
拜托
Come on.

411
00:23:16,887 --> 00:23:18,240
好吧
Okay.

412
00:23:18,326 --> 00:23:19,879
啥
What?

413
00:23:22,440 --> 00:23:23,399
- 你好 - 你好
- Hello. - Hi.

414
00:23:23,447 --> 00:23:24,406
啊
Ah,

415
00:23:37,361 --> 00:23:38,598
是的
Oui.

416
00:23:38,924 --> 00:23:39,883
你说法语哦
You speak French.

417
00:23:39,922 --> 00:23:43,441
是的 我给自己植了个语言神经芯片
Oui. I have a neurolingual chip.

418
00:23:44,400 --> 00:23:45,359
扯淡
Bullshit.

419
00:23:46,164 --> 00:23:47,603
很好 你是个怀疑论者嘛
Good, a skeptic.

420
00:23:47,919 --> 00:23:50,115
但是呢 神经植入是 我们正在研究的
Neural implants are something we're exploring, however.

421
00:23:50,163 --> 00:23:51,678
在二元研究所
At the Dyad Institute.

422
00:23:51,755 --> 00:23:52,877
- 你听说过我们呀 - 是呢
- You've heard of us. - Yes.

423
00:23:52,963 --> 00:23:56,042
他们也是二元研究所的人么
Are they from the Dyad Institute?

424
00:23:56,080 --> 00:23:58,555
啊 那是"怪异里奇"
Ah, my "Freaky Leakies",

425
00:23:58,641 --> 00:24:00,674
那是媒体给取的名
as they've been dubbed in the media.

426
00:24:00,722 --> 00:24:03,475
有次我被问到 我觉得完美的人应该长什么样子
It was once asked what my perfect human would look like.

427
00:24:03,599 --> 00:24:07,839
我就随便一说 银灰的头发 一个白眼球
I offhandedly suggested silver-gray hair and one white eye.

428
00:24:08,405 --> 00:24:09,997
我可什么都不知道啊
Little did I know.

429
00:24:10,045 --> 00:24:11,800
我十分喜欢你的演讲
Well, I enjoyed your lecture very much.

430
00:24:11,877 --> 00:24:13,718
哦 谢谢你啦 谢谢
Oh, thank you so much. Thank you.

431
00:24:13,804 --> 00:24:15,281
我学免疫学的
You know, I'm in immunology.

432
00:24:15,444 --> 00:24:16,921
恩
Mm.

433
00:24:16,998 --> 00:24:18,235
那你呢
And you?

434
00:24:18,322 --> 00:24:19,684
演化发育生物学
Evo-devo,

435
00:24:19,760 --> 00:24:21,142
所以 当我听人谈起未来时
so, whenever somebody talks about

436
00:24:21,142 --> 00:24:23,117
我总会说 "展现出来啊 别光说"
the future, I always say "Show, don't tell."

437
00:24:25,199 --> 00:24:26,561
我希望你能给我展现未来的机会
I hope you'll give me the chance.

438
00:24:30,407 --> 00:24:32,958
请一定要来看看我们二元的成就
Please, have a look at our work at Dyad.

439
00:24:34,560 --> 00:24:35,605
再见
Adieu.

440
00:24:38,722 --> 00:24:40,362
你真是个捣蛋鬼
You are such a brat.

441
00:24:44,400 --> 00:24:45,681
不
No!

442
00:24:46,072 --> 00:24:48,070
来嘛 咱们赶紧离开这 来吧
Come on, let's get out of here. Come on!

443
00:24:59,069 --> 00:25:00,942
恩 艾莉森
Mmm! Alison.

444
00:25:01,305 --> 00:25:02,538
还需要杯白葡萄酒么
Another pint of chablis?

445
00:25:02,576 --> 00:25:03,809
是我 菲
It's me, Fe.

446
00:25:03,857 --> 00:25:05,768
哦 该死 抱歉
Oh, shit. Sorry.

447
00:25:05,845 --> 00:25:08,635
红色警戒 艾莉森刚在沙发堆里睡着了 不
Code red. Alison just went down in a heap. No.

448
00:25:08,721 --> 00:25:10,824
我们得救她出这火海
We need to get her life out of the fire, somehow.

449
00:25:10,871 --> 00:25:14,340
好的 听着 我觉得吧 我可能发现了她真正的监视者
Okay. Listen, I think that I may have spotted her real monitor.

450
00:25:15,296 --> 00:25:16,252
什么 那边那位
What? There.

451
00:25:18,679 --> 00:25:20,953
你在这儿呀 我在这儿呀
There you are. Here I am.

452
00:25:21,030 --> 00:25:22,148
你这是怎么了
What is with you?

453
00:25:22,349 --> 00:25:23,620
- 亨德里克斯
- Hendrix!

454
00:25:23,667 --> 00:25:25,617
- 哦 嗨 没人觉得这搞笑 查德
- Oh! Hey! Nobody finds that funny, Chad.

455
00:25:25,693 --> 00:25:28,245
呜呼 放松点 只是条件反射区好不好
Whoa, whoa, easy! Just bouncing quarters here.

456
00:25:28,407 --> 00:25:30,758
我以前见过你吧 你在购物中心工作么
I've seen you before. Do you work at the Plaza?

457
00:25:30,796 --> 00:25:33,424
哈 我不去那
Ha! I don't do plazas.

458
00:25:33,510 --> 00:25:35,145
哦 你们俩是怎么认识的
Oh, how do you two know each other?

459
00:25:35,422 --> 00:25:37,333
哦 呃 因为...
Oh, um, because...

460
00:25:37,419 --> 00:25:39,760
他是 呃 我是她的演技指导
He's, uh... I'm her acting coach.

461
00:25:40,200 --> 00:25:41,181
菲力克斯
Felix.

462
00:25:41,230 --> 00:25:42,819
安斯利 我住街对面
Aynsley, from across the street.

463
00:25:42,908 --> 00:25:45,400
你也没告诉我  你在接受专业指导啊 艾莉
You didn't tell me you were getting professional training, Ally.

464
00:25:45,439 --> 00:25:47,244
是么 恩
Really? Hmm.

465
00:25:47,901 --> 00:25:50,599
安斯利 你喝白葡萄酒还是红葡萄酒
Aynsley, do you want red or white?

466
00:25:50,678 --> 00:25:51,943
你觉得呢
What do you think?

467
00:25:52,846 --> 00:25:53,866
呃
Um...

468
00:25:56,574 --> 00:25:57,879
你跑真快
You run so fast.

469
00:25:59,193 --> 00:26:00,704
我们甩掉他们了么 是的
Did we lose them? Yes!

470
00:26:00,783 --> 00:26:03,441
好 接下来我们再偷几辆自行车吧
Okay, so let's steal some bikes.

471
00:26:03,530 --> 00:26:05,747
哦 不 不 那对我来说太罪过了
Oh, no no no, that's too much crime for me.

472
00:26:05,747 --> 00:26:06,473
来嘛
Oh, come on.

473
00:26:06,551 --> 00:26:07,738
我要助教一节课
I have a class to T.A.

474
00:26:07,827 --> 00:26:09,465
哦 好 好的
Oh, okay. All right.

475
00:26:09,504 --> 00:26:12,320
你知道很法式的一件事是什么吗
You know what's a very French thing to do?

476
00:26:12,408 --> 00:26:15,312
什么 在这样的慢跑之后
What? After a jogging like this,

477
00:26:15,391 --> 00:26:17,196
我们喜欢稍抽点烟
we like to smoke a nice little cigarette.

478
00:26:17,274 --> 00:26:19,482
你刚说的是"慢跑"吗 对
Did you say "a jogging"? Yes.

479
00:26:19,531 --> 00:26:21,454
的确 好吧 只是确认一下
You did. Okay, just checking.

480
00:26:21,493 --> 00:26:22,552
你抽吗 来一根?
You smoke? Do you want one?

481
00:26:22,592 --> 00:26:25,211
不用了 这对我来说就像吸大麻 真的吗
No, just pot for me. Ooh, really?

482
00:26:25,299 --> 00:26:28,076
恩 我来自旧金山 所以... 哇哦
Yes, I'm from San Fran, so... Ooh.

483
00:26:28,164 --> 00:26:31,922
以后有机会我会让你尝试下烟熏火燎的滋味的
I am going to get you so baked one day.

484
00:26:33,560 --> 00:26:35,160
好吧 有机会的话
Okay, one day.

485
00:26:37,355 --> 00:26:38,314
恩
Okay.

486
00:26:38,639 --> 00:26:41,447
我觉得 在这个美丽新世界交到一个朋友
It's, um, it's really nice to make a friend in

487
00:26:41,457 --> 00:26:42,712
感觉很棒
the Brave New World.

488
00:26:44,917 --> 00:26:46,948
是啊 我得走了
Yeah. I have to go.

489
00:26:47,274 --> 00:26:48,233
恩 好吧
Okay, yeah.

490
00:26:53,312 --> 00:26:54,309
恩 再见
Okay. Ciao.

491
00:26:54,548 --> 00:26:55,507
- 再见 - 再见
- Bye. - Ciao.

492
00:27:17,252 --> 00:27:19,409
唐尼 亲爱的
Donnie, sweetie,

493
00:27:19,447 --> 00:27:21,325
对这一切我很抱歉
I'm so sorry about all this.

494
00:27:30,641 --> 00:27:31,762
求你给我松绑吧
Please untie me.

495
00:27:32,605 --> 00:27:34,915
派对结束前我都不能松开你
I can't, until the party's over.

496
00:27:35,519 --> 00:27:37,158
我买了香料葡萄酒
I bought mulled wine.

497
00:27:37,560 --> 00:27:38,518
如果我能帮忙...
If I can help...

498
00:27:39,793 --> 00:27:41,231
你在这地下室的时候
While you're down here,

499
00:27:42,314 --> 00:27:43,952
我希望你好好想想我们
I want you to really think about us,

500
00:27:45,716 --> 00:27:47,470
所拥有的一切
what we've got,

501
00:27:47,546 --> 00:27:50,144
我们的房子 我们的孩子
with our house and our kids.

502
00:27:51,150 --> 00:27:52,108
你不会愿意失去这一切的
You don't want to lose that.

503
00:28:10,892 --> 00:28:12,368
穿这身真靓啊
That is a really good look on you.

504
00:28:23,083 --> 00:28:25,440
喂 你现在得上楼来
Yeah? You need to come upstairs, now.

505
00:28:26,600 --> 00:28:27,572
出什么事了
What's wrong?

506
00:28:28,349 --> 00:28:29,321
维克来了
Vic is here.

507
00:28:29,972 --> 00:28:31,138
维克 对
Vic? Yeah.

508
00:28:33,373 --> 00:28:34,345
你好啊莎拉
Hi, Sarah.

509
00:28:34,423 --> 00:28:35,394
如果你不到楼上来
If you don't come upstairs,

510
00:28:35,394 --> 00:28:36,813
我就要开始找朋友聊天了
I'm going to start making friends, fast.

511
00:28:36,862 --> 00:28:39,165
好吧 我来
Okay, fine.

512
00:28:39,894 --> 00:28:43,013
不去楼下 两分钟后楼上卧室见
Not downstairs. Upstairs bedroom, 2 minutes.

513
00:29:27,558 --> 00:29:28,530
贝丝
Beth.

514
00:29:33,321 --> 00:29:34,293
没有疤痕
No scar.

515
00:29:34,740 --> 00:29:35,711
莎拉
Sarah.

516
00:29:36,353 --> 00:29:37,324
- 噢 - 你是莎拉吗
- Oh! - Are you Sarah?

517
00:29:37,733 --> 00:29:38,704
嗯
Mm!

518
00:29:40,366 --> 00:29:41,377
我是艾莉森
Alison.

519
00:29:43,728 --> 00:29:45,759
想和我亲热吗
You want some of this?

520
00:29:46,488 --> 00:29:49,122
来和我一起睡吧
Come to bed with me.

521
00:30:39,216 --> 00:30:40,673
看看这些破玩意儿
Look at all this shit.

522
00:30:43,919 --> 00:30:46,513
用个手推车和一杯拿铁就能耍我了吗
A stroller and a latte and you could even fool me.

523
00:30:46,552 --> 00:30:47,806
- 给你五秒钟 维克
- You have 5 seconds, Vic.

524
00:30:47,854 --> 00:30:48,583
- 是吗 不然呢
- Oh, yeah? Or what,

525
00:30:48,583 --> 00:30:50,041
你会叫社区警卫来吗
you're going to call neighbourhood watch?

526
00:30:50,653 --> 00:30:52,111
社区警卫! 喂
Neighbourhood watch! Hey. Hey.

527
00:30:52,188 --> 00:30:53,403
小点声
Keep your voice down.

528
00:30:53,481 --> 00:30:54,744
你我之间的事还没完呢
You and I have unfinished business.

529
00:30:55,920 --> 00:30:56,876
坐吧
Sit.

530
00:30:59,103 --> 00:31:00,537
那么
So,

531
00:31:00,623 --> 00:31:02,047
你制造了假死的假象
you faked your own death so...

532
00:31:02,047 --> 00:31:04,609
来实施一个新骗局吗
You could move on to a new scam, hmm?

533
00:31:04,685 --> 00:31:05,765
你现在是谁 莎拉
Who are you now, Sarah?

534
00:31:07,878 --> 00:31:09,474
莎拉这太混乱了
Sarah, it must be so confusing.

535
00:31:09,551 --> 00:31:10,506
你根本无法想象
You have no idea.

536
00:31:11,262 --> 00:31:13,976
你拿到属于你的钱了维克 而且还有余
You've got your money,Vic, and then some.

537
00:31:14,053 --> 00:31:15,926
区区五千块弥补不了我断了的手指
5 measly grand doesn't cover my finger

538
00:31:16,012 --> 00:31:17,360
我所受的痛苦和折磨
or my pain and suffering.

539
00:31:17,370 --> 00:31:19,119
不管这到底是什么阴谋 我想做个了结
Whatever this scandal, I want a cut,

540
00:31:19,195 --> 00:31:21,193
不然我就把你的秘密都抖出来
or I'm going to blow your whole charade wide open.

541
00:31:21,394 --> 00:31:24,022
我们好好解决 行吗 你想要什么
Let's move this along, yeah? What's it gonna take?

542
00:31:24,424 --> 00:31:25,494
你看看他们
Look at them. Hey!

543
00:31:26,498 --> 00:31:27,454
我们本可能有这样的孩子
Could've been our kids.

544
00:31:30,398 --> 00:31:31,641
进错房间了 伙计
Got the wrong room, pal.

545
00:31:32,157 --> 00:31:33,113
你肯定就是维克
You must be Vic.

546
00:31:34,585 --> 00:31:36,860
对 你是? 额 这不关你的事
Yeah. And you are? Eh, eh, this is none of your business.

547
00:31:36,898 --> 00:31:37,892
我不是在和你说话
Am I talking to you?!

548
00:31:37,978 --> 00:31:39,335
哇喔 哇喔
Whoa whoa whoa whoa.

549
00:31:40,693 --> 00:31:41,725
这次她做了什么
What's she done, this time?

550
00:31:42,480 --> 00:31:43,677
莎拉 莎拉 莎拉
Ah, Sarah, Sarah, Sarah.

551
00:31:43,763 --> 00:31:45,679
她是为我工作的 你来回答我
Hey, she works for me. You talk to me.

552
00:31:45,717 --> 00:31:47,192
哦 是这样吗
Oh, yeah, is that right?

553
00:31:48,312 --> 00:31:49,270
- 哇哦 - 啊 维克
- Whoa. - Eh, Vic.

554
00:31:49,356 --> 00:31:51,424
- 好吧 - 好了 转过身去
- Okay. - All right, turn around.

555
00:31:52,392 --> 00:31:54,221
转过去 举起手来
Turn around! Put your hands up.

556
00:31:55,341 --> 00:31:56,538
你想怎样维克
What do you want, Vic?

557
00:31:56,624 --> 00:31:58,061
我和莎拉还有账要算
Sarah and I have unfinished business.

558
00:31:58,616 --> 00:31:59,698
我想做个了结
I want a cut of the play.

559
00:32:00,819 --> 00:32:01,776
我是来要钱的
I'm the taxman.

560
00:32:02,332 --> 00:32:03,893
我们不正在解决这事吗
Can't you see we're right in the middle of it?

561
00:32:04,247 --> 00:32:05,205
很好
I appreciate that.

562
00:32:05,885 --> 00:32:07,005
钓到大鱼了
Got a whale on the line.

563
00:32:07,082 --> 00:32:08,681
我们能不能在别人进来前
So can we go somewhere else,

564
00:32:08,719 --> 00:32:10,836
换个地方 去车库说怎么样
before someone walks in, talk out in the garage?

565
00:32:11,640 --> 00:32:12,600
维克
Vic.

566
00:32:14,041 --> 00:32:15,001
好吧 你们俩先走
Okay, after you two.

567
00:32:24,171 --> 00:32:25,180
呃
Uh,

568
00:32:26,294 --> 00:32:27,254
艾莉 能谈谈吗
Ally, can we talk?

569
00:32:27,379 --> 00:32:29,146
请让一下 女士 你可以进去说
Excuse us, ma'am. You can talk inside.

570
00:32:29,904 --> 00:32:31,383
不不不... - 不用管我们 - 艾莉森
No no no no... - We got this, - Alison.

571
00:32:31,950 --> 00:32:32,910
艾莉森
Alison.

572
00:32:37,154 --> 00:32:38,115
那是谁
Who was that?

573
00:32:39,718 --> 00:32:41,312
哪一个
Uh, wh-which one?

574
00:32:41,360 --> 00:32:43,559
当然是帅气逼人的那个
The impossibly handsome one, obviously.

575
00:32:43,636 --> 00:32:46,805
学校的一个朋友 大学
Oh, a friend from university. College.

576
00:32:49,090 --> 00:32:52,653
天呐 艾莉 我知道你听够我说查德了
Oh, God, Ally, I know you're sick of hearing about Chad.

577
00:32:54,497 --> 00:32:56,417
没有啊
Uh, no.

578
00:32:59,096 --> 00:33:01,305
我觉得这个混蛋 又有外遇了
I think the asshole is having another affair.

579
00:33:11,359 --> 00:33:12,953
慢点 进去
Slowly, let's go.

580
00:33:13,078 --> 00:33:14,355
别动
Don't move.

581
00:33:14,960 --> 00:33:16,044
坐在椅子上
Sit on the chair.

582
00:33:16,840 --> 00:33:19,199
快点 伙计 去坐下
Let's go, buddy. Come on, go, sit!

583
00:33:19,276 --> 00:33:20,235
还是站着吧
Let's stand.

584
00:33:21,002 --> 00:33:21,999
我不会伤害你的
I'm not going to hurt you.

585
00:33:29,720 --> 00:33:31,916
那个贱人是钓鱼课上的
It's that slut from spinning class.

586
00:33:32,281 --> 00:33:34,400
他之前还发誓说不再犯了
After he swore he'd never do it again.

587
00:33:35,196 --> 00:33:37,440
大家有在谈论这件事吗 他有没有和唐尼说什么
Are people talking? Has he said anything to Donnie?

588
00:33:38,879 --> 00:33:40,883
没有 没有吗 一个字也没说
No. No? Not a word.

589
00:33:41,756 --> 00:33:44,758
每段婚姻里都藏有秘密
Um, every marriage has its little secrets.

590
00:33:45,918 --> 00:33:47,357
我们都有自己的秘密
We all have them.

591
00:33:47,885 --> 00:33:49,256
对不起 我知道你和唐尼
I'm sorry. I know you and Donnie

592
00:33:49,266 --> 00:33:50,637
也在经历这种事
are going through things, too.

593
00:33:51,558 --> 00:33:53,639
有情况吧 和那个大学同学
Hmm? College friend.

594
00:33:54,157 --> 00:33:56,123
我...我得去看看派对了
I've, uh... I should get back to the party.

595
00:33:57,964 --> 00:33:58,923
你的衬衫
Your shirt.

596
00:33:59,000 --> 00:33:59,959
怎么啦
What?

597
00:34:00,045 --> 00:34:02,884
聚会一开始 你就把衬衫换了
You've changed your shirt since the party started.

598
00:34:03,364 --> 00:34:06,404
有个小孩 洒了些东西在上面
Oh, one of the kids must've spilled something on it.

599
00:34:07,881 --> 00:34:08,964
有个小孩
One of the kids.

600
00:34:09,837 --> 00:34:11,122
我该回厨房了
I should get back to the kitchen.

601
00:34:12,446 --> 00:34:14,517
你很反常啊
You're acting very strange.

602
00:34:14,882 --> 00:34:16,157
我会找到原因的
I'm going to get to the bottom of it.

603
00:34:28,116 --> 00:34:29,200
你想要什么?
What do you want, man,

604
00:34:29,641 --> 00:34:32,278
告诉我关于她的所有事情
huh? I want you to tell me everything about her.

605
00:34:35,357 --> 00:34:36,316
关于莎拉?
About Sarah?

606
00:34:39,164 --> 00:34:40,123
你要用那个干嘛?
What are you going to do with that?

607
00:34:42,041 --> 00:34:44,084
啊? 你要用那个干嘛?
Huh? What are you going to do with that, buddy?

608
00:34:46,357 --> 00:34:47,364
她姓什么?
What's her last name?

609
00:34:47,920 --> 00:34:49,081
曼宁 莎拉·曼宁
Manning. Sarah Manning.

610
00:34:49,637 --> 00:34:50,759
她有双胞胎姐妹吗?
Does she have a twin sister?

611
00:34:51,200 --> 00:34:52,263
什么?
What?

612
00:34:53,044 --> 00:34:54,850
没有 她没有双胞胎姐妹 她是一个孤儿
No, man, she doesn't have a twin. She's an orphan.

613
00:34:56,694 --> 00:34:58,030
你认识贝丝和艾莉森吗?
Do you know Beth or Alison?

614
00:34:58,067 --> 00:34:59,046
谁?
Who?

615
00:34:59,639 --> 00:35:01,520
听着 冷静点 好吗?
Listen, buddy. Calm down, okay?

616
00:35:04,615 --> 00:35:05,951
我不是想要敲诈你
I'm not trying to shake you down.

617
00:35:06,073 --> 00:35:07,362
我爱她
I'm in love with her.

618
00:35:07,447 --> 00:35:09,206
我会为她做很疯狂的事
I do crazy things for her.

619
00:35:09,686 --> 00:35:11,012
好 好! 冷静点!
Okay, okay! Calm down, man!

620
00:35:11,718 --> 00:35:13,016
好的 冷静点
All right. Calm down, buddy.

621
00:35:15,170 --> 00:35:16,506
关上门 莎拉·曼宁
Close the door, Sarah Manning.

622
00:35:22,320 --> 00:35:23,279
保罗
Paul,

623
00:35:24,238 --> 00:35:25,753
他和这些事情都无关
he doesn't have anything to do with this.

624
00:35:25,792 --> 00:35:27,595
真的 我发誓 她没骗你
It's true, man. I swear to God. Listen to her.

625
00:35:28,314 --> 00:35:29,916
睡在沙发上的女人是谁?
Who's the woman on the couch inside?

626
00:35:29,993 --> 00:35:31,431
听着 他什么都不知道
Look, he doesn't know anything!

627
00:35:31,834 --> 00:35:32,918
她丈夫怎么被绑在椅子上?
Why is her husband tied to a chair?

628
00:35:32,995 --> 00:35:34,519
听着 我发誓 我什么都不知道
Listen man, I swear to God, I don't know anything.

629
00:35:34,558 --> 00:35:35,555
莎拉 求你告诉他 求你让他住手!
Sarah, could you please tell him. Could you please

630
00:35:35,632 --> 00:35:37,991
叫他停手! 我什么也不知道!
call him off! Could you call this guy off! I don't know!

631
00:35:38,078 --> 00:35:40,034
像个男人 维克!
Be a man, Vic!

632
00:35:40,120 --> 00:35:41,799
好 好 我是男人
All right. Okay, I'm a man.

633
00:35:42,480 --> 00:35:45,117
你让我的 处境很危险 莎拉
You are putting me in a very precarious position, Sarah.

634
00:35:45,597 --> 00:35:47,275
这件事不能有任何不确定因素
I can't have any loose ends with this thing.

635
00:35:48,273 --> 00:35:50,872
这家伙就像个 不靠谱的人
This guy seems like a very loose end.

636
00:35:50,958 --> 00:35:52,713
他什么都不知道 保罗!
He doesn't know anything, Paul!

637
00:35:52,799 --> 00:35:55,514
听着 我不想死 好吗?
Look, man, I don't want to die, all right?

638
00:35:55,600 --> 00:35:57,000
冷静点 求你了
Just calm down. Please, man.

639
00:35:57,115 --> 00:35:59,034
保罗 我会解释所有事情
Eh, Paul? I'll explain everything.

640
00:35:59,081 --> 00:36:02,314
贝丝 艾莉森... 我会告诉你 发生了什么事
Beth, Alison... I'll tell you what's going on,

641
00:36:02,400 --> 00:36:03,560
放了他
just let him go.

642
00:36:03,637 --> 00:36:04,798
听着 我发誓 我不会说出去
Okay, look! I swear to God, I'm not going to say

643
00:36:04,798 --> 00:36:05,996
好吗? 绝对不会
a word, all right? Not one word.

644
00:36:06,073 --> 00:36:07,838
莎拉 求你做点什么 该死的!
Sarah can you please do something, goddamn it!

645
00:36:07,876 --> 00:36:09,996
听着 听着 我不会骗你的 保罗!
Look, look, I'll be honest with you, Paul!

646
00:36:10,082 --> 00:36:11,041
妈妈?
Mommy?

647
00:36:12,959 --> 00:36:14,321
妈妈 找到你啦!
Got you, mommy! - Hey, hey!

648
00:36:14,398 --> 00:36:16,038
- 杰玛 出去 - 妈妈...
Gemma, get out. - Mom...

649
00:36:40,600 --> 00:36:41,722
午睡了一会儿?
Quick siesta?

650
00:36:42,403 --> 00:36:44,360
我不太舒服
I don't feel so good.

651
00:36:44,437 --> 00:36:46,921
好吧 去床上睡 - 来
Okay. Let's get you to bed. - Come on.

652
00:36:46,998 --> 00:36:48,158
- 好的
- Okay.

653
00:36:49,280 --> 00:36:50,355
对了 哎哟
That's it. Whoops.

654
00:36:51,717 --> 00:36:52,724
好的
Okay.

655
00:36:53,884 --> 00:36:55,323
哎呀
Whoops.

656
00:36:57,558 --> 00:36:59,160
没事 别管它
It's fine. Don't worry about it.

657
00:37:04,483 --> 00:37:05,442
走
Move.

658
00:37:06,085 --> 00:37:07,725
我们到此了结 维克
You and me end here, Vic.

659
00:37:09,960 --> 00:37:11,043
别再回来了
Never come back.

660
00:37:14,362 --> 00:37:15,360
莎拉 等一下
Sarah, wait a minute.

661
00:37:19,119 --> 00:37:21,479
艾莉森! 我只是...
Alison! I just c...

662
00:37:21,565 --> 00:37:23,081
你是飞下来的么?
did you fly down here?

663
00:37:23,685 --> 00:37:26,399
什么? 我刚刚扶你去睡觉
What? I literally just put you to bed.

664
00:37:27,560 --> 00:37:28,807
我...我起来了
I... I got up.

665
00:37:31,523 --> 00:37:35,965
我们还没见过呢 我是对面街的安斯利 你是?
Oh. We still haven't met. I'm Aynsley from across the street. You're?

666
00:37:36,004 --> 00:37:36,963
拜访而已
Just visiting.

667
00:37:39,208 --> 00:37:45,167
额 就像我说的 每桩婚姻 都有它的小秘密
Um, like I said, every marriage has its little secrets.

668
00:37:46,251 --> 00:37:48,016
这件事是 相互允许的
This one's between consenting adults.

669
00:37:49,331 --> 00:37:50,415
没有人受到伤害
No one gets hurt.

670
00:37:51,778 --> 00:37:53,658
你知道么?
Um, you know what?

671
00:37:53,658 --> 00:37:57,333
你是对的 这不关我的事
You're right. This is none of my business.

672
00:38:11,869 --> 00:38:12,906
该回家了
Time to go home.

673
00:38:38,515 --> 00:38:39,474
唐尼
Donnie,

674
00:38:40,760 --> 00:38:42,401
关于我的小
about my little,

675
00:38:42,439 --> 00:38:45,759
呃 爆发... 不不不
um, breakdown... No. No no no,

676
00:38:45,797 --> 00:38:47,121
这是我的错
it's my fault.

677
00:38:49,520 --> 00:38:50,476
你是对的...
You're right...

678
00:38:51,634 --> 00:38:53,193
你是这个家的支柱
You are the rock of this family.

679
00:38:56,463 --> 00:38:57,420
对不起
I'm so sorry.

680
00:38:58,414 --> 00:38:59,897
你当然知道
Of course you knew.

681
00:39:00,652 --> 00:39:04,717
那个特别的盒子里不只是色情片而已
It wasn't just porn in my special box.

682
00:39:05,760 --> 00:39:07,749
你记得金妮·努斯鲍姆吗?
You remember Ginny Nusbaum?

683
00:39:09,384 --> 00:39:10,341
大学里的那个?
From college?

684
00:39:12,139 --> 00:39:13,334
我不知道怎么说这个
I don't know how to say this,

685
00:39:15,410 --> 00:39:17,083
但是她跟我有染过一次
but she and I had an affair once.

686
00:39:17,724 --> 00:39:20,239
好吧 两次 但当时你和我已经分手了
Okay, twice, but you and I were broken up.

687
00:39:22,037 --> 00:39:25,222
我们结束之后还 通了几年信...
We traded letters for a few years after it ended...

688
00:39:26,781 --> 00:39:28,091
大部分... 是污言秽语
Dirty talk, mostly...

689
00:39:30,607 --> 00:39:33,361
然后 她和卢佩思在一起了 就再也没她的消息了
Then, she got Lupus and I never heard from her again.

690
00:39:35,360 --> 00:39:36,323
她和卢佩思在一起了?
She got Lupus?

691
00:39:38,326 --> 00:39:39,654
我不知道她发生了什么事
I don't know what happened to her.

692
00:39:42,822 --> 00:39:46,721
对不起 我只是试着 坚持一些事
I'm so sorry. I was just trying to hold on to something personal,

693
00:39:46,798 --> 00:39:47,761
私人的 一些...
something...

694
00:39:49,456 --> 00:39:50,534
我很抱歉
I'm sorry.

695
00:40:00,172 --> 00:40:01,135
来点酒?
Drink?

696
00:40:01,260 --> 00:40:02,223
好
Yeah.

697
00:40:06,960 --> 00:40:08,039
说吧
Talk.

698
00:40:13,691 --> 00:40:22,169
克隆 克隆?
Clones. Clones?

699
00:40:23,324 --> 00:40:25,797
其实我们不使用克隆这个词 这是艾莉森的规矩
Well, we don't use the c-word. That's Alison's rule.

700
00:40:27,983 --> 00:40:30,055
但是 没错 我们基因相同
But, yeah, we're genetic identicals.

701
00:40:30,810 --> 00:40:31,764
不是三胞胎
Not triplets,

702
00:40:33,120 --> 00:40:33,946
是基因相同的人
genetic identicals.

703
00:40:34,499 --> 00:40:35,845
是的 目前为止一共有九个
Yeah, we count nine of us, so far.

704
00:40:41,181 --> 00:40:42,527
这就是你所做的事 保罗
That's what you do, Paul,

705
00:40:42,560 --> 00:40:44,316
这就是你监视贝丝的原因
that's why you were watching Beth.

706
00:40:46,903 --> 00:40:48,659
你监视人类克隆
You monitor human clones.

707
00:40:50,520 --> 00:40:52,709
你应该第一时间 告诉我这些
You should've just told me that, in the first place.

