﻿1
00:00:00,150 --> 00:00:03,980
六个科学家在实验室爆炸中葬身火海
Six scientists incinerated in lab explosion.

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,700
你走之后 你爸爸得留在这儿
Once you've gone, your father will remain here.

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,940
要是有人胆敢跟这屋子里的人对着干
If anybody moves against this house,

4
00:00:07,950 --> 00:00:09,540
我就直接爆他头
I will put a bullet in his head.

5
00:00:09,540 --> 00:00:10,500
瑞秋
Rachel.

6
00:00:10,510 --> 00:00:11,810
你好 爸爸
Hello, father.

7
00:00:11,810 --> 00:00:13,100
那儿有什么?
What have we there?

8
00:00:13,100 --> 00:00:14,110
一切 萨德勒夫人
Everything, Mrs. Sadler.

9
00:00:14,940 --> 00:00:15,840
一切的一切
Absolutely everything.

10
00:00:15,840 --> 00:00:17,400
你给我的是基拉的干细胞?
You gave me Kira's stem cells?

11
00:00:17,410 --> 00:00:19,190
这是我自己的决定 不是你的!
This is my decision and not yours!

12
00:00:19,190 --> 00:00:20,480
根本就没有"决定"可言 科西玛
There is no decision, Cosima.

13
00:00:20,480 --> 00:00:21,760
你只有一条路可走 就是这一条
You have one way forward and this is it.

14
00:00:21,760 --> 00:00:23,520
滚出去!
Get out!

15
00:00:23,520 --> 00:00:25,110
基拉也许是她唯一的机会
Kira might be her only chance.

16
00:00:25,120 --> 00:00:26,710
这个会有帮助吗? 我的牙齿
Will this help? My tooth.

17
00:00:26,720 --> 00:00:28,120
我把邓肯给你 你放过基拉
I give you Duncan, you give up on Kira,

18
00:00:28,120 --> 00:00:30,230
然后我们就消失 一了百了
and we disappear, once and for all.

19
00:00:30,240 --> 00:00:32,290
艾莉森? 克...克隆人?
Alison? C... Clone?

20
00:00:32,290 --> 00:00:33,750
我认为他不知情
I don't think he knows.

21
00:00:33,760 --> 00:00:35,350
你毁了我们...
You destroyed us...

22
00:00:35,350 --> 00:00:37,320
你监视我 对我撒谎
with the spying and the lies.

23
00:00:37,330 --> 00:00:38,470
瑞秋 好了吗?
Rachel, is it done?

24
00:00:38,470 --> 00:00:39,350
正在进行中
It's in motion.

25
00:00:39,350 --> 00:00:40,360
瑞秋
Rachel.

26
00:00:40,370 --> 00:00:41,650
走 马上
Go, now.

27
00:00:41,650 --> 00:00:42,870
里奇博士 上车!
Dr. Leekie. Get in!

28
00:00:42,880 --> 00:00:45,000
你毁了我的婚姻
You ruined my marriage.

29
00:00:45,000 --> 00:00:46,050
我不干了!
I quit!

30
00:01:10,130 --> 00:01:11,960
你怎么样?
How are you doing, huh?

31
00:01:11,970 --> 00:01:13,100
你还好吗?
You all right?

32
00:01:13,100 --> 00:01:13,840
还好
I'm fine.

33
00:01:15,190 --> 00:01:16,560
见鬼!
Shit!

34
00:01:16,560 --> 00:01:19,360
扶我一把 我们得赶紧换车
Just give me a hand. We got to switch cars.

35
00:01:19,360 --> 00:01:21,360
你不是说对那地方了如指掌吗? 老兄
I thought you said you had that place cased, man.

36
00:01:21,360 --> 00:01:22,880
那是个彻头彻尾的圈套
That was a frickin' ambush.

37
00:01:22,880 --> 00:01:23,970
那些人是谁?
Who were those guys, huh?

38
00:01:23,970 --> 00:01:25,120
不是警察
Not cops.

39
00:01:25,120 --> 00:01:26,530
也不是联邦调查局的 否则穿不起那么贵的鞋
Not feds, either, in $400 shoes.

40
00:01:26,530 --> 00:01:28,450
我早说过要你跟着...
I told you to stay with the...

41
00:01:28,450 --> 00:01:29,760
是吗? 要是我听了你的
Yeah? If I'd stayed there,

42
00:01:29,760 --> 00:01:31,520
你现在早就挺尸了
you'd be in the morgue right now.

43
00:01:31,520 --> 00:01:32,850
我们快点上车 离开这里
Let's get the car and get outta here.

44
00:01:33,890 --> 00:01:35,200
啊! 妈的!
Aah! Shit!

45
00:01:36,320 --> 00:01:38,240
啊! 哦 见鬼!
Ahh! Oh, shit!

46
00:01:38,240 --> 00:01:39,440
哦 我擦!
Oh, shit.

47
00:01:40,480 --> 00:01:41,910
哦... 糟糕
Oh... shit.

48
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
托尼 你快走吧
Tony, get outta here.

49
00:01:46,610 --> 00:01:48,160
别管我了 你快走
Just forget it, man. You gotta go.

50
00:01:48,160 --> 00:01:49,280
哦! 快走
Ohh! Just go.

51
00:01:49,280 --> 00:01:50,360
我应该...
I should've...

52
00:01:50,370 --> 00:01:51,840
我应该几个月前就告诉你的
I should've told you months ago.

53
00:01:51,840 --> 00:01:52,920
我被人算计了
I was set up.

54
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
什么? 谁算计你了?
What? Who set you up?

55
00:01:55,090 --> 00:01:56,200
你还记得打电话来的那个警察吗?
You remember that cop that called?

56
00:01:56,210 --> 00:01:57,440
她的电话来得太突然 老兄
She called out of the blue, buddy.

57
00:01:57,440 --> 00:01:58,930
我什么也没告诉她
I didn't tell her nothing.

58
00:01:58,930 --> 00:02:00,150
我知道
I know.

59
00:02:00,160 --> 00:02:01,600
她找你是因为你是...
She wanted you because you're...

60
00:02:01,600 --> 00:02:02,610
什么?
what?

61
00:02:05,250 --> 00:02:06,850
嘿 你不会有事的 明白吗?
Hey, you're all right, okay?

62
00:02:06,850 --> 00:02:07,810
知道吗?
Yeah?

63
00:02:07,810 --> 00:02:09,560
你答应我一件事
You gotta make me a promise.

64
00:02:09,570 --> 00:02:11,680
你帮我送个...信儿
You gotta pass on a... a message.

65
00:02:11,680 --> 00:02:14,130
好的 说吧 是什么
All right, well, wh-what message, huh?

66
00:02:14,130 --> 00:02:15,350
你去找到那个警察
You gotta find that cop.

67
00:02:15,350 --> 00:02:16,720
你必须找到贝丝·蔡尔兹
You have to find Beth Childs.

68
00:02:46,200 --> 00:02:50,800
黑色孤儿
第二季 第08集

69
00:03:00,810 --> 00:03:02,620
基拉在哪儿?
Where's Kira?

70
00:03:02,620 --> 00:03:04,700
等我确定万无一失了 才会让他们过来
They're not coming by until I know it's safe.

71
00:03:04,710 --> 00:03:06,010
哈喽 莎拉
Hello, Sarah.

72
00:03:06,010 --> 00:03:06,970
嗨
Hi.

73
00:03:06,980 --> 00:03:08,900
本杰明安排了四个人在望风
Benjamin has four men on watch.

74
00:03:08,900 --> 00:03:10,490
我们也警告过瑞秋了
Rachel's been warned.

75
00:03:10,490 --> 00:03:13,020
要是她敢轻举妄动 我就让她爸爸脑袋开花
If she tries anything, i will pop her papa in the brain pan.

76
00:03:13,020 --> 00:03:14,980
我窃以为她是在虚张声势
I like to think she's bluffing.

77
00:03:14,980 --> 00:03:16,250
我是认真的 安德鲁
I'm not, Andrew.

78
00:03:16,250 --> 00:03:17,640
请叫我伊桑
Please call me "Ethan".

79
00:03:17,640 --> 00:03:18,980
如果你把我当做人质
If I'm to be your pawn,

80
00:03:18,980 --> 00:03:20,620
我希望你叫我的大名
I'd like to reclaim my given name.

81
00:03:20,630 --> 00:03:24,500
至少我们现在占了上风...
At any rate, we hold all the cards...

82
00:03:24,500 --> 00:03:27,130
我们有伊桑 他的资料 还有基拉
Ethan, here; his information; and Kira.

83
00:03:27,140 --> 00:03:29,060
基拉可不能搅进来 S
Kira's not part of any deal, S.

84
00:03:29,060 --> 00:03:30,030
我当然知道!
I bloody know that!

85
00:03:30,030 --> 00:03:32,380
但瑞秋确实跟她爸爸重聚了
But Rachel's reunion with her father was real.

86
00:03:32,380 --> 00:03:35,450
让我们看看戴亚德会如何处理这事
Let's just see how it all lands at dyad.

87
00:03:35,450 --> 00:03:37,700
确认安全了 S
Confirmed all clear, S.

88
00:03:37,700 --> 00:03:39,100
进来!
Come!

89
00:03:39,110 --> 00:03:40,790
他们在小巷里
They were in the alley.

90
00:03:40,790 --> 00:03:41,370
S太太!
Mrs. S!

91
00:03:41,370 --> 00:03:42,660
你好 亲爱的!
Hello, darling!

92
00:03:42,660 --> 00:03:43,230
抱歉
Sorry.

93
00:03:43,230 --> 00:03:44,570
我们在外面等着
Let's wait outside.

94
00:03:44,570 --> 00:03:46,620
谢谢你 本杰明
Thank you, Benjamin.

95
00:03:46,630 --> 00:03:47,930
够安全了吧?
Safe enough, yet?

96
00:03:47,930 --> 00:03:51,130
你真是人见人爱啊
You are a sight for sore eyes.

97
00:03:51,130 --> 00:03:52,410
我呢?
What about me?

98
00:03:52,420 --> 00:03:53,670
你也过来抱抱
Come here, you.

99
00:03:54,980 --> 00:03:57,420
见到你真好
It's good to see you.

100
00:04:11,290 --> 00:04:13,370
科西玛
Cosima.

101
00:04:13,370 --> 00:04:14,810
科西玛!
Cosima!

102
00:04:14,810 --> 00:04:16,580
你坐着别动
Hold on to your hat.

103
00:04:16,580 --> 00:04:20,100
嘿 我的门卡不管用了
Hey, my passcard is not working.

104
00:04:20,100 --> 00:04:22,010
没错 是我把你锁在外面的
Yeah, I locked you out.

105
00:04:22,010 --> 00:04:23,770
是给我的吗?
Is that for me?

106
00:04:23,780 --> 00:04:25,370
是的 莎拉寄来的包裹
Yeah, a package from Sarah.

107
00:04:25,370 --> 00:04:26,660
你不是在开玩笑吧?
Seriously?

108
00:04:26,660 --> 00:04:29,100
我分分钟就能搞定这把锁
I can override this lock anytime.

109
00:04:29,100 --> 00:04:30,540
不妨试试
Go for it.

110
00:04:30,540 --> 00:04:33,130
我是真心不想看见你
I just really don't want you here.

111
00:04:37,220 --> 00:04:38,220
科西玛!
Cosima!

112
00:04:38,220 --> 00:04:40,500
哇噢 姑娘们吵起架来真是刻薄啊
Wow, girl fights are mean.

113
00:04:47,940 --> 00:04:50,330
这么说 捐献者是个小孩子?
So, the donor's a child?

114
00:04:57,060 --> 00:04:58,270
你知道
You are aware

115
00:04:58,270 --> 00:05:02,220
要更有效地治疗324B21
a far more effective and obvious treatment for 324B21

116
00:05:02,230 --> 00:05:03,450
需要那孩子的骨髓吧?
would be the kid's bone marrow?

117
00:05:05,420 --> 00:05:07,980
是的 斯科特 我们都知道
Yeah, Scott, we are aware of that.

118
00:05:15,590 --> 00:05:18,010
唐尼!
Donnie!

119
00:05:18,010 --> 00:05:20,570
唐尼?
Donnie?

120
00:05:22,060 --> 00:05:24,740
你怎么没来接我?
Why didn't you come pick me up, hmm?

121
00:05:24,740 --> 00:05:26,780
孩子们没去上学
The kids are truant.

122
00:05:26,780 --> 00:05:28,890
清洁用品在洗衣房散得到处都是
There's cleaning product all over the laundry room.

123
00:05:28,900 --> 00:05:30,220
到底怎么回事?
What's going on here, hmm?

124
00:05:30,220 --> 00:05:33,100
别唠叨了 行么? 我不舒服
Just stop, okay? I don't feel very well.

125
00:05:33,100 --> 00:05:34,340
好
Okay.

126
00:05:34,340 --> 00:05:35,420
我懂
I know.

127
00:05:35,420 --> 00:05:39,180
要全盘接受是要多些时间 对吧?
It's a lot to take in, isn't it?

128
00:05:39,180 --> 00:05:40,860
你老婆是个克隆人
Your wife's a clone.

129
00:05:40,870 --> 00:05:42,810
看到没? 我也用"克隆"这个词了
See? I use the C-word, too.

130
00:05:42,810 --> 00:05:44,380
没事的
It's okay.

131
00:05:44,390 --> 00:05:45,820
我们一起解决 好吗?
We'll deal with it together, okay?

132
00:05:51,670 --> 00:05:53,100
什么味儿?
What's that smell?

133
00:05:53,100 --> 00:05:54,490
呃 不
Um, no.

134
00:05:54,490 --> 00:05:57,060
不 住手 你要干嘛?!
No. Stop. What are you doing?!

135
00:05:57,060 --> 00:05:58,810
你干什么? 别这样!
What are you doing?! Don't!

136
00:06:00,740 --> 00:06:02,180
哦 我的上帝
Oh, my God.

137
00:06:02,180 --> 00:06:04,060
我的上帝 你在喝酒?!
Oh, my God, you're drinking?!

138
00:06:04,070 --> 00:06:07,450
天啊! 我从康复中心回来的第一天你居然喝酒?!
God! Drinking alcohol the day I get back from rehab?!

139
00:06:07,450 --> 00:06:08,860
你脑子进水了?!
Are you insane?!

140
00:06:08,860 --> 00:06:10,890
我知道你所有藏酒的地方!
I know all your little hiding spots!

141
00:06:10,890 --> 00:06:13,420
- 你想要这个吗?! - 我知道你把药片
- Do you want that, hmm?! - I know about the pills

142
00:06:13,430 --> 00:06:14,860
放进了盛豌豆的锅里!
you keep in your bean pots!

143
00:06:14,860 --> 00:06:17,380
你的酒放在浴室那个标着"扣子"的盒子里
Your minibar in the tub labeled "buttons".

144
00:06:17,380 --> 00:06:19,420
给我 快交出来!
You give me that. Give me that!

145
00:06:19,420 --> 00:06:20,710
你应该支持我才对!
You're supposed to be supporting me!

146
00:06:20,710 --> 00:06:22,810
啊!
Aah!

147
00:06:22,810 --> 00:06:25,020
现在可就开始疼了吗?
Does that hurt? Does that hurt yet?

148
00:06:25,020 --> 00:06:26,330
不
No.

149
00:06:26,330 --> 00:06:27,460
好啦
Okay!

150
00:06:27,460 --> 00:06:29,420
该准备上学了
It's time to get ready for school.

151
00:06:29,420 --> 00:06:31,020
今天晚上我们去奶奶家
Tonight, we're going to stay at grandma's house,

152
00:06:31,020 --> 00:06:33,100
等到爸爸感觉好点 好吗?
until daddy feels better, okay?

153
00:06:33,110 --> 00:06:34,540
你们先去外面吧
Let's go out the door.

154
00:06:34,540 --> 00:06:36,140
很好
Good.

155
00:06:36,150 --> 00:06:37,850
你今天好好反省一下
You take today to think.

156
00:07:13,500 --> 00:07:15,030
你他妈的是谁?
Who the hell are you?

157
00:07:15,030 --> 00:07:16,250
你是托尼吗?
You're Tony?

158
00:07:16,250 --> 00:07:19,770
不 我是该死的哈利波特
No, I'm Harry frickin' Potter.

159
00:07:19,770 --> 00:07:21,740
贝丝在哪儿?
Where's Beth?

160
00:07:26,810 --> 00:07:28,170
你这就要走吗?
You're leaving already?

161
00:07:28,170 --> 00:07:29,210
对
Oh, yeah.

162
00:07:29,220 --> 00:07:30,490
基拉在洗澡
Kira's in the bath.

163
00:07:30,490 --> 00:07:32,060
我原以为能一起打发时间
I thought we could hang.

164
00:07:32,060 --> 00:07:33,980
我今天送小孩的任务完成了
My work as child smuggler is done for the day.

165
00:07:33,990 --> 00:07:36,380
再说一遍 你女儿叫什么?
What's your daughter's name, again?

166
00:07:36,380 --> 00:07:38,180
基拉
Kira.

167
00:07:38,180 --> 00:07:39,980
她多大了?
And she's how old?

168
00:07:39,980 --> 00:07:41,700
不关你的事
She's none of your concern.

169
00:07:42,820 --> 00:07:44,740
出什么事了吗?
Hey. Is there something up?

170
00:07:44,740 --> 00:07:46,650
呃
Um,

171
00:07:46,650 --> 00:07:48,740
克隆体什么的
Arthur needs my help

172
00:07:48,740 --> 00:07:50,150
亚瑟需要我帮忙 好吗?
with something cloney, all right?

173
00:07:50,150 --> 00:07:53,290
别担心 我们在处理
But no no, we've got it, okay?

174
00:07:53,290 --> 00:07:55,660
你只需要跟基拉一起留在这儿
You just need to stay here with Kira.

175
00:07:55,660 --> 00:07:57,690
有必要我就打电话
I'll call if I need to.

176
00:07:57,690 --> 00:07:58,730
谢谢你
Thank you.

177
00:07:58,740 --> 00:08:00,060
不客气 再见
You're welcome. Bye.

178
00:08:00,060 --> 00:08:00,940
再见
Bye.

179
00:08:03,130 --> 00:08:05,050
我女儿被带走的时候
My daughter was about Kira's age

180
00:08:05,060 --> 00:08:06,330
和基拉一样大
when she was taken.

181
00:08:06,330 --> 00:08:10,330
你是说瑞秋被里奇带走
You mean Rachel, by Leekie.

182
00:08:10,330 --> 00:08:12,060
希望你能结束这场战争 伊桑
Let's hope you can end this war, Ethan.

183
00:08:12,060 --> 00:08:13,580
这样才能弥补你的罪过
That's how you make amends.

184
00:08:17,540 --> 00:08:20,250
恐怕里奇博士现在没空
I'm afraid Dr. Leekie's unavailable.

185
00:08:20,260 --> 00:08:21,580
稍等一下
Would you hold?

186
00:08:22,660 --> 00:08:24,250
您是科米尔博士吧
You must be Dr. Cormier.

187
00:08:24,260 --> 00:08:25,700
呃 是的
Uh, yes.

188
00:08:25,700 --> 00:08:27,210
保罗
Paul,

189
00:08:27,210 --> 00:08:29,370
你的缺席给我造成了不便
your absence is inconvenient

190
00:08:29,370 --> 00:08:33,370
你的缄默也令我厌恶
and your silence is irksome.

191
00:08:33,380 --> 00:08:34,650
给我回话
Please,

192
00:08:34,650 --> 00:08:37,420
你知道我讨厌要为某事担忧
you know I hate to worry.

193
00:08:37,430 --> 00:08:39,610
下午好
Good afternoon,

194
00:08:39,610 --> 00:08:40,700
科米尔博士
Dr. Cormier.

195
00:08:40,710 --> 00:08:43,450
想喝茶还是咖啡?
Could I get you tea, coffee?

196
00:08:43,460 --> 00:08:44,900
不了 谢谢
No, thank you.

197
00:08:44,900 --> 00:08:47,420
奥尔德斯在哪儿?
Where is Aldous?

198
00:08:51,460 --> 00:08:54,300
马丁 请上茶
Tea, please, Martin.

199
00:08:54,300 --> 00:08:55,660
你能不能派一个人去找保罗?
And could you send a man round for Paul?

200
00:08:59,620 --> 00:09:02,020
昨晚 奥尔德斯在我们的一架飞往
Aldous suffered a fatal heart attack

201
00:09:02,020 --> 00:09:04,580
兰利市的飞机上
on one of our jets

202
00:09:04,580 --> 00:09:05,850
因心脏病突发而死亡
bound for Langley last night.

203
00:09:05,850 --> 00:09:07,020
你说什么?
Excuse me?

204
00:09:07,020 --> 00:09:08,410
我很遗憾
I'm sorry.

205
00:09:08,410 --> 00:09:11,020
我知道你们关系亲密
I know you were close.

206
00:09:11,020 --> 00:09:13,180
从现在起 你要向我汇报
For now, you will report to me.

207
00:09:13,180 --> 00:09:15,660
这个 呃...
That's, um...

208
00:09:15,660 --> 00:09:16,740
有难度
difficult.

209
00:09:16,740 --> 00:09:19,100
对我们两个都是
For us both.

210
00:09:19,110 --> 00:09:20,570
虽然
But, despite

211
00:09:20,570 --> 00:09:22,970
遭此不幸
this tragedy,

212
00:09:22,970 --> 00:09:24,700
但由此我们才得知奥尔德斯隐藏了
it's come to light that Aldous buried

213
00:09:24,710 --> 00:09:25,850
关于原始基因组
crucial information

214
00:09:25,860 --> 00:09:27,580
的重要信息
about the origins of the experiment.

215
00:09:27,580 --> 00:09:29,660
现在 我们可以与莎拉
A line of communication

216
00:09:29,660 --> 00:09:31,260
打开一条沟通渠道
is now open with Sarah.

217
00:09:31,890 --> 00:09:33,840
戴尔芬
Delphine,

218
00:09:33,840 --> 00:09:35,200
我们可能有
we may have

219
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
对科西玛病情的突破进展
a breakthrough for Cosima.

220
00:09:37,000 --> 00:09:38,790
是
Yes.

221
00:09:38,790 --> 00:09:40,160
对我们所有人都是
For us all.

222
00:09:47,600 --> 00:09:49,200
亚特 我没批准你
Art, I didn't give you permission

223
00:09:49,200 --> 00:09:50,700
闯进我的公寓
to break into my flat.

224
00:09:50,710 --> 00:09:53,830
你搞什么?
What the hell's with you?

225
00:09:53,840 --> 00:09:55,430
菲力克斯
Felix,

226
00:09:55,430 --> 00:09:58,310
这是托尼
Tony.

227
00:10:02,050 --> 00:10:04,820
怎么 贝丝不过来? 哦很好 真是太棒了
What, Beth's not coming now? Oh, right. Yeah, great.

228
00:10:04,820 --> 00:10:06,530
我他妈在想什么啊
What the hell was I thinking,

229
00:10:06,530 --> 00:10:07,730
居然相信一个条子?
trusting a friggin' cop?

230
00:10:07,730 --> 00:10:09,090
冷静点 好吗?
Take it easy, all right?

231
00:10:09,090 --> 00:10:11,060
- 一言难尽 -  真是啊
- It's complicated. - Yeah.

232
00:10:11,060 --> 00:10:12,180
是吗? 那我就走
Yeah? Then I'm out.

233
00:10:12,180 --> 00:10:13,730
别别别 你想留下来 你得留下来
No no no, you want to stay. You want to stay.

234
00:10:13,730 --> 00:10:14,820
是吗?
Oh, yeah?

235
00:10:14,830 --> 00:10:16,370
你是谁?
Who are you, hmm?

236
00:10:16,370 --> 00:10:17,460
二流子
Party boy.

237
00:10:17,460 --> 00:10:19,490
菲力克斯
Felix.

238
00:10:20,770 --> 00:10:22,260
我是贝丝的一个朋友
I'm a friend of Beth's.

239
00:10:22,260 --> 00:10:23,620
我们都是贝丝的朋友 好吗?
We're both friends of Beth's, all right?

240
00:10:23,620 --> 00:10:24,900
可靠的朋友
We're safe friends.

241
00:10:24,910 --> 00:10:26,420
亚特是个警察
Art's a cop.

242
00:10:26,420 --> 00:10:28,020
现在被停职了
He's suspended.

243
00:10:28,020 --> 00:10:29,890
这是我唯一喜欢的那种警察
Which is the only kind of cop I like.

244
00:10:29,890 --> 00:10:31,860
你就
Just

245
00:10:31,860 --> 00:10:34,850
当成在自己家吧 请坐
make yourself at home. Sit down.

246
00:10:34,850 --> 00:10:36,210
给我三十秒
I just need 30 seconds with him

247
00:10:36,210 --> 00:10:37,540
我跟他出去谈谈 可以吧?
out in the hall, all right?

248
00:10:37,550 --> 00:10:39,300
然后我们会解释一切
And then, we'll explain everything.

249
00:10:39,300 --> 00:10:40,610
好吗?
Okay?

250
00:10:40,610 --> 00:10:42,180
就三十秒
30 seconds.

251
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
菲菲
Fee-fee.

252
00:10:43,180 --> 00:10:44,530
你再叫一遍
You call me that again,

253
00:10:44,540 --> 00:10:46,420
我们就什么也不会说
we don't tell you a thing.

254
00:10:46,420 --> 00:10:47,810
喔!
Whoo!

255
00:10:49,570 --> 00:10:52,450
简直是蒂尔达·斯文顿!(长相中性的英国女星)
Holy Tilda Swinton!

256
00:10:52,450 --> 00:10:54,100
他到底是从哪儿来的?
Where in the hell did he come from?

257
00:10:54,100 --> 00:10:56,260
我让贝丝的手机一直保持可用
I kept Beth's cell phone active,

258
00:10:56,260 --> 00:10:58,210
希望有一天有人能打过来 可是
hoping it might ring someday, but,

259
00:10:58,210 --> 00:11:00,130
你能解释这儿发生了什么吗?
can you clarify what's going on, here?

260
00:11:00,130 --> 00:11:01,450
一定是一条染色体变异了
That would be a single chromosome.

261
00:11:01,460 --> 00:11:03,250
所以我想的对...
So I got it right...

262
00:11:03,260 --> 00:11:04,610
她是个变异克隆人
she's a trans clone.

263
00:11:04,610 --> 00:11:06,340
他是
He's trans.

264
00:11:06,350 --> 00:11:07,980
对 他是
He's, yeah,

265
00:11:07,980 --> 00:11:09,890
只是我姐姐的又一个版本
just another variation in my sister's skin.

266
00:11:09,890 --> 00:11:11,890
听着 他说贝丝联系过他
Look, he said that Beth contacted him,

267
00:11:11,890 --> 00:11:14,420
他的一个朋友被穿制服的给打了
that a friend of his was just whacked by suits

268
00:11:14,420 --> 00:11:16,610
现在他只愿意跟贝丝说话
and, now, he'll only talk to Beth.

269
00:11:16,620 --> 00:11:18,850
好吧好吧
Okay. Right.

270
00:11:18,850 --> 00:11:20,450
托尼知不知道自己是克隆人?
Does Tony know that he's a clone?

271
00:11:20,450 --> 00:11:22,370
不清楚 对他一无所知
I don't know. He's sketchy as hell.

272
00:11:22,370 --> 00:11:23,810
我什么都不想告诉他
I didn't want to tell him anything.

273
00:11:24,430 --> 00:11:26,030
很好 本来也不能说
Good. We can't.

274
00:11:26,030 --> 00:11:27,360
跟着我的思路走
Follow my lead.

275
00:11:27,370 --> 00:11:29,150
什么思路? 该死
What lead? Oh, shit.

276
00:11:37,280 --> 00:11:39,200
由一生万
Just one. I'm a few.

277
00:11:39,200 --> 00:11:41,520
无根无家 我是谁?
No family, too. Who am I?

278
00:11:41,520 --> 00:11:43,560
看这地方的样子 你是个俊玻璃
Pretty gay, by the looks of this place.

279
00:11:48,800 --> 00:11:50,030
托尼 贝丝死了
Tony, Beth's dead.

280
00:11:52,200 --> 00:11:53,880
那我在这儿就没什么事了
Then I got no business here.

281
00:11:53,880 --> 00:11:56,000
有的 托尼 确实有
You do, Tony. Yeah, you do.

282
00:11:57,560 --> 00:11:59,310
贝丝到底对你说了什么?
What did Beth tell you, exactly?

283
00:11:59,310 --> 00:12:00,840
她说我们可能有亲属关系
She said we might be related

284
00:12:00,840 --> 00:12:02,520
然后她说她是警察
and then, she said she was a cop,

285
00:12:02,520 --> 00:12:03,840
所以我就把电话挂了
so I hung up.

286
00:12:03,840 --> 00:12:05,280
现在可好 塞米要通知她一件事
Now, Sammy's got a message for her

287
00:12:05,290 --> 00:12:07,310
她却死了
and she's dead.

288
00:12:07,310 --> 00:12:08,800
什么事?
What's the message?

289
00:12:08,810 --> 00:12:09,920
打死也不说
No way.

290
00:12:09,920 --> 00:12:12,400
我想知道发生了什么
I want to know what's going on here.

291
00:12:12,400 --> 00:12:15,360
那好吧
All right, yeah.

292
00:12:15,370 --> 00:12:17,720
听好了 托尼... 我们知道一些事
But here it is, Tony... we know things.

293
00:12:17,720 --> 00:12:19,160
但我们不了解你
We don't know you.

294
00:12:19,160 --> 00:12:20,960
不如在我去查明你身份的时候
So how about I go check your story out?

295
00:12:20,970 --> 00:12:23,160
你就跟菲力克斯待在这里
You stay here with Felix.

296
00:12:32,710 --> 00:12:34,080
看
Look at this.

297
00:12:34,090 --> 00:12:37,230
要是艾莉森阿姨在这里就好了
We need auntie Alison, stat.

298
00:12:38,280 --> 00:12:40,080
喜欢吗?
You like that?

299
00:12:40,080 --> 00:12:41,710
我们是不是该再放些天使上去?
Should we put more angels on it?

300
00:12:41,710 --> 00:12:44,110
它们让我想起了海伦娜
They remind me of Helena.

301
00:12:44,120 --> 00:12:46,000
是吗 我也是
Yeah? Me too.

302
00:12:46,010 --> 00:12:48,720
她还好吗?
Is she okay?

303
00:12:48,720 --> 00:12:50,760
她很好
Yeah, she's fine.

304
00:12:52,910 --> 00:12:54,250
我不得不
I sort of

305
00:12:54,250 --> 00:12:56,170
留下她一个人
had to leave her to her own devices,

306
00:12:56,170 --> 00:12:58,880
但是她一直在问关于你的事情
but she asks about you all the time.

307
00:13:01,240 --> 00:13:03,160
我们要躲起来吗?
Should we hide?

308
00:13:03,160 --> 00:13:04,830
S夫人 有人要见你
Mrs. S, someone here to see you.

309
00:13:10,240 --> 00:13:11,630
在外面
Out to the car...

310
00:13:17,400 --> 00:13:19,470
科西玛发生了什么事吗?
has something happened to Cosima?

311
00:13:19,480 --> 00:13:20,760
不是
Um, no.

312
00:13:20,760 --> 00:13:22,510
其实我...
Actually, I'm...

313
00:13:22,520 --> 00:13:23,770
我是来传达瑞秋的要求的
I'm here on Rachel's request.

314
00:13:23,770 --> 00:13:25,710
是吗 什么要求
Hmm. To, what,

315
00:13:25,710 --> 00:13:27,200
想用我女儿的干细胞
leverage your girlfriend's life

316
00:13:27,200 --> 00:13:28,560
来救你女朋友的命吗?
for my daughter's stem cells?

317
00:13:28,560 --> 00:13:30,040
不是
No.

318
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
她有了新的提议
Sh-she has a new proposal.

319
00:13:32,170 --> 00:13:33,800
里奇死了
Leekie is dead.

320
00:13:36,750 --> 00:13:38,190
她说是因为心脏病
She says it was a heart attack.

321
00:13:39,310 --> 00:13:40,720
呵呵 她当然这么说
I bet she does.

322
00:13:40,720 --> 00:13:42,040
这是你们想要的结果 不是吗?
It's what you wanted, isn't it?

323
00:13:42,040 --> 00:13:43,310
我相信奥尔德斯
I believe Aldous was

324
00:13:43,310 --> 00:13:45,150
不是罪过最多的那个 但现在说什么都太晚了
the lesser of two evils. But it's too late, now.

325
00:13:45,150 --> 00:13:46,490
现在的要求是关于邓肯教授的
This is now about Professor Duncan.

326
00:13:46,490 --> 00:13:47,710
继续说
Go on.

327
00:13:47,710 --> 00:13:49,390
有一种基因治疗方法
The key to a gene-therapy cure

328
00:13:49,390 --> 00:13:51,850
可以不需要基拉的干细胞
which does not require Kira's stem cells

329
00:13:51,850 --> 00:13:53,390
但关键需要邓肯提供合成序列
lies in Duncan's synthetic sequences,

330
00:13:53,400 --> 00:13:55,320
我们需要他到戴亚德来
but we need him to come to the DYAD

331
00:13:55,320 --> 00:13:56,590
马上开始进行
and begin immediately.

332
00:13:56,590 --> 00:13:57,680
不可能
No.

333
00:13:57,690 --> 00:13:59,850
这样基拉就可以继续跟你在一起了啊
But Kira stays with you, where she belongs.

334
00:13:59,850 --> 00:14:01,720
你以为我会相信瑞秋
Do you think I could trust Rachel?

335
00:14:01,720 --> 00:14:04,430
或你吗 戴尔芬?
Or you, Delphine.

336
00:14:04,440 --> 00:14:05,840
我们千辛万苦带着邓肯
We didn't bring Duncan all this way

337
00:14:05,850 --> 00:14:08,250
就是想着能用到他
not to use him.

338
00:14:08,250 --> 00:14:09,550
你去告诉瑞秋
Please, tell Rachel

339
00:14:09,560 --> 00:14:11,150
我们会考虑她的提议的
that we will consider her proposal.

340
00:14:11,150 --> 00:14:12,640
好
Okay.

341
00:14:18,590 --> 00:14:20,110
看样子你要下场咯
It looks like you are out of here.

342
00:14:20,120 --> 00:14:22,330
你应该用你的天马!
You need to take that Pegasus!

343
00:14:22,330 --> 00:14:23,790
哇哦! 哇哦!
Whoa! Whoa whoa whoa!

344
00:14:23,790 --> 00:14:24,890
额...
Uh...

345
00:14:24,890 --> 00:14:26,320
天哪 我以为
jeez, I thought

346
00:14:26,320 --> 00:14:27,520
你晚上会回家的
you went home for the night.

347
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
我们本来打算在咖啡厅玩的 不过...
We were going to play in the cafeteria, but...

348
00:14:29,530 --> 00:14:31,310
抱歉
sorry.

349
00:14:31,310 --> 00:14:32,560
你有没有注意观察
Are you minding

350
00:14:32,570 --> 00:14:34,730
培养皿里的牙髓
the dental pulp in the incubators?

351
00:14:34,730 --> 00:14:36,760
当然了
Yeah, absolutely.

352
00:14:36,760 --> 00:14:38,510
很好 那就随便你们怎么玩了
Cool, then I don't care if you're making bathtub acid.

353
00:14:39,680 --> 00:14:42,480
科西玛 这是戴亚德桌游俱乐部
Cosima, the DYAD room wars club,

354
00:14:42,480 --> 00:14:43,760
我的宿敌们...
my sworn enemies...

355
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
灭绝生还者 唤雨者 还有心愿97
Doomsday, Painmaker, Uwish97.

356
00:14:46,240 --> 00:14:48,640
很好
Cool.

357
00:14:50,200 --> 00:14:52,280
继续玩吧 伙计们
Play on, hail fellows.

358
00:14:52,280 --> 00:14:54,720
嗯!
Ahem!

359
00:14:56,010 --> 00:14:57,160
好吧
Okay.

360
00:14:57,160 --> 00:14:58,480
把这些垃圾拿走
Get those junkyard moves out of my game.

361
00:14:58,480 --> 00:15:00,800
我们不需要
We don't need those here.

362
00:15:00,800 --> 00:15:02,120
好了 为你们的命运哭泣吧 先生们
All right, read them and weep, gentlemen.

363
00:15:02,120 --> 00:15:04,880
这样 这样 哈! 没打到
You know. You know. Ha! Missed.

364
00:15:04,890 --> 00:15:07,630
我的超级蠕虫释放了瘟疫病毒
My great worm uses its plague breath

365
00:15:07,640 --> 00:15:09,610
你的垃圾护卫受到两点伤害
and your lame force guardian takes 2 damage.

366
00:15:09,610 --> 00:15:11,960
然后...
And...

367
00:15:11,960 --> 00:15:14,640
砰! 特殊技能
Boom! Hello, special.

368
00:15:14,640 --> 00:15:16,270
再见 护卫们
Goodbye, force guardian.

369
00:15:16,280 --> 00:15:18,830
我赢了
I win the battle.

370
00:15:18,830 --> 00:15:20,750
别做梦了
Whoa! Dream on.

371
00:15:20,760 --> 00:15:23,230
你的蠕虫只能使用一次特殊技能
Your worm can't use a special ability twice.

372
00:15:23,230 --> 00:15:24,240
而且疯狂凯索在你的蠕虫放瘟疫之前
And Mad Kathos slays

373
00:15:24,240 --> 00:15:25,720
就已经杀了它了
before you ever plague-breath.

374
00:15:25,720 --> 00:15:27,600
恩 等一下 抱歉
Mnh, mnh-mnh, sorry.

375
00:15:27,610 --> 00:15:28,760
疯狂凯索的技能
Mad Kathos's abilities

376
00:15:28,760 --> 00:15:30,960
只有在他自己所在的战场上才能使用
only work in battles he's in.

377
00:15:30,960 --> 00:15:33,550
斯科特丢血 失去抽牌机会
Scott gets the damage. He doesn't draw again.

378
00:15:33,550 --> 00:15:35,200
但不要紧 因为
But who cares? Because

379
00:15:35,200 --> 00:15:37,720
这些护卫已经完蛋了
the guardian is toast and these

380
00:15:37,720 --> 00:15:39,520
所以兽人可以走到这里
beastmen go here.

381
00:15:43,920 --> 00:15:46,240
你要不要一起玩?
Do you, like, want to play?

382
00:15:49,120 --> 00:15:50,670
我怕你们承受不起
I don't know if you're ready for that.

383
00:15:50,670 --> 00:15:53,070
砰 砰
Boom, boom.

384
00:15:53,080 --> 00:15:55,240
想都别想
Don't even think about it.

385
00:15:55,240 --> 00:15:57,160
传送卡
Teleport card.

386
00:15:57,160 --> 00:15:59,310
这样你们就都死了
So all your Ratabians are dead,

387
00:15:59,310 --> 00:16:01,130
我占据了城市和龙室
I've got the city and dragon room,

388
00:16:01,130 --> 00:16:02,970
然后...
and...

389
00:16:02,970 --> 00:16:04,170
全部掠夺!
Pillage!

390
00:16:04,170 --> 00:16:05,120
哦!
Ohh!

391
00:16:05,120 --> 00:16:06,560
什么?!
What?!

392
00:16:06,560 --> 00:16:09,200
太棒了
That's great.

393
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
科西玛
Cosima.

394
00:16:16,280 --> 00:16:17,530
你没事吧?
Are you okay?

395
00:16:23,470 --> 00:16:24,800
我们谈一谈
We need to talk.

396
00:16:27,960 --> 00:16:29,360
咳咳
Ahem!

397
00:16:29,360 --> 00:16:30,410
你们继续
Play on.

398
00:16:36,320 --> 00:16:38,330
科西玛 事情已经变得一发不可收拾了
Cosima, things are moving too fast to be this way.

399
00:16:38,330 --> 00:16:40,080
我想他们杀了奥尔德斯
I think they killed Aldous.

400
00:16:40,080 --> 00:16:42,090
什么?
What?

401
00:16:42,090 --> 00:16:43,520
他的位置现在是瑞秋的了
Rachel is at his desk

402
00:16:43,520 --> 00:16:46,190
她说他是因为在私人直升机上
and she's selling it as a heart attack

403
00:16:46,200 --> 00:16:48,750
心脏病突发 听我说
on the private jet. Listen to me...

404
00:16:48,750 --> 00:16:50,670
你现在已经没有时间了
I think you are running out of time.

405
00:16:50,680 --> 00:16:53,870
基拉的乳牙也许有帮助
And Kira's tooth was a band-aid,

406
00:16:53,870 --> 00:16:56,170
但是邓肯才掌握治疗
but Duncan, he may hold the key

407
00:16:56,170 --> 00:16:57,770
的核心技术
to an actual cure.

408
00:16:57,770 --> 00:17:00,640
我想要帮你
I'm trying to help.

409
00:17:00,640 --> 00:17:02,680
告诉我你想怎么做
Tell me what you want.

410
00:17:04,240 --> 00:17:06,030
你完了 出局
So you're done. Just get outta here.

411
00:17:06,030 --> 00:17:07,800
嘿
Hey,

412
00:17:07,800 --> 00:17:09,280
游戏死宅们
battle bitches, can you

413
00:17:09,280 --> 00:17:11,870
能不能收拾好你们的军团走人?
pick up your beastmen and beat it?

414
00:17:13,550 --> 00:17:16,240
我会遵守我们第一次见面时
I'm going to keep the promise

415
00:17:16,250 --> 00:17:18,510
我对你的承诺
that I made to you when we first met.

416
00:17:18,520 --> 00:17:19,870
总有一天
That, one day,

417
00:17:19,870 --> 00:17:21,210
我会让你万劫不复的
I'd get you completely baked.

418
00:17:25,880 --> 00:17:27,790
你说孤儿?
Orphan? Huh.

419
00:17:27,790 --> 00:17:30,040
至少你们不用知道你们的父母
At least you didn't know your real parents

420
00:17:30,040 --> 00:17:31,960
都是怎样的混蛋
were assholes.

421
00:17:33,040 --> 00:17:35,630
你知道吗 我的父母就都是恶棍
You know, mine were so full of shit,

422
00:17:35,640 --> 00:17:38,240
所以当贝丝跟我说我们有关系的时候我不意外
it made sense when Beth said we were related.

423
00:17:40,270 --> 00:17:42,640
你认识...
How long did you, uh,

424
00:17:42,640 --> 00:17:45,040
你认识塞米多久了?
how long did you know Sammy?

425
00:17:47,120 --> 00:17:49,240
很久了
Long enough.

426
00:17:49,240 --> 00:17:50,960
你为什么对塞米这么感兴趣?
How come you're so interested in Sammy?

427
00:17:50,960 --> 00:17:52,910
只要你告诉我
I'll tell you,

428
00:17:52,910 --> 00:17:54,480
他有什么消息要给贝丝 我就告诉你
if you give me the message he had for her.

429
00:17:54,480 --> 00:17:56,590
你这么直截了当地说出来真是太蠢了 伙计
You got to work smarter than that, buddy.

430
00:17:57,930 --> 00:17:59,370
我能借你几件衣服吗?
Can I borrow some clothes?

431
00:17:59,370 --> 00:18:00,720
不行
No.

432
00:18:00,730 --> 00:18:03,630
拜托 我已经开了两天车了
Come on, I've been driving for two days.

433
00:18:03,630 --> 00:18:05,600
得好好洗洗我的小伙伴了
Got to bathe the boys,

434
00:18:05,600 --> 00:18:06,670
你知道我是什么意思吧?
you know what I mean?

435
00:18:07,960 --> 00:18:10,160
我知道你在玩什么 托尼
I know your game, Tony.

436
00:18:10,160 --> 00:18:11,200
是吗?
Oh, yeah?

437
00:18:11,200 --> 00:18:12,250
没错
Mm-hmm.

438
00:18:12,250 --> 00:18:13,920
我在玩什么?
What is that?

439
00:18:13,920 --> 00:18:15,240
挑起斗争
Pushing buttons.

440
00:18:15,240 --> 00:18:17,610
试探底线
Testing boundaries.

441
00:18:17,610 --> 00:18:19,360
太深奥了 果然是艺术家说的话
Deep, like an artist, or something.

442
00:18:19,360 --> 00:18:20,440
哦!
Oh!

443
00:18:20,440 --> 00:18:23,680
那跟我说说惯偷托尼
So just how does Tony the trans bandit

444
00:18:23,690 --> 00:18:25,080
是怎么跟流氓合伙的 嗯?
go over with the hoodlum set, hmm?

445
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
天哪
Jesus Christ.

446
00:18:26,730 --> 00:18:28,430
你什么时候来这
When did you come up,

447
00:18:28,430 --> 00:18:31,790
周二?
Tuesday?

448
00:18:31,800 --> 00:18:33,320
托尼 你涉及的事情
Yeah. Tony, what you're doing here

449
00:18:33,320 --> 00:18:35,550
比性复杂多了
is more complicated than sex or gender.

450
00:18:35,560 --> 00:18:36,760
哦 是吗?
Oh, yeah?

451
00:18:42,320 --> 00:18:44,110
闭嘴
Just shut up

452
00:18:44,110 --> 00:18:45,600
去给我放点洗澡水
and run me a bath.

453
00:18:47,320 --> 00:18:48,720
自己放 贱人
Run it yourself, bitch.

454
00:18:48,730 --> 00:18:49,720
哎唷!
Ouch!

455
00:18:49,720 --> 00:18:52,800
真是比看起来还小气
He's meaner than he looks.

456
00:18:52,800 --> 00:18:54,410
你真像我姐姐
You are so much like my sister.

457
00:19:11,520 --> 00:19:12,830
你在干嘛?
What are you doing?

458
00:19:12,830 --> 00:19:14,430
艾莉 呃…
Ali, uh...

459
00:19:16,360 --> 00:19:17,680
我要离开了
I'm leaving.

460
00:19:17,680 --> 00:19:20,800
不
No.

461
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
我们还没到那步
We are not there yet.

462
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
不! 我们有一整座山要攀登
No! We have a whole mountain to climb.

463
00:19:24,800 --> 00:19:26,080
现在连
We aren't even

464
00:19:26,080 --> 00:19:27,920
- 营地都没到呢 - 我很抱歉
- at base camp yet! - I'm sorry.

465
00:19:27,920 --> 00:19:30,800
抱歉 我已经伤你伤得够深了
I'm sorry. I've already hurt you so badly.

466
00:19:30,800 --> 00:19:31,920
没有我你还会好过些
You're better off without me.

467
00:19:31,920 --> 00:19:33,920
这才是唐尼·亨德里克斯的真实面目吗
So is this the real Donnie Hendrix, then?

468
00:19:33,920 --> 00:19:36,640
半夜三更收拾行李
Just picks up and abandons his kids

469
00:19:36,640 --> 00:19:39,230
抛妻弃子走人
in the middle of the night.

470
00:19:39,230 --> 00:19:41,520
你不爱我了吗
Don't you love me anymore?

471
00:19:43,280 --> 00:19:45,360
你爱过我吗
Did you ever love me?

472
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
对不起 对不起 对不起
I'm sorry. I'm so sorry. I'm sorry.

473
00:19:51,770 --> 00:19:54,670
那些色情杂志 我很抱歉
I'm sorry about the porn and...

474
00:19:54,670 --> 00:19:56,830
抱歉我送你到康复中心
I'm sorry about putting you in rehab

475
00:19:56,830 --> 00:19:58,270
抱歉我记恨你妈妈
and I'm sorry for hating your mother and...

476
00:19:58,280 --> 00:20:00,510
大家都不喜欢她
everybody hates my mother.

477
00:20:02,160 --> 00:20:03,550
哦 上帝
Oh, God.

478
00:20:03,550 --> 00:20:06,280
我做了许多错事 唐尼
I have made such terrible mistakes, Donnie.

479
00:20:06,280 --> 00:20:08,080
不 不 艾莉
No, no, Ali.

480
00:20:11,600 --> 00:20:13,760
没我犯的这个严重
Not like this one.

481
00:20:13,770 --> 00:20:15,550
说来听听
Try me.

482
00:20:15,550 --> 00:20:17,520
找到治疗方法就意味着
Finding a cure means handing DYAD

483
00:20:17,530 --> 00:20:19,550
把通向王国的钥匙交给戴亚德
the keys to the kingdom.

484
00:20:19,550 --> 00:20:21,850
综合来讲
Synthetically speaking.

485
00:20:21,860 --> 00:20:23,790
你真的能治好科西玛吗
Can you really cure Cosima?

486
00:20:23,800 --> 00:20:25,600
能
Yes.

487
00:20:25,600 --> 00:20:27,590
虽然这么说有点不谦虚
Though it's immodest to boast.

488
00:20:27,600 --> 00:20:29,470
那便没问题了
Then there's no question.

489
00:20:31,220 --> 00:20:32,590
安排他去戴亚德
Arrange to take him to DYAD.

490
00:20:34,000 --> 00:20:36,670
我们看看他是否还是他们中的一员
I guess we'll see if he's still one of them.

491
00:20:45,950 --> 00:20:47,720
这样挺不错的
This is kind of nice, you know?

492
00:20:47,720 --> 00:20:49,310
闯到一个英国佬家里洗澡
Kicking it in a limey boy's tub,

493
00:20:49,320 --> 00:20:50,960
如此放荡不羁
all Bohemian and shit.

494
00:20:50,960 --> 00:20:52,800
你还有烟吗
You got any more smokes?

495
00:20:52,800 --> 00:20:53,760
托尼
Tony.

496
00:20:53,760 --> 00:20:55,230
嗯?
Yeah?

497
00:20:55,230 --> 00:20:56,560
我没法清醒地忍受你了
I can't stand you, sober,

498
00:20:56,560 --> 00:20:58,670
我要下楼去买些酒来
so I'm going downstairs for some booze.

499
00:20:58,680 --> 00:21:00,990
好呀 听起来不错
All right, sounds like a plan.

500
00:21:00,990 --> 00:21:02,910
也许一会儿我们可以去市区逛逛
Maybe we can hit the town later.

501
00:21:15,680 --> 00:21:16,880
好了
All right. Okay.

502
00:21:16,880 --> 00:21:18,560
你了解到了什么
What have we got?

503
00:21:18,560 --> 00:21:20,000
托尼 之前叫安东尼特·萨维基
Tony, formerly Antoinette Sawicki...

504
00:21:20,000 --> 00:21:20,960
萨维基?
Sawicki?

505
00:21:20,970 --> 00:21:22,110
是的 还有塞米·威尔丁
Yeah, and Sammy Weldeen,

506
00:21:22,120 --> 00:21:23,680
都是惯犯
both convicted thieves.

507
00:21:23,680 --> 00:21:25,120
塞米前天作案时
Seems Sammy got himself shot

508
00:21:25,120 --> 00:21:26,910
中了一枪
in the middle of a job day before yesterday.

509
00:21:26,910 --> 00:21:28,950
袭击者未知
Assailants? Unknown.

510
00:21:28,960 --> 00:21:31,230
在辛辛那提市的一个车库发现了他的尸体
His body turned up in a Cincinnati garage.

511
00:21:31,240 --> 00:21:32,450
不 不 不
No. No no.

512
00:21:32,480 --> 00:21:34,640
死去的塞米很可能是他的监视人
I smell monitor all over dead Sammy.

513
00:21:37,420 --> 00:21:38,810
他怎么会知道贝丝
Why, why would he know Beth?

514
00:21:38,810 --> 00:21:40,730
他们见过面 她的电话记录显示
They met. Her phone records show

515
00:21:40,730 --> 00:21:41,980
有一堆电话都是打到辛辛那提市的
a dozen long calls to Cincinnati

516
00:21:41,980 --> 00:21:43,130
她还飞去过那两次
and she flew there twice.

517
00:21:43,130 --> 00:21:44,410
你从他那知道了点什么吗
Did you get the message out of him?

518
00:21:44,410 --> 00:21:46,770
没有 我在试探他的时候
No, he keeps getting up in my kitchen

519
00:21:46,780 --> 00:21:48,220
他也在试探我
at the same time I'm getting up in his.

520
00:21:48,220 --> 00:21:50,170
- 你告诉他 他是克隆人了吗 - 什么?!
- Well, did you tell him he's a clone? - What the hell?!

521
00:21:50,170 --> 00:21:51,850
我有什么义务
Do I have to take responsibility

522
00:21:51,850 --> 00:21:53,570
告诉他 该死 看我的
for that, too? Shit, look,

523
00:21:53,580 --> 00:21:55,890
看我灌他五六瓶之后
let's just see what he says

524
00:21:55,900 --> 00:21:57,370
他能吐出点什么
after I get 5 or 6 of these into him.

525
00:21:57,370 --> 00:21:59,450
好吧 我会去查是谁在找他
Okay. I'll see where the search for him's at,

526
00:21:59,450 --> 00:22:01,370
但我告诉你 不管是谁打死塞米
but I'm telling you, whoever shot Sammy

527
00:22:01,370 --> 00:22:03,020
接下来都会来找他的
is going to come looking for him, next.

528
00:22:03,020 --> 00:22:04,700
戴亚德?
DYAD?

529
00:22:04,700 --> 00:22:06,250
我不知道 但我是你的话
I don't know. But, if I were you,

530
00:22:06,250 --> 00:22:08,570
就会告诉莎拉 让她来处理
I would call Sarah and get it over with.

531
00:22:08,570 --> 00:22:10,090
不 嗯 在使用重量级武器前
No, um, let me just take one more run at him

532
00:22:10,090 --> 00:22:11,930
先让我处理看看
before I bring in the big guns, yeah?

533
00:22:13,530 --> 00:22:14,570
好吧
All right.

534
00:22:22,490 --> 00:22:24,090
嗯
Hmm.

535
00:22:24,090 --> 00:22:25,050
该死的
Bloody hell.

536
00:22:29,770 --> 00:22:31,450
你在干嘛
What do we have here?

537
00:22:31,450 --> 00:22:33,530
你想来一针不
You want a hit?

538
00:22:33,530 --> 00:22:35,930
温暖又舒服地流进你的身体
Warm, fuzzy rush of big T.

539
00:22:35,930 --> 00:22:37,900
睾丸素
Testosterone.

540
00:22:37,900 --> 00:22:40,570
不了 谢谢
No, thanks.

541
00:22:40,580 --> 00:22:45,100
每周一针 不论天崩或地裂
Once a week, come hell or high water.

542
00:22:45,100 --> 00:22:46,970
或我兄弟被杀
Or my buddy getting killed.

543
00:22:48,570 --> 00:22:52,090
或贝丝被杀
Or Beth.

544
00:22:52,090 --> 00:22:54,140
或你 俊哥儿
Or you, lookin' so good.

545
00:22:54,140 --> 00:22:56,290
承蒙夸奖 托尼
You're too kind, Tony.

546
00:22:58,060 --> 00:22:59,770
我们来谈谈吧
Tell me something, yeah?

547
00:22:59,780 --> 00:23:00,860
好呀
Yeah.

548
00:23:00,860 --> 00:23:03,610
贝丝联系你了 然后塞米
Beth contacts you and then, Sammy

549
00:23:03,610 --> 00:23:05,290
给贝丝送信
sends a message to Beth,

550
00:23:05,290 --> 00:23:08,060
这就是说他们认识彼此吧
so it seems to me that they knew each other.

551
00:23:08,060 --> 00:23:10,610
不然呢
You think?

552
00:23:10,620 --> 00:23:12,930
跟我说说你是怎么认识贝丝的
How about you tell me how you knew Beth?

553
00:23:12,940 --> 00:23:15,180
老掉牙的故事了
Same old story...

554
00:23:15,180 --> 00:23:16,970
男妓遇上了警察
rent boy meets police officer.

555
00:23:16,970 --> 00:23:18,010
之后便搞在了一起
Intrigue ensues.

556
00:23:18,010 --> 00:23:19,820
好吧
Right.

557
00:23:19,820 --> 00:23:21,900
嘿 你确定你不要来一针
Hey, you sure you don't want a hit?

558
00:23:21,900 --> 00:23:23,740
你就会长胸毛了
It'll put some hair on your chest.

559
00:23:23,740 --> 00:23:26,970
我还需要剃掉呢
I get to shave mine.

560
00:23:26,970 --> 00:23:28,250
长得很快 是吧
Quick, aren't ya?

561
00:23:28,250 --> 00:23:29,260
恩哼
Mm-hmm.

562
00:23:31,580 --> 00:23:33,530
你有的
Well, you've got absolutely nothing

563
00:23:33,530 --> 00:23:34,810
我也全都有
I haven't seen before.

564
00:23:34,810 --> 00:23:37,210
为此喝一杯
Let's drink to that.

565
00:23:41,450 --> 00:23:44,530
"你无法想象那些
"You cannot imagine the strange,"

566
00:23:44,540 --> 00:23:46,170
求知欲
colourless delight

567
00:23:46,170 --> 00:23:49,010
所带来的奇怪无色的喜悦
of these intellectual desires!...

568
00:23:49,020 --> 00:23:51,370
站在你面前的
The thing standing before you

569
00:23:51,370 --> 00:23:53,690
不再是一个动物 一个同类
is no longer an animal, a fellow-creature,

570
00:23:54,540 --> 00:23:56,460
而是一个问题!"
"but a problem!"

571
00:23:56,460 --> 00:23:58,190
嘿
Hey.

572
00:23:58,190 --> 00:23:59,500
说真的 你觉得这样合适吗
Do you seriously think that's appropriate?

573
00:24:07,950 --> 00:24:09,260
我们准备好了
We're ready.

574
00:24:09,260 --> 00:24:11,500
本杰明
Benjamin.

575
00:24:11,500 --> 00:24:13,410
时间到了 伊桑
It's time, Ethan.

576
00:24:25,260 --> 00:24:27,340
别担心 嗯?
Don't worry, hmm?

577
00:24:27,340 --> 00:24:29,100
没人能奈何得了我
I'm nobody's pawn.

578
00:24:34,220 --> 00:24:36,370
嘿 菲力克斯
Hello, Felix?

579
00:24:36,380 --> 00:24:37,980
嘿 莎拉 哦 天呐
Hey, Sarah. Oh, God.

580
00:24:37,980 --> 00:24:39,020
什么?!
What?!

581
00:24:39,020 --> 00:24:42,110
又来了个无知的克隆人
It's another naive clone.

582
00:24:42,110 --> 00:24:44,060
妈的! 她是谁
Shit! Who is she?

583
00:24:44,060 --> 00:24:46,210
# 只要不停向前 #
As long as it keeps on rollin'

584
00:24:46,220 --> 00:24:48,190
问题就在这...
That's the thing...

585
00:24:48,190 --> 00:24:49,870
她是个男的
she's a he.

586
00:24:49,870 --> 00:24:51,230
什么
What?

587
00:24:51,230 --> 00:24:52,290
男性克隆人?
A boy clone?

588
00:24:52,300 --> 00:24:53,780
那就是一批新的克隆人了
From a whole new batch, then.

589
00:24:53,790 --> 00:24:55,620
不
No.

590
00:24:55,630 --> 00:24:57,420
不 绝对是你那批的
No, it's definitely your batch.

591
00:24:57,420 --> 00:24:58,850
你能尽快
Can you just get here

592
00:24:58,860 --> 00:25:00,460
来这儿吗
as fast as you can, all right?

593
00:25:00,460 --> 00:25:01,700
好的 很好 谢谢
Okay, great, thanks.

594
00:25:03,300 --> 00:25:04,780
和谁打电话
Who was that?

595
00:25:04,780 --> 00:25:06,910
我姐
It was my sister.

596
00:25:06,910 --> 00:25:08,780
养姐
Foster sister?

597
00:25:08,780 --> 00:25:10,510
对 我的养姐
Yeah, it was my foster sister.

598
00:25:26,220 --> 00:25:28,460
美味的托尼
Tasty Tony.

599
00:25:28,460 --> 00:25:31,310
酒精对我同样不起作用 托尼
Fluidity doesn't shock me, either, Tony.

600
00:25:31,310 --> 00:25:34,900
总有一样东西可以
Something did.

601
00:25:34,900 --> 00:25:36,460
- 你知道吗? - 嗯哼
- Do you know? - Mnh-mnh.

602
00:25:39,550 --> 00:25:40,620
不要
Mnh-mnh.

603
00:25:52,540 --> 00:25:54,990
这是谁?
Who's this over here?

604
00:25:54,990 --> 00:25:57,100
嗯?
Hmm?

605
00:25:57,100 --> 00:25:58,820
这是贝丝·蔡尔兹吗?
Is this Beth Childs?

606
00:25:58,820 --> 00:25:59,820
不是
No.

607
00:25:59,820 --> 00:26:01,710
贝丝·蔡尔兹是你姐姐吗?
Is Beth Childs your sister?

608
00:26:01,710 --> 00:26:03,660
不 这画的是我姐姐
No, that's my sister.

609
00:26:03,660 --> 00:26:04,990
你想要我揍你吗?
You want me to punch ya in the head?

610
00:26:08,140 --> 00:26:10,740
她的那根大阴茎是怎么回事?
What's with her dick, huh?

611
00:26:10,740 --> 00:26:12,300
只是一些创意而已 没什么大不了的
Creative license, nothing more.

612
00:26:13,740 --> 00:26:15,070
菲力克斯 你还不打算告诉我
You gonna tell me

613
00:26:15,070 --> 00:26:16,510
到底发生了什么吗?
what the hell's going on here, Felix?

614
00:26:16,510 --> 00:26:18,140
这就要看你了 托尼 你还不打算告诉我
Depends, Tony. Are you going to

615
00:26:18,140 --> 00:26:19,500
留给贝丝的信息是什么吗?
tell me what Beth's message is?

616
00:26:31,810 --> 00:26:34,750
我是氦 我比钋
I am h-helium and I'm way funnier

617
00:26:34,750 --> 00:26:37,890
要有趣多了 哈哈哈!
than polonium. Ha ha ha!

618
00:26:37,900 --> 00:26:40,350
哦 我的... 哦
Ow, my... ow.

619
00:26:40,350 --> 00:26:42,700
氦比钋有趣多了
Helium is way funnier than polonium.

620
00:26:42,700 --> 00:26:45,100
噢 我的天!
Oh, my God!

621
00:26:45,100 --> 00:26:46,860
啊!
Aah!

622
00:26:53,740 --> 00:26:55,660
因为氦气传播声音的速度差不多为空气的三倍,所以吸入氦气后声音的频率会变高,使得听起来尖声细气的

623
00:26:53,740 --> 00:26:55,660
氦气音消失了吧?
Is the helium voice gone now?

624
00:26:55,660 --> 00:26:57,180
噢... 是的
Ohh...Yes.

625
00:26:57,180 --> 00:26:58,740
是的
It is.

626
00:26:58,740 --> 00:27:00,180
很好
Good.

627
00:27:00,190 --> 00:27:01,260
因为
Because

628
00:27:01,260 --> 00:27:02,380
我想告诉你一些
there is something important

629
00:27:02,380 --> 00:27:03,740
很重要的事情
I want to tell you.

630
00:27:06,860 --> 00:27:07,820
我爱你
Je t'aime.

631
00:27:10,260 --> 00:27:12,620
这就是你为什么没有
Is that why you didn't tell me

632
00:27:12,620 --> 00:27:14,210
告诉我那是基拉的干细胞?
that they were Kira's stem cells?

633
00:27:15,900 --> 00:27:16,940
是的
Yes.

634
00:27:16,940 --> 00:27:18,220
这也是为什么
Is that why,

635
00:27:18,220 --> 00:27:19,550
即使我告诉你不要给
even before I got here,

636
00:27:19,550 --> 00:27:21,630
你还是在我来之前
you gave Dr. Leekie my blood samples,

637
00:27:21,630 --> 00:27:24,140
将我的血样交给了里奇博士?
even though I told you not to?

638
00:27:24,140 --> 00:27:27,180
科西玛
Cosima,

639
00:27:27,180 --> 00:27:28,830
你的生命危在旦夕
it's your life.

640
00:27:28,830 --> 00:27:32,690
并不仅仅是这样
It's not just that.

641
00:27:32,700 --> 00:27:34,220
我们所有人的生命都危在旦夕
It's all of us.

642
00:27:34,220 --> 00:27:37,660
你必须得爱我们所有人
You have to love all of us.

643
00:27:37,660 --> 00:27:40,300
那我爱所有的你
Then I love all of you.

644
00:27:42,460 --> 00:27:45,810
很好
Good.

645
00:27:45,820 --> 00:27:47,180
因为 如果你再背叛我们的话
Because, if you betray us again,

646
00:27:47,180 --> 00:27:48,580
我手上有足够的证据
I have enough dirt on you

647
00:27:48,580 --> 00:27:51,860
可以毁了你整个职业生涯
to destroy your career.

648
00:27:57,100 --> 00:27:59,340
我也爱你
And I love you, too.

649
00:28:04,940 --> 00:28:07,740
我不知道 我不知道 我感觉好像
I don't know. I don't know. I feel like someone

650
00:28:07,740 --> 00:28:09,500
有人掏空了我的心
pulled the planet out from under me.

651
00:28:09,500 --> 00:28:13,100
很好 继续
Yeah, that's good. Keep going.

652
00:28:13,100 --> 00:28:15,470
我以为我在做一些有价值的事情
I thought I was doing something worthwhile,

653
00:28:15,470 --> 00:28:18,130
一个社会学的研究
a sociological study.

654
00:28:18,140 --> 00:28:20,110
我是多么愚蠢啊
I feel so stupid.

655
00:28:20,110 --> 00:28:21,140
嗯哼
Mm-hmm.

656
00:28:21,140 --> 00:28:24,830
见鬼的里奇
Goddamn Leekie,

657
00:28:24,830 --> 00:28:27,060
顶着那张
with his big,

658
00:28:27,070 --> 00:28:28,460
大蠢脸
stupid face,

659
00:28:28,460 --> 00:28:30,290
竟然派医生到家里
sneaking doctors in here,

660
00:28:30,300 --> 00:28:33,300
检查你!
examining you!

661
00:28:33,300 --> 00:28:34,740
检查我亲爱的妻子!
My own, sweet wife!

662
00:28:34,740 --> 00:28:36,030
我明白那种怒火
I understand furious,

663
00:28:36,030 --> 00:28:41,180
亲爱的 被无法言说的
darling, being humiliated by

664
00:28:41,180 --> 00:28:43,820
事情所羞辱
unspoken things.

665
00:28:46,540 --> 00:28:50,380
我要向你坦白一些事
I have to confess something about

666
00:28:50,380 --> 00:28:51,660
关于安斯利的死
Aynsley's accident.

667
00:28:59,470 --> 00:29:01,220
我杀了她
I killed her.

668
00:29:08,270 --> 00:29:10,060
求你不要觉得我很可怕
Please don't think I'm horrible.

669
00:29:16,620 --> 00:29:20,540
我杀了里奇博士
I killed Dr. Leekie.

670
00:29:23,390 --> 00:29:24,780
你简直要逼疯我 伙计
You're killing me, man.

671
00:29:24,780 --> 00:29:26,140
你怎么会有我的
How come you have a friggin' painting

672
00:29:26,140 --> 00:29:28,030
画像 嗯?
with my face on it, eh?

673
00:29:28,030 --> 00:29:30,450
我试过告诉你 这不是我的地方
I want to tell you. It's not my place.

674
00:29:30,460 --> 00:29:31,790
好的 好的
Right. Right.

675
00:29:31,790 --> 00:29:33,950
你知道吗 我的伙伴塞米
You know, my buddy Sammy,

676
00:29:33,950 --> 00:29:35,950
他才不会管
he didn't give a shit what was going on

677
00:29:35,950 --> 00:29:37,970
我腿间有什么东西
between my legs.

678
00:29:37,980 --> 00:29:40,220
他看到了我的内在
He just saw me, all right?

679
00:29:40,220 --> 00:29:42,110
他派我来这里送口信
And he sends me here with some frickin' message

680
00:29:42,110 --> 00:29:44,980
而你们却打算什么也不告诉我?
and you're not going to explain to me why?

681
00:29:44,980 --> 00:29:47,740
再等半个小时 可以吗?
Just 30 minutes, all right?

682
00:29:47,740 --> 00:29:50,900
我已经给了你一整晚了 伙计
I've given you all frickin' night, man.

683
00:29:50,910 --> 00:29:52,670
如果你再等一会儿的话
I will tell you everything,

684
00:29:52,670 --> 00:29:54,130
我就告诉你所有的事
if you just wait.

685
00:29:54,140 --> 00:29:55,300
狗屁
Bullshit.

686
00:29:55,300 --> 00:29:56,590
等一下
Stop.

687
00:29:56,590 --> 00:29:58,510
即使我告诉了你 你也不会相信的
You wouldn't believe me, even if I told you.

688
00:29:58,510 --> 00:29:59,970
- 走开 - 托尼!
- Out of my way. - Tony!

689
00:29:59,980 --> 00:30:01,950
托尼
Tony.

690
00:30:07,080 --> 00:30:10,240
- 哦 天 - 托尼 这是莎拉
- Oh shite. - Tony, this is Sarah.

691
00:30:10,630 --> 00:30:12,260
你的姐妹
Your sister.

692
00:30:17,250 --> 00:30:18,680
对自己人
Never had to do this

693
00:30:18,680 --> 00:30:20,790
还从没这样过
with one of our own before.

694
00:30:20,790 --> 00:30:22,200
科西玛当时很突兀地
Cosima sort of jumped me

695
00:30:22,200 --> 00:30:23,480
把我扯入了克隆的事
into the whole clone thing.

696
00:30:23,480 --> 00:30:24,600
莎拉
Sarah.

697
00:30:24,600 --> 00:30:25,560
什么?
Yeah?

698
00:30:25,560 --> 00:30:27,560
闭嘴
Shut your yap for a second.

699
00:30:27,570 --> 00:30:31,520
好吧
Sure.

700
00:30:31,520 --> 00:30:33,880
我的天
Jesus Christ.

701
00:30:36,470 --> 00:30:39,190
我妈总说她在体外受精诊所
My mom always said that they made a mistake

702
00:30:39,200 --> 00:30:42,550
抱错了孩子 但是 妈的
down at the IVF clinic, but, shit.

703
00:30:42,550 --> 00:30:44,310
伙计 你还好吧?
You all right, mate?

704
00:30:44,310 --> 00:30:46,070
我知道这信息量很大
It's a lot to take in.

705
00:30:46,070 --> 00:30:48,040
还好
Yeah, yeah.

706
00:30:48,040 --> 00:30:50,440
看看我们 都这么有魅力
Look at us. We're hot.

707
00:30:52,320 --> 00:30:53,910
见他的鬼了 女孩儿
Damn, girl.

708
00:30:53,910 --> 00:30:57,910
没有我们一般会出现的认同危机
Not our usual identity crisis.

709
00:30:57,920 --> 00:31:00,800
我很久之前就认清自己了
I did all that work a long time ago.

710
00:31:00,800 --> 00:31:02,070
世界上只有一个托尼
There's only one Tony

711
00:31:02,070 --> 00:31:04,600
你不是我 笨蛋
and you're not me, sucker.

712
00:31:04,600 --> 00:31:06,880
看来你成为我们的新成员了
I guess this is the new guy.

713
00:31:06,880 --> 00:31:08,390
嗯
Mm.

714
00:31:08,390 --> 00:31:09,400
是的
Damn right.

715
00:31:09,400 --> 00:31:12,390
不讲废话了
Let's cut the shit, all right?

716
00:31:12,390 --> 00:31:13,720
我有一条口信
I got a message

717
00:31:13,720 --> 00:31:15,030
我想要知道他们在哪里
and I want to know who they were.

718
00:31:15,040 --> 00:31:17,110
"他们"?
"They"?

719
00:31:17,120 --> 00:31:18,550
"他们"是说那些
They, all right? The suits

720
00:31:18,560 --> 00:31:20,120
偷袭了我和塞米的人
who ambushed me and Sammy.

721
00:31:20,120 --> 00:31:21,910
塞米是一位退伍军人
Sammy was ex-military,

722
00:31:21,910 --> 00:31:23,320
所以我们接的很多活
so a lot of our jobs came

723
00:31:23,320 --> 00:31:25,910
都来自于他以前的人脉
from his old army contacts.

724
00:31:25,910 --> 00:31:29,670
那条信息是什么?
What's the message?

725
00:31:29,670 --> 00:31:33,190
塞米的原话?
Sammy's exact words?

726
00:31:33,190 --> 00:31:35,720
"告诉贝丝要保持信心
"Tell Beth keep the faith.

727
00:31:35,720 --> 00:31:38,720
保罗和我是一样的 他正在着手做
Paul's like me. He's on it.

728
00:31:38,720 --> 00:31:40,870
他是个幽灵"
He's a ghost."

729
00:31:40,870 --> 00:31:42,040
一个幽灵?
A ghost?

730
00:31:42,040 --> 00:31:43,320
就这样?
That's it?

731
00:31:43,320 --> 00:31:46,150
是的 然后他就死了
Yeah. Then he died.

732
00:31:48,470 --> 00:31:49,430
很抱歉
Sorry.

733
00:31:51,720 --> 00:31:53,750
保罗
Paul.

734
00:31:57,110 --> 00:31:59,190
没留下任何踪迹? 没有出游信息
No trace? No travel alerts,

735
00:31:59,190 --> 00:32:02,390
没有电话线索 保罗就这样消失了?
no digital trail, Paul's disappeared?

736
00:32:02,390 --> 00:32:03,560
继续找
Keep looking.

737
00:32:07,670 --> 00:32:09,640
邓肯教授
Professor Duncan.

738
00:32:09,650 --> 00:32:11,960
很高兴再次见面 瑞秋
Hello again, Rachel.

739
00:32:11,970 --> 00:32:15,350
能顺利安排这一切真让我松了口气
I'm so relieved we could arrange this.

740
00:32:15,350 --> 00:32:16,760
喝茶吗?
Would you like some tea?

741
00:32:16,760 --> 00:32:18,710
噢 好的 亲爱的
Oh, yes, please, my dear.

742
00:32:18,720 --> 00:32:19,990
加点柠檬
With lemon.

743
00:32:23,680 --> 00:32:26,280
我为我们
I feel I must apologize

744
00:32:26,280 --> 00:32:28,550
上次的会面道歉
for our last meeting.

745
00:32:28,560 --> 00:32:30,390
我当时太激动了
I was overly emotional.

746
00:32:30,390 --> 00:32:32,600
我们都一样 我亲爱的
Well, we both were, my dear.

747
00:32:32,600 --> 00:32:34,070
那可是我盼了二十年
It was a day I dreamt of

748
00:32:34,070 --> 00:32:35,510
的日子啊
for 20 years.

749
00:32:35,510 --> 00:32:37,430
我可没有
Well, I have not.

750
00:32:37,440 --> 00:32:39,880
我们必须只能保持
Our relationship must remain

751
00:32:39,880 --> 00:32:42,280
职业上的联系
professional

752
00:32:42,280 --> 00:32:45,350
以大局为重
for all concerned.

753
00:32:45,350 --> 00:32:47,190
你还记得你小时候我总给你读
Do you remember I used to read you

754
00:32:47,190 --> 00:32:49,480
"拦截人魔岛"这本书吗
"The Island of Dr. Moreau"?

755
00:32:51,590 --> 00:32:52,920
记得
Yes.

756
00:32:52,930 --> 00:32:54,710
还记得吗
How does it go? Um...

757
00:32:54,710 --> 00:32:56,480
书里写到
the bit about

758
00:32:56,480 --> 00:32:59,880
能被原谅的是他的憎恨
how he'd be forgiven for hate,

759
00:32:59,880 --> 00:33:03,990
而不是他的不负责任
but not for irresponsibility.

760
00:33:03,990 --> 00:33:07,110
我不记得了
I don't recall.

761
00:33:07,110 --> 00:33:08,470
怎么了
Why?

762
00:33:08,470 --> 00:33:10,390
我希望你能原谅我
I hope you can forgive me

763
00:33:10,390 --> 00:33:14,000
对奥尔德斯·里奇的死很开心的想法
for being glad that Aldous Leekie is dead.

764
00:33:16,850 --> 00:33:19,400
当然了
Of course.

765
00:33:21,320 --> 00:33:24,440
好吧 哦 哦
Okay. Oh, oh! Um...

766
00:33:24,440 --> 00:33:26,550
我很确定他是作茧自缚了
I'm pretty sure he crapped himself.

767
00:33:26,550 --> 00:33:28,760
哦 上帝
Ohh, Dinah.

768
00:33:28,770 --> 00:33:30,120
我很抱歉
I'm sorry.

769
00:33:30,120 --> 00:33:31,560
我本来想带走他的
I was going to take him with me.

770
00:33:35,320 --> 00:33:39,030
这就是戴亚德集团的负责人
That's the director of the DYAD Institute.

771
00:33:39,040 --> 00:33:43,960
他上车后我就误杀了他
He just got in and I whacked him.

772
00:33:43,960 --> 00:33:45,400
我不是有意的
I didn't even mean to.

773
00:33:45,410 --> 00:33:46,440
哦 天啊
Oh, God.

774
00:33:46,440 --> 00:33:47,830
好吧 别紧张 唐尼
Okay, just relax, Donnie.

775
00:33:47,830 --> 00:33:50,440
他被包装得很不好啊
He is not at all well-wrapped.

776
00:33:50,440 --> 00:33:53,030
你在担心后备箱吗
You're worried about the trunk?

777
00:33:53,030 --> 00:33:53,990
是啊
Yes!

778
00:33:54,000 --> 00:33:55,880
我要做一个新衬里了
I'm going to make a new liner.

779
00:33:55,880 --> 00:33:57,750
但愿你把凶器扔湖里了
And I hope that you threw the weapon in the lake.

780
00:33:57,760 --> 00:34:01,270
我把它放回你的枪柜了
I put it back in your gun locker.

781
00:34:01,280 --> 00:34:03,350
你用的是我的枪?!
You used my gun?!

782
00:34:03,360 --> 00:34:04,310
呃
Uh...

783
00:34:04,320 --> 00:34:07,320
这个消息好像是
This message... it's like

784
00:34:07,320 --> 00:34:09,000
塞米在试图消除贝丝
Sammy's trying to reassure Beth

785
00:34:09,000 --> 00:34:10,550
对保罗的疑虑
about Paul.

786
00:34:10,550 --> 00:34:11,880
他们都是军人 我是说
They're both military. I mean, what the hell

787
00:34:11,880 --> 00:34:13,280
- 这到底是什么意思啊 - 我不知道
- does that mean? - I don't know.

788
00:34:13,280 --> 00:34:14,920
里奇死了 保罗失踪了
Leekie's gone. Paul's AWOL.

789
00:34:14,920 --> 00:34:15,960
赶紧享受一会儿吧
Enjoy it.

790
00:34:15,960 --> 00:34:18,230
你会好起来吗
Are you going to be all right?

791
00:34:18,230 --> 00:34:19,360
会的
Yeah.

792
00:34:19,360 --> 00:34:23,240
他的臭毛病跟你一样一样的
He's got some of your worst qualities.

793
00:34:27,040 --> 00:34:28,630
你是我们中最棒的
You're the very best of us.

794
00:34:28,630 --> 00:34:29,640
我知道
I know.

795
00:34:29,650 --> 00:34:31,040
嗯
Hmm.

796
00:34:32,790 --> 00:34:34,230
拜拜
Bye.

797
00:34:34,230 --> 00:34:37,160
拜拜 小心安全
Bye. Be safe.

798
00:34:42,200 --> 00:34:44,760
你想再来杯威士忌吗
Do you want another whiskey?

799
00:34:44,760 --> 00:34:47,200
我有姐妹了
I got sisters.

800
00:34:47,200 --> 00:34:48,760
没错 托尼
That, you do, Tony.

801
00:34:48,760 --> 00:34:50,440
还真是这样
That, you do.

802
00:34:52,320 --> 00:34:54,600
你知道吗 我觉得
You know what? I think I'd get along

803
00:34:54,600 --> 00:34:55,880
我和梳发辫这个肯定很合得来
with dreadlocks, over there, but,

804
00:34:55,890 --> 00:34:58,120
不过手拿足球这个
that one with the soccer ball

805
00:34:58,120 --> 00:34:59,720
看起来好蠢
looks like a douche.

806
00:34:59,720 --> 00:35:01,560
她还算是个务正业的酒鬼
She's a functional alcoholic.

807
00:35:01,560 --> 00:35:03,480
不过没那么糟啦
But she's not that bad.

808
00:35:03,480 --> 00:35:06,360
你够幸运的
Lucky for you,

809
00:35:06,360 --> 00:35:07,990
我要让你远离这些破事
I'm going to keep you away from all of this.

810
00:35:09,920 --> 00:35:10,950
暂时而已
For now.

811
00:35:17,270 --> 00:35:21,320
这些是我解码合成序列
These are items I need to begin unlocking

812
00:35:21,320 --> 00:35:24,530
需要的东西
the synthetic sequences.

813
00:35:24,540 --> 00:35:26,360
一个软盘驱动器?
A floppy-disk drive?

814
00:35:26,360 --> 00:35:27,800
我只是申请要地图
Well, I only claim the road map,

815
00:35:27,800 --> 00:35:30,280
坐标这些东西 都是很低端的
coordinates, entirely low-tech.

816
00:35:30,290 --> 00:35:31,960
一旦你定位了他们
Once you've located them,

817
00:35:31,960 --> 00:35:33,590
科西玛就会享有无穷尽的资源
Cosima has unlimited resources.

818
00:35:33,590 --> 00:35:35,720
啊
Ah.

819
00:35:35,720 --> 00:35:39,080
不过那个孩子才是最有价值的 不是吗
But the child is still the prize, isn't she?

820
00:35:39,080 --> 00:35:40,310
小基拉
Little Kira.

821
00:35:41,760 --> 00:35:45,910
教授 你就回答我一个问题
Answer me this, Professor...

822
00:35:45,920 --> 00:35:48,150
为什么是莎拉
why Sarah?

823
00:35:48,150 --> 00:35:50,230
在我们全部人之中
Of all of us,

824
00:35:50,230 --> 00:35:52,840
为什么就这个没被监视的荡妇
how is it the unmonitored tramp

825
00:35:52,840 --> 00:35:54,200
成功了呢
was successful?

826
00:35:54,200 --> 00:35:55,400
你是指能生育这点吗
In her fertility?

827
00:35:55,400 --> 00:35:57,720
哈 瑞秋
Ha! Rachel,

828
00:35:57,720 --> 00:36:00,150
她是个次品 不是成品
she's a failure, not a success.

829
00:36:00,150 --> 00:36:01,800
你们原本就是被设计成不育的
You are all barren by design.

830
00:36:07,800 --> 00:36:08,950
啊
Agh!

831
00:36:10,870 --> 00:36:13,000
我想是因为你们不能
I suppose you couldn't have created

832
00:36:13,000 --> 00:36:17,120
创造出一个有生育力的原型 对吧
a reproducing prototype, could you?

833
00:36:17,120 --> 00:36:19,960
啊
Aaaah!

834
00:36:19,960 --> 00:36:21,560
否则就是不负责任
That would be irresponsible.

835
00:36:21,570 --> 00:36:23,480
啊
Unh!

836
00:36:23,480 --> 00:36:25,160
那将不可饶恕
Which is unforgivable.

837
00:36:25,160 --> 00:36:26,600
啊
Agh!

838
00:36:30,390 --> 00:36:32,150
嗯 科米尔博士
Ahem, Dr. Cormier

839
00:36:32,150 --> 00:36:33,560
会把你介绍给科西玛
will introduce you to Cosima.

840
00:36:33,560 --> 00:36:34,550
很荣幸遇见你
Enchantée.

841
00:36:34,550 --> 00:36:37,470
是时候开始补救你犯的错了
It's time we begin fixing your mistakes.

842
00:36:49,480 --> 00:36:50,790
你带上你的东西了吗
Did you get all your stuff?

843
00:36:50,790 --> 00:36:53,350
- 嗯哼 - 嘿
- Mm-hmm. - Hey.

844
00:36:53,350 --> 00:36:54,790
警察找到你被偷的车了 托尼
The cops found your stolen car, Tony.

845
00:36:54,800 --> 00:36:57,400
也就是说戴亚德的人就在不远处
Which means the DYAD's not going to be far behind.

846
00:36:57,400 --> 00:36:59,350
我们明白 亚瑟
We do get it, Arthur, okay?

847
00:36:59,350 --> 00:37:01,270
你能给我点儿时间吗 就两分钟
Can you give us like 2 minutes, please?

848
00:37:01,270 --> 00:37:03,670
嗯 好 我在楼下等
Yeah. Yeah, I'll be downstairs.

849
00:37:03,670 --> 00:37:06,470
但他一定得上巴士
But he needs to be on a bus.

850
00:37:06,470 --> 00:37:07,670
现在就要
Now.

851
00:37:07,680 --> 00:37:10,150
嗯
Hmm.

852
00:37:10,150 --> 00:37:11,990
告诉我
Tell me something...

853
00:37:11,990 --> 00:37:14,200
为什么我一点儿也不担心你呢
why is it that I'm not worried about you?

854
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
因为这就是我的风格
'Cause this is how I roll.

855
00:37:17,080 --> 00:37:18,870
魅力无法可挡
Can't fence this shit in.

856
00:37:19,910 --> 00:37:22,120
好吧 你个田纳西小瀑布
All right, there, Tennessee waterfall.

857
00:37:25,080 --> 00:37:26,950
拿上这个
Take this.

858
00:37:26,950 --> 00:37:28,630
里面有三个电话号
There's 3 numbers in there, yeah?

859
00:37:28,630 --> 00:37:30,470
是我 亚特和莎拉的
Me, Art, and Sarah.

860
00:37:30,470 --> 00:37:32,550
要是有啥问题就打电话
You call it if anything goes wrong.

861
00:37:35,960 --> 00:37:38,790
你这小...
You little...

862
00:37:38,790 --> 00:37:40,790
再会了 亲姐姐的人
Later, sister-kisser.

863
00:37:49,560 --> 00:37:53,000
好吧 快点 斯科特 他们就要来了
Okay, come on, Scott, they're almost here.

864
00:37:53,000 --> 00:37:55,160
哦 饶了我吧
Ohh! Give me a break.

865
00:37:55,160 --> 00:37:56,390
你在干嘛
What are you doing?

866
00:37:56,400 --> 00:37:58,120
- 这样不行 - 不行吗
- No. - No?

867
00:38:01,190 --> 00:38:03,110
这就好了
All right.

868
00:38:03,110 --> 00:38:06,150
哇 最初的遗传学家要来了
Wow, the original geneticist.

869
00:38:06,150 --> 00:38:09,070
我猜他是来帮324B21的
I assume he's here to help us with 324B21.

870
00:38:09,080 --> 00:38:10,280
不然的话
'Cause, otherwise...

871
00:38:10,280 --> 00:38:12,070
斯科特
Scott.

872
00:38:12,080 --> 00:38:13,990
那是我
It's me.

873
00:38:13,990 --> 00:38:15,830
我就是324B21
I'm 324B21.

874
00:38:18,950 --> 00:38:21,750
是你?
You?

875
00:38:21,750 --> 00:38:24,680
需要我哄你开心吗 斯科特
Do you need me to beam you up, Scotty?

876
00:38:33,400 --> 00:38:36,390
这是我的荣幸 科西玛
It's an honor, Cosima.

877
00:38:38,360 --> 00:38:42,230
能和你在一起工作很荣幸
An honor to be working with you.

878
00:38:44,880 --> 00:38:45,990
好吧
Okay.

879
00:38:47,270 --> 00:38:48,630
科西玛
Cosima.

880
00:38:51,640 --> 00:38:53,270
这位是
This is...

881
00:38:53,280 --> 00:38:55,430
邓肯教授 你好 我的创造者
Professor Duncan. Hi. My maker.

882
00:38:55,430 --> 00:38:57,550
哦 求你了 别这么叫我
Oh, please, don't call me that.

883
00:38:57,560 --> 00:38:58,790
叫我伊桑就好
It's "Ethan".

884
00:38:58,790 --> 00:39:01,240
可不是每天都能遇到你的 嗯
It's not every day you get to meet your, uh,

885
00:39:01,240 --> 00:39:02,390
伊桑的
Ethan.

886
00:39:03,910 --> 00:39:06,040
确实不是
No, I suppose not.

887
00:39:06,040 --> 00:39:07,960
我们准备好要开始工作了
We're ready to work.

888
00:39:07,960 --> 00:39:09,990
我们很乐观的
We're very optimistic.

889
00:39:09,990 --> 00:39:12,150
嗯 嗯哼
Mm-hmm. Mm-hmm.

890
00:39:12,150 --> 00:39:15,270
这是斯科特
This is Scott.

891
00:39:15,270 --> 00:39:16,390
啊
Um, ahem.

892
00:39:16,390 --> 00:39:20,390
他才刚接触这些事儿
He's new to the whole thing, but...

893
00:39:20,390 --> 00:39:23,000
不过他是我们不可或缺的助手
but, um, indispensable.

894
00:39:26,630 --> 00:39:29,030
科西玛
Cosima?

895
00:39:30,150 --> 00:39:31,270
天啊
God!

896
00:39:31,270 --> 00:39:32,230
科西玛
Cosima!

897
00:39:32,230 --> 00:39:33,350
等等 给她点空间
Wait wait wait. Give her some space.

898
00:39:33,350 --> 00:39:34,950
伊桑 快找人来 快去
Ethan, get some help, now.

899
00:39:34,960 --> 00:39:37,240
斯科特
Scott...

900
00:39:37,240 --> 00:39:38,310
现在就去
Now!

901
00:39:38,310 --> 00:39:40,200
我马上回来
I'll be right back!

902
00:39:46,120 --> 00:39:48,760
科西玛 你能听到我吗
Cosima, can you hear me?

903
00:39:48,760 --> 00:39:51,270
我们需要帮助
We need some help!

904
00:39:51,270 --> 00:39:52,350
科西玛
Cosima!

