﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,248
又到了选举时间了
It's election time again, so can I count on

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,820
所以你会支持我竞选学校的受托人吗
your support for school trustee?

3
00:00:04,822 --> 00:00:07,399
-我正在考虑与你一起竞选 -真的吗
- I'm thinking of running against you. - Really?

4
00:00:07,428 --> 00:00:08,915
我们可没钱参加竞选
We can't afford a campaign.

5
00:00:08,917 --> 00:00:10,777
我们想接手你的生意
We would like to buy your business.

6
00:00:10,779 --> 00:00:12,558
只有一种方法才可以洗钱
There's only one way to launder money.

7
00:00:12,560 --> 00:00:13,722
你们需要一个阵地
You guys need a front.

8
00:00:13,724 --> 00:00:15,827
有了这家店 没有什么能阻挡我们了
With Bubbles, the sky would be the limit.

9
00:00:15,829 --> 00:00:16,863
太棒了
Perfect.

10
00:00:16,865 --> 00:00:17,979
谁是莎拉
Who's Sarah?

11
00:00:17,981 --> 00:00:19,255
你怎么知道这个名字
How do you know that name?

12
00:00:19,257 --> 00:00:22,492
因为你做梦的时候曾说过这个名字
I know that name because you were dreaming and you said it.

13
00:00:22,494 --> 00:00:24,038
柯西玛 看这书
Cosima, the book.

14
00:00:24,040 --> 00:00:25,820
我觉得瑞秋知道密码
I think Rachel knows the code.

15
00:00:25,822 --> 00:00:27,683
我需要你告诉我你知道的卡斯托尔计划
I want you to tell me what you know about Castor.

16
00:00:27,685 --> 00:00:30,032
-是谣 谣言 - 不 不 不
- Ru-ru-rumors. - No, no, no.

17
00:00:30,034 --> 00:00:31,829
是的 我们是拿你做了交易
Yes, there was a deal made for you,

18
00:00:31,831 --> 00:00:33,109
但这不是我决定的
but I didn't make it.

19
00:00:33,111 --> 00:00:34,487
S夫人干的
Mrs. S did.

20
00:00:35,810 --> 00:00:37,321
我不会丢下你自己走的
I'm not leaving without you.

21
00:00:37,323 --> 00:00:38,941
我爱的一直不是贝丝
It was never Beth I loved.

22
00:00:43,317 --> 00:00:44,854
快跑
Run!

23
00:00:47,120 --> 00:00:48,678
你回来了
You came back.

24
00:00:48,680 --> 00:00:49,800
来吧 好姐妹
Come, Sestra.

25
00:01:08,793 --> 00:01:10,314
又赢了
Otra vez?

26
00:01:10,316 --> 00:01:12,557
我不信任这个婊咋
No creo esta puta!

27
00:01:12,559 --> 00:01:14,369
她怎么做到的
Como lo hizo?

28
00:01:17,360 --> 00:01:19,907
看我赢到什么好东西了 姐妹
Look what I found, Sestra.

29
00:01:20,183 --> 00:01:22,112
我们现在可以胡吃海喝了
Now we eat and drink.

30
00:01:23,289 --> 00:01:26,054
来一杯啤酒 和 水
Una cerveza y, uh, agua.

31
00:01:26,056 --> 00:01:27,422
你们管“食物”叫什么
How do you say "Food"?

32
00:01:28,805 --> 00:01:29,771
就是食物
Food.

33
00:01:37,321 --> 00:01:39,973
保罗 保罗最终是个好人
Paul... Paul was a good man in the end?

34
00:01:41,330 --> 00:01:43,184
我不想聊这件事
I don't want to talk about it.

35
00:01:44,533 --> 00:01:46,917
本杰明怎么还没来 他从来不迟到的
Where is Benjamin? He's never late.

36
00:01:47,539 --> 00:01:50,353
这个本杰明可是S的人
This Benjamin belongs to S.

37
00:01:50,355 --> 00:01:51,967
不 不 听着
No, no. Look,

38
00:01:51,969 --> 00:01:54,055
他是我们大家的朋友 好吗
he's one of our friends, okay?

39
00:01:54,085 --> 00:01:55,082
而且S的人
And S' people

40
00:01:55,084 --> 00:01:56,691
给我带来了那些信息
are the ones who are bringing papers,

41
00:01:56,693 --> 00:01:57,830
所以你应该感谢他们
so you be thankful.

42
00:02:01,520 --> 00:02:03,954
我会杀了S的 因为她背叛我
I will kill S for betraying me.

43
00:02:10,975 --> 00:02:12,897
你怀孕了 亲爱的
You're pregnant, mi amiga.

44
00:02:15,016 --> 00:02:17,785
是你告诉她我怀孕了吗
Did you tell her that I have baby?

45
00:02:24,882 --> 00:02:26,273
你好 海伦娜
Hello, Helena.

46
00:02:28,541 --> 00:02:29,853
海伦娜
Helena!

47
00:03:07,311 --> 00:03:08,831
是我
It was me.

48
00:03:08,833 --> 00:03:10,642
是我决定交出你的
I made the decision to give you up

49
00:03:10,645 --> 00:03:12,877
这样我才能让基拉和莎拉离开戴亚德研究所
so I could get Kira and Sarah out of Dyad.

50
00:03:12,879 --> 00:03:13,961
你出卖了我
You sold me.

51
00:03:14,403 --> 00:03:15,884
我要杀了你
I will kill you.

52
00:03:15,886 --> 00:03:17,689
我们必须把这件事谈开 海伦娜
We have to talk this out, Helena.

53
00:03:17,691 --> 00:03:18,838
这是唯一的办法
It's the only way.

54
00:03:18,840 --> 00:03:21,086
对你而言唯一的方法就是
The only way out for you is...

55
00:03:24,872 --> 00:03:25,833
干死你
Ah.

56
00:03:25,835 --> 00:03:27,439
不许在我酒吧里搞
Not in my cantina.

57
00:03:34,104 --> 00:03:35,498
我先吃饱
First I eat.

58
00:03:36,640 --> 00:03:38,035
再把你撂倒
Then we fight.

59
00:03:40,012 --> 00:03:41,936
我们最好不要管他们
They're best left alone.

60
00:03:41,938 --> 00:03:43,333
你知道什么情况
What do you know about it?

61
00:03:43,694 --> 00:03:45,100
我懂女人
I know women.

62
00:03:45,101 --> 00:03:47,182
你妹妹伤的不轻
Your sister is very wounded.

63
00:03:47,843 --> 00:03:48,792
在我房间
In my room,

64
00:03:48,794 --> 00:03:49,933
有一个淋浴
there is a shower.

65
00:03:50,480 --> 00:03:53,092
去洗洗吧 把你的过去都洗掉
Go wash off where you have been.

66
00:03:53,094 --> 00:03:55,202
以后的路 会变得好起来的
Where you're going will be better.

67
00:03:56,664 --> 00:03:57,927
谢谢你
Thank you.

68
00:04:02,142 --> 00:04:03,826
重新调整学区范围
Adjusting the district boundaries

69
00:04:03,828 --> 00:04:04,777
把贝利除掉
to exclude Bailey downs

70
00:04:04,779 --> 00:04:07,047
并不是家庭的首选
is not the family-first option.

71
00:04:07,049 --> 00:04:10,733
作为学校受托人的候选人 以及两个孩子的母亲
As school trustee candidate and a mother of two,

72
00:04:10,735 --> 00:04:13,792
我 我
I am... I am...

73
00:04:14,432 --> 00:04:16,390
我丢了张提词卡
I am missing a card.

74
00:04:16,911 --> 00:04:17,975
居然丢了张提词卡
I'm missing a card.

75
00:04:17,977 --> 00:04:19,718
高压110 低压90 很棒了
110 over 90. That's really good.

76
00:04:19,720 --> 00:04:22,115
鉴于你目前的状态 这真是奇迹
Which is a miracle, given the state you're in.

77
00:04:22,439 --> 00:04:24,425
- 等等  等一下 - 我觉着永远也搞不定这个演讲了
- Wait, wait, wait. - I'm never gonna get this speech right.

78
00:04:24,427 --> 00:04:25,871
来 张嘴
Here. Open up.

79
00:04:25,873 --> 00:04:26,948
唐尼 我们
Donnie, do we...

80
00:04:26,950 --> 00:04:27,845
现在必须做这个
have to do this

81
00:04:27,847 --> 00:04:29,635
自我监控的事情吗
self-monitoring thing right now?

82
00:04:29,637 --> 00:04:32,169
我们要让戴亚德同一战线 好吗
Let's just keep Dyad on our side, okay?

83
00:04:32,171 --> 00:04:35,338
好的 我们需要在下午2点以前拿到这些签名
Okay, we need to get these signatures in by 2:00 P.M.,

84
00:04:35,339 --> 00:04:38,310
候选人集会在三点开始
candidates mixer starts at 3:00, we need to go

85
00:04:38,312 --> 00:04:41,363
我们需要去店里 拿到妈妈对这家店的签字转让
to Bubbles and get my mother to sign over the store,

86
00:04:41,875 --> 00:04:42,854
你和杰深
and you and Jage

87
00:04:42,855 --> 00:04:44,215
需要去保兹诺先生那里
need to go to Mr. Pouzihno...

88
00:04:44,217 --> 00:04:46,785
不是“杰深” 是杰森
Not "Jage." Jason.

89
00:04:47,080 --> 00:04:49,052
体温还可以 你的大姨妈怎么样了
Temp's good. How's your menstrual flow?

90
00:04:49,874 --> 00:04:51,500
唐尼 你和杰森
Donnie. You and Jason

91
00:04:51,502 --> 00:04:53,892
需要带钱去保兹诺先生那儿
need to take the money to Mr. Pouzihno's.

92
00:04:53,894 --> 00:04:55,699
明白 3万块 我已经搞定了
Yes, 30k, I'm on it.

93
00:04:55,701 --> 00:04:56,896
我把小年药丸交易好
I do the deal for the pills,

94
00:04:56,898 --> 00:04:58,365
我们和你妈谈妥泡泡店的事
we close Bubbles with your mother,

95
00:04:58,367 --> 00:05:00,281
我们就终于有了一个合法的幌子了
and then we finally have a legitimate front.

96
00:05:00,283 --> 00:05:01,877
亨德里克斯
Hendrixes,

97
00:05:01,879 --> 00:05:03,075
下一步走着
next level.

98
00:05:03,077 --> 00:05:04,763
- 老天保佑啊 - 不是么
- God willing. - Right?

99
00:05:05,200 --> 00:05:05,863
喂 来嘛
Hey, come on.

100
00:05:05,865 --> 00:05:07,332
别让我干举着手呀宝贝 进级阶段
Don't leave me hanging, baby. Next level.

101
00:05:07,333 --> 00:05:08,497
我的头发看起来是不是很糟
Does my hair look terrible?

102
00:05:08,499 --> 00:05:09,488
我妈能看得出来
My mother's going to notice

103
00:05:09,490 --> 00:05:10,526
我的头发没修
if I didn't get a trim.

104
00:05:11,107 --> 00:05:12,718
另外 我的月经很正常
And my menstrual flow is normal.

105
00:05:12,720 --> 00:05:14,519
好的 谢谢
Oh. Thank you.

106
00:05:15,471 --> 00:05:16,925
希望她的心情不错
I hope she's in a good mood.

107
00:05:16,927 --> 00:05:18,201
不然肯定大变样
You know how she can get.

108
00:05:18,203 --> 00:05:20,411
你别被她牵着鼻子走就好 亲爱的
Just don't let her get under your skin, honey.

109
00:05:27,009 --> 00:05:27,837
你好
Hello!

110
00:05:27,839 --> 00:05:29,575
- 有客人哦 - 史无前例的大客哦
- Customers. - Best ones ever.

111
00:05:29,577 --> 00:05:31,354
我们会买下整家店
We'll take the whole darn place.

112
00:05:33,204 --> 00:05:34,815
只是迟了一点而已
Just a smidge late.

113
00:05:35,389 --> 00:05:36,374
你好啊 康妮
Hi, Connie.

114
00:05:36,376 --> 00:05:37,929
唐尼
Donnie.

115
00:05:37,931 --> 00:05:39,158
你也来了
You came, too.

116
00:05:39,927 --> 00:05:42,023
哎呀
Yikes.

117
00:05:42,025 --> 00:05:43,478
我这个星期就会去修剪的
Oh, I'm having it trimmed this week.

118
00:05:43,480 --> 00:05:46,076
- 这样啊 - 这边的陈列品真不错啊 康妮
- Ah. - This is quite a display, Connie.

119
00:05:46,368 --> 00:05:48,527
是的 这是我的新男士系列 闪亮薄荷系列
Oh, it's my new male line, minty gleam.

120
00:05:48,529 --> 00:05:49,788
噢 好的 我们知道了
Yeah, yeah, we know.

121
00:05:49,790 --> 00:05:52,034
我们要给配方加点麝香
We're going to musk up the recipe a little bit.

122
00:05:52,035 --> 00:05:53,607
你懂的 迎合年轻消费者的口味
You know, for the young customers,

123
00:05:53,609 --> 00:05:55,081
那个身体喷雾套装
the body spray set.

124
00:05:55,083 --> 00:05:57,595
也许吧 还没确定呢
Maybe. Or, um, maybe not.

125
00:05:57,597 --> 00:06:00,113
当然了 我们会先征求你的意见
We'll... we'll discuss it with you, of course.

126
00:06:00,178 --> 00:06:02,066
这份就是要签的文件
This is the paperwork.

127
00:06:03,370 --> 00:06:05,364
你确定你们能负担得起首期付款吗
Are you sure you can handle the down payment?

128
00:06:05,366 --> 00:06:07,878
毕竟恰普斯先生刚刚失业了
Mr. Chubbs here just lost his job.

129
00:06:07,952 --> 00:06:09,869
说是这么说 是的我们手头是有点紧
Yeah... oh, yes, we're a bit tight,

130
00:06:09,871 --> 00:06:11,238
但是我们能搞定的
but, yeah, we're fine.

131
00:06:11,240 --> 00:06:12,823
我只是不想我的孙子们
I just wouldn't want my grandchildren

132
00:06:12,825 --> 00:06:13,666
过紧巴巴的生活
feeling the pinch.

133
00:06:13,668 --> 00:06:14,616
不不不 不会的
No, no no no.

134
00:06:14,618 --> 00:06:16,150
不会让他们物质匮乏的 我不会让那种事发生
No pinching, not on my watch.

135
00:06:16,152 --> 00:06:17,873
去佛罗里达州过退休生活吧妈妈
Retiring to Florida, Mom.

136
00:06:17,875 --> 00:06:19,569
- 阳光之城  - 嗯
- Sunshine state. - Mm-hmm.

137
00:06:26,929 --> 00:06:28,235
但是律师能犯的错误
Well, lawyers make more mistakes

138
00:06:28,237 --> 00:06:29,582
比你加上恰普斯先生的还要多呢
than you and Mr. Chubbs put together.

139
00:06:29,584 --> 00:06:30,533
我得慢慢看这份文件
I need to read this.

140
00:06:31,681 --> 00:06:32,947
呃
Uh...

141
00:06:32,956 --> 00:06:34,406
好吧 没问题
Okay! That's fine.

142
00:06:34,408 --> 00:06:35,878
慢慢看吧
That's fine.

143
00:06:35,880 --> 00:06:37,759
我整个下午都会呆在
I will be at the candidates mixer

144
00:06:37,761 --> 00:06:38,362
候选人交流会场
all afternoon.

145
00:06:38,364 --> 00:06:40,065
你还在参与竞选吗
You're still going through with it?

146
00:06:40,067 --> 00:06:41,640
是的
Yes.

147
00:06:41,642 --> 00:06:43,425
你打算给玛西 科茨投票吗
You're voting for Marci Coates?

148
00:06:43,949 --> 00:06:45,291
是啊 上一年我也是投给了她
Well, I voted for her last year.

149
00:06:45,293 --> 00:06:47,158
她不久前才让我挂上去的
She just asked me to put it up.

150
00:06:47,160 --> 00:06:49,314
放轻松 宝贝 今天是大日子呢
Easy, baby. Big day.

151
00:06:49,922 --> 00:06:50,777
好吗
Okay?

152
00:06:50,779 --> 00:06:51,751
好的
Okay.

153
00:06:52,240 --> 00:06:54,340
我们迟一点回来拿文件吧
We'll be back for that.

154
00:06:54,342 --> 00:06:58,878
噜 噜噜 噜噜
Vroom, vroom vroom vroom.

155
00:06:58,880 --> 00:07:00,677
我
I...

156
00:07:00,679 --> 00:07:02,067
以西班牙的名义
claim this belly...

157
00:07:02,069 --> 00:07:04,615
- 嗯 - 宣布占领这个肚子
- Mm-hmm. - in the name of Spain.

158
00:07:04,819 --> 00:07:08,112
你就这么好这口对吧
Mmm. You do love your bug, don't you?

159
00:07:08,114 --> 00:07:09,911
当然了 你也很喜欢嘛
Oh, yeah, and you love borrowing it.

160
00:07:09,913 --> 00:07:10,984
嗯
Mmm.

161
00:07:12,446 --> 00:07:14,310
皆大欢喜
Everybody wins.

162
00:07:20,262 --> 00:07:21,694
你为什么要走啊
Why do you have to go?

163
00:07:21,696 --> 00:07:22,649
为什么呢
Why?

164
00:07:22,651 --> 00:07:23,965
不要走嘛
No.

165
00:07:31,440 --> 00:07:34,065
嗨 我找柯西玛
Hi, I'm looking for Cosima?

166
00:07:35,327 --> 00:07:36,420
戴尔芬
Delphine.

167
00:07:37,887 --> 00:07:40,272
你好 谢伊
Hello... Shay.

168
00:07:41,867 --> 00:07:43,488
柯西玛 你能出来
Cosima, could you come out here

169
00:07:43,489 --> 00:07:44,889
一下吗
for a minute?

170
00:07:45,487 --> 00:07:46,878
无论这是出于什么目的
You know, whatever this is,

171
00:07:46,880 --> 00:07:48,072
都是很不合适的
it's not cool.

172
00:07:48,074 --> 00:07:49,505
你知道吗 我还真不在乎合不合适
You know what, I don't really care.

173
00:07:51,576 --> 00:07:52,768
嗨
Hi.

174
00:07:52,770 --> 00:07:54,121
你来这里干嘛
What are you doing here?

175
00:07:55,236 --> 00:07:57,225
你们俩谈吧
I'll leave you two alone.

176
00:07:59,615 --> 00:08:01,634
不好意思 你现在是在跟踪我吗
Excuse me, are you stalking me now?

177
00:08:01,636 --> 00:08:04,038
你知道我有权在事态严重的时候来找你
You know I can find you when it's important.

178
00:08:04,040 --> 00:08:05,484
那你也应该先给我打个电话啊
You should have called me.

179
00:08:05,486 --> 00:08:06,931
我要是打给你你才不会接
You wouldn't have answered.

180
00:08:06,933 --> 00:08:09,132
要是你打了你也就没有机会能见到她
And then you wouldn't have had the chance to check her out.

181
00:08:11,514 --> 00:08:13,139
你想干嘛
What do you want?

182
00:08:13,795 --> 00:08:15,320
我一直在给丽达工程的对象做检验
I've been testing Leda subjects

183
00:08:15,322 --> 00:08:17,731
研究你和卡斯托尔男孩身上 同样的变异蛋白
for the misfolded protein that you share with the Castor boys.

184
00:08:17,733 --> 00:08:20,128
- 然后呢 - 而你的数值
- Uh-huh. - And your numbers,

185
00:08:20,594 --> 00:08:21,910
你的数值令人担忧
your numbers are worrying.

186
00:08:21,912 --> 00:08:23,919
这个让斯科特和我去担心就够了
Let me and Scott worry about my numbers.

187
00:08:23,921 --> 00:08:26,009
斯科特已经够担心了 我也是
Scott is worried, and so am I.

188
00:08:26,525 --> 00:08:28,904
我们需要另一个样本做尿检
We need another urinalysis.

189
00:08:30,507 --> 00:08:32,358
你要我现在尿在里面吗
You want me to pee in that now?

190
00:08:32,600 --> 00:08:33,964
你没搞错吧
Are you serious?

191
00:08:33,966 --> 00:08:35,620
别跟我较劲
Don't fight me.

192
00:08:35,622 --> 00:08:37,341
你也明白其中的重要性
You know this is important.

193
00:08:37,966 --> 00:08:39,511
我们上班再见吧
I'll see you at work.

194
00:08:39,513 --> 00:08:40,475
好
Good.

195
00:08:40,477 --> 00:08:41,890
别再跑来这里
Don't come here again.

196
00:08:51,376 --> 00:08:52,371
喂
Hello.

197
00:08:52,373 --> 00:08:53,544
斯科特 我需要你掩护一下我
Scott, I need you to cover for me.

198
00:08:53,546 --> 00:08:55,204
你说的掩护是什么意思
What do you mean cover for you?

199
00:08:55,205 --> 00:08:56,438
老派意思
Old school,

200
00:08:56,440 --> 00:08:58,698
那种 我上课要迟到了 帮我掩护一下 的意思
"I'm gonna be late for class" Cover for me.

201
00:08:58,758 --> 00:09:00,791
柯西玛 我们需要你的尿液样本
Cosima, we need that urinalysis.

202
00:09:00,800 --> 00:09:02,906
我 会带给你的 好吗
I'm... getting it to you, okay?

203
00:09:02,908 --> 00:09:03,667
好的
Okay.

204
00:09:03,668 --> 00:09:05,298
- 那本书怎么办 - 别
- What about the book? - Don't,

205
00:09:05,300 --> 00:09:07,011
别让戴尔芬看到那本书
don't show Delphine the book.

206
00:09:07,013 --> 00:09:08,725
我的意思是要不要给蕾切尔看看这本书
I mean Rachel and the book.

207
00:09:09,272 --> 00:09:10,356
对 不好意思
Right, sorry.

208
00:09:10,358 --> 00:09:11,711
蕾切尔
Uh, Rachel

209
00:09:11,713 --> 00:09:12,885
画的那些符号
painted those symbols.

210
00:09:12,887 --> 00:09:14,895
她能破解那本书吗
Can she decode the book?

211
00:09:14,897 --> 00:09:15,918
我不知道
I dunno.

212
00:09:15,920 --> 00:09:18,009
- 也许你能找她看看能不能破解 - 不行
- Maybe you can find that out from her? - No.

213
00:09:18,011 --> 00:09:19,545
菲利克斯羞辱过她
Felix humiliated her.

214
00:09:19,546 --> 00:09:20,656
此外我很怕她
Plus she scares me.

215
00:09:20,658 --> 00:09:21,716
好吧
Okay, fine,

216
00:09:21,717 --> 00:09:24,140
帮我掩护一下好了 剩下的我来搞定
just cover for me and I'll deal with it.

217
00:09:25,756 --> 00:09:26,985
亲爱的 这个你想摆在哪里
Honey, where do you want this?

218
00:09:26,987 --> 00:09:28,378
- 什么 - 这个你想摆在哪里
- What? - Where do you want this?

219
00:09:28,380 --> 00:09:29,992
噢 不 不是这样 你怎么总是把它翻过来了
Oh, don't... No, you always tip it,

220
00:09:29,994 --> 00:09:31,892
- 我没有把它翻过来 - 然后再反复抹上奶油
- I didn't tip it. - And then the cream sways

221
00:09:31,894 --> 00:09:33,127
然后那些纳奈莫块要
and the nanaimo bars are...

222
00:09:33,129 --> 00:09:34,614
好的 好的
Okay, okay, yep.

223
00:09:36,519 --> 00:09:37,638
詹森到了
Jason's here.

224
00:09:37,640 --> 00:09:38,695
钱你拿着了吗
Do you have the money?

225
00:09:38,697 --> 00:09:40,827
是的 亲爱的 我能行 好吗
Yeah, honey? I'm fine, okay?

226
00:09:48,076 --> 00:09:50,231
圣托马斯高中
St. Thomas High.

227
00:09:51,381 --> 00:09:53,714
离我们上一次在这个地方玩耍已经过了好一段时间了啊 艾丽
Been awhile since we hung out in this lot, huh, Ali?

228
00:09:53,716 --> 00:09:55,699
呃 是你 你在这边玩过
Uh, you... You hung out in the lot.

229
00:09:55,701 --> 00:09:56,859
我通常在图书馆里过
I was in the library.

230
00:09:57,212 --> 00:09:58,558
也不全是那里过的
Not all the time.

231
00:09:59,109 --> 00:10:00,720
好了 两位
Okay, peeps.

232
00:10:00,722 --> 00:10:02,212
该行动了
Let's get moving.

233
00:10:02,214 --> 00:10:03,166
好吧
A'ight.

234
00:10:03,167 --> 00:10:04,843
你妈签了转手文件了吗
Did your mother sign over Bubbles?

235
00:10:04,845 --> 00:10:07,337
还没有 有点事情卡了一下
Not yet. There's been a bit of a hiccup.

236
00:10:07,615 --> 00:10:09,678
我们需要那个店面来出货
We need that storefront in order to move all this product.

237
00:10:09,680 --> 00:10:11,249
我们今晚就能搞定给你
We'll have it to you by tonight.

238
00:10:11,251 --> 00:10:12,210
签好的
Signed.

239
00:10:19,637 --> 00:10:21,217
好运
Good luck.

240
00:10:21,219 --> 00:10:22,819
- 你能成功的 - 好的
- You're gonna be great. - Okay.

241
00:10:27,308 --> 00:10:28,509
我会照顾好他的
I'll take care of him.

242
00:10:28,511 --> 00:10:29,686
谢谢你
Thank you.

243
00:10:33,394 --> 00:10:35,215
- 嗨 莎拉 - 嗨 艾丽森
- Hi, Sarah! - Hi, Alison!

244
00:10:35,217 --> 00:10:37,031
- 大日子哦 - 你拿到你的签名了吗
- Big day! - Did you get your signatures?

245
00:10:37,033 --> 00:10:38,527
- 有啊 当然了 - 要是你没拿到
- Yeah... uh, yes. - All that campaigning

246
00:10:38,529 --> 00:10:39,945
竞选的一切都要白费了
would be for naught if you didn't.

247
00:10:39,947 --> 00:10:42,452
等我把一切安顿好以后就把那些签名放到你那里好吗
I'll put them on your station as soon as I've settled, okay?

248
00:10:42,453 --> 00:10:43,893
- 好的 - 你好
- Okay. - Hello.

249
00:10:43,919 --> 00:10:46,174
- 嗨 - 好吧 给你说说这场滑稽活动的流程
- Hi. - All right, schedule for this ludicrous event.

250
00:10:46,176 --> 00:10:48,650
拍照机会 候选人混音器 演讲
Photo op, candidates mixer, speeches.

251
00:10:48,689 --> 00:10:49,938
穿上这件T恤
Put on this t-shirt.

252
00:10:49,940 --> 00:10:51,412
- 嗯哼 - 戴那顶帽子
- Mm-hmm! - Take that hat.

253
00:10:51,414 --> 00:10:52,245
谢谢
Thank you.

254
00:10:53,760 --> 00:10:55,411
谢谢你今天帮忙 菲力克斯
Thank you for your help today, Felix.

255
00:10:55,413 --> 00:10:57,220
你知道 这时候斯沃恩要把萨拉从
You know, I kind of need a distraction

256
00:10:57,222 --> 00:10:59,581
卡斯特旅店带回来 我心烦需要消遣一下
while Siobhan ferries Sarah back from hotel Castor.

257
00:10:59,583 --> 00:11:00,996
这件事啊
That.

258
00:11:00,998 --> 00:11:01,941
对啊
Yeah, that.

259
00:11:01,942 --> 00:11:03,168
哦
Oh.

260
00:11:03,170 --> 00:11:05,195
- 什么 - 柯西玛要我的尿液
- What? - Cosima needs my pee.

261
00:11:05,197 --> 00:11:06,819
什么意思  做什么用
What do you mean she needs your pee? What for?

262
00:11:06,821 --> 00:11:09,784
我不知道 科学用途  我...我不知道
I don't know, science? I... don't know.

263
00:11:09,786 --> 00:11:11,744
如果她想要 她可以自己来取
If she wants it, she can come and get it.

264
00:11:11,746 --> 00:11:15,238
哦 艾利森 你的宣传亭真好看
Oh! Alison, your booth is wonderful.

265
00:11:15,240 --> 00:11:17,181
就像在卖泡泡糖一样
It's like you're selling bubble gum.

266
00:11:17,183 --> 00:11:19,109
哦
Oh.

267
00:11:19,111 --> 00:11:21,251
菲力克斯道金斯 竞选管理人
Felix Dawkins, campaign manager.

268
00:11:21,253 --> 00:11:23,557
哦 很有意思的...选择啊
Oh. That's an interesting... choice.

269
00:11:23,559 --> 00:11:25,534
估计对我们那些保守的选民没用啊
May not work for our conservative voters.

270
00:11:25,536 --> 00:11:27,396
哦 那是很不敬的言论吗
Oh, was that an intolerant remark?

271
00:11:27,398 --> 00:11:30,921
比如说 你母亲  就很保守
Your mother, for instance, is very conservative.

272
00:11:30,923 --> 00:11:32,486
而且她现在正在支持我呢
And she is supporting me.

273
00:11:36,656 --> 00:11:38,878
我们要一起干掉那个贱人
We're going to dismantle that bitch.

274
00:11:38,880 --> 00:11:41,518
想要香皂吗 那就给艾利森投票吧
Would you like some soap? Vote for Alison.

275
00:11:43,247 --> 00:11:44,618
这是艾利森亨德里克斯的手机
Alison Hendrix's phone.

276
00:11:44,620 --> 00:11:46,087
我是菲力克斯 竞选管理人 请讲
Felix, campaign manager, speaking.

277
00:11:46,238 --> 00:11:47,836
上帝啊 艾利森在哪里啊
Christ on the cross, where's Alison?

278
00:11:47,838 --> 00:11:49,435
请问您哪位
To whom am I speaking with?

279
00:11:49,437 --> 00:11:50,635
我是她妈
Her mother!

280
00:11:50,637 --> 00:11:52,314
告诉她我的心脏好难受
Tell her my heart is exploding!

281
00:11:52,316 --> 00:11:53,274
哦 上帝啊
Oh, my God.

282
00:11:53,276 --> 00:11:54,634
好的 没问题 先别挂
Okay, yeah, hang on.

283
00:11:54,636 --> 00:11:55,833
嗯...
Um...

284
00:11:55,835 --> 00:11:57,833
喂 打扰一下
Hey, excuse us.

285
00:11:57,835 --> 00:11:59,913
你妈妈心脏病犯了
Your mother is having a heart attack!

286
00:11:59,915 --> 00:12:01,192
这次是真的
A real one?

287
00:12:01,194 --> 00:12:03,831
我不知道啊 什么 为什么这么说啊
I don't know. What? Why?

288
00:12:03,833 --> 00:12:04,791
喂 妈妈
Hello, Mother.

289
00:12:04,793 --> 00:12:06,438
救我 艾利森 我要不行了
Help me, Alison. I'm dying!

290
00:12:06,440 --> 00:12:08,295
妈妈 我马上就到
Mother, I'll be right there.

291
00:12:09,331 --> 00:12:10,677
你马上就到是什么意思
What do you mean you'll be right there?

292
00:12:10,679 --> 00:12:11,486
你要走吗
Are you leaving?

293
00:12:11,487 --> 00:12:13,228
哦 她总这么干 菲力克斯
Oh, she does this all the time, Felix.

294
00:12:14,014 --> 00:12:15,240
艾利森
Alison.

295
00:12:15,647 --> 00:12:18,613
所以 你把这些带给萨拉斯塔布斯
So, you take these to Sarah stubbs.

296
00:12:18,615 --> 00:12:19,963
还有表格和签名 拜托了
Forms and signatures, please.

297
00:12:19,965 --> 00:12:21,788
好吧 求你能快点吗
Okay, can you hurry back, please?

298
00:12:21,790 --> 00:12:24,486
因为一小时后大门就要对选民开放了
Because the door's open to constituents in an hour.

299
00:12:24,488 --> 00:12:26,789
在这顶着 好嘛
Work the room. Okay?

300
00:12:26,791 --> 00:12:28,185
谢谢
Thank you!

301
00:12:29,214 --> 00:12:31,074
别被这地方骗了
Don't let this place fool you.

302
00:12:31,076 --> 00:12:34,058
你需要的唯一支援就只有P先生
Mr. Pouzihno is the only supply you'll ever need.

303
00:12:34,060 --> 00:12:36,149
我是说 在拿到邮单原稿之前
I mean, before the crackdown on mail order scripts,

304
00:12:36,151 --> 00:12:38,880
他把整个仓库都放满了印度药品
he filled an entire warehouse with Indian pharmaceuticals.

305
00:12:39,680 --> 00:12:40,984
他知道我是谁 对吧
And he knows who I am, right?

306
00:12:40,986 --> 00:12:42,225
一切都天衣无缝吧
Everything's copasetic?

307
00:12:42,966 --> 00:12:44,541
唐尼 当我们在那的时候
Donnie, when we're in there,

308
00:12:44,543 --> 00:12:46,568
别用“天衣无缝”这个词
don't use words like "Copasetic."

309
00:12:47,134 --> 00:12:48,577
好的 好的 不会的 我没打算那么说
Yeah, yeah, no, no, I wasn't gonna.

310
00:12:48,579 --> 00:12:49,545
好
Yeah.

311
00:12:49,838 --> 00:12:51,308
我真应该把艾利森带来
I should have brought Alison.

312
00:12:52,172 --> 00:12:54,118
是的 你偏爱什么我都明白了
Yeah, you've made your preference clear.

313
00:12:55,019 --> 00:12:57,058
听着 伙计 我们现在有什么麻烦吗
Look, man, are we having a problem here?

314
00:12:57,060 --> 00:12:59,497
你要不插手我的家庭就没事
Not unless you come between me and my family.

315
00:13:01,680 --> 00:13:04,074
记得在你地盘上撒好尿
Consider your territory pissed on.

316
00:13:04,076 --> 00:13:05,424
没问题
All right.

317
00:13:05,874 --> 00:13:06,996
加油
Come on.

318
00:13:08,535 --> 00:13:09,873
开干吧
Let's do this.

319
00:13:23,115 --> 00:13:24,370
喂 胖子
Hey, Pouchy.

320
00:13:24,372 --> 00:13:26,941
这就是我和你说的那位
This is the man I was telling you about.

321
00:13:26,943 --> 00:13:28,691
幸会  P先生
It's nice to meet you, senor Pouzihno.

322
00:13:28,693 --> 00:13:31,405
侄女 你和他讲英语
Nao falo ingles. Minha sobrinha.

323
00:13:34,803 --> 00:13:37,024
嗯...
Uh...

324
00:13:42,210 --> 00:13:43,446
我祖父在阿尔加维
My grandfather retired

325
00:13:43,448 --> 00:13:45,384
退休了 所以...
in the Algarve, so...

326
00:13:48,400 --> 00:13:50,155
你看就知道这正如我们事先说好的
You'll see it's just as we agreed.

327
00:13:50,320 --> 00:13:51,766
你也是
Right back atcha.

328
00:14:04,245 --> 00:14:05,578
唐尼 那是什么
Donald. What is that?

329
00:14:05,580 --> 00:14:06,655
我艹
Shit.

330
00:14:06,657 --> 00:14:08,584
我...我老婆...
My... my wife is... is...

331
00:14:08,586 --> 00:14:10,881
正在竞选 嗯
is running for, uh,

332
00:14:10,883 --> 00:14:11,879
校务委员
school trustee.

333
00:14:11,881 --> 00:14:14,530
嗯...埃斯科拉...
Um... Escola de...

334
00:14:14,532 --> 00:14:15,655
职业
Administradora.

335
00:14:16,622 --> 00:14:18,436
职业...
Ad-administra... strador.

336
00:14:18,438 --> 00:14:20,879
嗯 我不小心拿错信封了
Um, I happened to grab the wrong envelope.

337
00:14:20,881 --> 00:14:22,889
是...是我不好 所以你
That... that's my bad, so you just

338
00:14:22,891 --> 00:14:25,621
抓紧点 嗯 我马上回来...
hang tight, and, uh, I will be right back...

339
00:14:25,623 --> 00:14:28,118
喂 没恶意 P
Hey, no bad intentions, Pouchy.

340
00:14:28,120 --> 00:14:29,614
他马上给你拿钱
He'll get you the money.

341
00:14:33,987 --> 00:14:35,829
你走吧
You go.

342
00:14:35,831 --> 00:14:37,646
你留下
Voce fica.

343
00:14:39,095 --> 00:14:41,424
嗯 好的 没问题 好的
Uh, yeah. Sure. Yeah.

344
00:14:41,426 --> 00:14:43,819
我老婆拿走了 所以...
My wife has it, so...

345
00:14:47,471 --> 00:14:49,453
好 我去
Yeah. I'll go.

346
00:14:56,145 --> 00:14:59,643
海伦娜很抱歉我背叛了你
Helena, I'm so sorry I betrayed you.

347
00:14:59,645 --> 00:15:02,488
我... 我知道我给你的痛苦够多了
I'm... I know I've caused you enough suffering.

348
00:15:02,490 --> 00:15:03,856
拜托说点什么吧
Please say something.

349
00:15:08,373 --> 00:15:09,856
现在我们要战斗
Now we fight.

350
00:15:10,208 --> 00:15:12,102
我不会和你打架的 海伦娜
I'm not going to fight you, Helena.

351
00:15:12,490 --> 00:15:13,614
你怀孕了
You're pregnant.

352
00:15:13,616 --> 00:15:16,235
为什么大家都这么关心我的孩子
Why is everyone so worried about my baby?

353
00:15:16,960 --> 00:15:19,302
为什么你不告诉我你打算怎么抚养这个孩子
Why don't you tell me how you plan to raise this child?

354
00:15:19,304 --> 00:15:21,329
我要找到我男友
I will find my boyfriend.

355
00:15:21,396 --> 00:15:23,417
我都不知道你有过男友
I didn't know you had a boyfriend.

356
00:15:24,167 --> 00:15:25,703
他叫杰西
He is named Jesse.

357
00:15:25,705 --> 00:15:27,610
我们一起开拖车
Together we will drive tow trucks

358
00:15:27,612 --> 00:15:29,795
给我们的孩子组建一个家
and make a home for our babies.

359
00:15:30,157 --> 00:15:32,259
听起来他是一个诚实的人
He sounds like an honest man.

360
00:15:37,460 --> 00:15:38,743
出去
Outside.

361
00:15:39,698 --> 00:15:40,860
不
No.

362
00:15:46,201 --> 00:15:47,401
打我啊
Hit me.

363
00:15:48,240 --> 00:15:49,893
恐怕 没有家族其余的人
You can't have Sarah

364
00:15:49,895 --> 00:15:51,993
你是无法拥有萨拉的
without the rest of her family, I'm afraid.

365
00:15:56,073 --> 00:15:58,138
打我
Hit. Me.

366
00:15:59,997 --> 00:16:01,903
加入我们 海伦娜 你是我们的亲人
Join us, Helena. You're kin.

367
00:16:04,076 --> 00:16:05,267
靠 我打你了
Shit, I hit you!

368
00:16:05,269 --> 00:16:06,280
抱歉
Sorry!

369
00:16:07,176 --> 00:16:09,371
很抱歉我打了你
I'm so sorry for what I did.

370
00:16:10,137 --> 00:16:12,660
我讨厌你 我讨厌你
I hate you, I hate you!

371
00:16:12,662 --> 00:16:14,027
我很抱歉
I'm so sorry.

372
00:16:14,489 --> 00:16:15,839
对不起 请原谅
Please forgive me.

373
00:16:15,841 --> 00:16:17,575
有我在
I've got you.

374
00:16:18,787 --> 00:16:20,132
有我在
I've got you.

375
00:16:20,134 --> 00:16:21,853
海伦娜 没事了
Helena, it's okay.

376
00:16:22,280 --> 00:16:24,488
你现在回家了
You're with family now.

377
00:16:31,568 --> 00:16:33,183
哦
Oh!

378
00:16:33,185 --> 00:16:33,935
这是什么
What is it?

379
00:16:33,937 --> 00:16:34,889
哦 天啊
Oh, God.

380
00:16:34,891 --> 00:16:36,350
太可怕了
It was terrifying.

381
00:16:36,351 --> 00:16:39,461
我头晕了 我...视野变窄了 但是...
I was dizzy, I had... Tunnel vision, but...

382
00:16:39,931 --> 00:16:42,074
我...我现在感觉好多了
I'm... I'm feeling much better now.

383
00:16:43,605 --> 00:16:44,251
好多了
Yeah.

384
00:16:44,253 --> 00:16:45,480
好
Okay.

385
00:16:45,482 --> 00:16:46,831
那么 不是中风了
So, not a stroke, then.

386
00:16:46,965 --> 00:16:49,061
我包里有柠檬水
There's some lemon water in my bag.

387
00:16:49,063 --> 00:16:50,333
拿给我好嘛
Can you get it for me, please?

388
00:16:52,194 --> 00:16:54,355
妈妈 一小时后我就要开始竞选演说了
Mom, I'm making my campaign speech in an hour.

389
00:16:54,356 --> 00:16:55,546
我没时间在这干这个
I don't have time for this.

390
00:16:55,548 --> 00:16:57,057
我...我有想你的问题
I... I thought with your issues,

391
00:16:57,058 --> 00:16:58,598
你会更加同情一种...
you'd be more sympathetic to a...

392
00:16:58,600 --> 00:17:00,135
惊恐发作
a panic attack.

393
00:17:01,142 --> 00:17:03,265
那是什么 你脑袋里想什么呢
What is it? What's on your mind?

394
00:17:04,400 --> 00:17:06,308
想说什么就说吧
Out with it, please.

395
00:17:06,310 --> 00:17:07,869
嗯 你不会喜欢的
Well, you're not gonna like it.

396
00:17:10,279 --> 00:17:12,113
我不能把店卖给你
I can't sell you the store.

397
00:17:13,248 --> 00:17:14,527
什么
What?

398
00:17:14,528 --> 00:17:15,907
给你 亲爱的 谢谢
Here you go, darling. Thank you.

399
00:17:15,908 --> 00:17:17,479
大家 拍照时间到
Candidates, photo op.

400
00:17:17,481 --> 00:17:19,282
大家可以开始拍照了
Time for photos, everybody.

401
00:17:20,136 --> 00:17:21,489
糟了
Shit.

402
00:17:22,439 --> 00:17:23,778
再给我五分钟
Five more minutes!

403
00:17:23,780 --> 00:17:25,225
我们就完事了
We're good.

404
00:17:25,227 --> 00:17:26,622
好的
Okay.

405
00:17:27,560 --> 00:17:30,029
上帝啊 艾莉森 你在哪儿
Jesus Christ, Alison, where are you?

406
00:17:30,031 --> 00:17:31,758
妈妈 我们有协议在先
Mother, we had an agreement.

407
00:17:31,760 --> 00:17:33,147
不 我们仅仅说了个大概
Well, no, we had a framework,

408
00:17:33,149 --> 00:17:34,973
但我就是不能这么做
but I... I just... I can't.

409
00:17:34,975 --> 00:17:36,650
这家店是我离开你父亲时
I started this store

410
00:17:36,652 --> 00:17:38,247
白手起家地开起来的
from scratch when I left your father.

411
00:17:38,248 --> 00:17:39,684
我需要它
I need this store.

412
00:17:39,855 --> 00:17:41,099
为什么 这么突然 我需要这个店
- Why, all of a sudden? - I need it.

413
00:17:41,100 --> 00:17:43,414
为什么  对你来说
Why? It's never been more than a...

414
00:17:43,416 --> 00:17:45,760
这根本不算是份合适的业余工作
a convenient part-time job for you.

415
00:17:45,762 --> 00:17:48,156
唐尼和我为了这个店在很努力的工作
Donnie and I worked very hard on that bid.

416
00:17:48,158 --> 00:17:51,508
是的 我确信乔布斯先生很努力
Oh, yes, I'm sure Mr. Chubbs worked his tail off.

417
00:17:51,510 --> 00:17:53,073
别那么叫他
Don't call him that!

418
00:17:53,075 --> 00:17:55,038
那是他的姓 不是吗
Well, that's his name, isn't it?

419
00:17:55,040 --> 00:17:57,004
唐腊德 佛兰西斯 乔布斯
Donald Francis Chubbs.

420
00:17:57,006 --> 00:17:59,924
当他用你的姓的时候我已经没法尊重他了
Oh, I lost all respect for that man when he took your name.

421
00:17:59,926 --> 00:18:01,743
是你坚持让他这么做的
You insisted he take my name!

422
00:18:01,745 --> 00:18:02,871
是的 并且他这么做了
Yes! And he did,

423
00:18:02,873 --> 00:18:05,128
现在他还作为合伙人之一名列上面
and now he's listed as co-owner.

424
00:18:05,249 --> 00:18:07,361
我不许你这么对待唐尼
I'm not gonna let you make this about Donnie.

425
00:18:07,363 --> 00:18:08,764
没人是完美的
Nobody is good enough.

426
00:18:08,995 --> 00:18:10,671
爸爸也一样  你敢那么说
- Not Dad... - Don't you say that.

427
00:18:10,673 --> 00:18:12,234
我也绝对不完美
And certainly not me,

428
00:18:12,236 --> 00:18:13,637
可笑的艾莉森
"Dramatic Alison" Who

429
00:18:13,639 --> 00:18:15,388
没选个好丈夫
doesn't choose her husband correctly,

430
00:18:15,390 --> 00:18:16,435
她就不该出现在公众面前
she'll never be on the stage.

431
00:18:16,437 --> 00:18:17,918
艾莉
Oh, Ali.

432
00:18:17,920 --> 00:18:20,530
我永远也不会成为学校理事了
I'm certainly never gonna be school trustee.

433
00:18:20,531 --> 00:18:21,915
对吧
Am I?

434
00:18:24,796 --> 00:18:26,896
我一定要赢了这次选举
You know what, I'm going to win this election.

435
00:18:29,636 --> 00:18:31,300
这个我也要回收
And I'm recycling this.

436
00:18:36,912 --> 00:18:37,852
菲利克斯
Uh, Felix,

437
00:18:37,853 --> 00:18:39,819
艾莉森不接电话
Alison's not picking up her phone

438
00:18:39,821 --> 00:18:42,106
我真的很需要她的尿  我在后门口
and I really need her pee. I'm at the back entrance.

439
00:18:46,145 --> 00:18:49,440
嗨  艾莉森 我在后门
Hey, Alison, I'm, uh, at the back door.

440
00:18:50,143 --> 00:18:52,068
南入口见
Meet me at the south entrance.

441
00:18:54,090 --> 00:18:55,210
艾莉森
Alison!

442
00:18:55,212 --> 00:18:57,058
你去哪儿
Um... Where are you going?

443
00:18:58,449 --> 00:18:59,456
哪儿也不去
Nowhere?

444
00:18:59,458 --> 00:19:01,451
快走吧 拍照迟到了
Let's go! You're late for the photo op.

445
00:19:02,520 --> 00:19:04,083
我真的想让你赢
I really want you to win.

446
00:19:04,085 --> 00:19:04,997
好吧
Oh... kay.

447
00:19:04,999 --> 00:19:07,797
艾莉森绝对支持大人口家庭
Alison is absolutely pro-family.

448
00:19:07,799 --> 00:19:09,104
她有个不断扩大的大家庭
She's got a pro-family dynamic.

449
00:19:09,106 --> 00:19:11,446
拿着这个支持   抱歉
So take this and support... Sh... sorry!

450
00:19:11,959 --> 00:19:14,110
抱歉 我得借用她一会儿
Excuse me, I'm going to have to steal her away, darling.

451
00:19:14,112 --> 00:19:15,838
两分钟后我们就准备好拍照 好吗
We're two minutes to camera ready, okay?

452
00:19:15,840 --> 00:19:17,815
我得去小便  艾莉森不在这儿
- I need pee. - Well, Alison's not here

453
00:19:17,816 --> 00:19:19,565
我们有大麻烦了
and we're having a bloody crisis!

454
00:19:20,049 --> 00:19:21,855
在别人看见你之前进去
Get inside before anybody else sees you.

455
00:19:21,857 --> 00:19:23,993
好吧 别推我
Okay. Don't push me.

456
00:19:24,407 --> 00:19:26,592
穿上 穿上
Put this on. Put it on!

457
00:19:26,594 --> 00:19:28,294
好吧  我 不 什么
Well, I'm... no! What?

458
00:19:28,296 --> 00:19:31,048
把头发藏在这顶丑毙了的帽子里
Hide your dreads under this God-awful hat.

459
00:19:31,050 --> 00:19:32,345
我不  不 菲利克斯
I'm not... no. Felix,

460
00:19:32,347 --> 00:19:34,324
我不会代替艾莉森去拍照的
I'm not posing as Alison for photos.

461
00:19:34,326 --> 00:19:35,618
你会的 我不会的 不
- Yes. - I'm not, no.

462
00:19:35,620 --> 00:19:37,514
你得去  我不去
- You are. - I'm not... doing that.

463
00:19:37,856 --> 00:19:39,604
我不去 我只是需要她的小便 仅此而已
I'm not. I just need her pee. That's it.

464
00:19:39,606 --> 00:19:41,686
这些究竟是为了什么
Yeah, what's this for, anyways,

465
00:19:41,688 --> 00:19:42,878
别说是为了药物测试
and don't say drug testing,

466
00:19:42,880 --> 00:19:44,323
因为你可不是个运动员
because you're not a bloody shotputter.

467
00:19:44,325 --> 00:19:45,213
不 不是
No, it's not...

468
00:19:45,215 --> 00:19:46,550
坐下  不  好吧
- Sit. - No. Okay.

469
00:19:46,552 --> 00:19:48,506
戴尔芬需要这个 就像掌握着一切
Delphine's on this, like, power trip.

470
00:19:48,508 --> 00:19:49,528
她不肯放过我
She won't leave me alone.

471
00:19:49,530 --> 00:19:51,067
我不信任她
I don't trust her.

472
00:19:51,069 --> 00:19:52,861
就像在戴亚德星球上一样
It's like planet Dyad shit.

473
00:19:52,863 --> 00:19:54,748
现在你在艾莉森星球上
Well, now you're on planet Alison,

474
00:19:54,750 --> 00:19:55,817
如果你想要她的小便
so if you want her piss,

475
00:19:55,819 --> 00:19:57,625
那你就得演下去
then you're going to have to play along.

476
00:19:59,417 --> 00:20:00,755
好吧
Okay.

477
00:20:01,007 --> 00:20:03,678
谢谢上帝 现在你需要刘海
Thank God. Now, you need bangs.

478
00:20:03,680 --> 00:20:06,440
刘海象征着不幸福 缺少性爱的婚姻
Bangs that say unhappy, sexless marriage.

479
00:20:07,230 --> 00:20:08,225
就是这样
That's them.

480
00:20:08,908 --> 00:20:09,962
好了
Okay.

481
00:20:11,440 --> 00:20:13,542
看起来是不是很棒
Now, doesn't that look nice?

482
00:20:14,394 --> 00:20:16,340
字幕
_

483
00:20:18,456 --> 00:20:19,428
好了
Okay.

484
00:20:19,430 --> 00:20:21,297
现在不修理这个篱笆
Instead of mending this fence,

485
00:20:21,299 --> 00:20:23,030
而是
I'm going to

486
00:20:23,264 --> 00:20:24,399
把这个拿走
take this clay oven.

487
00:20:25,068 --> 00:20:25,950
看看这个家伙
Look at this guy.

488
00:20:25,952 --> 00:20:27,299
他要让我们的孩子挨饿了
He's going to starve our kids.

489
00:20:29,307 --> 00:20:30,717
我需要这个实验室
I need the lab.

490
00:20:34,360 --> 00:20:36,634
轮到瑞秋做蛋白质测试了
It's Rachel's turn for protein testing.

491
00:20:36,636 --> 00:20:38,498
验血 验尿
Blood, urinalysis.

492
00:20:38,871 --> 00:20:40,786
嗨 斯考特
Hello, Scott.

493
00:21:04,822 --> 00:21:05,778
那个
A...

494
00:21:05,780 --> 00:21:07,690
阿格里科拉
gricola.

495
00:21:09,053 --> 00:21:10,010
什么
What?

496
00:21:10,012 --> 00:21:10,968
那是什么
What is it?

497
00:21:10,970 --> 00:21:12,693
无聊的游戏
Uh, board game?

498
00:21:12,695 --> 00:21:13,922
中世纪的农场建筑
Medieval farm building.

499
00:21:13,924 --> 00:21:14,528
哦
Oh.

500
00:21:17,756 --> 00:21:18,712
教教我
Teach.

501
00:21:20,040 --> 00:21:21,973
中世纪农场建筑
Medieval farm building?

502
00:21:22,132 --> 00:21:23,448
我太
I'm so...

503
00:21:25,142 --> 00:21:26,105
无聊了
bored.

504
00:21:28,119 --> 00:21:29,404
你愿意吗
You want to?

505
00:21:29,406 --> 00:21:30,277
当然
Sure.

506
00:21:30,613 --> 00:21:32,683
我是说 可以
I mean, yeah.

507
00:21:32,785 --> 00:21:34,988
也许先从最简单的开始
Maybe start without the expansions.

508
00:21:37,674 --> 00:21:39,117
抱歉 伙计
Sorry, dude.

509
00:21:39,119 --> 00:21:40,404
菲利克斯 我看不见
Felix, I can't see anything.

510
00:21:40,481 --> 00:21:42,701
上帝啊你得放松 好吗
Oh, Jesus Christ, you need to relax, okay?

511
00:21:42,702 --> 00:21:44,632
我知道艾莉森如坐针毡
I know Alison's got a cactus up her arse,

512
00:21:44,634 --> 00:21:45,838
但是你更胜一筹
but you're over-clinching.

513
00:21:45,840 --> 00:21:47,238
我看不见 菲利克斯
I can't see anything, Felix.

514
00:21:47,240 --> 00:21:48,990
好了就是些台阶
Well, that's fine, it's just stills.

515
00:21:49,462 --> 00:21:50,660
莎拉 斯塔布斯
Sarah Stubbs.

516
00:21:50,661 --> 00:21:52,026
嗨 莎拉 斯塔布斯 海
- Hi, Sarah Stubbs. - Hello!

517
00:21:52,028 --> 00:21:53,937
嗨 艾莉森 亨里克斯
Hi, Alison... Hendrix.

518
00:21:57,860 --> 00:21:59,610
艾莉森 亨里克斯 她来了
Alison Hendrix, she's here.

519
00:21:59,612 --> 00:22:01,302
为你成为未来的学校理事拍张照
Line up for a picture with your future

520
00:22:01,304 --> 00:22:03,462
谁先来 你怎么样
school trustee. Who's up first? How 'bout you?

521
00:22:03,464 --> 00:22:05,326
过来拥抱艾莉森 伸出你的胳膊
Come embrace Alison. Throw your arms...

522
00:22:05,328 --> 00:22:06,584
富奇  她就像妈妈般
- Fudge. - She's like the mother

523
00:22:06,586 --> 00:22:07,619
你从未感受过的
you never had,

524
00:22:07,621 --> 00:22:10,212
或者是你一直憧憬的 想要的
or always wanted, or something like that.

525
00:22:10,214 --> 00:22:12,772
好了 看这里 大大的微笑
All right, and, look, big smiles, bigger, okay?

526
00:22:12,774 --> 00:22:15,558
我们想看见一排整齐闪亮的牙齿
We want to see those teeth gleam in the lens.

527
00:22:15,560 --> 00:22:17,370
太棒了 太棒了
It's going to be brilliant, it's going to be fantastic.

528
00:22:17,372 --> 00:22:19,112
艾莉森
Alison.

529
00:22:19,114 --> 00:22:20,082
我们有麻烦了
We've got a problem.

530
00:22:20,084 --> 00:22:21,051
怎么了
What?

531
00:22:21,053 --> 00:22:22,989
你丈夫把这些给了P
Your husband gave these to Pouchy

532
00:22:22,991 --> 00:22:23,958
而不是钱
instead of the money.

533
00:22:23,960 --> 00:22:24,976
不不不
No, no, no, no.

534
00:22:24,978 --> 00:22:26,381
不 他拿错信封了
No, he gave them the wrong envelope?

535
00:22:26,383 --> 00:22:28,206
真的 也许你不该
Yeah. Seriously, maybe you shouldn't

536
00:22:28,208 --> 00:22:29,450
把生意和婚姻混淆
mix business and marriage.

537
00:22:35,671 --> 00:22:36,638
天呐
Oh, God.

538
00:22:36,640 --> 00:22:38,356
钱在那儿
The money's up there.

539
00:22:41,569 --> 00:22:43,053
好吧
Okay, okay.

540
00:22:43,056 --> 00:22:44,597
快走快走
Go. Go, go, go.

541
00:22:46,742 --> 00:22:48,710
唐尼在哪儿  有危险吗
Where is Donnie? Is he in danger?

542
00:22:49,418 --> 00:22:51,140
简短回答 是的
Short answer? Yeah.

543
00:22:52,370 --> 00:22:53,773
我去换信封
I'm going to switch these envelopes.

544
00:22:53,775 --> 00:22:55,266
你在外面等着
You go wait outside.

545
00:22:55,268 --> 00:22:56,587
我觉得我们可以笑得
I think we can get the smiles

546
00:22:56,589 --> 00:22:58,052
更灿烂一些 我觉得我们应该
even bigger than that. I think that we can

547
00:22:58,054 --> 00:23:00,568
动用所有的脸部肌肉 笑到脸有些疼为止
just drive those cheeks up until it hurts, just a bit.

548
00:23:00,570 --> 00:23:03,514
菲利克斯 菲利克斯 赶紧的
Felix, Felix, come on.

549
00:23:07,513 --> 00:23:08,958
紧急情况 我需要你下楼

550
00:23:08,960 --> 00:23:10,641
妈蛋 什么
Freaking hell. What?

551
00:23:15,559 --> 00:23:17,341
我去他七舅姥爷的
Holy freaking Christmas cake.

552
00:23:19,648 --> 00:23:21,403
妈 嗨
Mother! Hi.

553
00:23:21,404 --> 00:23:22,432
你来这儿干什么
What are you doing here?

554
00:23:22,469 --> 00:23:24,390
我有一件十分重要的事要跟你说
I need to tell you something very important.

555
00:23:24,392 --> 00:23:25,352
我 我
I... i...

556
00:23:26,685 --> 00:23:27,917
好吧 过来 这边走
Okay, come, this way.

557
00:23:33,208 --> 00:23:34,889
在这儿等我 我马上回来
You wait here, and I'll be right back.

558
00:23:34,891 --> 00:23:35,851
不不不等等
No, no, no, no, no.

559
00:23:35,853 --> 00:23:37,261
这事儿不能等
This cannot wait.

560
00:23:37,263 --> 00:23:38,336
什么事儿
What is it?

561
00:23:39,191 --> 00:23:44,102
那个 这不是你们家政学的教室吗
Now... wasn't this your Home Ec class?

562
00:23:44,104 --> 00:23:45,783
现在改叫家庭科学了 不过是的
It's Family Sciences now, but yes.

563
00:23:46,031 --> 00:23:48,273
哦 你知道吗 上次我来这儿的时候
Oh, you know what, the last time I was in here,

564
00:23:48,274 --> 00:23:51,318
你正因为烹饪课只得了82分而两眼泪花
you were in tears because you only got an 82 in Cooking.

565
00:23:51,320 --> 00:23:52,759
妈 说正事
Mom, talk.

566
00:23:53,706 --> 00:23:57,259
你说过我认为你爸不够好
You said I didn't think your father was good enough,

567
00:23:57,261 --> 00:23:59,210
现在该告诉你真相了
and it's time for you to know the truth.

568
00:23:59,212 --> 00:23:59,926
他是不够好
He wasn't.

569
00:23:59,928 --> 00:24:01,446
我是说 你知道因为你爸的精子活性太低
I mean, you know we had to conceive you

570
00:24:01,448 --> 00:24:02,838
我们当时得通过体外受精来怀上你
in vitro because of his low motility.

571
00:24:02,840 --> 00:24:04,839
我现在没时间听这些
I can't listen to this right now!

572
00:24:04,840 --> 00:24:07,558
我想让我的孩子有更好的遗传素质
I wanted better stock for my child.

573
00:24:07,560 --> 00:24:09,718
因此我委托诊所
So I engaged

574
00:24:09,720 --> 00:24:12,198
为我提供一次“升级”
the clinic to provide an upgrade.

575
00:24:12,200 --> 00:24:15,238
一名游泳选手 犹太人 金发 很特别（犹太人多为黑发）
A competitive swimmer, Jewish, blonde, oddly.

576
00:24:15,240 --> 00:24:17,158
等等 我爸
Wait, Dad...

577
00:24:17,160 --> 00:24:19,238
唉 为什么要告诉他呢
Well, why tell him?

578
00:24:19,240 --> 00:24:20,806
我是说 我想说的是
I mean, my point is

579
00:24:20,808 --> 00:24:24,245
如果我看起来对你的人生选择有些失望
if I seem disappointed in your life choices,

580
00:24:24,247 --> 00:24:27,478
那只是因为从你出生的第一天起
it's only because I tried to give you

581
00:24:27,480 --> 00:24:30,028
我就尽力为你提供一切机会
every opportunity from day one.

582
00:24:32,520 --> 00:24:35,642
你得在这儿等一会
You need to wait here.

583
00:24:38,288 --> 00:24:40,609
嘿 嘿 拿到钱了吗
Hey! Hey! Did you get the money?

584
00:24:40,611 --> 00:24:42,050
还没有 进行中 我被突袭了
No, I was getting it, I got ambushed.

585
00:24:42,052 --> 00:24:44,860
你能 你能替我伺候一会儿我妈吗
Would you... would you entertain my mother for a second?

586
00:24:44,862 --> 00:24:45,956
只要让她离搅拌机远点
Just keep her away from the mixer.

587
00:24:45,958 --> 00:24:46,697
好吧
All right.

588
00:24:46,699 --> 00:24:49,243
好啦 同志们 看起来亨德里克斯夫人都完事儿了
Okay, guys, it looks like Mrs. Hendrix is all done.

589
00:24:49,245 --> 00:24:51,454
十分感谢 日程太紧
Thank you very much. Full schedule.

590
00:24:51,873 --> 00:24:53,906
她在格林夫人那屋 知道了吗
She's in Mrs. Green's room, okay?

591
00:24:53,908 --> 00:24:55,349
谢谢
Thank you.

592
00:24:55,351 --> 00:24:56,358
你欠我的
You owe me.

593
00:24:56,360 --> 00:24:58,152
我还欠我艾丽森的尿
You owe me Alison pee.

594
00:24:59,532 --> 00:25:00,496
好嘞 好嘞 好嘞
Okay, okay, okay.

595
00:25:00,498 --> 00:25:02,267
那么 呃 你先藏在厕所里
Well, um, we'll hide you in the loo

596
00:25:02,269 --> 00:25:04,281
然后我再把艾丽森带过去
and then I'll bring Alison in afterward,

597
00:25:04,283 --> 00:25:05,811
时机合适的时候 好吗
when the time's right, yeah?

598
00:25:05,813 --> 00:25:08,548
-行  -好 我们走
- Okay. - Okay! Let's go.

599
00:25:08,550 --> 00:25:11,286
你现在是一个中世纪的农民
Okay. You're a medieval farmer.

600
00:25:11,288 --> 00:25:13,565
每一轮 你有两个选择机会
Each turn, you get two choices

601
00:25:13,567 --> 00:25:16,547
为你自己或为你的配偶 建造农场
to build your farm... one for you and one for your spouse.

602
00:25:16,683 --> 00:25:20,110
你可以竖起围栏 栽种作物 生儿育女
You can build fences, plant crops, have children.

603
00:25:20,112 --> 00:25:22,124
你是认真的吗
Not seriously.

604
00:25:22,126 --> 00:25:23,783
噢 当然
Oh, yes.

605
00:25:24,243 --> 00:25:25,941
我们就是这么做的 瑞秋
This is how we do it, Rachel.

606
00:25:26,400 --> 00:25:28,105
如果有人走进来
Anyone comes in,

607
00:25:28,107 --> 00:25:29,668
就说我们在建农场
we're farm building.

608
00:25:30,426 --> 00:25:31,387
那么
Now,

609
00:25:31,389 --> 00:25:33,597
游戏共有十四轮分六个阶段
there are 14 game rounds in six stages,

610
00:25:33,599 --> 00:25:35,839
每个阶段的最后都会有一次收获
with a harvest at the end of each stage.

611
00:25:36,693 --> 00:25:38,229
喔 我的天 好吧
Oh, my God! Okay.

612
00:25:38,644 --> 00:25:40,355
听着 你安全了 呃 柯西玛在卫生间里
Look, you're safe. Um, Cosima's in the bathroom

613
00:25:40,357 --> 00:25:41,956
她真的很需要你的尿样
and she really needs your piss.

614
00:25:41,958 --> 00:25:44,117
好的 话说 这是我的竞选签名票
Okay. Well, these are my campaign signatures.

615
00:25:44,119 --> 00:25:45,971
我们不小心把装着三万刀的信封
We accidentally gave Sarah Stubbs an envelope

616
00:25:45,973 --> 00:25:47,092
交给了莎拉 斯塔布斯
with 30,000 cash in it.

617
00:25:47,721 --> 00:25:48,626
什么
What?

618
00:25:49,965 --> 00:25:51,084
艾丽森
Alison?

619
00:25:51,086 --> 00:25:52,780
发生什么了
What is going on?

620
00:25:54,760 --> 00:25:55,721
你知道吗
You know what?

621
00:25:55,723 --> 00:25:57,312
我退出 简直荒唐
I quit. This is ridiculous.

622
00:25:57,314 --> 00:25:59,301
不 别介呀 菲利克斯 菲利克斯
No! No, no no! Felix, Felix.

623
00:25:59,303 --> 00:26:00,256
好吧 好吧
Okay, okay.

624
00:26:03,201 --> 00:26:04,440
我们是毒贩子
We're drug dealers.

625
00:26:04,442 --> 00:26:06,858
唐尼和我在贩卖毒品
Donnie and I are dealing pills

626
00:26:06,860 --> 00:26:09,006
我们搞混了信封 所以现在
and we mixed up the envelopes and now he's

627
00:26:09,008 --> 00:26:11,314
他被一个叫泡哥的人给关起来了
being held captive by some man called Pouchy.

628
00:26:11,702 --> 00:26:12,586
泡哥
Pouchy.

629
00:26:13,021 --> 00:26:15,736
那个砍掉维克手指的犯罪头目泡哥
Pouchy as in the crime lord that cut off Vic's finger?

630
00:26:16,490 --> 00:26:17,678
也许吧
Maybe.

631
00:26:17,680 --> 00:26:19,975
泡哥只有一个 亲
There are not two Pouchies, darling.

632
00:26:25,190 --> 00:26:26,592
我很抱歉
Sinto muito.

633
00:26:26,594 --> 00:26:29,290
我确信我们能够越过这个坎
I'm confident that we will get past this

634
00:26:29,292 --> 00:26:32,294
然后一起赚很多钱 对吧
and we will make a lot of money together, am I right?

635
00:26:38,848 --> 00:26:40,051
所以 调整一下引擎 再换换油
So, tune-ups and oil changes, too,

636
00:26:40,053 --> 00:26:42,148
或者 呃 我刚买了辆新车
or, uh... I just got a new car,

637
00:26:42,150 --> 00:26:44,123
如果你拿去给经销商
and if you go to the dealer for...

638
00:26:48,310 --> 00:26:51,053
我叔担心你没有把我们当回事
My Uncle worries you're not taking us seriously.

639
00:26:51,055 --> 00:26:52,063
没有 你们会拿到钱的
No! You'll get the money!

640
00:26:52,065 --> 00:26:53,678
他会的 他会拿到钱的
He will! He'll get it!

641
00:26:53,680 --> 00:26:55,241
我要亲自过去
I'm going there myself.

642
00:26:56,532 --> 00:26:58,712
如果我30分钟内还没有拿到钱
If I don't have the money in 30 minutes,

643
00:26:58,714 --> 00:26:59,911
跟你的鼻子说拜拜吧
you lose your nose.

644
00:27:00,732 --> 00:27:01,682
不
No!

645
00:27:02,361 --> 00:27:04,323
不 不要
No, no!

646
00:27:04,325 --> 00:27:05,938
你知道吗 我有个朋友在这儿
Do you know what? I've got a friend here

647
00:27:05,940 --> 00:27:07,487
他是选角导演 我真的觉得你们
who's a casting director, and I really think

648
00:27:07,489 --> 00:27:08,653
应该去见见他
you two should meet.

649
00:27:08,655 --> 00:27:10,281
-真的吗 -我们去找他吧
- Really? - Let's go find him.

650
00:27:10,505 --> 00:27:11,462
好的
Okay!

651
00:27:22,250 --> 00:27:23,009
嗨
Hi.

652
00:27:23,011 --> 00:27:24,006
嗨
Hi.

653
00:27:24,480 --> 00:27:25,772
投艾丽森一票
Vote for Alison.

654
00:27:27,184 --> 00:27:28,341
- 艾丽森  - 在
- Alison? - Yeah?

655
00:27:28,343 --> 00:27:30,122
你是一时兴起偷鸡摸狗的塞东西吗
Were you slipping something in under the wire?

656
00:27:30,124 --> 00:27:32,507
没有 这算哪门子指控
No. What... what kind of accusation is that?

657
00:27:32,509 --> 00:27:34,462
可能你没有收集到足够的签名
Maybe you don't have enough signatures?

658
00:27:34,464 --> 00:27:36,243
我有很多票
I have plenty of signatures.

659
00:27:36,245 --> 00:27:38,491
玛茜 你想要试音吗
Marci, do you want to do your soundcheck?

660
00:27:38,493 --> 00:27:40,233
快到演讲的时间了
It's almost time for speeches.

661
00:27:40,235 --> 00:27:42,520
你在公共演讲时感觉怎么样
How are you at public speaking now?

662
00:27:42,525 --> 00:27:45,512
因为我听说你 呃 在告别演说时哽咽了
'Cause I heard that you, uh, choked on your valedictorian.

663
00:27:46,406 --> 00:27:48,168
我得了流 流感
I had the fl... flu.

664
00:27:54,338 --> 00:27:56,276
哇
Wow.

665
00:27:57,629 --> 00:27:59,216
你在这儿
Here you are.

666
00:27:59,218 --> 00:28:00,170
哇
Whoa!

667
00:28:00,172 --> 00:28:02,078
上帝 我们那时多么相爱
God, we were so in love.

668
00:28:02,080 --> 00:28:03,982
高中甜心
High school sweethearts.

669
00:28:04,649 --> 00:28:07,452
我听说泡泡店的销售遇到了困难
So I hear there's a hiccup in the sale of Bubbles.

670
00:28:07,453 --> 00:28:10,193
喔 开出的报价不够标准
Oh, the offer just wasn't up to snuff.

671
00:28:10,195 --> 00:28:13,501
好吧 我是说 一定不容易吧
Well, I mean, can't be easy, handing it over

672
00:28:13,503 --> 00:28:14,953
付出心血却又拱手让人
after everything you've done with it.

673
00:28:14,955 --> 00:28:17,688
是啊 不容易 尤其不能给恰普斯先生
No, it's not. Not with Mr. Chubbs

674
00:28:17,690 --> 00:28:19,180
他会搞砸我的心血
on the title to fritter it all away.

675
00:28:19,182 --> 00:28:20,470
是的 你是指唐尼
Yeah, you mean Donnie?

676
00:28:20,472 --> 00:28:23,181
是的 这是个令人头疼的问题 我说的是实话
Yeah, it's a head-scratcher, I'm not gonna lie.

677
00:28:23,183 --> 00:28:24,826
嘿 听着 康妮
Now, listen, Connie.

678
00:28:24,828 --> 00:28:26,326
你是她的妈妈
You're her mother.

679
00:28:26,328 --> 00:28:30,118
我是说 你和我看到的是不同的的艾丽森
I mean, you don't see the same Alison that I see.

680
00:28:30,120 --> 00:28:32,031
我看到一个美丽的
I see a beautiful,

681
00:28:32,033 --> 00:28:35,710
有野心的 上进 同时有着商业头脑的年轻女人
ambitious, classy young woman with a head for business.

682
00:28:35,971 --> 00:28:38,260
我看到的这个人和你很像
I see someone a lot like you.

683
00:28:39,318 --> 00:28:42,314
凯勒曼先生 嘴甜
Mr. Kellerman. You charmer.

684
00:28:42,316 --> 00:28:43,829
我是说 我们严肃点
I mean, let's be serious.

685
00:28:43,831 --> 00:28:46,491
我们都知道谁接下来会继承泡泡店
We both know who's going to wear the pants at the new Bubbles,

686
00:28:46,493 --> 00:28:48,006
我觉得你的心血后继有人
and I think your legacy's safe.

687
00:28:48,008 --> 00:28:51,322
哦 我很高兴你一直都保持着联系
Oh, I am so glad you stayed in touch all this time.

688
00:28:52,280 --> 00:28:54,007
你好 唐尼 你还好吗
Hello, Donnie. Are you all right?

689
00:28:54,009 --> 00:28:54,977
呃
Uh...

690
00:28:54,979 --> 00:28:56,163
是的 对 我很好
Yeah, yeah, I'm fine.

691
00:28:56,165 --> 00:28:57,699
詹森大概要晚一点了
Jason's just a little late,

692
00:28:57,701 --> 00:28:59,591
所以 普契诺先生让你去
so Mr. Pouzihno's gonna need you

693
00:28:59,593 --> 00:29:02,346
停车场见他的侄女 好吗
to meet his niece in the parking lot, okay?

694
00:29:03,027 --> 00:29:04,270
噢 天呐
Oh, my God!

695
00:29:04,272 --> 00:29:05,530
我说真的 你就
I'm serious, just...

696
00:29:05,532 --> 00:29:07,553
你就去停车场吧 拜托了 艾丽
Just get to the parking lot, please, Ali.

697
00:29:07,555 --> 00:29:09,733
好了 大家去餐厅
All right, everyone! To the cafetorium.

698
00:29:09,735 --> 00:29:11,235
我们就要开始演讲了
We're about to start the speeches!

699
00:30:13,235 --> 00:30:13,458
好了 大家去餐厅吧
All right, everyone! To the cafetorium.

700
00:29:22,479 --> 00:29:24,545
嗨 我是艾丽森 亨德里克斯
Hi, I'm Alison Hendrix.

701
00:29:24,547 --> 00:29:27,163
这是赎回我丈夫的 你会放他回来的是吗
This is for my husband, so you'll return him?

702
00:29:27,452 --> 00:29:28,381
上车
Get in.

703
00:29:28,587 --> 00:29:30,638
呃 我马上有一个演讲
Uh, I have a speech to make.

704
00:29:32,062 --> 00:29:33,870
立刻进来
Get in now.

705
00:29:38,640 --> 00:29:40,354
最可行的
The most viable,

706
00:29:40,356 --> 00:29:43,770
对我们日益扩大的团体的财政上负责的选择
fiscally responsible option for our growing community

707
00:29:43,772 --> 00:29:45,676
是调整地区边界
is to adjust district boundaries,

708
00:29:45,678 --> 00:29:49,133
并且如果艾丽森确实 在这里
and if Alison Hendrix were... actually here...

709
00:29:49,171 --> 00:29:50,870
-该死 -我本来可以向她挑战
- Bloody hell. - I would challenge her

710
00:29:50,872 --> 00:29:52,221
辩论这个点
to argue that very point.

711
00:29:52,222 --> 00:29:54,254
柯西玛
Cosima!

712
00:29:54,256 --> 00:29:56,399
柯西玛 柯西玛
Cosima! Cosima?

713
00:29:56,401 --> 00:29:58,505
-怎么了 -嘿 嘿 嘿 我需要你
- Yeah? - Hey. Hey, hey, I need you.

714
00:29:58,507 --> 00:29:59,529
-艾丽森在哪 -她不在这儿
- Where's Alison? - She's not here,

715
00:29:59,531 --> 00:30:00,958
但我需要你拿着这些
but I need you to take these,

716
00:30:00,960 --> 00:30:02,603
我需要你尽快地记住这些
I need you to memorize them as fast as you can.

717
00:30:02,605 --> 00:30:04,633
我做不到 你 你拿了我的眼镜
I can't... you... You have my glasses.

718
00:30:04,634 --> 00:30:05,739
这 这不重要
It... it doesn't matter.

719
00:30:05,741 --> 00:30:06,775
你可以即兴表演
You can improvise!

720
00:30:06,999 --> 00:30:08,627
不 嘿 我 我不知道
No. Hey, I... I don't know

721
00:30:08,629 --> 00:30:10,991
第一件事是关于学校受托人的材料
the first thing about school trustee stuff.

722
00:30:10,993 --> 00:30:12,829
六
Seis,

723
00:30:12,831 --> 00:30:15,145
八 九
oito, nove...

724
00:30:15,147 --> 00:30:17,622
我没时间听你数完三十
I don't have time to go through all the way to 30.

725
00:30:22,149 --> 00:30:23,773
呃
Um.

726
00:30:23,775 --> 00:30:25,003
二
Dois.

727
00:30:25,005 --> 00:30:26,556
三
Tres.

728
00:30:27,086 --> 00:30:28,038
四
Quatro.

729
00:30:28,040 --> 00:30:30,748
接下来我们有请艾丽森 亨德里克斯
Next we have Alison Hendrix.

730
00:30:32,011 --> 00:30:33,339
艾丽森
Alison?

731
00:30:36,150 --> 00:30:37,401
八
Oito.

732
00:30:37,403 --> 00:30:39,489
九 十
Nove. Dez.

733
00:30:40,234 --> 00:30:41,335
十一
Onze.

734
00:30:41,337 --> 00:30:43,087
艾丽森 亨德里克斯
Alison Hendrix.

735
00:30:45,030 --> 00:30:47,068
我猜她不在这儿
I guess she's not here.

736
00:30:47,070 --> 00:30:48,353
噢 是的 我在这儿
Oh! Yeah, I'm here.

737
00:30:48,355 --> 00:30:50,681
噢 来了 我们最后一位候选人
Oh! Okay, our final candidate!

738
00:30:50,683 --> 00:30:53,219
艾丽森 亨德里克斯 一位
Alison Hendrix, a very active

739
00:30:53,221 --> 00:30:55,418
非常活跃的贝利镇社区的成员
Bailey Downs community member.

740
00:30:56,866 --> 00:30:59,353
不 不 不  大哥 大哥  不要
No, no! No, no, no, no! Big guy! Big guy, big guy, don't!

741
00:31:00,720 --> 00:31:01,998
拜托了 不要切我的鼻子
Por favor, not my nose!

742
00:31:07,037 --> 00:31:08,602
不要切我的鼻子
Nao o meu nariz!

743
00:31:11,712 --> 00:31:13,040
喂
Ola.

744
00:31:14,633 --> 00:31:15,671
很好
Esta bem.

745
00:31:23,237 --> 00:31:24,909
我的天啊
Oh, my God.

746
00:31:26,995 --> 00:31:28,064
谢谢你
Thank you.

747
00:31:28,066 --> 00:31:29,983
谢谢你 谢谢你
Thank you! Thank you.

748
00:31:32,172 --> 00:31:34,762
谢谢你 谢谢你 谢谢
Thank you. Thank you, thanks.

749
00:31:37,742 --> 00:31:39,067
我可以上个厕所吗
May I use your restroom?

750
00:31:40,023 --> 00:31:41,598
呃
Um...

751
00:31:42,827 --> 00:31:46,184
我听到过很多人谈到过今天的话题 呃
I've been hearing a lot of people talk today about, um,

752
00:31:46,186 --> 00:31:47,303
家庭价值论
family values,

753
00:31:47,304 --> 00:31:50,582
我认为 一个家庭中
and in my opinion, the most important

754
00:31:50,584 --> 00:31:52,372
最重要的就是
family value is, um,

755
00:31:52,374 --> 00:31:54,691
接受你的家人的真实面目
accepting your family for who they are.

756
00:31:57,139 --> 00:32:01,078
呃 并不是说 就一定要墨守陈规
Uh, but that doesn't mean coloring inside the lines,

757
00:32:01,080 --> 00:32:03,073
因为小孩不会那样做 那是他们的天赋
because kids do that. That's their gift.

758
00:32:03,529 --> 00:32:04,882
那 作为一个女同性恋者
And... and as a lesbian...

759
00:32:05,761 --> 00:32:06,875
噢
Oh...

760
00:32:06,877 --> 00:32:09,027
支持者 和同志组织的一员
Supporter, and an LGBTQ...

761
00:32:09,029 --> 00:32:11,400
噢 天 感谢上帝 你在这里
Oh, my God, thank God you're here.

762
00:32:11,819 --> 00:32:14,766
我 我不可能是个墨守陈规的人
I... I can't color inside the lines.

763
00:32:14,768 --> 00:32:16,679
我已经准备好了
I had my speech so ready.

764
00:32:16,681 --> 00:32:17,827
我知道 我知道
I know, I know.

765
00:32:17,829 --> 00:32:20,267
抱歉
Excuse me.

766
00:32:20,269 --> 00:32:21,223
真的很抱歉
So sorry.

767
00:32:21,225 --> 00:32:22,371
拜托 拜托 停下来
Come on, come on, get off!

768
00:32:23,140 --> 00:32:26,004
抱歉 我去拿一点水喝
Sorry, I'm just going to grab, uh, water.

769
00:32:26,884 --> 00:32:29,305
上帝 这个演讲真是太狗屎了
Oh, God. That's a shitshow.

770
00:32:34,457 --> 00:32:35,650
你还好吧
Are you okay?

771
00:32:35,652 --> 00:32:36,878
嗯
Mmm.

772
00:32:36,880 --> 00:32:39,021
我到浴室见你 好吧
I'll meet you in the bathroom, okay?

773
00:32:39,023 --> 00:32:40,747
抱歉 说的太糟糕
Sorry, that was terrible.

774
00:32:43,054 --> 00:32:44,259
祝你好运
Good luck.

775
00:32:51,067 --> 00:32:53,080
抱歉 家长们
Sorry, parents.

776
00:32:53,082 --> 00:32:56,547
玛西 科茨的一些言语让我无话可说
Something Marci Coates said just got stuck in my throat.

777
00:32:58,322 --> 00:32:59,658
嘿 你在这儿啊
Hey! There you are.

778
00:33:00,091 --> 00:33:02,769
我刚刚跟你妈温馨的讨价还价
I think I just sweet-talked your mom into a sale.

779
00:33:02,771 --> 00:33:04,087
嗯 怎么样
Uh, that's good?

780
00:33:04,089 --> 00:33:06,167
我觉得我也为自己说了些好话
I think I talked myself into something sweet, too.

781
00:33:06,169 --> 00:33:07,569
- 是什么 - 这个 艾丽
- What's that? - This, Ali.

782
00:33:11,107 --> 00:33:13,556
我要上小厕
I need to pee.

783
00:33:15,011 --> 00:33:17,218
调整贝利波动的传染性区域
Adjusting the catchbin area of Bailey Downs

784
00:33:17,220 --> 00:33:18,750
不是以家庭为重的选择
is not the family-first option.

785
00:33:19,040 --> 00:33:21,078
作为一个学校理事和两个孩子的母亲
As school trustee and a mother of two,

786
00:33:21,080 --> 00:33:23,103
重新分区并不是我的初衷
I would not make boundaries my agenda.

787
00:33:23,105 --> 00:33:24,347
相反的 我会
Instead, I would...

788
00:33:24,349 --> 00:33:26,117
呃
Um...

789
00:33:27,896 --> 00:33:29,793
我 会
I... would...

790
00:33:39,177 --> 00:33:40,688
家庭
Family.

791
00:33:40,690 --> 00:33:43,033
就是我的 计划
That's my... agenda.

792
00:33:49,093 --> 00:33:50,526
- 嘿 谢谢你 - 不客气（西班牙语）
- Hey. Thank you. - De nada.

793
00:33:52,250 --> 00:33:53,982
我 操
Oh, shit!

794
00:33:54,593 --> 00:33:55,628
怎么了
What happened?

795
00:33:56,794 --> 00:33:58,394
谈判完了
Negotiations.

796
00:33:58,537 --> 00:34:00,656
海伦已经跟他们走了
Helena's outside walking them off.

797
00:34:01,098 --> 00:34:04,636
看起来我要当她宝宝的外婆了
Looks like I'm gonna be a granny to her baby.

798
00:34:05,024 --> 00:34:06,510
你确定吗
You sure about that?

799
00:34:08,496 --> 00:34:09,579
有些时候
Sometimes

800
00:34:09,581 --> 00:34:12,657
家庭不只是那些与你同住一个屋檐下的人
family is more than just the people under your roof.

801
00:34:12,680 --> 00:34:16,452
还有那些不顾一切的跳出来
Um, they're people who jump in headfirst

802
00:34:16,454 --> 00:34:20,014
那些为了帮助你
who aren't afraid to make fools of themselves

803
00:34:20,016 --> 00:34:21,461
不怕被人嘲笑的人
to help you,

804
00:34:21,463 --> 00:34:23,965
是那些你失意时
who don't hide their faces in shame

805
00:34:23,967 --> 00:34:25,774
不会背地里笑话你的人
if you fall down.

806
00:34:27,100 --> 00:34:28,731
保罗走了
Paul's gone.

807
00:34:32,885 --> 00:34:34,531
我曾经对贝丝
I had these dreams.

808
00:34:35,713 --> 00:34:36,884
有过幻想
About Beth.

809
00:34:37,452 --> 00:34:40,187
如果你的家庭突然一下多了很多人
If your family is suddenly bigger than you expected

810
00:34:40,189 --> 00:34:42,740
然而你们家的房子却太小了 你会告诉你的家人
and your house gets too crowded, do you tell your family

811
00:34:42,742 --> 00:34:45,001
要他们找别的地方住吗
that they need to find a different place to live?

812
00:34:45,374 --> 00:34:46,858
我试着找过你
I was trying to find you,

813
00:34:46,860 --> 00:34:49,201
但是格雷西出现在他家
and then Gracie showed up at his door.

814
00:34:49,203 --> 00:34:50,170
呃 她
Oh, she's, uh...

815
00:34:50,172 --> 00:34:51,915
就是 她跟我们一起住
She's living with us, by the way.

816
00:34:51,917 --> 00:34:53,918
什么
What?

817
00:34:53,920 --> 00:34:57,796
你找到房间 你适应新的生活 你找到了很好的解决办法
You make room, you adapt, you find creative solutions

818
00:34:57,798 --> 00:34:58,941
让所有人都在一起
to keep people together.

819
00:34:58,943 --> 00:35:00,335
我们都有
We both have

820
00:35:00,337 --> 00:35:02,421
很长的故事要说
long stories to tell, huh?

821
00:35:02,422 --> 00:35:04,269
要告诉他们 漫长的回家之路
Long trip home to tell them.

822
00:35:09,977 --> 00:35:12,772
嗯 我好累 妈妈
Oh, I'm so tired, Mum.

823
00:35:12,774 --> 00:35:14,485
我知道 亲爱的
I know, love.

824
00:35:14,907 --> 00:35:17,877
我们的学校就是我们的家庭
Our schools are our family.

825
00:35:18,495 --> 00:35:19,693
作为一名学校理事
And as school trustee,

826
00:35:19,695 --> 00:35:21,037
我不会让我们大家分离
I will not divide us.

827
00:35:21,271 --> 00:35:22,223
贝利区会继续
Bailey Downs stays

828
00:35:22,224 --> 00:35:23,597
保持于格伦代尔学区
in the Glendale school district.

829
00:35:24,800 --> 00:35:26,313
我支持容纳
I stand for inclusion,

830
00:35:26,315 --> 00:35:27,847
而不是排斥
not exclusion.

831
00:35:28,289 --> 00:35:29,974
我会是大家的鸡妈妈
I will be your mother hen,

832
00:35:30,453 --> 00:35:32,373
保护我们所有的小鸡 永不分离
and I will keep our chicks together.

833
00:35:47,673 --> 00:35:49,174
杰森亲了我
Jason kissed me?

834
00:35:49,175 --> 00:35:51,183
对 我不知道他的名字 不过应该是
Yeah, I don't know what his name is, but yeah.

835
00:35:51,185 --> 00:35:53,258
他不知道从哪里冒出来 然后就亲了
He just came out of nowhere and did it.

836
00:35:53,858 --> 00:35:56,182
我 我没听见你在上厕所啊 艾丽森
I... I don't hear you peeing, Alison.

837
00:35:56,416 --> 00:35:57,747
你有亲回去吗
Did you kiss him back?

838
00:35:58,336 --> 00:35:59,403
没有
No.

839
00:35:59,405 --> 00:36:00,849
你还有这档子风流韵事啊
Are you having an affair?

840
00:36:00,851 --> 00:36:02,263
不 不
No, no.

841
00:36:02,904 --> 00:36:04,589
他的嘴唇还那么软吗
Were his lips still really soft?

842
00:36:05,320 --> 00:36:07,252
快点上厕所 拜托
Just pee, please.

843
00:36:10,196 --> 00:36:11,615
不 不 不
No. No, no.

844
00:36:12,918 --> 00:36:14,220
不 我拉不出来
No, I won't do that.

845
00:36:17,474 --> 00:36:19,094
你必须告诉我发生什么了
You're going to tell me what's wrong.

846
00:36:21,350 --> 00:36:22,656
你又病了
Are you sick again?

847
00:36:22,658 --> 00:36:24,647
不不 这和我没关系 好吧
No, no, this isn't about me, okay?

848
00:36:24,649 --> 00:36:29,046
这事儿是关于卡斯托尔里面的蛋白
This is about this protein in Castor and whether

849
00:36:29,048 --> 00:36:30,269
以及它的传染性
it's communicable or not.

850
00:36:30,271 --> 00:36:31,247
不 这不是
No, it isn't.

851
00:36:31,563 --> 00:36:34,594
听着 我早上才向唐尼汇报了我的经期时间
Look, I reported my menstrual flow to Donnie this morning.

852
00:36:34,596 --> 00:36:36,632
当它威胁到我们健康时 我们需要戴亚德研究所
We need Dyad when it comes to our health.

853
00:36:38,632 --> 00:36:39,642
好吗
Okay?

854
00:36:40,520 --> 00:36:41,784
艾丽森 天呐
Alison? Oh, God.

855
00:36:45,245 --> 00:36:45,963
妈妈
Mother!

856
00:36:45,965 --> 00:36:48,435
我一直在找你 艾丽森
I have been looking for you, Alison.

857
00:36:49,233 --> 00:36:50,666
你表现的太棒了
You soared out there.

858
00:36:50,668 --> 00:36:52,150
恭喜你
Congratulations.

859
00:36:52,152 --> 00:36:53,138
我投了你一票
You've got my vote.

860
00:36:53,140 --> 00:36:55,957
哦 而且我签字了
Oh, and I signed.

861
00:36:55,959 --> 00:36:58,283
店面是你的了
Bubbles is yours.

862
00:37:01,594 --> 00:37:02,549
太棒了
Yes!

863
00:37:02,551 --> 00:37:05,149
即使和唐尼一起 你知道的 合伙人
Even with Donnie as, you know, co-owner?

864
00:37:05,151 --> 00:37:07,095
哦 我知道 我知道
Oh, I know, I know you'll be

865
00:37:07,097 --> 00:37:09,217
你将会经营好它 我也知道有一天
at the helm, and I know one day,

866
00:37:09,218 --> 00:37:12,646
当是时候就像我跟你爸一样作出决定的时候
when it's time to make a change like I made with your father,

867
00:37:12,648 --> 00:37:15,038
你也会变得坚强
you'll find the strength, too.

868
00:37:15,040 --> 00:37:17,641
艾丽森 有些时候我们需要作出艰难的选择
Sometimes we have to make hard choices, Alison.

869
00:37:18,179 --> 00:37:20,428
谁知道呢 可能
Who knows? Maybe

870
00:37:20,430 --> 00:37:22,740
杰森 凯勒曼还在一直等着
Jason Kellerman will still be waiting.

871
00:37:26,798 --> 00:37:29,002
妈妈 我想给你介绍一个人
I'm going to introduce you to someone, Mother.

872
00:37:29,004 --> 00:37:31,533
- 哦 恩  - 好吗 柯西玛
- Oh. Mm-hmm. - Okay? Cosima?

873
00:37:31,535 --> 00:37:32,954
不不不 艾丽森
No, no no no. Alison.

874
00:37:32,956 --> 00:37:34,913
来吧
Come on.

875
00:37:40,680 --> 00:37:42,984
嗨 我是柯西玛
Hey, I'm Cosima.

876
00:37:42,986 --> 00:37:44,852
什么
What?

877
00:37:44,854 --> 00:37:46,069
这是谁
Who is this?

878
00:37:46,071 --> 00:37:47,206
我的克隆体
My clone,

879
00:37:47,208 --> 00:37:48,554
妈妈
mother.

880
00:37:52,957 --> 00:37:55,128
你以为你在诊所骗了爸爸
You think you fooled Dad down at the I.V.F. Clinic?

881
00:37:55,472 --> 00:37:57,660
不 你只是植入了一个克隆体
No, you were implanted with a clone.

882
00:37:59,204 --> 00:38:01,132
你在说什么啊
What are you talking about?

883
00:38:01,134 --> 00:38:03,600
你不能选择你的家庭 你能吗
You can't choose your family, can you?

884
00:38:05,668 --> 00:38:07,165
我想 我想我还是
I think... I think I'm just gonna

885
00:38:07,167 --> 00:38:10,572
先离开 如果你需要的话再喊我
take off, so, unless you need me for anything?

886
00:38:10,574 --> 00:38:12,922
不 你需要照顾你自己就行
No, uh, you go take care of yourself.

887
00:38:13,228 --> 00:38:14,200
我 我是认真的
I... I mean it.

888
00:38:14,400 --> 00:38:15,948
很高兴见到你 亨德里克夫人
Nice meeting you, Mrs. Hendrix.

889
00:38:15,950 --> 00:38:16,849
哦
Oh!

890
00:38:24,270 --> 00:38:26,133
你认为那个女孩是你的克隆体
You think that girl is your clone?

891
00:38:26,135 --> 00:38:27,880
那对你有实际意义吗
That makes logical sense to you?

892
00:38:27,881 --> 00:38:28,833
这是事实
It's the truth.

893
00:38:28,835 --> 00:38:30,793
艾丽森 那个女孩是白黑混血儿
Alison, that girl was mulatto.

894
00:38:31,477 --> 00:38:32,904
不 她不是
No, she wasn't.

895
00:38:32,906 --> 00:38:34,095
- 她不是吗 - 不是
- She wasn't? - No.

896
00:38:34,097 --> 00:38:36,485
好吧 我永远不会理解那种发型
Well, I will never understand that hairstyle.

897
00:38:37,759 --> 00:38:40,426
你可能只对了一件事
You must be right about one thing.

898
00:38:40,428 --> 00:38:42,019
我的确在I.V.F.行骗了
I was duped at I.V.F.

899
00:38:42,021 --> 00:38:44,318
那个捐献者应该是被排除在外的
That donor was supposed to be exclusive,

900
00:38:44,320 --> 00:38:47,835
但很显然那个女孩的母亲也接受了捐献
but clearly that girl's mother was given some, too.

901
00:38:47,837 --> 00:38:50,958
哦 亲爱的 那造就了你的妹妹
Oh, that would make you her half-sister, darling.

902
00:38:50,960 --> 00:38:52,874
克隆是完全不同的一种事情
A clone is something else entirely.

903
00:38:53,363 --> 00:38:54,826
你是对的 那一定是
You're right, that must be it.

904
00:38:54,865 --> 00:38:56,386
多么奇怪的巧合啊
What a bizarre coincidence.

905
00:38:56,388 --> 00:38:58,871
但是你如果想一直见到她的话
Hmm. But if you want to keep seeing her,

906
00:38:58,873 --> 00:39:01,244
为什么你不带她去俱乐部呢
why don't you bring her to the club...

907
00:39:01,879 --> 00:39:02,794
艾丽森
Alison?

908
00:39:04,322 --> 00:39:05,571
艾丽
Ali.

909
00:39:13,846 --> 00:39:14,806
嘿
Hey.

910
00:39:16,956 --> 00:39:19,146
我感觉到
So I have a feeling...

911
00:39:21,803 --> 00:39:23,207
你
that you...

912
00:39:25,599 --> 00:39:27,745
会告诉我一些事情
are going to tell me something.

913
00:39:29,640 --> 00:39:31,028
什么事
What is it?

914
00:39:31,144 --> 00:39:32,532
如果你没有孩子
If you don't have any children,

915
00:39:32,555 --> 00:39:34,270
你只有两种选择
you can only take two actions.

916
00:39:34,272 --> 00:39:35,785
你有我的
You have my...

917
00:39:36,687 --> 00:39:37,419
书
Book?

918
00:39:37,421 --> 00:39:38,901
- 书 - 不
- Book. - No.

919
00:39:38,903 --> 00:39:40,233
- 你有 - 不是你的书
- Yes. - Not your book.

920
00:39:40,261 --> 00:39:45,263
我 我 我父亲的 我们
My... my... my father... Our...

921
00:39:45,265 --> 00:39:48,478
我们的秘密语言
se-secret language.

922
00:39:48,480 --> 00:39:51,426
他并没有把它留给你 是吗
He didn't leave it for you, though, did he?

923
00:39:52,730 --> 00:39:54,000
那是谁
Who, then?

924
00:39:55,243 --> 00:39:58,030
我有一个非常严重的健康问题
I have a pretty serious health issue.

925
00:40:02,346 --> 00:40:03,603
好吧 告诉我
Okay, tell me.

926
00:40:03,873 --> 00:40:05,832
是自身免疫性疾病
It's a...auto-immune disorder

927
00:40:05,931 --> 00:40:07,810
而这影响到了我的上皮组织
and it affects my epithelial tissue.

928
00:40:08,095 --> 00:40:09,049
它时好时坏
It ebbs and flows,

929
00:40:09,051 --> 00:40:11,369
目前在肺和子宫部位
lungs and uterus at the moment.

930
00:40:12,784 --> 00:40:13,898
告诉我
Show me.

931
00:40:22,600 --> 00:40:24,305
虽然非常罕见
It's very rare, though.

932
00:40:31,255 --> 00:40:32,883
哦 我的天呐
Oh, my God.

933
00:40:33,687 --> 00:40:35,800
噢 该死
Oh, shit.

934
00:40:35,802 --> 00:40:36,761
好吧
Okay.

935
00:40:49,187 --> 00:40:50,839
它说了什么
What does it say?

936
00:40:53,196 --> 00:40:54,842
我只告诉
I'll only tell...

937
00:40:55,313 --> 00:40:56,409
莎拉
Sarah.

938
00:41:00,984 --> 00:41:03,642
为什么心理医生不和她其他的姐妹住在一起
Why doesn't the psycho go live with one of her other sisters?

939
00:41:03,644 --> 00:41:05,404
因为轮到你了
Because it's your turn.

940
00:41:05,406 --> 00:41:07,358
莎拉 艾丽森的品味不错
Sestra Alison has good taste.

941
00:41:07,360 --> 00:41:08,391
是的 她很灵巧
Yeah, well, she's very crafty.

942
00:41:08,393 --> 00:41:10,139
- 对于男人 - 什么
- In men. - What?

943
00:41:10,140 --> 00:41:12,124
杰森 凯勒曼亲了你
Jason Kellerman kissed you.

944
00:41:12,126 --> 00:41:13,602
我会跟他说的
I'll talk to him.

945
00:41:13,604 --> 00:41:14,826
瑞秋看起来不错
Looking good, Rachel.

946
00:41:14,828 --> 00:41:17,334
她认为戴尔芬要杀她
She thinks Delphine is going to eliminate her.

947
00:41:17,336 --> 00:41:18,558
那太令人毛骨悚然
That's terrible.

948
00:41:18,560 --> 00:41:20,671
太  可怕了
So... creepy.

