﻿1
00:00:01,570 --> 00:00:03,350
- 克隆儿  - 基因一致
- Cloned. - Genetic identicals.

2
00:00:03,620 --> 00:00:05,120
目前已知的有九人
Yeah we count nine of us so far.

3
00:00:06,970 --> 00:00:09,250
贝丝死后 我盗用了她的身份
When Beth died, I took her identity.

4
00:00:09,350 --> 00:00:11,320
你一直在监视观察着她
You're her monitor. You observe her.

5
00:00:11,360 --> 00:00:12,870
她最终选择自杀
And she killed herself

6
00:00:12,960 --> 00:00:14,210
因为她深爱的那个男人
because the man that she loved

7
00:00:14,260 --> 00:00:15,840
将她的一生编织成一个谎言
turned her whole life into a lie!

8
00:00:15,950 --> 00:00:17,260
玛吉·陈是谁
Who the hell is Maggie Chen?

9
00:00:17,310 --> 00:00:18,770
就是贝丝开枪射击的那个女的
Uh, that's the woman Beth shot.

10
00:00:19,040 --> 00:00:21,390
创生会是我们的一个契机
Neolution gives us the opportunity

11
00:00:21,420 --> 00:00:24,170
让我们可以控制自我进化
at self-directed evolution.

12
00:00:24,240 --> 00:00:26,000
不管你认为的科学是怎样
Wherever you think the science is at

13
00:00:26,150 --> 00:00:27,340
但你肯定是错的
I guarantee you're wrong.

14
00:00:29,680 --> 00:00:31,720
他们不光实行莉妲项目
They haven't just infiltrated Leda.

15
00:00:31,760 --> 00:00:34,020
同时也开展了卡斯托项目
They run Castor, too, both projects.

16
00:00:34,190 --> 00:00:35,790
我讨厌那些创生主义者
I hate Neolutionists.

17
00:00:35,880 --> 00:00:38,210
我暂且自行假定你有个计划保护你亲爱的母亲
I'll assume you have a plan to hide your dear mum?

18
00:00:38,370 --> 00:00:39,920
- 我们会有的  - 那就好
- We might.  - Good.

19
00:00:40,160 --> 00:00:42,020
有多远走多远吧 我没必要知道是哪里
Far away. I don't need to know where.

20
00:02:16,570 --> 00:02:17,060
你好
Hello?

21
00:02:17,100 --> 00:02:19,460
我看到了他们 那些剥脸人
I saw them... the cheek choppers.

22
00:02:22,660 --> 00:02:23,810
你是M.K.吗
M.K.?

23
00:02:25,540 --> 00:02:27,560
- 跟同类们在一起  - 什么
- Follow the coordinates.  - What?

24
00:02:27,700 --> 00:02:30,030
记住 千万不要相信你身边的人
Remember... Don't trust anyone next to you.

25
00:02:31,200 --> 00:02:32,290
贝丝
Beth...

26
00:02:33,080 --> 00:02:33,970
谁呀
who's that?

27
00:02:35,760 --> 00:02:36,850
没谁
No one.

28
00:02:54,300 --> 00:02:55,570
这是什么
What is this?

29
00:02:57,220 --> 00:02:58,080
你还好吗
You all right?

30
00:02:58,610 --> 00:02:59,680
嗯 我没事儿
Yeah, I'm fine.

31
00:03:34,070 --> 00:03:35,490
抱歉 有人举报
Sorry. A tip from a source.

32
00:03:35,580 --> 00:03:36,620
我什么时候能再见到你
What time will I see you later?

33
00:03:36,700 --> 00:03:37,520
你要干嘛
Why?

34
00:03:39,730 --> 00:03:40,950
我想给你做晚饭啊
I want to make you dinner.

35
00:03:43,140 --> 00:03:44,990
你又在你卧室回归警察身份了哈
Being a cop in your own bedroom again?

36
00:03:45,180 --> 00:03:46,550
没错 这确实是个问题
Yeah, it's a problem.

37
00:03:50,030 --> 00:03:51,320
但晚餐还是可以有的
But dinner would be nice, yeah.

38
00:03:53,340 --> 00:03:54,450
去的时候小心点儿
Go easy out there.

39
00:05:06,110 --> 00:05:07,410
电话是半夜打来的吗
The call came in the middle of the night?

40
00:05:08,290 --> 00:05:10,610
什么样的匿名线人会把你引到这儿来啊
What kind of anonymous tip brings you all the way out here?

41
00:05:11,310 --> 00:05:12,310
我知道就见鬼了
Hell if I know.

42
00:05:13,240 --> 00:05:14,580
你觉得是不是你那些人中的
You think it's one of your C.I.s?

43
00:05:14,900 --> 00:05:16,500
我没听出他的声音
I... I didn't recognize his voice.

44
00:05:17,920 --> 00:05:18,980
你有没有睡觉啊
Did you get any sleep at all?

45
00:05:19,030 --> 00:05:19,950
你看上去糟透了
You look like shit.

46
00:05:20,980 --> 00:05:22,080
- 你好啊  - 你好
- Hey. - Hey.

47
00:05:22,290 --> 00:05:24,300
- 好啊  - 看那装尸袋
- Hey.  - Body bag.

48
00:05:24,660 --> 00:05:25,520
泰迪牌 是吧
Tidy, huh?

49
00:05:25,700 --> 00:05:28,700
这种牌子在太平间和急救服务时广泛应用
Of a brand widely used by mortuary and emergency services.

50
00:05:29,440 --> 00:05:30,600
我们要不要打开啊
Shall we open our present?

51
00:05:30,640 --> 00:05:31,540
- 好呀  - 好的
- Yeah.  - Yeah.

52
00:05:37,780 --> 00:05:40,190
好吧 这有点不要脸啊
Okay. Well, that's cheeky.

53
00:05:40,710 --> 00:05:41,800
死因嘛
Cause of death?

54
00:05:42,210 --> 00:05:44,280
我猜是雪茄爆炸了
I have to go with exploding cigar.

55
00:05:44,980 --> 00:05:46,060
很好 那这就结案啦
Good. Case closed.

56
00:05:48,450 --> 00:05:49,920
还倒有点意思
That's mildly interesting.

57
00:05:50,220 --> 00:05:51,080
等一下 只有这一只吗
Wait a minute. Just one?

58
00:05:51,130 --> 00:05:51,890
对呀
Yeah.

59
00:05:55,650 --> 00:05:56,450
文身啊
Ink.

60
00:05:56,800 --> 00:05:58,250
还挺漂亮的
Thanks, gorgeous.

61
00:05:58,770 --> 00:06:00,530
我就想知道你的名字
I just want to know your name.

62
00:06:06,550 --> 00:06:07,730
我去
Well, damn.

63
00:06:08,150 --> 00:06:09,540
你之前见过这种吗
You ever seen one of those before?

64
00:06:10,630 --> 00:06:12,790
手术成了分叉阴茎
Surgically bifurcated penis.

65
00:06:12,900 --> 00:06:14,460
- 他自己动的刀吗  - 应该是吧
- He did that to himself?  - Mm-hmm.

66
00:06:14,530 --> 00:06:16,050
但这样有啥好处呢
But I don't see any advantage to that.

67
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
也许这是种
Perhaps it's a statement

68
00:06:17,200 --> 00:06:18,960
双性同体的表现呢 亚瑟
of masculine/feminine duality, Arthur.

69
00:06:19,090 --> 00:06:20,670
绝对不是
No, it isn't.

70
00:06:20,810 --> 00:06:22,650
好吧 这家伙对人体器官挺感兴趣的
Okay. So, our guy's into body mods,

71
00:06:22,690 --> 00:06:24,640
所以这是不是剥脸的原因啊
so is that what the cheek's about?

72
00:06:24,690 --> 00:06:26,890
脸部组织是被人熟练地移除的
Oh, the cheek's been rather skillfully removed,

73
00:06:26,940 --> 00:06:28,530
但我能看到一些挣扎的痕迹
but I see signs of a struggle.

74
00:06:28,640 --> 00:06:29,840
詹妮丝 帮个忙
Hey, Janis, can you...

75
00:06:30,210 --> 00:06:31,200
没问题
Yeah.

76
00:06:34,450 --> 00:06:35,520
他完好的那侧脸
His good side.

77
00:06:43,600 --> 00:06:46,100
有一些脚印 应该是两个人的
Got footprints... two sets coming in.

78
00:06:46,210 --> 00:06:48,850
一个小号 一个大号的
One size small, one size giant.

79
00:06:49,220 --> 00:06:50,660
体力活都是大脚的那人干的
Big one does all the heavy lifting.

80
00:06:51,170 --> 00:06:52,530
也许脚小的那个是个女的也不一定
Smaller one's a woman, maybe?

81
00:06:53,440 --> 00:06:54,670
你饿了 对吧
Hey, you're hungry, right?

82
00:06:55,520 --> 00:06:56,380
你怎么知道
How could you tell?

83
00:06:56,590 --> 00:06:57,440
去冯先生店怎样
Fung's?

84
00:06:58,640 --> 00:06:59,780
那到那儿见好了
See you there. Yeah.

85
00:07:13,890 --> 00:07:14,660
你起得挺早的嘛
You're up early.

86
00:07:14,730 --> 00:07:16,520
伙计 你得跟艾莉森谈谈
Dude, you need to talk to Alison.

87
00:07:16,700 --> 00:07:17,520
为什么 出什么事了
Why? What's going on?

88
00:07:17,570 --> 00:07:19,470
我得交学费
I need to pay my tuition.

89
00:07:19,620 --> 00:07:21,220
为了你们我在换学校
I'm changing schools for you guys.

90
00:07:21,300 --> 00:07:23,770
如果今天账户里钱没到位 对不起了
If the money's not in the account today, I'm sorry

91
00:07:23,810 --> 00:07:24,960
你那位生病的德国朋友就得
but your sick German's gonna have to wait

92
00:07:25,010 --> 00:07:25,840
等到下个学期了
till next semester.

93
00:07:25,990 --> 00:07:27,490
艾莉森会支付的 好吗
Alison will pay, all right?

94
00:07:27,670 --> 00:07:28,830
你就不要操心了
Don't... Don't worry about that.

95
00:07:28,990 --> 00:07:30,640
她想要一个费用清单
She wants an expense report.

96
00:07:33,440 --> 00:07:34,590
我会跟她讲的 好吗
I'll talk to her, okay?

97
00:07:34,700 --> 00:07:35,750
好吧 但你能不能快点儿
Yeah, well, can you hurry?

98
00:07:35,800 --> 00:07:37,580
因为从某种层面上讲我已经无家可归了
'Cause I'm technically homeless,

99
00:07:37,640 --> 00:07:39,400
而且我刚刚跟我女朋友分手
and I just split up with my girlfriend.

100
00:07:39,470 --> 00:07:41,450
- 一切都还好吗  - 其实不太好
- Everything else okay?  - Not really.

101
00:07:41,920 --> 00:07:44,050
你有没有听过一个蕾丝边和搬家用卡车的故事
You ever heard the one about the lesbian and the U-Haul?

102
00:07:46,460 --> 00:07:47,030
算啦
Never mind.

103
00:07:47,090 --> 00:07:47,940
当我没说
Forget it.

104
00:07:49,380 --> 00:07:50,640
我想要你的答复 贝丝
I want answers, Beth.

105
00:07:51,240 --> 00:07:53,220
我知道你肯定有事儿瞒着我们
I know there's a shitload you're not telling us.

106
00:07:54,910 --> 00:07:56,210
不久我就会了解更多情报了 行吗
I'll know more soon, all right?

107
00:07:57,600 --> 00:08:00,050
你只要把安全放在第一位就好 好吗 科西玛
All you need to do is travel safe, okay, Cosima?

108
00:08:00,790 --> 00:08:01,520
我很快就去见你
I'll see you soon.

109
00:08:01,780 --> 00:08:03,090
好吧好吧 随便啦
Yeah, yeah, yeah. Whatever.

110
00:08:03,140 --> 00:08:04,200
那行 再见
Okay. See you.

111
00:08:04,290 --> 00:08:05,170
好的
Okay.

112
00:08:12,490 --> 00:08:14,630
我们原来总是聊我们生活中的那些破事儿
We used to talk through our personal shit all the time.

113
00:08:15,460 --> 00:08:16,640
我有职业病啊
I got cop problems.

114
00:08:17,310 --> 00:08:18,690
感情生活一塌糊涂
In a shit relationship.

115
00:08:20,320 --> 00:08:21,660
也许你还记得你离婚的事儿
Maybe you remember your divorce.

116
00:08:22,820 --> 00:08:23,730
是的
Yeah.

117
00:08:24,560 --> 00:08:26,300
我记得当我需要你的时候你都在我身边
I remember that you were there for me when I needed you.

118
00:08:26,400 --> 00:08:27,410
我暂时还不需要你
I don't need you yet.

119
00:08:28,860 --> 00:08:30,560
我想要先自己处理
Let me just get a handle on it first.

120
00:08:33,410 --> 00:08:34,420
那你那些药又是怎么回事
What about the pills?

121
00:08:38,720 --> 00:08:40,000
他们可是把你盯得紧紧的
They got a close eye on you.

122
00:08:40,560 --> 00:08:41,970
是啊 我知道自己作为警察有多不合格
Yeah, I'm aware I'm a crappy cop.

123
00:08:42,120 --> 00:08:43,280
事实并非如此
Thing is, you're not.

124
00:08:44,280 --> 00:08:45,840
你只是最近几个月过得异常艰难罢了
You just had a rough couple months.

125
00:08:48,420 --> 00:08:50,070
天哪 到底是什么让你像变了个人似的
God, what is it that's got you so twisted up?

126
00:08:53,280 --> 00:08:54,310
只是因为保罗吗
Is it just Paul?

127
00:08:58,120 --> 00:08:59,300
这是我的事儿
It's my shit.

128
00:09:00,900 --> 00:09:01,810
你别插手了
Don't take it on.

129
00:09:06,120 --> 00:09:06,920
你们好啊
Hey.

130
00:09:08,020 --> 00:09:10,780
你们这一脸的丧气相和刻意的伪装是怎么回事
So, what's up with the mutilated face and modified dick?

131
00:09:11,970 --> 00:09:13,270
我知道你要冒险一猜了 安吉
I'm sure you're gonna hazard a guess, Angie.

132
00:09:13,390 --> 00:09:15,140
肯定是跟性有关
That shit is darkly sexual.

133
00:09:16,620 --> 00:09:18,030
你们永远会碰上奇奇怪怪的人
You guys always catch the weird ones.

134
00:09:18,080 --> 00:09:19,280
这简直不科学
It's mathematically unfair.

135
00:09:20,910 --> 00:09:22,090
你最近咋样 贝丝
So, how you doing, Beth?

136
00:09:22,770 --> 00:09:24,150
我挺好的 安吉 谢谢你啦
I'm great, Angie. Thanks.

137
00:09:25,190 --> 00:09:25,970
我们走吧
Should we go?

138
00:09:26,230 --> 00:09:27,020
好的
Yeah.

139
00:09:32,830 --> 00:09:33,860
她情况不太好啊 老兄
She's shaky, dude.

140
00:09:36,160 --> 00:09:37,070
她没事儿
She's fine.

141
00:09:45,630 --> 00:09:46,560
我等下来找你
I'll catch up with you.

142
00:09:46,630 --> 00:09:47,420
好的
Yeah.

143
00:09:52,990 --> 00:09:56,230
警察同志啊 我只是去喝了一杯而已
Look, Constable, I only popped 'round for a drink.

144
00:09:56,320 --> 00:09:58,370
海克罗夫特那家酒吧是绝对的上等
The bar at the Highcroft is very classy...

145
00:09:58,770 --> 00:10:00,660
所有的男招待都穿着那种斗牛士小夹克
all the bartenders in their little matador jackets.

146
00:10:00,720 --> 00:10:02,900
同时 半年前
You were arrested there for solicitation

147
00:10:02,950 --> 00:10:03,760
你在那儿也因为拉客被捕
six months ago, as well.

148
00:10:03,810 --> 00:10:05,250
但我无罪释放了啊
But I was released without charge.

149
00:10:05,280 --> 00:10:07,650
但是这一次 我们也抓到了你在海湾街的那个吹箫男
Only this time, we caught your Bay Street blowboy, too.

150
00:10:07,760 --> 00:10:08,800
我现在有点糊涂了
Well, now I'm confused.

151
00:10:08,840 --> 00:10:10,690
那这算性行为方面的还是毒品方面的指控
Is that a sexual or narcotic reference?

152
00:10:10,750 --> 00:10:14,340
藏毒 拉客 当众小便 这就可以了
Possession, solicitation, public urination... That's nice.

153
00:10:14,430 --> 00:10:16,230
这都是一些行为方面的过失
That was a performance piece,

154
00:10:16,320 --> 00:10:17,410
我不应该被控诉
and I never should have been charged.

155
00:10:18,260 --> 00:10:20,370
拉杰 你这是要杀人啊
Raj, you're gonna kill somebody here.

156
00:10:20,840 --> 00:10:21,550
谢谢啦 贝丝
Thanks, Beth.

157
00:10:21,610 --> 00:10:24,050
长话短说 帮我个忙
Straight up, I need a favor...

158
00:10:24,260 --> 00:10:25,990
是关于保罗的 我一直跟你提到的那个人
with this Paul shit I've been telling you about.

159
00:10:26,210 --> 00:10:27,070
怎么了
Yeah?

160
00:10:27,740 --> 00:10:28,560
你要和他分手吗
You're gonna break up with him?

161
00:10:28,670 --> 00:10:30,290
- 我觉得他可能出轨了  - 哦
- I think he's cheating on me.  - Oh.

162
00:10:31,420 --> 00:10:33,610
能让我借用一些监视用的设备吗
Think I could borrow a little surveillance gear on the D.L.?

163
00:10:35,240 --> 00:10:36,130
当然可以
Uh, yeah.

164
00:10:37,180 --> 00:10:38,210
谢了 伙计
Thanks, man.

165
00:10:40,160 --> 00:10:41,200
怎么回事
So, what's the deal?

166
00:10:41,260 --> 00:10:42,720
有人突然给你的情报吗
Someone drop this in your lap?

167
00:10:43,510 --> 00:10:45,220
是啊 匿名电话 打到我的工作用手机上
Yeah. Anonymous tip to my work cell.

168
00:10:45,370 --> 00:10:46,340
我还在等线索
I'm waiting on a trace.

169
00:10:46,520 --> 00:10:48,130
根据纹身和身体改造 应该很快就能
Yeah, between the tattoos and the body mods,

170
00:10:48,150 --> 00:10:49,250
确认死者身份了
I'll have an I.D. soon.

171
00:10:49,700 --> 00:10:50,800
我去确认一下我的线人
I'm gonna shake up some sources,

172
00:10:50,840 --> 00:10:51,920
看是不是我认识的人举报的
see if it's somebody I know.

173
00:10:53,620 --> 00:10:54,440
不介意吧
That cool?

174
00:10:58,450 --> 00:10:59,690
她去找人见面吗
She making her meetings?

175
00:11:01,990 --> 00:11:02,770
嗯
Yes.

176
00:11:24,310 --> 00:11:25,180
面具
Masks.

177
00:11:27,710 --> 00:11:28,580
M.K
M.K.?

178
00:11:35,460 --> 00:11:36,450
有人在吗
Anybody home?

179
00:11:36,990 --> 00:11:37,890
在后面
In the back.

180
00:11:45,210 --> 00:11:46,100
米卡
Mika?

181
00:11:47,230 --> 00:11:48,100
在这儿
Right here.

182
00:11:52,290 --> 00:11:53,110
又来这套
This again?

183
00:11:53,840 --> 00:11:55,410
我以为这次是要当面谈呢
I thought we were meeting in person this time.

184
00:11:55,450 --> 00:11:56,140
把面具戴上
Put the mask on.

185
00:11:56,190 --> 00:11:57,940
我才不戴这什么破面具
I'm not wearing this stupid mask.

186
00:11:59,680 --> 00:12:00,470
你为什么不亲自见我
Why aren't you here?

187
00:12:00,500 --> 00:12:01,680
你开车来的
You drove your car.

188
00:12:01,860 --> 00:12:03,620
我告诉过你 一定要走路来
I told you... Always come on foot.

189
00:12:03,700 --> 00:12:04,640
你还不够恐惧
You're not scared enough.

190
00:12:04,690 --> 00:12:06,420
你让我相信了我男朋友是个间谍
You convinced me my boyfriend's a spy.

191
00:12:06,560 --> 00:12:07,920
这还不够吓人吗
I... Is that not enough for you?

192
00:12:09,550 --> 00:12:10,660
给你三分钟时间
You have three minutes.

193
00:12:13,310 --> 00:12:15,120
至少把面具摘下来可以吗
Could you at least take off the mask?

194
00:12:16,130 --> 00:12:17,330
你说要面对面的
You said face-to-face.

195
00:12:21,990 --> 00:12:22,620
这就对了
There.

196
00:12:23,170 --> 00:12:24,310
小脸明明这么漂亮
It's a nice face.

197
00:12:25,990 --> 00:12:27,360
跟我说说尸体吧
So, tell me about this body.

198
00:12:28,370 --> 00:12:29,300
你看到了什么
What did you see?

199
00:12:30,490 --> 00:12:31,660
创生革命
I saw Neolution.

200
00:12:36,830 --> 00:12:38,970
就是他吗 你在网上见过的人
So, this is the guy... the guy you met online?

201
00:12:39,090 --> 00:12:40,770
我又不傻 我们没正经见过
I'm not stupid. I never met him.

202
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
都是我看他而已
I just watched.

203
00:12:41,880 --> 00:12:43,720
他叫Basspair86
His name was Basspair86.

204
00:12:44,720 --> 00:12:46,050
- 所以他是创生主义者吗  - 不是
- So, he's Neolution?  - No.

205
00:12:46,160 --> 00:12:49,210
算是吧 也不完全是 他只是试验品
Well, yes, but n-no. He's just a tadpole.

206
00:12:49,450 --> 00:12:53,330
创生主义者把他们的想法植入这些人的脑子里
Neos put their ideas in these stupid tadpoles' heads

207
00:12:53,490 --> 00:12:55,200
这样就能在他们身上做实验了
so they can experiment on them.

208
00:12:56,510 --> 00:12:57,980
你跟其他人说过我了吗
Did you tell the others about me?

209
00:12:58,120 --> 00:12:59,520
我从不暴露消息来源
I never reveal a source.

210
00:13:00,740 --> 00:13:01,670
你也是知道这点
That's why you brought me into this

211
00:13:01,680 --> 00:13:02,710
才会找上我的 对吧
in the first place, isn't it?

212
00:13:03,020 --> 00:13:04,380
但你说了他们到底是什么
But you told them what they are.

213
00:13:04,760 --> 00:13:06,000
没错 他们有权知道
Yeah. They deserve to know.

214
00:13:06,080 --> 00:13:08,380
这会让他们陷入危险 你得明白
It puts them in danger. You've got to get it.

215
00:13:08,550 --> 00:13:10,800
我还活着的唯一原因 就是他们以为我已经死了
The only reason I'm alive is because they think I'm dead.

216
00:13:11,350 --> 00:13:12,530
创生主义者无处不在
Neos are everywhere.

217
00:13:12,600 --> 00:13:14,000
我追踪他们到过你家
I tracked one into your bed.

218
00:13:14,050 --> 00:13:15,200
到过警局
I tracked one into the police.

219
00:13:15,250 --> 00:13:16,660
甚至有可能是你男朋友
It might even be your partner.

220
00:13:17,830 --> 00:13:18,990
阿尔特才不是间谍
Art's not a spy.

221
00:13:20,880 --> 00:13:22,000
算了 去他妈的
You know what? Screw this.

222
00:13:22,090 --> 00:13:24,170
别 贝丝 求你 别走
No, Beth, please. Please don't leave.

223
00:13:25,680 --> 00:13:27,760
我没几个朋友
I don't have many friends.

224
00:13:30,110 --> 00:13:31,340
那么我们还是需要彼此的
Well, then we need each other.

225
00:13:32,460 --> 00:13:33,720
跑腿的活儿我来干
I'll do the legwork, but...

226
00:13:34,370 --> 00:13:36,720
说说那两个剥脸人吧
go back to these cheek choppers.

227
00:13:36,960 --> 00:13:38,650
黑人女性 白人男性
Black female, white male.

228
00:13:39,020 --> 00:13:40,620
他们在哪里杀了Basspair86
Where did they kill Basspair86?

229
00:13:40,850 --> 00:13:41,700
救护车里
An ambulance.

230
00:13:41,820 --> 00:13:42,720
什么救护车
An ambulance?

231
00:13:43,410 --> 00:13:45,530
他们越来越难以隐藏了
It's getting harder for them to hide.

232
00:13:45,760 --> 00:13:48,450
他们的秘密正在通过这些试验品渗透出来
Their secrets squeeze out through these stupid tadpoles,

233
00:13:48,500 --> 00:13:50,990
所以你要从头查起 创生会
so start at the bottom... Club Neolution.

234
00:13:52,260 --> 00:13:53,200
时间到了
Time's up.

235
00:13:53,920 --> 00:13:56,470
米卡 你可以和我们见面的
Mika, you... You can meet us in person.

236
00:13:56,560 --> 00:13:57,920
你没必要一个人做这些
You don't have to do this alone.

237
00:14:09,800 --> 00:14:11,190
根据纹身查到了
Tracked down the tattoos.

238
00:14:11,530 --> 00:14:13,420
受害者名叫爱德华·卡普拉
Our vic's name is Edward Capra.

239
00:14:13,600 --> 00:14:14,690
卡普拉 好
Capra. Okay.

240
00:14:14,770 --> 00:14:17,130
没错 我查到了地址 要去见见死者双亲
Yeah, I got an address. I got parents to visit.

241
00:14:17,730 --> 00:14:18,480
你有什么收获
What do you got?

242
00:14:18,580 --> 00:14:19,740
网上的线索
An online handle.

243
00:14:20,020 --> 00:14:22,480
卡普拉先生的网名叫 "Basspair86"
Mr. Capra might go by "Basspair86".

244
00:14:23,410 --> 00:14:24,950
跟我说说 你怎么知道的
Tell me something... How the hell do you know that?

245
00:14:25,260 --> 00:14:26,790
我现在挺忙的 好吗
Uh, I'm busy out here, all right?

246
00:14:26,860 --> 00:14:28,750
叫拉杰查一下关于身体改造的论坛
Tell Raj to check the body-mod forums.

247
00:14:29,270 --> 00:14:30,400
跟他说我觉得他特别擅长这个
Tell him I said he's good at that.

248
00:14:42,820 --> 00:14:43,780
有什么能帮您的吗
Can I help you?

249
00:14:46,740 --> 00:14:48,990
你好 我想把我的乳房
Yeah, I'm, uh, looking to have my breasts

250
00:14:49,030 --> 00:14:53,150
手术改造成 螺旋状的
surgically modified into, like, corkscrews.

251
00:14:54,070 --> 00:14:56,100
这样 太不巧了 我们只限会员手术
Mm. Yeah, and unfortunately, we're members only.

252
00:15:00,420 --> 00:15:01,700
查尔茨探员
Detective Childs.

253
00:15:10,860 --> 00:15:13,120
没错 就这样
Oh, yeah. Yes.

254
00:15:13,830 --> 00:15:15,650
它们在你的小屁屁上看起来很不错哦
And they're riding nicely on your hips, too.

255
00:15:22,820 --> 00:15:24,180
我就知道你喜欢这样的
I knew you'd love this piece.

256
00:15:31,020 --> 00:15:32,180
奥利维尔·杜瓦尔
Olivier Duval.

257
00:15:32,550 --> 00:15:33,540
我是阿斯特丽德
Yeah, it's Astrid.

258
00:15:33,720 --> 00:15:35,110
有个警察上楼了
There's a cop upstairs.

259
00:15:35,450 --> 00:15:36,540
我很忙
I'm busy.

260
00:15:36,950 --> 00:15:37,790
他叫什么名字
What's his name?

261
00:15:38,250 --> 00:15:40,130
是个女的 叫查尔茨
Her name is Childs.

262
00:16:05,420 --> 00:16:07,420
你也猜到我是警察了 对吧
Did you guess that I was a cop, too?

263
00:16:08,660 --> 00:16:09,720
嗯
Yeah.

264
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
植入手术
Implants.

265
00:16:15,120 --> 00:16:15,980
磁铁
Magnets.

266
00:16:16,210 --> 00:16:18,370
所以她给别人手指里植入磁铁吗
So, she implants magnets in fingers?

267
00:16:18,520 --> 00:16:21,990
她植入好多东西呢 在各种地方
She implants lots of things in lots of places.

268
00:16:22,270 --> 00:16:24,910
很是意外呢 她做阴茎分叉的手术吗
Totally out of the blue, does she ever bifurcate dicks?

269
00:16:27,110 --> 00:16:29,510
那算改造 不算植入
That's an alteration, not an implant.

270
00:16:30,380 --> 00:16:31,500
哦 对
Ah. Right.

271
00:16:32,080 --> 00:16:33,460
我知道区别了
I see the distinction.

272
00:16:34,160 --> 00:16:37,390
所以 磁铁算是创生一类的东西吗
So, are magnets, like, a Neolution thing...

273
00:16:37,700 --> 00:16:38,930
吸引 排斥什么的
attract, repel?

274
00:16:40,320 --> 00:16:42,240
创生只是一种精神气质
Neolution is just an ethos.

275
00:16:43,710 --> 00:16:45,610
比如
Like, about...

276
00:16:46,170 --> 00:16:48,850
创造自我
creating yourself.

277
00:16:51,120 --> 00:16:53,690
个体的进化性选择
Individual evolutionary choice.

278
00:16:55,890 --> 00:16:57,180
那也挺酷的
It's also kind of cool.

279
00:16:57,330 --> 00:16:58,180
是啊
Yeah.

280
00:16:58,820 --> 00:16:59,870
酷毙了
Totally cool.

281
00:17:01,970 --> 00:17:04,100
你认识一个叫爱德华·卡普拉的人吗
Do you know a guy named Edward Capra, by any chance?

282
00:17:04,310 --> 00:17:05,270
不认识
No.

283
00:17:07,780 --> 00:17:08,660
不认识吗
No?

284
00:17:12,520 --> 00:17:13,490
这个家伙
This guy here.

285
00:17:16,400 --> 00:17:17,090
他怎么了
What happened?

286
00:17:17,190 --> 00:17:18,290
可以这么说
Well, I'm Homicide,

287
00:17:18,340 --> 00:17:20,750
有人提前了他的死亡
so somebody hastened his demise.

288
00:17:21,580 --> 00:17:22,740
要是有跟他亲近的人
Anybody cares about this guy,

289
00:17:22,770 --> 00:17:24,150
请叫他们跟我联系
they should get in contact with me.

290
00:17:28,660 --> 00:17:29,840
恭喜
Congratulations.

291
00:17:39,540 --> 00:17:42,100
- 喂  - 我在呢 艾莉森你在哪儿
- Hello?  - I'm here, Alison. Where are you?

292
00:17:42,450 --> 00:17:43,560
我派使者来了哦
I sent a courier.

293
00:17:44,220 --> 00:17:45,820
这玩意儿怎么上子弹啊
How do I put bullets in this thing?

294
00:17:45,880 --> 00:17:46,560
你别上
You don't.

295
00:17:46,610 --> 00:17:49,520
等我回来教你怎么用 听到没
You wait until I teach you how to use it, okay?

296
00:17:49,570 --> 00:17:51,520
我现在好像打碎什么东西
I just want to blast something right now.

297
00:17:52,040 --> 00:17:53,300
我懂那种感觉
Yeah, I know that feeling.

298
00:17:53,530 --> 00:17:54,590
你跟保罗怎么样
How's Paul?

299
00:17:55,310 --> 00:17:56,020
挺好的
We're great.

300
00:17:56,360 --> 00:17:58,090
肯定不好 我听都听得出来
No, you're not. I can hear it in your voice.

301
00:17:59,140 --> 00:18:00,850
就那样吧
Well, we're fine, but...

302
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
擦
Shit.

303
00:18:03,170 --> 00:18:04,690
这是 送花的吗
Is this... A flower guy?

304
00:18:05,210 --> 00:18:07,530
我自己插的花
Yes. I arranged them myself.

305
00:18:07,570 --> 00:18:08,580
他叫雷蒙
His name is Ramone.

306
00:18:08,900 --> 00:18:09,950
- 雷蒙吗  - 对
- Ramone?  - Yeah.

307
00:18:10,120 --> 00:18:11,660
亨德里克斯夫人送来的
Delivery from Mrs. Hendrix.

308
00:18:12,320 --> 00:18:14,150
你们一定是姐妹吧
Oh. You, uh, must be her sister.

309
00:18:15,430 --> 00:18:16,690
是啊 我们是亲戚
Yeah, we're related. Yeah.

310
00:18:20,140 --> 00:18:20,930
那好
Here you go.

311
00:18:21,080 --> 00:18:22,940
里面有张卡片
Uh, there's... There's a card in there.

312
00:18:23,110 --> 00:18:24,180
好的
Okay.

313
00:18:25,360 --> 00:18:26,400
你们家人真好看
Good-looking family.

314
00:18:29,760 --> 00:18:31,230
哼 这个小混蛋
Mm. Horny little bastard.

315
00:18:32,000 --> 00:18:33,210
这东西还挺不错的
These are nice, though.

316
00:18:33,460 --> 00:18:35,730
沉稳的绿色 柔和的橘色
Frosted greens, muted orange.

317
00:18:36,150 --> 00:18:39,120
真是受不了那些烂大街的亮色了
I can't stand those garish tropicals everyone's using.

318
00:18:39,740 --> 00:18:41,480
我实在是腾不出...
I couldn't spare too many helpers, but...

319
00:18:41,520 --> 00:18:44,000
没关系 这小瓶子里就是那啥吗
It's okay. This little bottle's the other thing?

320
00:18:44,200 --> 00:18:45,060
嗯哼
Mm-hmm.

321
00:18:45,160 --> 00:18:46,620
真希望这瓶尿不是你的
Really hope it's not yours.

322
00:18:46,670 --> 00:18:47,420
天 不是啦
God, no.

323
00:18:47,680 --> 00:18:48,550
是我女儿的
It's my daughter's.

324
00:18:48,640 --> 00:18:50,160
不要把它跟别的东西弄混了
Please don't mix it up with anything.

325
00:18:50,210 --> 00:18:51,650
我不会的
I won't. I won't.

326
00:18:52,020 --> 00:18:53,450
好 你跟着我说
Okay. You repeat after me.

327
00:18:55,250 --> 00:18:58,540
"我承诺在贝丝告诉我有关枪支的
"I promise that I will not gun up

328
00:18:58,640 --> 00:19:01,170
基础安全知识前 我不会拔枪"
until Beth has shown me basic firearms safety."

329
00:19:01,300 --> 00:19:02,170
我承诺
I promise.

330
00:19:02,610 --> 00:19:03,560
并且...
And...

331
00:19:04,050 --> 00:19:06,810
"我答应今天下午把科西玛的学费和机票钱
"I promise to put Cosima's tuition and airfare

332
00:19:06,870 --> 00:19:08,260
打进她的账户"
into her account this afternoon."

333
00:19:08,340 --> 00:19:09,850
好的 没问题
Yes, fine, fine.

334
00:19:10,180 --> 00:19:12,050
但你得从现在开始管理资金了
But you have to administer the funds from now on.

335
00:19:12,080 --> 00:19:14,560
我不能随时跑去银行啊
I can't keep running off to the bank at a moment's notice.

336
00:19:18,430 --> 00:19:19,560
谢谢 艾莉森
Thanks, Alison.

337
00:19:19,790 --> 00:19:22,190
- 再见  - 再见
- Toodles.  - Toodles.

338
00:19:26,800 --> 00:19:27,830
奥利佛
Olivier.

339
00:19:28,730 --> 00:19:32,340
奥利佛 叫保罗带她去度个假
Olivier, just tell Paul to take her on a holiday.

340
00:19:32,580 --> 00:19:34,670
他们之间的关系很糟糕
Their relationship is disintegrating.

341
00:19:34,970 --> 00:19:37,200
保罗没有利用价值了
Paul has neither influence or insight left.

342
00:19:38,290 --> 00:19:39,660
贝丝需要人来监视
Beth needs a new monitor.

343
00:19:40,600 --> 00:19:42,100
现在没有合适的人选
There's no other candidate in place.

344
00:19:42,290 --> 00:19:45,070
奥尔德斯 她进了我的俱乐部
Aldous, she just walked into my club,

345
00:19:45,090 --> 00:19:46,820
我不知道这是不是巧合
and I can't tell if it was a coincidence or not.

346
00:19:47,140 --> 00:19:48,720
你怎么可以这样 这是警察的任务
Well, how could you? It's police business.

347
00:19:49,200 --> 00:19:50,250
我还有其他方法
I have other levers.

348
00:19:50,300 --> 00:19:51,620
- 你有吗  - 当然
- You do?  - Of course.

349
00:19:51,730 --> 00:19:52,640
交给我吧
Leave it with me.

350
00:19:54,640 --> 00:19:55,570
有问题吗
Is there a problem?

351
00:19:57,380 --> 00:19:58,550
可以这么说
I would say so.

352
00:20:00,230 --> 00:20:03,460
我组织的人似乎要把你的人杀掉
One of my subjects seems to have exhumed one of yours.

353
00:20:04,200 --> 00:20:05,250
你给我说清楚点
I beg your pardon?

354
00:20:08,030 --> 00:20:09,180
里奇博士
Dr. Leekie?

355
00:20:12,180 --> 00:20:13,440
能看到你真感荣幸
Wow. This is an honor.

356
00:20:22,320 --> 00:20:24,480
一名探员 居然会学生物技术的东西
A detective studying biotechnology.

357
00:20:25,080 --> 00:20:26,850
说真的 我只是死记硬背
Yeah, truthfully, I'm just cramming.

358
00:20:27,800 --> 00:20:29,570
你还有事要做 奥尔德斯
You are wanted, Aldous.

359
00:20:30,950 --> 00:20:32,580
我明白你的追随者
So, I understand that your followers

360
00:20:32,640 --> 00:20:34,910
都戴着一片白色的隐形眼镜... 对吗
wear a single white contact lens... Is that right?

361
00:20:34,980 --> 00:20:36,690
我不称呼他们为追随者
I wouldn't call them followers.

362
00:20:36,870 --> 00:20:39,190
好吧 我这边有一名死者
Right. Well, I have a victim of foul play

363
00:20:39,230 --> 00:20:42,020
他也戴着一个白色隐形眼镜 所以...
who was wearing one white contact lens, so...

364
00:20:42,130 --> 00:20:43,520
你认识爱德华·卡普拉吗
Do you know an Edward Capra?

365
00:20:44,290 --> 00:20:45,430
抱歉 我不认识
No, I'm sorry.

366
00:20:45,500 --> 00:20:46,180
不认识吗
No?

367
00:20:46,870 --> 00:20:49,850
所以 这个人身体有很大程度的改造
So, this guy had some pretty serious body mod going on.

368
00:20:49,870 --> 00:20:53,490
他也许不是这里的人 不过你是他妈的里奇啊
Not exactly this crowd, but your Freaky Leekies

369
00:20:53,510 --> 00:20:55,210
把这组织管理得蛮好的 对吗
really ran with the ball, didn't they?

370
00:20:55,440 --> 00:20:57,510
创生会是一个开源的概念
Neolution is an open-source concept.

371
00:20:57,820 --> 00:20:59,330
我们接纳一些边缘人
We embrace the fringes.

372
00:20:59,380 --> 00:21:01,630
而这些人就是我们的小白鼠
They're fiction to our science.

373
00:21:01,700 --> 00:21:04,220
好吧 你写的书激励他们去扮演上帝
Well, your book inspires them to play God...

374
00:21:04,550 --> 00:21:07,120
在地下实验室修补自己
to tinker on themselves in basement labs.

375
00:21:09,460 --> 00:21:13,110
每一个历史上的科学发现 包括上帝
Every scientific discovery in history, including God,

376
00:21:13,680 --> 00:21:16,060
都是从地下室实验室开始的
began with tinkering in a basement.

377
00:21:16,870 --> 00:21:18,580
所以上帝也是科学家发现的喔
God was a scientific discovery?

378
00:21:19,520 --> 00:21:20,740
开个玩笑而已
A little joke.

379
00:21:21,550 --> 00:21:23,270
我们对未来都很没有耐心
We're all impatient for the future.

380
00:21:24,100 --> 00:21:24,800
抱歉
Excuse me.

381
00:21:25,030 --> 00:21:25,940
还有件事
One more thing.

382
00:21:26,510 --> 00:21:30,840
卡普拉先生在死后脸上被切去一部分
Mr. Capra had his cheek cut out post-mortem.

383
00:21:31,220 --> 00:21:32,800
你知道当中的原因吗
Can you think of any reason for that?

384
00:21:32,970 --> 00:21:35,080
不知道 这事真恐怖
No. That's horrifying.

385
00:21:35,860 --> 00:21:37,030
没错
It certainly is.

386
00:21:38,030 --> 00:21:39,090
我是埃维·卓
I'm Evie Cho.

387
00:21:40,140 --> 00:21:40,900
你好
Hello.

388
00:21:41,140 --> 00:21:42,700
你跟这件事有什么联系吗
And, uh, how are you connected?

389
00:21:43,810 --> 00:21:44,560
我没有
I'm not.

390
00:21:45,100 --> 00:21:47,110
真遗憾 我们帮不了你 探员
Alas, we can't help you, Detective.

391
00:21:48,370 --> 00:21:49,340
真抱歉
I'm so sorry.

392
00:21:50,110 --> 00:21:52,820
你在工作中一定承受了很大压力
You must absorb a tremendous amount of pain in your work.

393
00:21:53,840 --> 00:21:54,930
这是必须的
Comes with the territory.

394
00:21:54,980 --> 00:21:55,730
没错
Yes.

395
00:21:56,490 --> 00:21:57,900
这是我们自己选的路
The paths we choose.

396
00:22:03,790 --> 00:22:05,690
那是莉妲项目的克隆人 对吗
That was a Leda clone, wasn't it?

397
00:22:06,690 --> 00:22:08,350
我从来没亲眼看过呢
You know, I've never seen one in person.

398
00:22:09,340 --> 00:22:10,670
我去把她弄走
I'll steer her away.

399
00:22:11,570 --> 00:22:13,050
你管好自己 埃维
You look after your end, Evie.

400
00:22:13,090 --> 00:22:15,700
欢迎来到奥尔德斯博士的演讲
Please welcome to the stage Dr. Aldous Leekie.

401
00:22:23,280 --> 00:22:24,900
我收到信息了 阿尔特在哪里
Hey, I got a text. Where's Art?

402
00:22:25,410 --> 00:22:26,300
会议室
Boardroom.

403
00:22:31,360 --> 00:22:32,310
嗨 怎么了
Hey, what's up?

404
00:22:32,990 --> 00:22:33,860
我收到你电话
I got called in.

405
00:22:35,780 --> 00:22:37,220
我们查了你通话纪录
I got the trace from your tip.

406
00:22:37,700 --> 00:22:38,450
是吗
You did?

407
00:22:39,040 --> 00:22:40,480
这... 真疯狂
That... That's crazy.

408
00:22:40,510 --> 00:22:41,760
我一整天都在打电话
I've been calling all day.

409
00:22:42,350 --> 00:22:44,950
号码被激活后只用了一次... 是一次性手机
Number was activated and used only once... a burner.

410
00:22:45,620 --> 00:22:46,320
好吧 所以...
Okay. So...

411
00:22:46,370 --> 00:22:48,410
可能是巧合 也可能是你认识的人
Could be random. Could be someone you know.

412
00:22:49,210 --> 00:22:50,660
不管怎样 你不能再接手这件案子
Either way, you're off the case.

413
00:22:51,690 --> 00:22:52,420
什么
What?

414
00:22:52,810 --> 00:22:53,860
- 你说真的吗  - 贝丝
- Are you serious?  - Beth.

415
00:22:53,900 --> 00:22:55,330
不 不 不 太扯了
No, no, no, no. That's bullshit.

416
00:22:55,390 --> 00:22:58,040
这是我的案子 是他们打电话给我 副官
That's my case. They called me, Lieutenant.

417
00:22:58,200 --> 00:22:59,290
这是命令
That's an order.

418
00:23:01,200 --> 00:23:02,010
迈克
Mike.

419
00:23:02,640 --> 00:23:03,940
我能跟你稍微谈下吗
Can I see you for a second?

420
00:23:04,180 --> 00:23:06,350
是有关楼上的事
Yeah. It's a thing upstairs.

421
00:23:07,390 --> 00:23:08,260
马上
Right up.

422
00:23:09,240 --> 00:23:10,320
你去见联邦代表
See union rep.

423
00:23:10,390 --> 00:23:11,270
为什么
Why?

424
00:23:13,460 --> 00:23:15,180
天 要去验尿
Oh. Piss test.

425
00:23:15,220 --> 00:23:16,170
我早该知道的
I should have known.

426
00:23:18,020 --> 00:23:20,520
仙业... 妇女 46岁
Xan Yip... female, 46.

427
00:23:21,020 --> 00:23:22,750
逃亡的外国人
Fugitive foreign national.

428
00:23:22,780 --> 00:23:23,650
呸
Shit.

429
00:23:24,940 --> 00:23:27,040
还没开始 我已经觉得很麻烦了
My back hurts from turning over rocks already.

430
00:23:29,040 --> 00:23:30,350
你会通过药物检测吗
Are you even gonna pass?

431
00:23:31,140 --> 00:23:32,200
是的 我会通过的
Yeah, I'm gonna pass.

432
00:23:59,510 --> 00:24:00,400
抱歉
Sorry.

433
00:24:00,650 --> 00:24:01,810
我在这是为了确保对你而言
I'm here to make sure it's fair...

434
00:24:02,230 --> 00:24:02,980
是公平公正
for you.

435
00:24:13,920 --> 00:24:14,740
嗨 贝丝
Hey, Beth.

436
00:24:15,090 --> 00:24:16,050
拉杰 怎么了
Hey, Raj. What's up?

437
00:24:16,360 --> 00:24:17,490
拿到了你要的硬壳箱子
Got your hard-shell cases.

438
00:24:17,510 --> 00:24:20,240
这就是你要的东西 对吧
This is the stuff you wanted, right?

439
00:24:20,970 --> 00:24:22,830
天 你真的为我做到了
Geez, you really came through for me, man.

440
00:25:35,620 --> 00:25:38,140
嘿什么啊
Hey, yourself.

441
00:25:40,250 --> 00:25:41,290
你看起来很好
You look nice.

442
00:25:42,320 --> 00:25:43,460
今天过得不错吗
You have a good day?

443
00:25:45,450 --> 00:25:46,320
没有
No.

444
00:25:48,060 --> 00:25:48,810
糟透了
Shit.

445
00:25:49,620 --> 00:25:51,380
如果工作上的事情很糟糕的话
You know, if things are so bad at work,

446
00:25:51,650 --> 00:25:54,690
我在想... 我攒了几周的假期了
I was thinking... I have some weeks banked.

447
00:25:54,820 --> 00:25:58,010
你请假 我们去度假
You take a leave, and we'll take a holiday.

448
00:25:58,720 --> 00:25:59,650
度假
A holiday?

449
00:25:59,860 --> 00:26:00,730
没错
Sure.

450
00:26:01,570 --> 00:26:02,680
去巴贝多渡假好不
How about Barbados?

451
00:26:02,820 --> 00:26:04,390
不如我们直接把门锁上
How about we just lock the door

452
00:26:04,410 --> 00:26:07,140
在这里持续酒后乱性两个月
and drink and screw for like two months?

453
00:26:07,290 --> 00:26:09,270
不 不能这样解决我俩之间的问题
No, we're not gonna solve our problems like that.

454
00:26:09,620 --> 00:26:11,280
反正不管怎样也不能解决问题
We're not gonna solve our problems at all.

455
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
我并没生育能力
I can't breed.

456
00:26:15,060 --> 00:26:17,030
我知道 我可以不要小孩
Yeah, I made it clear I can live without kids.

457
00:26:17,330 --> 00:26:18,120
我也是
So did I.

458
00:26:19,040 --> 00:26:20,380
我清楚知道自己想要
I made it clear all I really need

459
00:26:20,410 --> 00:26:22,200
一个可以直视我的爱人
is a lover who can look me in the eyes.

460
00:26:25,480 --> 00:26:26,560
你能双眼看着我吗
Can you look at me?

461
00:26:32,760 --> 00:26:33,840
看着我
Look at me.

462
00:26:37,560 --> 00:26:38,500
你能看看我吗
Can you see me?

463
00:26:41,430 --> 00:26:43,340
你能和我床上交缠
Can you knit me together...

464
00:26:44,000 --> 00:26:45,520
或是直接践踏我的肉体么
or just tear me apart?

465
00:26:46,040 --> 00:26:46,970
停下来
Stop it.

466
00:26:48,980 --> 00:26:50,150
你想要什么
What do you want?

467
00:26:57,330 --> 00:26:58,740
触碰我 亲近我
Touch me. Touch me.

468
00:27:01,000 --> 00:27:03,430
我想和你更亲近一点
Come on. You're supposed to reach inside me.

469
00:27:04,340 --> 00:27:05,230
来吧
Come on.

470
00:27:06,080 --> 00:27:07,350
吻我 吻我
Kiss me. Kiss me.

471
00:27:07,410 --> 00:27:08,520
吻我 吻我
Kiss me. Kiss me.

472
00:27:09,530 --> 00:27:10,970
- 贝丝  - 亲吻我
- Beth.  - Kiss me.

473
00:27:11,120 --> 00:27:12,260
贝丝 这...
Beth, just...

474
00:27:12,320 --> 00:27:13,840
拜托认真地吻我
Kiss me for real. Please.

475
00:27:13,910 --> 00:27:14,850
停下来
Just stop.

476
00:27:18,910 --> 00:27:20,070
你为什么要这么做
Why are you doing this?

477
00:27:21,380 --> 00:27:23,350
你知道这听起来有多偏执吗
Do you realize how paranoid that sounds?

478
00:27:24,930 --> 00:27:25,890
是的
Yes.

479
00:27:41,620 --> 00:27:42,900
保罗 你真虚伪
You're hollow, Paul.

480
00:27:45,650 --> 00:27:46,830
你只是个空壳
There's nothing inside.

481
00:27:49,820 --> 00:27:51,870
是我把你引领至今
I filled you in with hunches.

482
00:27:53,890 --> 00:27:56,090
而我所确定的是你并不会保护我
And all I know for sure is you won't protect me.

483
00:28:01,040 --> 00:28:02,000
你说得对
You're right.

484
00:28:04,260 --> 00:28:05,760
你想怎样就直说吧
Just tell me what you want.

485
00:28:08,130 --> 00:28:09,280
你想结束这一切吗
Do you want this to end?

486
00:28:17,380 --> 00:28:18,650
决定权在你
This is all for you.

487
00:28:21,320 --> 00:28:22,570
你说结束
You say it's over,

488
00:28:22,740 --> 00:28:23,900
那我们就结束
and it's over.

489
00:28:26,740 --> 00:28:28,250
你说结束 你个懦夫
You end it, you coward!

490
00:28:49,120 --> 00:28:49,880
贝丝
Beth.

491
00:28:51,090 --> 00:28:52,240
我不是来吵架的
I come in peace.

492
00:28:53,770 --> 00:28:54,610
你还好吗
Are you all right?

493
00:28:56,130 --> 00:28:56,910
你好 玛雅
Hey, Maya.

494
00:28:57,150 --> 00:28:58,160
你好 贝丝
Hi, Beth.

495
00:29:04,080 --> 00:29:05,480
我能就和你们一起看看电视吗
Can I just watch TV with you guys?

496
00:29:07,890 --> 00:29:08,800
一起看电视 就这样
That's it. Just that.

497
00:29:09,060 --> 00:29:09,870
我不求别的
That's all I need.

498
00:29:12,650 --> 00:29:13,810
好了 玛雅 你上床睡觉去
All right, Maya. It's time for bed.

499
00:29:14,860 --> 00:29:16,600
- 老爸  - 立刻 快去
- Da-a-a-d.  - Come on, now.

500
00:29:17,460 --> 00:29:18,350
过来跟贝丝抱一下
Come give Beth a hug.

501
00:29:20,670 --> 00:29:22,220
- 晚安  - 晚安
- Good night.  - Good night.

502
00:29:22,660 --> 00:29:24,100
别让床上的玩偶们等急了
Don't let the bed buddies bite.

503
00:29:26,210 --> 00:29:27,090
走吧
Let's go.

504
00:29:31,970 --> 00:29:33,570
如今 关于制裁不当动物活体实验的
A government bill to crack down

505
00:29:33,610 --> 00:29:35,440
政府议案有望成立为
on laboratory experiments on animals

506
00:29:35,480 --> 00:29:37,360
相关的法规法则
is expected to become law today.

507
00:29:37,410 --> 00:29:39,650
动物维权积极分子已为这项议案
Animal-rights activists have been pushing for the bill

508
00:29:39,700 --> 00:29:42,240
争取了九年之久 参与了大规模的
for nine years, taking part in massive...

509
00:30:00,630 --> 00:30:01,610
抱抱我
Hold me there.

510
00:30:04,970 --> 00:30:06,380
发生什么事了
What is happening with you?

511
00:30:08,900 --> 00:30:09,940
看着我
Look at me.

512
00:30:12,740 --> 00:30:13,710
看我
See me.

513
00:30:15,300 --> 00:30:16,510
不管是什么事
Whatever it is...

514
00:30:17,380 --> 00:30:18,440
你说吧
Just say it.

515
00:30:31,250 --> 00:30:32,200
贝丝
Beth.

516
00:31:15,680 --> 00:31:16,740
蔡尔兹警官
Detective Childs.

517
00:31:17,380 --> 00:31:18,500
我是特瑞纳
It's Trina.

518
00:31:19,620 --> 00:31:21,030
什么 不好意思 谁
What? Sorry. Who?

519
00:31:21,260 --> 00:31:23,220
是特瑞纳 你还记得吗
Uh, Trina. Do you remember me?

520
00:31:24,340 --> 00:31:25,400
稍等一下
One second.

521
00:31:26,320 --> 00:31:28,020
抱歉 我这里太吵了
I'm sorry. It's so loud in here.

522
00:31:28,090 --> 00:31:29,050
你能听到我说话吗
Can you hear me?

523
00:31:29,570 --> 00:31:30,760
你好 特瑞纳
Hey, Trina.

524
00:31:31,660 --> 00:31:34,260
你好 呃 我们今天在创生会说过话
Hey, uh, we spoke today at Club Neolution.

525
00:31:34,930 --> 00:31:36,990
是啊 我当然记得
Oh, of course. Yeah, of course I remember.

526
00:31:37,470 --> 00:31:37,910
有什么事吗
What's up?

527
00:31:37,950 --> 00:31:38,800
我 呃
I'm, uh...

528
00:31:38,880 --> 00:31:41,570
我很担心我的男朋友 亚伦
I'm worried about my boyfriend, Aaron.

529
00:31:42,750 --> 00:31:45,520
他去见那些创生会的核心成员了
He left to go meet these hard-core Neos.

530
00:31:46,000 --> 00:31:46,920
好的
Okay.

531
00:31:47,440 --> 00:31:48,380
他们是谁
Who are they?

532
00:31:48,450 --> 00:31:49,230
我 呃 我不知道
I, uh... I don't know.

533
00:31:49,280 --> 00:31:52,760
他们来过俱乐部 一个黑人女孩和一个白家伙
They came here to the club... a black girl and a white guy.

534
00:31:54,080 --> 00:31:55,500
我到车上再打给你 行吧
I'm gonna call you from the car, okay?

535
00:32:01,220 --> 00:32:02,670
他们在去亚伦的实验室的路上
They're going to Aaron's lab.

536
00:32:03,170 --> 00:32:05,410
所有生物黑客都驻扎在唐人街那块
Chinatown is where all the biohackers are.

537
00:32:05,890 --> 00:32:07,140
好的 我快到了
Okay. I'm close.

538
00:32:09,040 --> 00:32:11,370
他怎么会让他们在他脸上植入东西啊
Why would he let them implant something in his cheek?

539
00:32:11,930 --> 00:32:13,860
他们说这是一项生物计量学的研究
They said it was a biometric study.

540
00:32:15,580 --> 00:32:18,610
一位牙医把这小东西植进去的
A dentist inserted this tiny little grain,

541
00:32:19,330 --> 00:32:21,970
但现在 它在变大
and now... It's growing.

542
00:32:26,840 --> 00:32:29,520
行 我会去确保他没事的 好吗
Okay, well, I'm gonna make sure he's all right, okay?

543
00:32:42,720 --> 00:32:44,340
现在 我在小道里了
So, I'm in the tunnel.

544
00:32:45,360 --> 00:32:46,500
接下去怎么走
Now where do I go?

545
00:32:47,140 --> 00:32:49,620
在拐角处 你就会看见一栋建筑
Okay, around the corner, you'll see the building.

546
00:32:49,730 --> 00:32:52,740
你得顺着逃生梯上到三楼去
You have to go up the fire escape to the third floor.

547
00:32:53,020 --> 00:32:53,890
好
Okay.

548
00:32:54,320 --> 00:32:55,900
我回头再打给你
I'm gonna call you back, all right?

549
00:33:43,840 --> 00:33:45,090
我不能再继续做下去了
I can't do it anymore.

550
00:33:45,860 --> 00:33:46,630
我很抱歉
I'm sorry.

551
00:33:46,720 --> 00:33:48,390
那并不是针对你
That's not pointing back to you.

552
00:33:52,360 --> 00:33:53,730
这不是我们能决定的
It's not up to us.

553
00:33:55,110 --> 00:33:56,810
你有试着取出它吗
Have you even tried to take it out?

554
00:33:56,990 --> 00:33:59,200
- 我并不清楚  - 嘘 嘘 嘘
- I don't really know what... - Shh! Shh, shh, shh, shh, shh.

555
00:34:03,310 --> 00:34:04,900
就 拜托你
Just... please.

556
00:34:05,410 --> 00:34:06,820
拜托你把它取出来吧
Please just get it out.

557
00:34:07,040 --> 00:34:08,730
好 来吧
Okay, then. Hop up.

558
00:34:13,600 --> 00:34:15,540
至少他没像卡普拉先生那样
At least he didn't try to take it out himself,

559
00:34:15,600 --> 00:34:16,710
擅自取出来
like Mr. Capra.

560
00:34:16,820 --> 00:34:19,980
那完全是瞎搞 合同里都详细说过了
That's tampering, and it's well covered in the contract.

561
00:34:22,850 --> 00:34:23,690
继续
Go on.

562
00:34:24,000 --> 00:34:24,990
继续来
Go under.

563
00:34:25,280 --> 00:34:27,300
你醒来时 它就取出来了
When you wake up, it'll all be gone.

564
00:34:37,040 --> 00:34:38,100
他必须死
He had to go.

565
00:34:38,150 --> 00:34:39,570
该死的
God damn it.

566
00:34:41,940 --> 00:34:44,810
你到底有没有试着去和他好好谈
Did you even try to talk him out of it?

567
00:34:44,940 --> 00:34:46,240
他不肯听原因
He wouldn't listen to reason.

568
00:34:46,440 --> 00:34:48,540
这么做他们可是不会开心的
They're not gonna be happy about any of this.

569
00:34:49,940 --> 00:34:51,590
你看得见吗 要不要再打点灯光
Can you see? Do you need more light?

570
00:34:51,620 --> 00:34:52,230
不用 看得见
It's good.

571
00:34:53,620 --> 00:34:54,870
就是在这儿了
It's right there.

572
00:34:55,990 --> 00:34:57,010
小心点
Careful.

573
00:34:57,540 --> 00:34:58,770
把它弄起来
Lifting it off.

574
00:37:27,200 --> 00:37:27,950
贝丝
Beth?

575
00:37:28,610 --> 00:37:29,890
阿尔特 我完全搞砸了
I messed up bad, Art.

576
00:37:57,270 --> 00:38:00,340
- 玛格丽特·陈  - 完全不认识吗
- Margaret Chen.  - No idea?

577
00:38:02,770 --> 00:38:03,860
贝丝
Beth?

578
00:38:05,120 --> 00:38:06,070
我开枪打了一个平民
I shot a civilian.

579
00:38:06,130 --> 00:38:07,680
我开枪打了个平民 阿尔特
I shot a civilian, Art.

580
00:38:21,260 --> 00:38:23,710
他们会带你到内务部进行正式的审问
They're gonna take you to I.A. to be formally interviewed.

581
00:38:25,280 --> 00:38:27,220
我不认识她 完全不认识
I don't know who she is. I don't know.

582
00:38:28,140 --> 00:38:29,320
你看到她有枪
You saw a gun.

583
00:38:30,180 --> 00:38:31,110
不 我没看到
No, I didn't.

584
00:38:31,250 --> 00:38:32,560
你看到枪了
You saw a gun!

585
00:38:33,840 --> 00:38:35,090
知道了吗 听懂了吗
Okay, do you hear me?

586
00:38:38,800 --> 00:38:40,410
来整理一下你的故事
Now get your story straight.

587
00:38:41,570 --> 00:38:42,870
你必须这么做
You've got to do this.

588
00:38:43,940 --> 00:38:45,300
我们能做到的
We can do this.

589
00:38:45,520 --> 00:38:46,540
你听到了吗
Do you hear me?

590
00:38:48,720 --> 00:38:49,840
我会帮你一起度过的
I'll get you through it.

591
00:38:59,040 --> 00:39:00,900
他们现在会带你去 听你的口供
They'll take you down now to get your statement.

592
00:39:02,260 --> 00:39:03,670
这位是杜克警官
This is Detective Duko.

593
00:39:04,700 --> 00:39:05,810
他是我们联邦的人
He's with the union.

594
00:39:07,220 --> 00:39:08,500
别担心 警官
Don't you worry, Detective.

595
00:39:08,980 --> 00:39:10,530
我全程都会陪着你的
I'll be with you the whole time.

596
00:39:37,480 --> 00:39:38,700
你确定没人跟来吗
You sure you weren't followed?

597
00:39:38,840 --> 00:39:40,330
确定 我把那车弄沟里去了
Yeah, and I... I ditched the car.

598
00:39:40,370 --> 00:39:41,400
别担心
Don't worry.

599
00:39:43,490 --> 00:39:44,930
抱歉 我不知道还能去哪
I'm sorry. I didn't know where else to go.

600
00:39:48,850 --> 00:39:50,400
喝茶吗 我去弄点冰红茶
Tea. I'll make some iced tea.

601
00:39:56,950 --> 00:39:59,220
你是对的 创生会的爪牙遍地都是
You were right... Neos are everywhere.

602
00:39:59,700 --> 00:40:01,340
杜克潜伏在警察联邦之中
Duko's with the police union.

603
00:40:02,710 --> 00:40:03,830
那家伙本该保护我的
The guy's supposed to protect me.

604
00:40:03,860 --> 00:40:04,980
我倒霉透了
I'm screwed.

605
00:40:05,860 --> 00:40:07,140
现在我还能相信谁
Who do I trust now?

606
00:40:08,850 --> 00:40:10,560
天啊 怪不得你要像这样活着
God, no wonder you live like this.

607
00:40:14,650 --> 00:40:15,970
抱歉 我不是说
Sorry. I didn't mean...

608
00:40:17,570 --> 00:40:18,640
我表错意了
That came out wrong.

609
00:40:22,580 --> 00:40:24,340
M.K. 他们从那孩子脸上
M.K., what was the thing

610
00:40:24,400 --> 00:40:25,700
取出的到底是什么东西
they pulled out of the kid's face?

611
00:40:27,270 --> 00:40:28,270
我不知道
I don't know.

612
00:40:29,180 --> 00:40:30,650
但我们会查清楚的
But we'll find out.

613
00:40:31,810 --> 00:40:32,630
怎么查
How?!

614
00:40:33,420 --> 00:40:34,880
我开枪打了个人
I shot somebody!

615
00:40:35,280 --> 00:40:37,010
他们就要把我的徽章撤掉了
They're gonna take away my badge!

616
00:40:39,300 --> 00:40:40,600
你警告过我 我不该
You warned me. I should have...

617
00:40:41,680 --> 00:40:45,120
我不该告诉科西玛和艾莉森的
I should have never told Cosima or Alison.

618
00:40:46,530 --> 00:40:48,170
我还把我的搭档牵扯了进来
I dragged my partner into it, too.

619
00:40:48,740 --> 00:40:50,850
我用不同的方法让他倒了两次霉
I screwed him two different ways.

620
00:40:54,530 --> 00:40:58,200
35毫升的粉兑了275毫升的水
35 milliliters crystals to 275 milliliters water.

621
00:41:00,840 --> 00:41:02,630
老天 现在这就是我的生活
Christ, this is my life now.

622
00:41:06,660 --> 00:41:08,030
简直不敢再想了
Can't even think anymore.

623
00:41:11,320 --> 00:41:12,390
我现在倒会思考了
I'll think now.

624
00:41:14,390 --> 00:41:15,760
我常常整夜整夜地想
I usually think all night.

625
00:41:52,430 --> 00:41:53,380
你好
Hello?

626
00:41:53,780 --> 00:41:55,210
你好 我是阿尔特
Hey, it's Art.

627
00:41:55,560 --> 00:41:56,510
我把你吵醒了吗
Did I wake you?

628
00:41:57,550 --> 00:41:58,610
谁打的
Who is it?

629
00:41:58,730 --> 00:42:00,890
- 我  - 继 稍等
- I, uh... - Go... Hold on a second.

630
00:42:00,910 --> 00:42:02,370
继续睡 宝贝 还早呢
Go to bed, babe. It's still early.

631
00:42:02,500 --> 00:42:03,380
我很抱歉
I'm sorry.

632
00:42:03,450 --> 00:42:04,800
我知道现在正值午夜
I know it's the middle of the night.

633
00:42:05,970 --> 00:42:07,540
是啊 阿尔特 情况怎么样了
Yeah. Art, what's going on?

634
00:42:08,170 --> 00:42:10,480
呃 我没找到线索
Yeah, well, I got no clue,

635
00:42:10,900 --> 00:42:12,790
但觉得你可能会需要跟某个人谈谈
but there's someone I think you need to talk to.

636
00:42:17,200 --> 00:42:19,890
莎拉·曼宁 我是M.K.
Sarah Manning, m... my name is M.K.

637
00:42:21,260 --> 00:42:22,320
我认识贝丝
I knew Beth.

638
00:42:22,850 --> 00:42:24,490
创生会知道你在哪
Neolution knows where you are.

639
00:42:24,790 --> 00:42:26,470
他们是为肯德尔·马龙而来的
They're coming for Kendall Malone.

640
00:42:26,650 --> 00:42:27,710
你怎么会知道
How do you know that?

641
00:42:27,810 --> 00:42:29,100
莎拉 听我说
Listen to me, Sarah.

642
00:42:29,200 --> 00:42:32,270
你现在就得逃了
You need to run right now.

643
00:42:42,160 --> 00:42:42,880
退后
Step back.

644
00:42:42,930 --> 00:42:44,160
我必须让她四处奔逃
I've gotta keep her on the move.

645
00:42:44,210 --> 00:42:45,680
你们都想要把我杀掉
They all want a piece of me.

646
00:42:45,720 --> 00:42:47,860
你得告诉我戴尔芬还活着
I need you to tell me Delphine's alive. It felt

647
00:42:47,920 --> 00:42:49,680
她好像知道有一些坏事要发生了
like she knew something bad was going to happen.

648
00:42:49,820 --> 00:42:51,060
艾莉森 你怎么在这
Alison, why are you here?

649
00:42:51,110 --> 00:42:52,950
先生 你一直都没有接你的电话哦
You haven't been answering your calls, Mister.

650
00:42:53,070 --> 00:42:56,200
- 此路已不归  - 你在玩弄我的妻子
- This is the point of no return. - You're playing my wife.

651
00:42:56,240 --> 00:42:57,780
- 亨德里克斯先生和太太  - 在
- Mr. and Mrs. Hendrix? - Yes?

652
00:42:58,100 --> 00:43:00,180
- 快走  - 你究竟要去哪
- Get off! - Where the hell are you going?

653
00:43:00,290 --> 00:43:01,930
回到这该死的一切开始的地方
Back to the beginning of all this shit.

