﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:02,673
我想相信你
I wanted to trust you.

2
00:00:02,673 --> 00:00:03,530
你可以信任我
You can trust me.

3
00:00:03,708 --> 00:00:06,448
我们的身体 生理都是他们的财产
We're property. Our bodies, our biology.

4
00:00:06,866 --> 00:00:10,046
他们许诺的自由根本就是放屁
Any freedom they promise is bullshit.

5
00:00:10,119 --> 00:00:11,646
我病了 戴尔芬
I'm sick, Delphine.

6
00:00:11,719 --> 00:00:13,423
他们绝不会接受你
They'll never accept you.

7
00:00:13,497 --> 00:00:16,707
你会选择谁作为第一代克隆人的面孔呢
Who would you choose as the first face of human cloning?

8
00:00:16,770 --> 00:00:17,910
我没死
I'm not dead.

9
00:00:17,983 --> 00:00:19,280
我需要你
I need you.

10
00:00:19,353 --> 00:00:21,163
我们为不老泉而来
We came for the fountain.

11
00:00:21,236 --> 00:00:23,418
瑞秋正加紧议程
Rachel is ramping up their agenda.

12
00:00:23,491 --> 00:00:25,249
而这肯定与此有关
And this has something to do with it.

13
00:00:25,301 --> 00:00:26,470
你要带她去哪
Where are you taking her?

14
00:00:26,532 --> 00:00:27,597
撒丁岛
I'm going to Sardinia.

15
00:00:27,659 --> 00:00:29,211
你还记得你那次的车祸吗 基拉
Do you remember your car accident, Kira?

16
00:00:30,348 --> 00:00:31,807
基拉 坚持住
Kira, stay with me.

17
00:00:31,859 --> 00:00:33,545
S夫人说这是个奇迹
Mrs S said it was a miracle.

18
00:00:33,617 --> 00:00:35,572
实际上可能是因为你的基因存在某种物质
It might actually be something in your genes.

19
00:00:36,989 --> 00:00:38,717
树林里有怪物 科西玛
There's something in the woods, Cosima.

20
00:00:38,789 --> 00:00:41,534
玛德说有熊 我倒觉得是个食人魔
Mud says it's a bear. I think it's an ogre.

21
00:00:41,607 --> 00:00:43,541
我也不知道 看着还挺像人的牙齿
I don't know, looks pretty human.

22
00:00:43,603 --> 00:00:46,837
许多年前 他选了另一名科学家
Years ago, he chose another scientist.

23
00:00:46,899 --> 00:00:47,898
科迪
Coady.

24
00:00:47,960 --> 00:00:49,925
P.T.和苏珊雇了我
P.T. and Susan recruited me.

25
00:00:49,998 --> 00:00:52,722
我们继续前进 却创造了一个怪物
We pushed forward. And we created a monster.

26
00:01:30,872 --> 00:01:31,881
有人吗
Hello?

27
00:01:42,893 --> 00:01:43,880
天啊
Oh, my God.

28
00:01:43,953 --> 00:01:45,107
你必须马上离开
You need to leave right now.

29
00:02:32,324 --> 00:02:33,624
不是吧 谁在那儿
Seriously, who is it?

30
00:03:00,555 --> 00:03:03,449
"该有机体及其衍生遗传物质
"This organism and derivative genetic material

31
00:03:03,512 --> 00:03:05,781
乃机密的知识产权"
"is restricted intellectual property."

32
00:03:14,110 --> 00:03:15,140
你不能让他们得逞
You can't let them win.

33
00:03:16,608 --> 00:03:19,128
我就是知识产权 戴尔芬
I'm intellectual property, Delphine.

34
00:03:19,200 --> 00:03:21,095
这 这些都不重要
This... None of this matters.

35
00:03:21,168 --> 00:03:22,438
他们害我病了
They made me sick.

36
00:03:22,501 --> 00:03:24,135
我们会找到治愈方法的 好吗
Then we'll find a cure. Okay?

37
00:03:24,208 --> 00:03:26,800
没有...没有一样东西是属于我的
There's nothing... Nothing that's mine.

38
00:03:26,873 --> 00:03:28,994
你还有我
Hey, you have me.

39
00:03:29,586 --> 00:03:30,584
你
You.

40
00:03:30,657 --> 00:03:32,185
对
Yeah.

41
00:03:32,248 --> 00:03:34,920
你...他们花钱让你来骗我
You... You were paid to lie to me.

42
00:03:37,144 --> 00:03:38,371
对不起
I'm sorry.

43
00:03:39,442 --> 00:03:40,669
嘿
Hey.

44
00:03:40,741 --> 00:03:42,363
过来
Come here.

45
00:03:42,436 --> 00:03:45,191
有一件事我可以向你保证
I can promise you one thing, here.

46
00:03:46,532 --> 00:03:48,819
我会永远竭尽所能保护你
I will always work to protect you.

47
00:03:51,241 --> 00:03:52,707
你会战胜他们
And you will win.

48
00:03:54,048 --> 00:03:56,211
他们占有我 戴尔芬
They own me, Delphine.

49
00:03:56,273 --> 00:03:57,271
不
No.

50
00:03:58,238 --> 00:03:59,487
不 他们没有
No, they don't.

51
00:03:59,539 --> 00:04:01,019
有
Yes.

52
00:04:01,732 --> 00:04:03,107
他们确实有
They do.

53
00:04:04,345 --> 00:04:05,657
但他们没有你的正直
Not your integrity.

54
00:04:07,377 --> 00:04:08,479
我的正直
My integrity.

55
00:04:11,270 --> 00:04:12,278
没有你的聪明才智
Not your intellect.

56
00:04:13,253 --> 00:04:14,586
我的聪明才智
My intellect.

57
00:04:16,475 --> 00:04:17,472
没有你的幽默
Not your humour.

58
00:04:19,255 --> 00:04:20,766
我的幽默
My humour.

59
00:04:31,144 --> 00:04:32,477
反抗他们
Defy them.

60
00:04:33,799 --> 00:04:36,348
反抗他们
Defy them.

61
00:04:36,411 --> 00:04:38,027
我知道你热情满怀
Live your life with every ounce of passion

62
00:04:38,090 --> 00:04:40,609
带着你的每一份热情好好生活
that I know that you have.

63
00:04:41,490 --> 00:04:43,015
这样他们就永远无法拥有你
Then they will never own you.

64
00:05:40,851 --> 00:05:42,094
雷会没事的
Ray's going to be fine.

65
00:05:43,295 --> 00:05:44,830
昨晚他在树丛中遇到了些麻烦
He had some trouble in the woods last night.

66
00:05:44,893 --> 00:05:46,366
没有生命危险
Nothing life threatening.

67
00:05:46,439 --> 00:05:49,144
好的 但那东西会攻击我们
Okay, good. But that thing is attacking us.

68
00:05:49,217 --> 00:05:51,045
现在开始在家园附近攻击我们了
It's attacking us near our home now.

69
00:05:51,118 --> 00:05:53,218
我们在面对的是一头熊 尤兰达
We're dealing with a bear, Yolanda.

70
00:05:53,291 --> 00:05:54,899
没什么好担心的
There's nothing to worry about.

71
00:05:54,952 --> 00:05:57,897
萨尔瓦多 大家都知道那不是熊
Salvador, everyone knows it's not a bear.

72
00:05:57,970 --> 00:05:59,203
我们何时才能知道真相
When do we get the truth?

73
00:05:59,276 --> 00:06:00,836
我丈夫不会跟你们说谎
My husband would not lie to you.

74
00:06:01,970 --> 00:06:03,167
阿伊莎
Aisha.

75
00:06:09,689 --> 00:06:11,353
来了来了
I'm coming, I'm coming.

76
00:06:15,046 --> 00:06:16,087
嗨
Hi.

77
00:06:18,708 --> 00:06:20,539
嘿 你看上去好多了
Hey, you look healthy.

78
00:06:20,612 --> 00:06:23,036
我可以 可以检查一下你吗
Would it be okay if I... If I examined you?

79
00:06:23,108 --> 00:06:26,042
信使说不准你这么做
The messenger said you're not supposed to.

80
00:06:26,094 --> 00:06:29,107
我知道 但他就是爱吓唬人 不是吗
I know, I know. But he's such a grumpy Gus, isn't he?

81
00:06:29,868 --> 00:06:30,869
你愿意吗
You okay with it?

82
00:06:31,536 --> 00:06:33,433
可以吗
Yeah? It's okay?

83
00:06:33,506 --> 00:06:34,507
可以
Okay.

84
00:06:39,010 --> 00:06:40,011
我可以看看吗
Can I see?

85
00:06:44,285 --> 00:06:45,484
小很多了 是不是
It's a lot smaller, isn't it?

86
00:06:46,110 --> 00:06:47,757
圣水
Magic water.

87
00:06:47,819 --> 00:06:50,050
一点一点输进了我体内
drips through a string for me.

88
00:06:55,148 --> 00:06:58,192
她说他能治愈癌症 起死回生
She says he can cure cancer, he can cure death.

89
00:06:59,495 --> 00:07:00,965
过来
Here.

90
00:07:01,028 --> 00:07:03,029
- 看  - 谢谢
- Look, see. - Thank you.

91
00:07:05,959 --> 00:07:07,574
我正在好转
I'm getting better.

92
00:07:08,805 --> 00:07:09,972
我能借来看看吗
Can I borrow this?

93
00:07:12,766 --> 00:07:14,237
嘿 你在这儿啊
Hey, there you are.

94
00:07:14,915 --> 00:07:16,407
是 我就在这
Yup, I'm right here.

95
00:07:18,211 --> 00:07:19,213
早上好 亲爱的
Morning, love.

96
00:07:19,286 --> 00:07:20,517
谢谢
Cheers.

97
00:07:20,580 --> 00:07:22,217
你要去哪
Where you off to?

98
00:07:22,280 --> 00:07:24,252
我要去实验室看看那些男孩
I'm going down the lab to see the boys.

99
00:07:24,325 --> 00:07:25,952
我只是想把
I'm just trying to fit this

100
00:07:26,025 --> 00:07:27,558
科迪所述之事捋清楚
Coady story into the mix.

101
00:07:27,621 --> 00:07:30,772
想当年跟P.T.和苏珊一起制造怪物的事
Yeah, making monsters with P.T. and Susan back in the day.

102
00:07:32,628 --> 00:07:34,026
真希望我们可以和科西玛谈谈
Wish we could talk to Cosima.

103
00:07:34,099 --> 00:07:35,299
我知道
I know.

104
00:07:35,372 --> 00:07:37,116
你们没必要小声说
You don't have to whisper.

105
00:07:38,013 --> 00:07:39,047
我会上楼去
I'll go upstairs.

106
00:07:41,417 --> 00:07:43,359
好吧 我们不会了
Okay, okay, we won't, we won't.

107
00:07:44,716 --> 00:07:46,168
这小表情又来了
There's a familiar look.

108
00:07:47,337 --> 00:07:49,665
我们...我们在说的是创生会
We're... We're talking about Neos.

109
00:07:49,738 --> 00:07:53,246
正努力把拼图拼起来
And trying to put the puzzle together.

110
00:07:53,309 --> 00:07:54,343
拼图碎片在哪
And where are the pieces?

111
00:07:54,416 --> 00:07:55,982
我们都各司其职
We all have to do our part, love.

112
00:07:56,055 --> 00:07:57,276
你妈妈和我正要去
Your mum and I were off

113
00:07:57,276 --> 00:07:59,124
弄清楚创生会过去做了什么
figuring out what the Neos did in the past

114
00:07:59,187 --> 00:08:00,887
这样我们才能知道他们现在要做什么
so we know what they're gonna do now.

115
00:08:02,294 --> 00:08:03,598
剩下的交给你了
I'll leave the rest to you.

116
00:08:03,660 --> 00:08:05,495
- 好  - 待会见
- Yeah.  - See you later.

117
00:08:10,073 --> 00:08:12,190
周围每50米就有一个哨兵
Sentries every 50 metres around the perimeter.

118
00:08:12,190 --> 00:08:13,670
发现任何情况 他们就会告诉我们
Any sightings, they tell us.

119
00:08:13,743 --> 00:08:14,807
我们来处理
We deal with it.

120
00:08:14,869 --> 00:08:16,141
我们必须找到这怪物
We have to find this thing.

121
00:08:16,214 --> 00:08:17,977
其他人都留在家里
We'll keep everyone in their homes.

122
00:08:18,039 --> 00:08:19,144
直到行动结束
Till it's done.

123
00:08:19,207 --> 00:08:20,857
但他不想伤害任何人
But he doesn't want to hurt anybody.

124
00:08:20,909 --> 00:08:23,759
你知道我们在这儿是干嘛的 科学实验
You know what we do here. Experimental science.

125
00:08:23,821 --> 00:08:25,763
有时候难免出错
Sometimes, there are mistakes.

126
00:08:26,494 --> 00:08:27,705
我们有命令
We all have orders.

127
00:08:27,757 --> 00:08:28,760
开始行动
Get to it.

128
00:08:34,752 --> 00:08:35,984
听说她能让它冷静下来
Says she might calm it down.

129
00:08:37,821 --> 00:08:39,053
那就带上她
Then they take her.

130
00:08:45,129 --> 00:08:46,205
拜托了
Please,

131
00:08:46,278 --> 00:08:47,771
回你的小屋
go to your cabin.

132
00:08:47,844 --> 00:08:50,454
呆在室内直到我们解决了这头熊
Stay inside till we've dealt with this bear.

133
00:08:50,506 --> 00:08:51,947
这只是预防措施
It's just a precaution.

134
00:08:52,020 --> 00:08:53,387
没什么好怕的
There's nothing to fear.

135
00:08:53,450 --> 00:08:55,298
萨尔瓦多 树林里到底是什么
What's really out there, Salvador?

136
00:08:55,350 --> 00:08:56,696
安娜 拜托别问了
Ana, please.

137
00:09:13,763 --> 00:09:14,765
玛德
Mud.

138
00:09:14,838 --> 00:09:16,195
嘿 到底发生了什么
Hey, what's going on?

139
00:09:16,268 --> 00:09:17,938
现在不是说这个的时候
Not now.

140
00:09:18,012 --> 00:09:19,943
这里越来越像警察国家
It's more and more like a police state.

141
00:09:20,016 --> 00:09:22,083
他们只是想确保不会有人再受伤
They just wanna make sure no one else gets hurt.

142
00:09:23,210 --> 00:09:26,561
我看到了他的笼子 玛德
I saw his cage, Mud.

143
00:09:26,623 --> 00:09:28,126
P.T.到底对他做了什么
What did P.T. do to him

144
00:09:28,126 --> 00:09:29,066
让他变得如此暴躁
to make him violent?

145
00:09:31,404 --> 00:09:32,902
他以前不是这样的
It didn't always use to be like this.

146
00:09:34,098 --> 00:09:35,628
他以前在楼上有自己的房间
He used to have his own room upstairs.

147
00:09:35,690 --> 00:09:37,094
后来
And then...

148
00:09:37,157 --> 00:09:41,256
他们开始在他身上进行新的实验
They started doing these new experiments and...

149
00:09:42,858 --> 00:09:45,115
我不能坐视不管
I just couldn't.

150
00:09:45,177 --> 00:09:47,404
我不忍心看他就那样被锁着
I can't see him locked up like that.

151
00:09:47,476 --> 00:09:49,671
你把他放出去的吗
Oh, you let him out?

152
00:09:49,744 --> 00:09:50,764
请你今天低调一点 好吗
Keep your head down today, okay?

153
00:09:50,837 --> 00:09:52,501
大房子里来了很多贵客
There's a lot of VIPs at the big house.

154
00:09:52,574 --> 00:09:53,573
瑞秋已经到了
Rachel's already here.

155
00:09:53,635 --> 00:09:55,457
嗨 玛德 快走
Hey, Mud, let's go.

156
00:09:55,954 --> 00:09:56,979
快走
Vamos.

157
00:09:57,051 --> 00:09:58,304
等等
Wait, wait...

158
00:09:58,376 --> 00:09:59,536
我该走了
I gotta go.

159
00:09:59,536 --> 00:10:00,561
玛德 等等
Mud, wait. Mud.

160
00:10:08,615 --> 00:10:10,002
戴尔芬
Delphine.

161
00:10:12,611 --> 00:10:13,719
请你回住处
Back in your shelter, please.

162
00:10:15,634 --> 00:10:17,487
快走
Go.

163
00:10:17,560 --> 00:10:21,132
敬这个历史性的时刻
To an historic moment.

164
00:10:21,204 --> 00:10:26,108
你们所有的辛勤付出终于得到了回报
All your hard work is finally paying off.

165
00:10:26,717 --> 00:10:27,820
谢谢
Thank you.

166
00:10:29,196 --> 00:10:30,582
回家真好
It's good to be home.

167
00:10:33,197 --> 00:10:36,085
今夜对我们所有人来说都是个十分特殊的夜晚
This is a very special night for all of us.

168
00:10:37,776 --> 00:10:40,391
村民们坐立不安 苏珊
The villagers are restless, Susan.

169
00:10:42,071 --> 00:10:43,289
那个你闭口不谈的怪物
This creature that you won't talk about

170
00:10:43,289 --> 00:10:44,182
让所有人焦躁不安
has everyone on edge,

171
00:10:44,255 --> 00:10:46,303
而且P.T.
and P.T. is just...

172
00:10:46,377 --> 00:10:48,593
还慢条斯理的
Polishing the silverware.

173
00:10:48,656 --> 00:10:50,504
我正在引导他 艾拉
I'm steering him, Ira.

174
00:10:50,567 --> 00:10:53,603
只有这样才能把握主动权
It's all I can do to keep a hand on the tiller.

175
00:10:55,662 --> 00:10:57,024
让我来帮你
Let me help you.

176
00:10:57,627 --> 00:10:59,094
一定要小心
Just be careful.

177
00:11:02,379 --> 00:11:03,419
西西里岛的别墅
The villa in Sicily.

178
00:11:04,584 --> 00:11:06,778
你还记得屋顶的颜色吗
Do you remember the colour of the roof?

179
00:11:06,840 --> 00:11:10,095
我又没病 苏珊
I'm not glitching, Susan.

180
00:11:10,168 --> 00:11:12,216
每次你想转移话题的时候
You always acuity-test me

181
00:11:12,216 --> 00:11:13,932
你总是对我做视力测试
when you want to change the subject.

182
00:11:13,994 --> 00:11:15,897
只因为我仍然在乎
Only 'cause I still care.

183
00:11:38,024 --> 00:11:39,990
代孕者选择已完成
Surrogate selection is complete.

184
00:11:40,915 --> 00:11:43,650
一千三百名受试者
Thirteen hundred subjects

185
00:11:43,712 --> 00:11:47,736
正等着注射激素准备受精卵着床
are awaiting hormone injections to prepare for implantation.

186
00:11:47,799 --> 00:11:50,565
一千三百名 我的天
Thirteen hundred. My, my.

187
00:11:50,627 --> 00:11:55,337
我很高兴你督促我们
I'm so glad that you urged us to snap up the patent

188
00:11:55,390 --> 00:11:56,911
为这些疗法抢注专利
on those treatments.

189
00:11:58,789 --> 00:12:00,236
好了
All right.

190
00:12:00,299 --> 00:12:01,716
按住这里
Pressure there.

191
00:12:02,272 --> 00:12:03,698
这就好了
There we are.

192
00:12:03,751 --> 00:12:07,517
如果有谁值得接受科西玛的接种疫苗
If anyone deserves Cosima's inoculation,

193
00:12:08,493 --> 00:12:09,699
那个人就该是你
it's you.

194
00:12:10,538 --> 00:12:13,087
比任何人都值得
More than any of them.

195
00:12:14,294 --> 00:12:15,301
谢谢
Thank you.

196
00:12:21,784 --> 00:12:26,987
现在 我需要你去见见你母亲
And now, I need you to pay your mother a visit.

197
00:12:29,474 --> 00:12:31,960
需要确保其忠诚
Need to assure certain loyalties.

198
00:12:32,023 --> 00:12:33,597
及多方面的保密安全
Security on several fronts.

199
00:12:33,670 --> 00:12:36,999
接着 我们来谈一谈这个跑掉的试验品
Well, then, let me ask after this escaped subject.

200
00:12:37,071 --> 00:12:39,724
你明明应该就地解决 为什么要抓活的
Why capture it when you should have it eradicated?

201
00:12:40,993 --> 00:12:43,718
因为这个变种对我来说意义重大
Because this mutation is important to me.

202
00:12:43,791 --> 00:12:47,151
因为生命无论长短 从未完美无缺
Because life, long or short, is never perfect.

203
00:12:47,983 --> 00:12:49,013
我只是想
I only meant...

204
00:12:49,075 --> 00:12:52,675
我们无法预测所有的后果 对吗
We can't predict all outcomes, can we?

205
00:12:52,737 --> 00:12:54,433
比如
For instance,

206
00:12:54,505 --> 00:12:56,638
奥尔德斯·里奇
Aldous Leekie?

207
00:12:56,700 --> 00:12:58,635
你能预料到他会死于非命
Could you have predicted that he would wind up

208
00:12:58,697 --> 00:13:01,756
埋在某个克隆人的车库底下吗
buried underneath some random crone's garage?

209
00:13:03,992 --> 00:13:06,249
我记得你对大部分事情了如指掌
I must remember that you know most things.

210
00:13:06,311 --> 00:13:07,668
大部分
Most.

211
00:13:07,740 --> 00:13:10,681
但是今晚之前 我需要弄清楚一些事情
But I need a few things clarified before this evening.

212
00:13:11,385 --> 00:13:12,638
戴尔芬
Delphine!

213
00:13:18,695 --> 00:13:20,797
威斯特摩兰先生 瑞秋
Mr Westmorland, Rachel.

214
00:13:20,860 --> 00:13:22,320
戴尔芬
Delphine.

215
00:13:22,382 --> 00:13:23,800
呵呵你这被风吹的发型
Looking wind-blown.

216
00:13:25,467 --> 00:13:27,486
看看你在这个领域做出的巨大贡献
Splendid work you've been doing out in the field.

217
00:13:27,549 --> 00:13:29,443
你带了一些样品 对吗
You've brought some samples, have you?

218
00:13:29,506 --> 00:13:33,285
对 您所购买的萨丁岛基因库就是个金矿
Yes, the Sardinian gene bank you purchased is a gold mine.

219
00:13:33,347 --> 00:13:36,661
但我希望这周就去日内瓦
But I was hoping to be on my way to Geneva this week.

220
00:13:36,733 --> 00:13:39,738
耐心点 你来这儿是有原因的
Patience, you're here for a reason.

221
00:13:39,801 --> 00:13:42,535
今夜一切都将揭晓
Everything will be revealed tonight.

222
00:13:42,608 --> 00:13:44,936
现在 我们需要你的帮助
Right now, we need something from you.

223
00:13:45,009 --> 00:13:48,014
你的朋友 科西玛 她越界了
Your friend, Cosima, she crosses certain lines.

224
00:13:48,985 --> 00:13:51,427
威胁到了一些敏感的研究
Threatens sensitive research.

225
00:13:53,357 --> 00:13:54,797
你想要知道什么
What is it you need to know?

226
00:14:12,924 --> 00:14:13,968
我把刀都藏起来了
I've hidden the knives.

227
00:14:17,839 --> 00:14:19,394
嗨 母亲
Hello, Mother.

228
00:14:19,467 --> 00:14:20,970
你看起来气色不错
You're looking well.

229
00:14:21,043 --> 00:14:23,245
浪子归来
The prodigal daughter returns.

230
00:14:23,308 --> 00:14:24,967
对你这个年纪的女人来说
Remarkable recovery

231
00:14:24,967 --> 00:14:26,219
你已经恢复得很好了
you've made for a woman your age.

232
00:14:26,282 --> 00:14:29,215
我这个年纪的女人 要么康复
Women my age either recover

233
00:14:29,288 --> 00:14:30,593
要么死亡
or die.

234
00:14:31,292 --> 00:14:32,503
我很抱歉
I'm sorry.

235
00:14:33,359 --> 00:14:34,361
如果道歉有用的话
If it helps.

236
00:14:34,434 --> 00:14:35,436
没用
It doesn't.

237
00:14:37,273 --> 00:14:39,236
我要的是工作
Work helps.

238
00:14:39,309 --> 00:14:42,283
你需要我负责代孕项目
You need me for the surrogacy programme.

239
00:14:42,356 --> 00:14:44,486
即使你不信任我
And even though you don't trust me,

240
00:14:44,548 --> 00:14:47,054
我也是你唯一能信任的人了
I am the only one you can trust.

241
00:14:47,127 --> 00:14:50,467
因为创生学救了你的命
Because Neolution science saved your life

242
00:14:50,467 --> 00:14:52,429
现在 你重获新生
and now, you are born again.

243
00:14:53,369 --> 00:14:56,072
还因为
And because

244
00:14:56,145 --> 00:15:01,033
我希望我毕生的事业能长长久久
I want my life's work to go on for a very, very long time.

245
00:15:01,106 --> 00:15:02,812
是你 瑞秋
That's you, Rachel.

246
00:15:05,093 --> 00:15:07,092
你认为我无法完成
You didn't think I could accomplish this.

247
00:15:09,876 --> 00:15:11,048
你令我大吃一惊
You surprised me.

248
00:15:12,210 --> 00:15:15,402
你说他们永远不会尊重我
You said they would never respect me.

249
00:15:15,465 --> 00:15:17,977
克隆人不可能有自主性
That a clone couldn't have autonomy.

250
00:15:18,050 --> 00:15:20,227
我错了
I was wrong.

251
00:15:22,205 --> 00:15:24,874
你在确保基拉·曼宁由我们照料的过程中
You've shown great restraint

252
00:15:24,874 --> 00:15:26,517
表现出极强的自制力
in securing Kira Manning in our care.

253
00:15:28,369 --> 00:15:29,364
是在我的照料下
My care.

254
00:15:31,279 --> 00:15:32,755
她是由我照料的
She's in my care.

255
00:15:32,807 --> 00:15:34,245
别搞错了
Make no mistake,

256
00:15:34,245 --> 00:15:36,746
P.T.要的左膀右臂是我
P.T. put me at his right hand.

257
00:15:36,819 --> 00:15:39,519
合作才能搞好科学研究
Corporate runs the science.

258
00:15:45,886 --> 00:15:47,523
不管他需要什么 瑞秋
Whatever he needs, Rachel.

259
00:15:48,898 --> 00:15:50,222
不管他需要什么我都配合
Whatever he needs.

260
00:15:56,402 --> 00:15:57,725
嗨
Hey.

261
00:15:58,632 --> 00:16:00,029
嗨
Hi.

262
00:16:02,665 --> 00:16:03,666
欢迎你的到来
Nice of you to stop in.

263
00:16:04,833 --> 00:16:06,261
我刚下飞机
Yeah, I just landed.

264
00:16:07,532 --> 00:16:08,835
你看起来还不错
You look great.

265
00:16:08,908 --> 00:16:10,461
我听说疗法起作用了
I heard that the treatment was working.

266
00:16:10,534 --> 00:16:12,097
没错 正在起作用
Yeah. Yeah, it's working.

267
00:16:14,098 --> 00:16:15,239
我看见你去了大房子
I saw you go up to the house.

268
00:16:17,022 --> 00:16:18,391
对
Okay, yeah.

269
00:16:18,442 --> 00:16:20,775
我有一些样品 需要送过去
I had some samples to deliver.

270
00:16:20,838 --> 00:16:22,061
我不知道我能在这里呆多长时间
I don't know how long I'll be here,

271
00:16:22,134 --> 00:16:24,456
但是P.T.和瑞秋今晚要见我
but P.T. and Rachel want me at a meeting tonight.

272
00:16:24,518 --> 00:16:25,617
真的吗
Really?

273
00:16:25,690 --> 00:16:27,608
所以 你为他们做了什么
So what have you been doing for them?

274
00:16:27,670 --> 00:16:31,818
我负责收集一些百岁老人的粪便采样
I was collecting stupid stool samples from centenarians.

275
00:16:31,890 --> 00:16:33,881
他们还说科学就是这么平淡无奇
And they say science isn't glamorous.

276
00:16:36,401 --> 00:16:38,060
我甚至都不知道要这些玩意儿干什么
I don't even know what it's for.

277
00:16:38,122 --> 00:16:39,634
我试着整合这些信息
I'm trying to put the pieces together,

278
00:16:39,634 --> 00:16:41,145
但是他们总故意不让我们俩见面
but they keep us both siloed.

279
00:16:43,234 --> 00:16:45,008
你发现了什么
What have you been able to figure out?

280
00:16:49,784 --> 00:16:51,359
你叫我调查阿伊莎
You told me to look into Aisha.

281
00:16:51,894 --> 00:16:52,902
对
Yeah.

282
00:16:54,655 --> 00:16:55,935
看
Look.

283
00:16:57,237 --> 00:16:58,245
这是她的
This is hers.

284
00:16:58,308 --> 00:16:59,746
这本奇怪的书
This weird book,

285
00:16:59,746 --> 00:17:01,194
还有一张医学表
but it's got a med chart

286
00:17:01,268 --> 00:17:02,874
孩子的日记在后面
and a kid's diary in the back,

287
00:17:02,874 --> 00:17:04,659
他们还附上了裸DNA数据
and they reference naked DNA.

288
00:17:04,732 --> 00:17:06,060
他们抑制了肿瘤
They're manipulating tumours.

289
00:17:06,123 --> 00:17:07,627
不是以化疗的方式
Not with chemotherapy,

290
00:17:07,627 --> 00:17:08,644
而是基因治疗
but with gene therapy.

291
00:17:09,682 --> 00:17:11,374
用于治疗肾母细细胞瘤
For Wilms tumour.

292
00:17:11,436 --> 00:17:12,712
对 肾母细胞瘤是
Yes, a Wilms tumour is

293
00:17:12,712 --> 00:17:14,798
由器官发育相关的基因引起的
caused by a gene associated with organ development,

294
00:17:14,850 --> 00:17:18,078
该基因通常在婴儿时期就停止发作
and it normally shuts off in infancy.

295
00:17:18,150 --> 00:17:19,966
LIN28A 对吧
LIN28A, right?

296
00:17:20,039 --> 00:17:21,840
但是得了肾母细胞瘤
But with Wilms tumour,

297
00:17:21,840 --> 00:17:23,630
肾脏便持续增长 继而
the kidney continues to grow and...

298
00:17:23,703 --> 00:17:25,472
发生癌变
Becomes cancerous.

299
00:17:27,065 --> 00:17:29,167
里奇当时研究皮肤和器官再生
Leekie was studying skin and organ regeneration

300
00:17:29,230 --> 00:17:31,260
用的就是非洲刺毛鼠的这一基因
using the same gene in spiny mice.

301
00:17:33,560 --> 00:17:35,402
你知道这种非洲刺毛鼠
Did you know that spiny mice

302
00:17:35,402 --> 00:17:37,463
和人类基因有90%都是一样的吗
have 90% of the same genes as humans?

303
00:17:37,526 --> 00:17:38,889
- 真的吗  - 嗯哼
- Really?  - Mmm-hmm.

304
00:17:38,952 --> 00:17:40,648
而且你要是把它的尾巴
And you're supposed to

305
00:17:40,648 --> 00:17:42,022
提起来 就像这样
pick them up by the tail, like this.

306
00:17:42,095 --> 00:17:43,459
嗯哼
Mmm-hmm.

307
00:17:43,521 --> 00:17:45,712
你把它放下来的时候它就会觉得很安全
When you put him down he feels safe

308
00:17:45,722 --> 00:17:47,287
然后在你身上爬来爬去
and crawls all over you.

309
00:17:47,360 --> 00:17:49,092
你知道吗 我去看了 额
You know, I saw... Um...

310
00:17:49,165 --> 00:17:50,198
海伦娜姨妈
Auntie Helena.

311
00:17:50,260 --> 00:17:51,804
- 真的吗  - 真的
- Really?  - Yeah.

312
00:17:51,867 --> 00:17:53,306
她怎么样
How is she?

313
00:17:53,369 --> 00:17:54,371
她很想你
She misses you.

314
00:17:55,602 --> 00:17:57,573
我知道
I know.

315
00:17:57,646 --> 00:17:59,712
是啊 这也是我去找她的原因
Yeah, that's kind of why I went to see her.

316
00:17:59,774 --> 00:18:00,964
我试着去理解你和
To try to understand

317
00:18:00,964 --> 00:18:02,685
我们所有人之间的联系
this connection that you've got with all of us.

318
00:18:04,083 --> 00:18:05,693
你也感觉到了 对吗
You feel it too, don't you?

319
00:18:08,297 --> 00:18:10,242
我知道我在岛上的时候是你救了我
I know you saved me when I was on that island.

320
00:18:13,012 --> 00:18:15,062
基拉 要是你能把
Kira, if you can teach me

321
00:18:15,062 --> 00:18:17,738
所有你会的感应都教给我
everything you know about that feeling,

322
00:18:17,801 --> 00:18:20,039
我就可以告诉你所有你好奇的
then I'll tell you whatever you want to know about

323
00:18:20,112 --> 00:18:21,816
大人的事情
all the grown-up stuff we do.

324
00:18:23,019 --> 00:18:24,022
好
Okay.

325
00:18:26,542 --> 00:18:28,309
所以这就是最近的所有调查结果吗
So this is all the more recent stuff?

326
00:18:28,372 --> 00:18:30,317
没错 莉妲项目
Right, so Project LEDA,

327
00:18:30,379 --> 00:18:32,032
还有卡斯托项目
Project CASTOR,

328
00:18:32,032 --> 00:18:34,332
这是那个岛上的延寿研究
this is pro-longevity research on the island.

329
00:18:34,405 --> 00:18:36,465
还有里奇的书
And Leekie's book.

330
00:18:36,538 --> 00:18:38,608
我们了解了P.T.的早年生活
We know about P.T's early life.

331
00:18:38,681 --> 00:18:41,159
精英寄宿学校 大学
Elite boarding school, university.

332
00:18:41,222 --> 00:18:43,062
发表创生学的文章
Publishes on the science of Neolution.

333
00:18:43,125 --> 00:18:45,101
在东南亚的森林里面突然消失
Disappears into the jungles of Southeast Asia.

334
00:18:45,174 --> 00:18:46,460
二十世纪初
At the beginning of the 20th century,

335
00:18:46,460 --> 00:18:47,945
这些研究行动停了下来
the movement goes dormant.

336
00:18:48,018 --> 00:18:51,092
直到五十年代末 创生会这个名字
Until the late 1950s, when the name Neolution

337
00:18:51,155 --> 00:18:53,978
被剑桥的一个不知名的学术圈重新兴起
is revived by obscure academic circles at Cambridge.

338
00:18:54,030 --> 00:18:55,776
也就是弗吉尼亚·科迪和
Where Virginia Coady meets

339
00:18:55,776 --> 00:18:57,857
苏珊·邓肯第一次见面的时候
Susan Duncan for the first time.

340
00:18:57,920 --> 00:18:59,822
没错 科迪在七十年代初
Exactly. Coady was a visiting scholar

341
00:18:59,822 --> 00:19:01,035
还是个访问学者
in the early 1970s.

342
00:19:01,098 --> 00:19:03,233
所以我们还需要查找重合点
So, we need crossovers.

343
00:19:03,306 --> 00:19:06,629
需要查其亲友 赞助商
We need lovers, benefactors.

344
00:19:06,702 --> 00:19:08,628
查可能死于那时段的男人
Men who might have died around that time.

345
00:19:09,264 --> 00:19:10,795
死掉的
Died?

346
00:19:10,868 --> 00:19:12,826
嗯很明显啊 亲爱的
Well, obviously, love.

347
00:19:12,888 --> 00:19:17,096
我们得想办法弄清楚这个男人
We're trying to figure out if this man here

348
00:19:17,159 --> 00:19:20,929
跟这个男的是不是同一个人
is the same one as this man here.

349
00:19:24,095 --> 00:19:27,397
这就是阿伊莎处于肿瘤晚期时的基因
This was Aisha's genome when her tumour was advanced.

350
00:19:27,460 --> 00:19:29,657
看 低水平的启动子甲基化
Look, low promoter methylation.

351
00:19:29,730 --> 00:19:31,730
嗯 正好在LIN28A的轨迹里
Yeah, right at the locus of LIN28A.

352
00:19:40,260 --> 00:19:41,760
等一下 我有个直觉
One second, I have a hunch.

353
00:19:45,229 --> 00:19:46,864
测序分析仪里是谁的DNA
Whose DNA is in the sequencer?

354
00:19:55,352 --> 00:19:56,623
这是谁的
Whose is this?

355
00:19:56,696 --> 00:19:58,591
这是P.T.的另外一个实验对象
It's another one of P.T.'s research subjects.

356
00:20:00,330 --> 00:20:02,495
他一直在大房子里面进行人体实验
He's been experimenting on someone up at the house.

357
00:20:09,388 --> 00:20:11,178
这东西攻击了雷
This thing attacked Ray.

358
00:20:11,251 --> 00:20:13,448
就像个野生动物
Like a wild animal.

359
00:20:13,521 --> 00:20:15,041
所以你打算怎么样让它平静下来
So how are you gonna calm it down?

360
00:20:15,114 --> 00:20:18,008
我不知道我行不行 他就是 他认识我
I don't know if I can. He just... He knows me.

361
00:20:18,748 --> 00:20:20,445
至少以前认识
He used to, anyway.

362
00:20:20,518 --> 00:20:22,194
我带我老婆来这儿是为了不老泉
I brought my wife here for the fountain,

363
00:20:22,194 --> 00:20:23,516
可是现在我却在猎杀怪物
and now, I'm hunting a monster.

364
00:20:23,568 --> 00:20:25,109
他不是怪物
He's not a monster.

365
00:20:25,182 --> 00:20:26,837
所以才让你抓活的
And you have orders to take him alive.

366
00:20:26,899 --> 00:20:30,435
听着 朋友 大家都吓坏了
Listen, people are scared, amiga.

367
00:20:30,508 --> 00:20:32,555
它要是敢靠近我和我的家人
It gets near me or my family,

368
00:20:32,628 --> 00:20:34,706
我一定射穿他
I'll put a bullet right through it.

369
00:20:41,893 --> 00:20:43,103
你看 他们正在控制
Look, see, they're manipulating

370
00:20:43,103 --> 00:20:44,603
LIN28A的表达水平
the expression levels of LIN28A

371
00:20:44,665 --> 00:20:45,658
这两个实验对象都是
in both of these subjects.

372
00:20:45,730 --> 00:20:47,188
这是阿伊莎的 这是
This is Aisha and this is...

373
00:20:47,250 --> 00:20:48,863
P.T.锁在地下室的
The human experiment that P.T. had chained up

374
00:20:48,863 --> 00:20:49,835
那个人体实验品
in his basement.

375
00:20:51,718 --> 00:20:53,931
对 我看到他了
Yeah, I saw him.

376
00:20:54,003 --> 00:20:55,502
我看到他们用来锁住他的笼子
I saw the cage that they're keeping him in.

377
00:20:55,564 --> 00:20:56,293
科西玛 住口
Cosima, stop.

378
00:20:56,293 --> 00:20:57,334
而且他们正在做些很恐怖的
And they're doing horrific...

379
00:20:57,397 --> 00:20:58,396
喂
Hey!

380
00:20:59,333 --> 00:21:00,926
你追查得太紧了
You are pushing too hard.

381
00:21:00,998 --> 00:21:02,029
他们知道你在调查
They know you're digging.

382
00:21:02,102 --> 00:21:03,799
我必须查
I have to.

383
00:21:03,861 --> 00:21:05,058
不 你现在 你这是在拿我
No. Right now, you're risking everything

384
00:21:05,058 --> 00:21:06,391
在外面做的所有事情冒险
that I'm doing on the outside.

385
00:21:06,464 --> 00:21:08,088
你在外面做了什么
What are you doing on the outside?

386
00:21:09,857 --> 00:21:11,388
你不能告诉我 对吗
You can't tell me, right?

387
00:21:11,450 --> 00:21:12,960
- 对  - 好
- Right.  - Okay.

388
00:21:13,022 --> 00:21:13,819
我一点也不意外
Why am I not surprised by that?

389
00:21:13,819 --> 00:21:14,271
好 你听着
Okay, just listen to me.

390
00:21:14,323 --> 00:21:15,530
我在听
I'm listening.

391
00:21:16,778 --> 00:21:18,762
瑞秋现在随时能接触基拉
Rachel has access to Kira.

392
00:21:18,825 --> 00:21:20,440
他们正在戴亚德对她进行测试
They've been testing her at Dyad.

393
00:21:20,503 --> 00:21:22,864
什么 为什么你不告诉我
What? Why didn't you tell me?

394
00:21:22,917 --> 00:21:24,701
我刚来到这 我正在告诉你啊
I just got here. I'm telling you now.

395
00:21:28,331 --> 00:21:31,248
戴尔芬 他们邀请你去吃晚餐
Delphine, you're requested for dinner.

396
00:21:31,888 --> 00:21:32,896
我也去
I'm coming too.

397
00:21:32,969 --> 00:21:34,711
你没被邀请
You're not invited.

398
00:21:34,774 --> 00:21:36,306
你就在这等我回来
Just stay here until I get back.

399
00:21:36,348 --> 00:21:38,257
基因序列
LIN28A

400
00:21:39,590 --> 00:21:41,603
告诉威斯特摩兰我找到他的不老泉了
Tell Westmorland I found his fountain.

401
00:21:44,396 --> 00:21:46,715
你去赴宴真的不合适
You are not suitable for dinner.

402
00:21:53,261 --> 00:21:55,116
快点 跟我走
Come on, follow me.

403
00:22:00,723 --> 00:22:01,735
请
Please.

404
00:22:05,034 --> 00:22:07,363
他是想让我们为他盛装出席吗
Does he want us to dress up for him?

405
00:22:07,416 --> 00:22:08,702
是的
Yes.

406
00:22:08,776 --> 00:22:09,787
不
No.

407
00:22:09,861 --> 00:22:10,873
不行
No.

408
00:22:10,926 --> 00:22:12,992
- 要么穿 要么走  - 我们会穿的
- Dress or leave. - We'll dress.

409
00:22:13,065 --> 00:22:14,077
谢谢
Thank you.

410
00:22:16,976 --> 00:22:18,557
瑞秋正在戴亚德研究基拉
Rachel's studying Kira at Dyad.

411
00:22:18,620 --> 00:22:19,980
这就是说这跟他们正
That means that it's connected to

412
00:22:19,980 --> 00:22:21,793
在这里做的狗屁东西有关系
whatever shit they're doing here.

413
00:22:21,866 --> 00:22:23,279
是的 好吗
Yes, okay?

414
00:22:23,342 --> 00:22:25,011
这跟基拉有关
It is related to Kira.

415
00:22:25,084 --> 00:22:26,378
但是如果你问的太深
But we'll endanger her

416
00:22:26,378 --> 00:22:27,557
就会让基拉处于危险之中
if you ask too many questions.

417
00:22:27,609 --> 00:22:29,821
那我要怎么办 坐以待毙吗
So what should I do, sit back and just let it happen?

418
00:22:31,229 --> 00:22:32,961
我们合作会了解更多信息
We'll learn more if we play along.

419
00:22:35,528 --> 00:22:37,844
穿成这样配合吗
Play along in a dress like this?

420
00:22:41,516 --> 00:22:43,040
穿这个礼服
Frock that.

421
00:22:47,088 --> 00:22:49,592
这样不合适
This is not appropriate.

422
00:22:50,520 --> 00:22:52,461
这样完全合适
It's totally appropriate.

423
00:22:52,523 --> 00:22:53,754
他想跟我说话吗
He wanted to speak with me?

424
00:22:55,225 --> 00:22:56,561
跟我来
Follow me.

425
00:22:57,771 --> 00:22:59,472
什么 嗨
What? Hey.

426
00:23:00,129 --> 00:23:01,808
你要干什么
What are you doing?

427
00:23:12,058 --> 00:23:13,288
苏珊
Susan.

428
00:23:13,351 --> 00:23:14,988
还活着 是啊
Still alive, yes.

429
00:23:15,050 --> 00:23:17,355
我不知道要不要相信
I didn't know whether to believe it.

430
00:23:17,428 --> 00:23:18,825
你是要跟瑞秋共进晚餐吗
You're breaking bread with Rachel?

431
00:23:20,149 --> 00:23:21,494
帮我往那边挪一下 艾拉
Over there, please, Ira.

432
00:23:22,923 --> 00:23:24,726
你真是寸步不离呀 艾拉
You along for the ride too, Ira?

433
00:23:24,789 --> 00:23:26,228
科西玛
Cosima.

434
00:23:26,291 --> 00:23:27,792
你的家人都祝你平安
Your people wish you well.

435
00:23:27,865 --> 00:23:29,694
我看看人都到齐了没有
Let me see how that goes.

436
00:23:32,790 --> 00:23:35,045
哦 很好
Ah, yes.

437
00:23:35,117 --> 00:23:37,414
瑞秋马上就到
Rachel will be along shortly.

438
00:23:40,167 --> 00:23:43,232
好了 我来了 抱歉让你们久等了
Yes, here we are. Sorry to keep you waiting.

439
00:23:45,850 --> 00:23:46,848
谢谢
Thank you.

440
00:23:48,282 --> 00:23:52,760
苏珊 我相信他们正在调查我们
Susan, I believe they're onto us.

441
00:23:52,833 --> 00:23:56,687
他们已发现我们对LIN28A的兴趣
They've discovered our interest in LIN28A.

442
00:23:58,121 --> 00:23:59,617
哦 那难怪你会来
Oh, so that's why you're here.

443
00:23:59,680 --> 00:24:02,080
想和我们一起吃顿饭 是吗
Wanted a seat at the table, did we?

444
00:24:06,859 --> 00:24:08,356
可能现在没那么想吃了
I'm not so sure any more.

445
00:24:11,961 --> 00:24:12,948
哎呦喂
Hmm.

446
00:24:17,873 --> 00:24:19,604
你怕黑吗
You scared of the dark?

447
00:24:19,678 --> 00:24:21,378
不是
No.

448
00:24:21,451 --> 00:24:23,047
那东西也是在晚上袭击的雷
That thing got Ray at night, too.

449
00:24:23,109 --> 00:24:24,350
就离这不远
Not far from here.

450
00:24:26,051 --> 00:24:29,149
在黑暗里 他可能认不出来你
In the dark, he might not know it's you.

451
00:24:29,222 --> 00:24:30,619
萨尔 我是库柏 请回答
Sal, it's Cooper. Come in.

452
00:24:32,090 --> 00:24:33,363
说吧 库柏
Go ahead, Coop.

453
00:24:33,425 --> 00:24:34,927
哨兵发现柴房附近有什么东西
Sentries spotted something near the woodshed.

454
00:24:34,990 --> 00:24:36,836
我们得派人去看看那是什么
One of us needs to confirm what it is.

455
00:24:36,899 --> 00:24:38,567
收到 我们会去查看
Copy, we'll check that out.

456
00:24:39,965 --> 00:24:41,175
我们去找你朋友吧
Let's go find your friend.

457
00:24:42,635 --> 00:24:43,647
走
Go.

458
00:24:48,946 --> 00:24:50,544
你这儿的标本可真不少
You have a lot of dead things in here.

459
00:24:51,547 --> 00:24:53,856
没错 不可爱吗
Yes, aren't they delightful?

460
00:24:53,929 --> 00:24:55,298
可爱
Yeah.

461
00:24:55,371 --> 00:24:56,530
它们都是你杀的吗
Did you kill all of them?

462
00:24:56,604 --> 00:25:01,514
动物标本剥制术是一门逐渐失传的技术
Taxidermy is the fading art of faded species.

463
00:25:01,576 --> 00:25:03,488
但是你知道
But you see,

464
00:25:03,551 --> 00:25:05,567
达尔文如果不懂得动物标本剥制术
Darwin never would have gained

465
00:25:05,567 --> 00:25:07,134
他是绝不会受邀登上
a spot aboard the Beagle

466
00:25:07,197 --> 00:25:09,672
贝格尔号的
without knowing taxidermy.

467
00:25:09,735 --> 00:25:11,814
他在爱丁堡的一间医学院
He learned it from a freed slave

468
00:25:11,814 --> 00:25:14,854
从一位被释放的奴隶那里学到了这些
while in medical school at Edinburgh...

469
00:25:14,927 --> 00:25:16,839
达尔文曾因为考试不及格
Darwin flunked out of

470
00:25:16,839 --> 00:25:18,604
而被爱丁堡的医学院退学
medical school in Edinburgh.

471
00:25:18,657 --> 00:25:19,963
谢谢
Yeah, thanks.

472
00:25:20,036 --> 00:25:21,039
你说得对
You're right.

473
00:25:21,937 --> 00:25:23,480
是的 他一直感觉
Yes, he always felt...

474
00:25:23,543 --> 00:25:24,648
谢谢
Thank you.

475
00:25:24,711 --> 00:25:28,381
他令自己担任内科医生的父亲
that he had failed his physician father

476
00:25:28,444 --> 00:25:30,383
和他敬慕的母亲失望了
and his adoring mother.

477
00:25:32,719 --> 00:25:34,022
顺便一提
And by the way,

478
00:25:35,044 --> 00:25:36,087
你的父母如何呢
how are your parents?

479
00:25:37,088 --> 00:25:38,089
科西玛
Cosima.

480
00:25:39,392 --> 00:25:41,092
- 我的父母  - 是的
- My parents?  - Yes.

481
00:25:41,154 --> 00:25:42,562
莎莉和
Sally and...

482
00:25:42,625 --> 00:25:44,773
- 吉恩  - 对 吉恩
- Gene.  - Yes, Gene.

483
00:25:49,236 --> 00:25:50,237
好吧
Well...

484
00:25:50,299 --> 00:25:51,936
他们
They, uh...

485
00:25:54,470 --> 00:25:57,868
他们以为我还在明尼苏达上学
They still think I'm in school in Minnesota.

486
00:25:59,187 --> 00:26:02,221
我不知道已经多久没和他们联系了
I haven't spoken to them in I don't know how long.

487
00:26:02,294 --> 00:26:04,684
我们平时不这样
Uh, which isn't unusual for us.

488
00:26:04,746 --> 00:26:06,378
他们 他们是
They're... They're, uh...

489
00:26:06,450 --> 00:26:08,664
教授而且他们住在一间船屋里
Professors and they live on a houseboat,

490
00:26:08,664 --> 00:26:09,931
所以他们离我很远
so they're pretty remote.

491
00:26:10,004 --> 00:26:11,802
但不管怎么说
Anyway, but...

492
00:26:13,267 --> 00:26:14,929
但是
But, um...

493
00:26:18,119 --> 00:26:19,376
他们相亲相爱
They're in love.

494
00:26:21,673 --> 00:26:22,971
而且他们很爱我
And they love me.

495
00:26:24,696 --> 00:26:25,933
可是
But

496
00:26:25,995 --> 00:26:28,063
我至今没有告诉他们我病了
I haven't even told them I'm sick.

497
00:26:30,380 --> 00:26:31,404
因为如果我那么做了
Because if I did that,

498
00:26:31,404 --> 00:26:33,159
那么我就会 你知道 破坏现在的平衡
then I'd, you know, crack.

499
00:26:33,233 --> 00:26:34,434
而且我不得不告诉他们所有的事情
And I'd have to tell them everything.

500
00:26:34,497 --> 00:26:36,263
我不得不告诉他们我是个克隆人
I'd have to tell them that I'm a clone.

501
00:26:38,311 --> 00:26:39,909
然后他们会
And then they would

502
00:26:41,320 --> 00:26:42,961
知道这一切都是个谎言
know that everything's a lie.

503
00:26:43,995 --> 00:26:46,262
我的天啊
Mmm. Oh, my.

504
00:26:47,767 --> 00:26:51,550
你现在处于一个多么脆弱的平衡上
What a delicate balance you have.

505
00:26:51,612 --> 00:26:54,089
理性和人性
The clinical and the humane.

506
00:26:57,171 --> 00:26:58,174
瑞秋
Rachel.

507
00:26:58,237 --> 00:26:59,773
很抱歉我来迟了
So sorry I'm late.

508
00:27:00,745 --> 00:27:01,821
你好啊 科西玛
Hello, Cosima.

509
00:27:03,723 --> 00:27:04,997
我很快下来
I'll be right down.

510
00:27:25,561 --> 00:27:29,098
好 那么科西玛的代号是太阳鱼
Okay, so Cosima's codename is Sunfish.

511
00:27:29,171 --> 00:27:30,374
- 没错  - 是的
- Yup.  - Yes.

512
00:27:30,448 --> 00:27:33,629
而海伦娜是鲨鱼
And Helena is Shark.

513
00:27:33,692 --> 00:27:35,429
鲨鱼 很好
Shark, that's good.

514
00:27:35,502 --> 00:27:37,113
很棒的名字
Great name.

515
00:27:37,166 --> 00:27:39,248
瑞秋呢 她的代码是什么
What about Rachel? What's she?

516
00:27:41,529 --> 00:27:42,523
瑞秋
Rachel...

517
00:27:43,831 --> 00:27:45,275
是大象
is Elephant.

518
00:27:46,384 --> 00:27:48,592
这个是她的拐杖
Oh, and here's her cane.

519
00:27:48,655 --> 00:27:50,130
为什么她是大象
Why is she Elephant?

520
00:27:50,968 --> 00:27:52,862
大象害怕老鼠
Elephants are scared of mice.

521
00:27:53,678 --> 00:27:54,850
她怕你吗 小老鼠
She's scared of you, mouse?

522
00:27:54,923 --> 00:27:56,696
我们不希望她害怕我
We don't want her to be.

523
00:27:56,749 --> 00:27:58,219
嗨
Hello.

524
00:27:58,292 --> 00:27:59,325
那S是什么
What's S?

525
00:27:59,398 --> 00:28:01,192
S是什么 是什么 是什么
S is what? What? What?

526
00:28:01,265 --> 00:28:02,538
- 家  - 家
- Home.  - Home.

527
00:28:02,590 --> 00:28:05,031
- S是家  - 没错 我到家了
- S is home.  - Yes, I am home.

528
00:28:05,104 --> 00:28:06,210
你们在玩什么呀
What's going on?

529
00:28:06,262 --> 00:28:08,776
基拉想要
Kira wants to be in on the, uh...

530
00:28:09,538 --> 00:28:10,539
加入行动
The action.

531
00:28:10,612 --> 00:28:13,345
我也要变成你们的同伙了
I'm gonna be a hustler, too.

532
00:28:14,785 --> 00:28:17,653
你已经完全把她拉入伙了吗
You just jumped her right in there with both feet, did you?

533
00:28:17,727 --> 00:28:18,895
是的
Yeah.

534
00:28:18,947 --> 00:28:20,853
我们有办法保证自己安全了 是吗
We're finding a way to be safe, right?

535
00:28:20,916 --> 00:28:22,957
用一点小把戏
Little tricks and then,

536
00:28:23,020 --> 00:28:25,687
然后也许就能获取瑞秋的信任
maybe even gain Rachel's trust?

537
00:28:25,760 --> 00:28:26,749
- 是吧  - 嗯嗯
- Yeah?  - Mmm-hmm.

538
00:28:27,249 --> 00:28:28,583
好吧
Oh, well.

539
00:28:28,655 --> 00:28:31,093
这就是你们的计划是吗
That is the hustle, isn't it?

540
00:28:31,145 --> 00:28:32,322
你们打算怎么实行它
How do you go about that?

541
00:28:32,385 --> 00:28:34,958
你们要怎么获取他人的信任
How do you gain someone's trust?

542
00:28:35,031 --> 00:28:36,853
你要先搞清楚他们最想要什么
You have to figure out what they want first.

543
00:28:36,926 --> 00:28:38,624
然后在不经意的时候
And then give it to them

544
00:28:38,697 --> 00:28:40,051
交给他们
without them realising it.

545
00:28:41,489 --> 00:28:43,562
瑞秋真正想要的是什么呢
And what is it that Rachel really wants?

546
00:28:48,520 --> 00:28:50,624
所谓的不老泉基因
The so-called Fountain of Youth gene.

547
00:28:50,687 --> 00:28:53,360
我们领先当前科技数十年
We're decades ahead of popular science.

548
00:28:53,422 --> 00:28:55,333
你们很幸运能列座于此
You're both lucky to be here.

549
00:28:56,095 --> 00:28:57,567
这是个伟大的时刻
It's a momentous time.

550
00:28:57,641 --> 00:28:59,342
因为你把基拉身上的突变基因分离出来了
'Cause you've isolated the mutation in Kira,

551
00:28:59,342 --> 00:28:59,572
是吧
haven't you?

552
00:29:02,287 --> 00:29:03,289
好极了
Bravo.

553
00:29:04,291 --> 00:29:06,160
当然
Of course.

554
00:29:06,223 --> 00:29:07,799
她的自愈能力其实是
Her healing ability is

555
00:29:07,799 --> 00:29:09,397
基因发生了自我调节变异
a self-regulating mutation of the gene.

556
00:29:09,470 --> 00:29:11,234
从而不会诱发癌症
Which does not cause cancer.

557
00:29:11,307 --> 00:29:12,894
不像阿伊莎 她的癌症只能被你抑制
Unlike Aisha, whose cancer you've manipulated,

558
00:29:12,894 --> 00:29:14,471
而无法治愈
not cured.

559
00:29:14,544 --> 00:29:15,707
注意你的语气
You mind your tone.

560
00:29:15,780 --> 00:29:17,534
不不 听她说
No, no, hear her out.

561
00:29:17,597 --> 00:29:20,223
我很想听听她还知道了什么
I'm very interested to hear what else she's learned.

562
00:29:20,286 --> 00:29:21,584
没错
Indeed.

563
00:29:21,656 --> 00:29:22,850
科西玛
Cosima?

564
00:29:22,913 --> 00:29:27,066
戴尔芬告诉我们你曾去过我的地下室
Delphine told us you took a tour of my basement.

565
00:29:35,673 --> 00:29:38,965
很抱歉要结束了
Well, so sorry to cut this short.

566
00:29:39,027 --> 00:29:40,328
你还有任务 瑞秋
Duty calls, Rachel.

567
00:29:40,390 --> 00:29:42,731
恐怕是的
Yes, I'm afraid it does.

568
00:29:42,794 --> 00:29:45,125
直升机应该很快就要起飞了
The helicopter should be leaving soon.

569
00:29:45,198 --> 00:29:46,790
戴尔芬 我知道你
Delphine, I know you have

570
00:29:46,790 --> 00:29:48,787
在日内瓦还有重要工作要做
important work in Geneva.

571
00:29:48,860 --> 00:29:50,088
对 没错
Yeah, that's right.

572
00:29:51,087 --> 00:29:52,481
怎么 不是吧
What? Are you serious?

573
00:29:52,554 --> 00:29:53,813
最好趁来得及先走吧
Better leave while you can.

574
00:29:54,511 --> 00:29:56,279
谢谢
Thank you.

575
00:29:56,342 --> 00:30:00,546
很抱歉没让你俩多团聚一会儿
Sorry to cut your reunion short.

576
00:30:00,608 --> 00:30:03,012
如果你想 去送送她吧
See her out, if you wish.

577
00:30:12,200 --> 00:30:14,292
到底怎么回事
What in the actual hell?

578
00:30:14,354 --> 00:30:15,504
你为什么要告诉他
Why would you tell him

579
00:30:15,504 --> 00:30:16,675
我去过他的地下室
that I was in his basement?

580
00:30:16,727 --> 00:30:17,553
他想要消息
He wanted information.

581
00:30:17,553 --> 00:30:19,080
我不得不给他点什么消息
I had to give him something

582
00:30:19,143 --> 00:30:20,157
这样他才会让我
so that he'd let me

583
00:30:20,157 --> 00:30:21,620
在事态恶化前去日内瓦
go to Geneva before it's too late.

584
00:30:21,683 --> 00:30:23,063
日内瓦有什么
What's in Geneva?

585
00:30:23,126 --> 00:30:24,590
有什么东西那么重要
What's so important

586
00:30:24,590 --> 00:30:25,740
让你肯牺牲我
that you would throw me under the bus?

587
00:30:25,803 --> 00:30:26,942
菲利克斯在那里
Felix is there.

588
00:30:27,005 --> 00:30:27,988
菲利克斯
Felix?

589
00:30:27,988 --> 00:30:29,713
是的 他和阿黛尔都在那儿
Yes, he's there with Adele.

590
00:30:29,786 --> 00:30:31,010
我们的工作都进行到尾声了
We're all working on the endgame,

591
00:30:31,082 --> 00:30:32,503
但是我不能向你透露
but I can't share information

592
00:30:32,503 --> 00:30:33,935
会威及到此事的情况
that endangers that.

593
00:30:33,997 --> 00:30:35,957
好了我知道了
Yes, I know. Right.

594
00:30:36,019 --> 00:30:37,710
我的天啊 又是这样
Jesus Christ, this again.

595
00:30:37,782 --> 00:30:39,670
喂喂喂
Hey, hey, hey.

596
00:30:42,055 --> 00:30:43,819
你还记得当时你告诉我你病了的情景吗
Do you remember when you told me you were sick?

597
00:30:48,164 --> 00:30:49,658
你还记得吗
You remember?

598
00:30:51,763 --> 00:30:52,987
你能感受到吗
You feel this?

599
00:30:54,076 --> 00:30:55,072
我曾许下承诺
I made a promise.

600
00:30:56,928 --> 00:30:58,297
我承诺要保护你
I promised to protect you.

601
00:31:00,776 --> 00:31:02,757
而我承诺过反抗他们
And I promised to defy them.

602
00:31:10,010 --> 00:31:11,488
这是我们在做的事情
This is what we do.

603
00:31:11,488 --> 00:31:12,222
我竭力争取
I push too hard

604
00:31:12,222 --> 00:31:14,003
而你做事情不经过我的同意
and you do things without my consent.

605
00:31:14,831 --> 00:31:16,341
这就是我们的关系
That's our relationship.

606
00:31:18,395 --> 00:31:19,401
现在我们可以选择结束
Now, we can end it...

607
00:31:21,581 --> 00:31:23,321
或者我们直接接受
Or we can just accept it as it is.

608
00:31:48,204 --> 00:31:49,755
感觉这就表示接受了吧
That felt like "accept it".

609
00:31:50,216 --> 00:31:51,233
是的
Yes.

610
00:31:55,687 --> 00:31:57,637
这就是他所做的 离间女人
This is what he does, he divides women.

611
00:31:59,167 --> 00:32:00,633
接下来你就回到餐厅去
Then you just go back in there

612
00:32:01,662 --> 00:32:03,232
假装他离间了我们
and act like he's divided us.

613
00:32:20,282 --> 00:32:22,341
你先走
Go first.

614
00:32:22,403 --> 00:32:23,869
我没有...我什么都没看见
I don't... I don't see anything.

615
00:32:23,942 --> 00:32:25,408
我觉得我们应该回去
I think we should back.

616
00:32:25,408 --> 00:32:26,437
检查一下这里面
Check inside.

617
00:32:26,499 --> 00:32:29,192
也许那只是家畜什么的
Maybe it was just livestock or something.

618
00:32:53,811 --> 00:32:55,475
看到吗 什么都没有
See? There's nothing.

619
00:32:55,537 --> 00:32:57,169
把你的枪放下 我们得活捉他
Put your rifle down. We're supposed to take him alive.

620
00:32:57,242 --> 00:32:59,810
- 闭嘴  - 我们不能杀他
- Shut up.  - We're not supposed to kill him.

621
00:32:59,862 --> 00:33:02,201
它死了我们大家才算安全
We're all safe when the thing is dead.

622
00:33:10,082 --> 00:33:11,807
亚尼斯
Yanis...

623
00:33:11,880 --> 00:33:14,271
亚尼斯 拜托了 是我
Yanis, please. It's me.

624
00:33:31,675 --> 00:33:32,673
哦 天哪
Oh, God.

625
00:33:41,895 --> 00:33:43,037
我们是在
We found him

626
00:33:43,864 --> 00:33:46,116
拉脱维亚的一家孤儿院找到的他
in a Latvian orphanage.

627
00:33:46,190 --> 00:33:48,965
他表现出了惊人的自愈能力
He showed remarkable healing.

628
00:33:49,028 --> 00:33:52,590
他是我们第一个LIN28A试验对象
He was our first LIN28A subject.

629
00:33:52,653 --> 00:33:53,794
他是个活生生的人
He's a person.

630
00:33:53,868 --> 00:33:56,099
他是我最深沉的忏悔
He's my deepest regret.

631
00:33:56,172 --> 00:33:58,278
郑重声明 我可不是那个
For the record, I was not the scientist

632
00:33:58,278 --> 00:33:59,629
做实验的科学家
conducting the trails.

633
00:33:59,692 --> 00:34:02,268
但我的确合成了基因
But I did synthesise the gene.

634
00:34:02,342 --> 00:34:03,714
是你合成的
You synthesised it?

635
00:34:03,777 --> 00:34:05,893
然后把它放进了莉妲基因组
And put it in the LEDA genome.

636
00:34:05,956 --> 00:34:07,370
想看看这种加速愈合的基因
To see if accelerated healing

637
00:34:07,370 --> 00:34:08,679
能否在你们身上显性表现
would manifest in you.

638
00:34:09,318 --> 00:34:11,528
然而并没有
Which it didn't.

639
00:34:11,591 --> 00:34:15,327
它在基拉身上显现出来 出乎意料的第二代
It manifested in Kira, the unexpected second generation.

640
00:34:19,521 --> 00:34:22,913
紧急情况 它跑到村里了 先生
There's an emergency. It's in the village now, sir.

641
00:34:22,975 --> 00:34:25,348
天哪 珀西瓦尔 我跟你说过什么来着
God's sake, Percival, what did I tell you?

642
00:34:25,410 --> 00:34:27,377
放心 我们会搞定
All right. We'll see to this.

643
00:34:31,946 --> 00:34:33,038
你们在这里很安全
You'll be safe here.

644
00:34:36,837 --> 00:34:39,272
把门锁上 你留下 直到我解除警报
You lock the door, you stay put till I give the all clear.

645
00:34:39,324 --> 00:34:40,864
那怪物在房子里
That thing is in the house.

646
00:34:40,937 --> 00:34:42,591
安静 艾拉 把窗帘放下
Be quiet, Ira, close the drapes.

647
00:34:42,664 --> 00:34:45,109
- 你要遭报应了  - 这不是我作的孽
- Chickens coming to roost.  - These are not my chickens.

648
00:34:45,161 --> 00:34:47,543
是的 就是你 那个人冲着你来的
Yes, they are. That man that's coming after you,

649
00:34:47,606 --> 00:34:50,250
他和基拉之间有直接联系
there's a direct line from him to Kira.

650
00:34:50,312 --> 00:34:52,559
听她说 苏珊
Listen to her, Susan.

651
00:34:52,622 --> 00:34:54,837
你要怎么利用基拉的基因变异
How are you going to exploit Kira's mutation?

652
00:34:54,899 --> 00:34:56,937
你不知道吗
Don't you know?

653
00:34:56,999 --> 00:35:00,082
- 不 不 我不知道  - 你觉得呢
- No, no, I don't.  - What do you think?

654
00:35:00,144 --> 00:35:02,318
我们需要知道这一特性能否遗传
We have to know if the trait is heritable.

655
00:35:04,930 --> 00:35:06,435
你要取出她的卵子
You're going to harvest her eggs.

656
00:35:08,472 --> 00:35:09,945
它是从这儿进来的
This is where it got in.

657
00:35:11,345 --> 00:35:13,080
但它受伤了
But it's injured.

658
00:35:13,153 --> 00:35:14,852
我们会找到它的
We'll find it.

659
00:35:14,924 --> 00:35:16,425
不 不必了
No, it won't be necessary.

660
00:35:17,759 --> 00:35:18,759
我知道它在哪里
I know where it is.

661
00:35:20,687 --> 00:35:22,031
我不需要那个
I won't need that.

662
00:35:22,083 --> 00:35:23,657
以防万一
Just in case.

663
00:35:23,730 --> 00:35:25,199
谁知道他能干出什么 先生
He's unpredictable, sir.

664
00:35:31,837 --> 00:35:34,327
- 多少人代孕  - 开始要1300个
- How many surrogates?  - Thirteen hundred to start.

665
00:35:34,389 --> 00:35:36,797
1300个 那
Thirteen hundred? That...

666
00:35:37,953 --> 00:35:40,694
那些都是基拉的孩子
Those are Kira's children.

667
00:35:40,767 --> 00:35:42,153
萨拉的孙子
Sarah's grandchildren.

668
00:35:42,153 --> 00:35:43,789
你有这样想过吗
Do you even think about it like that?

669
00:35:43,861 --> 00:35:45,497
你可以让他收手的 苏珊
You can stop him, Susan.

670
00:35:45,560 --> 00:35:47,251
我只能给他方向
I can only steer him.

671
00:35:47,895 --> 00:35:49,586
而你可以帮忙
And you can help.

672
00:35:49,648 --> 00:35:51,506
我们可以一起减缓伤害
Together, we can mitigate the damage.

673
00:35:51,568 --> 00:35:53,270
她是个小女孩
She's a little girl!

674
00:35:53,332 --> 00:35:55,864
你是个女人 你是个人
You're a woman, you're a human being.

675
00:35:55,927 --> 00:35:57,172
如果你不意识到这个
If you don't start there,

676
00:35:57,172 --> 00:35:59,081
那没有什么伤害是可以让你减轻的
there's nothing left to mitigate.

677
00:36:02,972 --> 00:36:04,861
那我自己去阻止他
I'm gonna stop him myself then.

678
00:36:06,750 --> 00:36:08,742
把门锁上
Lock the door behind me.

679
00:36:08,815 --> 00:36:10,900
- 屋顶...红的 屋顶  - 什么
- The roof... Red. Roof, red.  - What?

680
00:36:10,973 --> 00:36:12,260
那是红的
It was red.

681
00:36:13,588 --> 00:36:14,765
你犯病了吗
Are you glitching?

682
00:36:20,724 --> 00:36:21,765
糟了
Shit.

683
00:36:29,164 --> 00:36:31,151
玛德 怎么了
Mud, what's going on?

684
00:36:31,214 --> 00:36:32,359
他在楼下吗
Is he down there?

685
00:36:32,422 --> 00:36:33,568
P.T.在楼下吗
Is P.T. down there?

686
00:36:35,849 --> 00:36:38,487
- 好  - 他 他知道是我放走亚尼斯的
- Okay.  - He... He knows I let Yanis out.

687
00:36:38,539 --> 00:36:39,895
亚尼斯
Yanis?

688
00:36:39,958 --> 00:36:41,577
他的名字是亚尼斯吗
His name's Yanis?

689
00:36:41,640 --> 00:36:43,899
他中枪了
He was shot.

690
00:36:43,952 --> 00:36:45,551
- 我们去帮他吧  - 不
- Let's go help him.  - No.

691
00:36:45,613 --> 00:36:47,089
- 不 不要  - 来吧
- Don't... Don't.  - Come on.

692
00:36:47,161 --> 00:36:49,390
P.T. 他身体状况太不好
P.T., he's not well,

693
00:36:49,390 --> 00:36:50,825
所以这一切才会发生
that's why all of this has been happening.

694
00:36:56,046 --> 00:36:57,202
不要下楼
Don't go down there.

695
00:37:18,170 --> 00:37:19,357
我现在明白了
I understand now.

696
00:37:20,193 --> 00:37:21,349
所以
And...

697
00:37:21,400 --> 00:37:24,940
你为什么要做这些不顾后果的科学试验
Why you're doing all this reckless science.

698
00:37:25,012 --> 00:37:26,023
专注于一组基因
Focussing in on one gene

699
00:37:26,023 --> 00:37:28,211
而你这道这根本不只是一组基因的事情
when you know it's never about one gene.

700
00:37:29,728 --> 00:37:31,874
她越来越明白了 亚尼斯
She's getting warm, Yanis.

701
00:37:32,834 --> 00:37:35,159
看看这可怜的孩子
Oh, look at the poor fellow.

702
00:37:35,223 --> 00:37:37,822
这可怜的男孩受伤了
Oh, the poor boy has been hurt.

703
00:37:38,663 --> 00:37:41,357
他只是想回家而已
He only wanted to come home.

704
00:37:44,282 --> 00:37:45,629
你要死了P.T
You're dying, P.T.

705
00:37:51,480 --> 00:37:52,763
这是你的遗产
This is your legacy.

706
00:37:57,551 --> 00:37:59,361
亚尼斯
Yanis.

707
00:38:09,136 --> 00:38:10,452
他本是个健康的孩子
He was a healthy kid.

708
00:38:11,009 --> 00:38:12,567
就跟基拉一样
Like Kira.

709
00:38:12,640 --> 00:38:14,050
你如此糟蹋他
And you dismantled him.

710
00:38:16,544 --> 00:38:19,440
他所受的这些折磨都只是为了延长你的寿命吗
All this suffering just so you can extend your life?

711
00:38:21,670 --> 00:38:24,004
你还不到170岁 那都是假的
You're not even 170. That's all smoke.

712
00:38:27,474 --> 00:38:31,110
你想要结束他的痛苦吗
You want to end the suffering?

713
00:38:31,183 --> 00:38:32,975
给你 你能做到的
Here, you can do it.

714
00:38:33,037 --> 00:38:35,204
我警告过你
I warned you.

715
00:38:35,277 --> 00:38:39,174
去吧 做合乎道德的事情吧
Go ahead, you do the ethical thing.

716
00:38:39,247 --> 00:38:41,143
去吧
Go on.

717
00:39:14,286 --> 00:39:15,859
你给了我生命
You gave me life.

718
00:39:15,912 --> 00:39:17,787
我知道你也能把它夺走
I know you can take that away.

719
00:39:18,954 --> 00:39:21,319
但你无法夺走我的人性
You can't take away my humanity.

720
00:39:28,883 --> 00:39:30,686
对不起
Please, I'm sorry.

721
00:39:32,488 --> 00:39:33,624
我很抱歉
I'm so sorry.

722
00:39:36,958 --> 00:39:39,859
我是... 我是科西玛 好吗
I'm... I'm Cosima. Okay?

723
00:40:45,344 --> 00:40:46,408
我没有太多时间了
I don't have much time.

724
00:40:46,408 --> 00:40:47,953
我去日内瓦的飞机就要起飞了
My flight to Geneva leaves soon.

725
00:40:52,919 --> 00:40:55,163
这件事情你干得很好
Well done on securing that.

726
00:40:55,225 --> 00:40:57,322
菲利克斯和阿黛尔在那里寻找门路
Felix and Adele are making inroads there.

727
00:40:58,867 --> 00:41:00,004
科西玛怎么样了
How's Cosima?

728
00:41:00,067 --> 00:41:01,840
至少 她还算健康
She's healthy, at least.

729
00:41:01,914 --> 00:41:04,042
但我们发现了他们要从基拉身上得到什么
But we found out what they're really after in Kira.

730
00:41:04,971 --> 00:41:06,212
是一组特定的基因
It's a specific gene.

731
00:41:07,548 --> 00:41:10,018
我所知道的全部都在这上面
Everything I know is on here.

732
00:41:10,080 --> 00:41:13,248
西沃恩 你的心腹 那个带我们找到科迪的
Siobhan, your Deep Throat, the one that led us to Coady.

733
00:41:14,488 --> 00:41:15,915
我们还能再指望他们吗
Can we count on them again?

734
00:41:15,988 --> 00:41:18,312
首先我不确定我们该不该那样做
I'm not sure we should have in the first place.

735
00:41:18,791 --> 00:41:20,813
但你为什么怎么问
But why?

736
00:41:20,886 --> 00:41:22,991
因为不管他们计划要对基拉干什么
Because however they are planning to exploit Kira,

737
00:41:22,991 --> 00:41:23,918
马上就要发生了
it's happening soon.

738
00:41:30,785 --> 00:41:32,025
嘿
Hey!

739
00:41:32,557 --> 00:41:33,984
让我出去
Let me out!

740
00:41:35,391 --> 00:41:36,454
求你了
Please!

741
00:41:38,121 --> 00:41:39,695
我不会让你出去的
I'm not letting you out.

742
00:41:39,768 --> 00:41:40,790
科西玛会恶化的
Cosima can rot.

743
00:41:40,863 --> 00:41:42,594
想想我的侄女 求你了
Think of my niece, please!

744
00:41:42,667 --> 00:41:44,408
是他们
It's them.

745
00:41:44,460 --> 00:41:45,607
你不是一个凶手
You're not a murderer.

746
00:41:45,659 --> 00:41:47,567
不 我绝不是
No, I'm everything but.

747
00:41:47,630 --> 00:41:49,907
你对我隐藏了某个人
You've been hiding someone from me.

748
00:41:50,607 --> 00:41:51,651
哦 天哪
Oh, jeez.

749
00:41:51,714 --> 00:41:53,385
我最近特别喜欢聪明的小伙子
I'm weirdly into smart guys lately.

750
00:41:55,025 --> 00:41:57,229
她中了化妆品的毒
She's been poisoned by Big Cosmetics.

751
00:41:59,308 --> 00:42:01,240
这...这有什么难懂的
What about... What about that is confusing?

