﻿1
00:00:58,642 --> 00:01:00,690
你真的想清楚了吗
Have you really thought this through?

2
00:01:01,787 --> 00:01:05,120
清楚了 想清楚了 我又不是个傻蛋 是不是
Yeah, yeah! I have. I'm not a bloody idiot, am I?

3
00:01:06,458 --> 00:01:07,628
我们可以
We can...

4
00:01:07,712 --> 00:01:09,593
我们可以重新安排下 你也不是非要这样
We can reschedule. You don't have to do it yet.

5
00:01:09,676 --> 00:01:11,933
可我就是想生下来 你又能说什么
What if I said I wanted to have it, what would you say?

6
00:01:12,017 --> 00:01:14,274
我想说将一个生命带到这个世界
I would say bringing a life into this world

7
00:01:14,358 --> 00:01:16,709
意味着巨大的责任 莎拉
is a really big responsibility, Sarah.

8
00:01:17,649 --> 00:01:17,816
考虑堕胎

9
00:01:17,816 --> 00:01:18,025
考虑堕胎

10
00:01:18,025 --> 00:01:18,360
考虑堕胎

11
00:01:18,161 --> 00:01:20,078
你是想说我太混了承担不起吗
And I'm too messed up to do it?

12
00:01:18,359 --> 00:01:18,484
考虑堕胎

13
00:01:23,495 --> 00:01:24,579
想说就说啊 S
Spit it out, S.

14
00:01:24,662 --> 00:01:26,371
你想要这个孩子吗
Do you want to have this baby?

15
00:01:27,163 --> 00:01:29,497
你想把他养大成人吗
Raise a child. Do you?

16
00:01:35,081 --> 00:01:36,748
只有你自己可以决定 孩子
Only you can decide, chicken.

17
00:01:48,542 --> 00:01:50,042
我去
Shit!

18
00:01:55,043 --> 00:01:57,169
你去看看东门 我负责西门
Go take that east door. I'll get the west.

19
00:01:58,044 --> 00:01:59,211
封锁基地
Lock it down.

20
00:02:05,014 --> 00:02:06,337
快
Come on.

21
00:02:07,129 --> 00:02:08,171
这边
This way.

22
00:02:08,254 --> 00:02:09,890
姐姐 我不行了
Sestra, I can't.

23
00:02:10,213 --> 00:02:11,545
我们得找另找出路了
We need to find another way out.

24
00:02:11,628 --> 00:02:13,168
我要坐一会
I need to sit.

25
00:02:13,251 --> 00:02:16,497
我走不动了
I can't go on.

26
00:02:16,580 --> 00:02:18,786
不 不 不行 振作起来 你要跟紧我
No, no, no, come on. Stay with me.

27
00:02:18,869 --> 00:02:20,492
笨蛋 我会陪着你的
Meathead, I'm right here.

28
00:02:26,776 --> 00:02:28,233
她们跑哪去了
Where are they?

29
00:02:32,935 --> 00:02:33,975
该死
Shit.

30
00:03:11,429 --> 00:03:15,185
你居然让一个临产的女人逃出去了
How could you let a woman in labour escape?

31
00:03:16,642 --> 00:03:17,672
出去
Get out.

32
00:03:18,504 --> 00:03:21,376
我们正在搜查 她们走不了多远
We're searching. They won't go far.

33
00:03:22,125 --> 00:03:24,372
你看 她的羊水破了
Don't look. Her water broke.

34
00:03:24,788 --> 00:03:27,537
她们袭击我之前警报就响了 没事的
The alarm went off before they jumped me, all right?

35
00:03:28,079 --> 00:03:29,620
她们还在这个大楼里
They are still in the building.

36
00:03:32,619 --> 00:03:35,170
宫缩到什么程度了
How close are the contractions?

37
00:03:35,243 --> 00:03:36,367
好吧 快了
Okay, close.

38
00:03:36,451 --> 00:03:38,575
过来 躺这 躺下来
Come here. Lay down. Lay down.

39
00:03:39,116 --> 00:03:40,283
好了 抱住你了
Here, got you.

40
00:03:43,740 --> 00:03:44,917
很好
Got it.

41
00:03:46,572 --> 00:03:48,155
呼吸 深呼吸 海伦娜
Breathe. Breathe, Helena.

42
00:03:49,571 --> 00:03:52,154
触碰警报的是我们的人
That alarm is our people.

43
00:03:53,112 --> 00:03:55,069
好吗 所以咱们的人追踪上我了
Okay? So they tracked me here.

44
00:03:56,194 --> 00:03:58,196
会有人来帮我们的 来 垫一下
We're not alone. There you go.

45
00:03:58,279 --> 00:04:00,198
- 嘘 嘘  - 我想喝水
- Shh, shh.  - I need water.

46
00:04:00,448 --> 00:04:01,574
水吗
Water?

47
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
好 我去给你找
Okay, I'll find you some.

48
00:04:23,597 --> 00:04:25,307
有其他人进入这栋大楼了
We may have had an intruder.

49
00:04:25,390 --> 00:04:28,518
你说我们会很安全 你还说你有能力
You said we were secure. You said you had the strength

50
00:04:28,602 --> 00:04:30,729
不让那些调查人员接近这里
to keep all those investigators next door out of here.

51
00:04:30,812 --> 00:04:31,938
现在还是可以控制的
For now, yes.

52
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
恩格尔 回答 有什么进展
Enger, report. What have you got?

53
00:04:40,614 --> 00:04:42,032
你这个搭档太差劲 恩格尔
You're a shitty partner, Enger.

54
00:04:42,240 --> 00:04:44,618
恩格尔 恩格尔
Enger? Enger?

55
00:04:45,118 --> 00:04:46,578
她已经下班了 科迪
She's off the clock, Coady.

56
00:04:46,672 --> 00:04:48,997
呼叫 有人知道恩格尔在哪吗
Come in. Has anybody got a 20 on Enger?

57
00:04:50,457 --> 00:04:51,500
基地已经封锁了
We're locked down.

58
00:04:51,583 --> 00:04:52,803
我离开恩格尔的时候
When I left Enger,

59
00:04:52,803 --> 00:04:53,794
她往西侧入口去了
she was headed in the west entrance.

60
00:04:54,002 --> 00:04:56,296
集中搜查大楼西部
Concentrate the search on the west side of the building.

61
00:04:59,341 --> 00:05:00,602
都去大楼西部
Move to the west.

62
00:05:00,634 --> 00:05:01,676
从上往下搜
From the top down.

63
00:05:02,594 --> 00:05:04,137
收到 明白
Roger. Got it.

64
00:05:08,099 --> 00:05:11,311
我也去找海伦娜 然后接生双胞胎
I'll help find Helena, then we'll deliver the babies

65
00:05:12,229 --> 00:05:14,648
最后尽快提取突变基因
and extract the mutation as fast as we can.

66
00:05:15,065 --> 00:05:18,735
不行 我们不能在这儿分离突变基因
No, we can't isolate a mutation here.

67
00:05:18,818 --> 00:05:20,445
不知道谁就会突然出现
We don't know who got in.

68
00:05:20,612 --> 00:05:24,366
我们只要把他们都转移到直升机上就行
We only need to move everything on the helicopter.

69
00:05:24,449 --> 00:05:25,912
约翰 怎么了
John, what is it?

70
00:05:25,996 --> 00:05:27,124
医生
Doc!

71
00:05:27,375 --> 00:05:28,545
快 坐下来
Come on, sit down.

72
00:05:30,385 --> 00:05:32,015
胸痛吗 感觉晕不晕
Chest pains? Are you dizzy?

73
00:05:32,098 --> 00:05:33,352
我没事
I'm fine.

74
00:05:33,436 --> 00:05:34,690
- 约翰  - 嗯
- John?  - Yes.

75
00:05:34,784 --> 00:05:36,404
- 你还好吗  - 我很好
- Are you still with me?  - Yes.

76
00:05:37,198 --> 00:05:38,494
弗吉尼亚
Virginia,

77
00:05:38,786 --> 00:05:40,500
找到海伦娜
find Helena.

78
00:05:41,420 --> 00:05:43,593
在这等着我们
Stay right here till we do.

79
00:05:43,635 --> 00:05:44,888
给他做个心电图
Give him an EKG.

80
00:05:44,972 --> 00:05:47,018
收拾好东西 我们要立刻转移
And pack everything up. We're evacuating.

81
00:05:50,360 --> 00:05:52,991
额 你不要动哈
Uh, you can't move.

82
00:05:53,075 --> 00:05:54,840
我觉得你可能就得在这生了
I think we're gonna have to do this here.

83
00:05:54,913 --> 00:05:56,208
不行 不行
No, no, no, no.

84
00:05:56,291 --> 00:05:57,670
我需要医疗用品
I need medical supplies.

85
00:05:57,753 --> 00:06:00,802
莎拉 我不能在这生孩子
Sarah, I can't have babies here.

86
00:06:02,640 --> 00:06:04,896
我 我去找个干净的床单
We, we just need clean sheets,

87
00:06:05,355 --> 00:06:06,567
还得找些人手
and we need help.

88
00:06:07,152 --> 00:06:10,002
好吗 给你 拿住了
Okay? Here, hold on to that.

89
00:06:11,788 --> 00:06:12,831
我马上就回来
I'll be right back.

90
00:06:13,331 --> 00:06:14,791
我保证
I promise.

91
00:06:14,885 --> 00:06:16,668
别走
Don't go.

92
00:06:17,335 --> 00:06:18,837
- 不要走  - 小声一点啊
- Don't go.  - Try to be quiet.

93
00:06:19,254 --> 00:06:21,631
- 不要走  - 他们正在找我们
- Don't go.  - They are looking for us.

94
00:06:22,173 --> 00:06:23,550
我很快就回来
I'll be right back.

95
00:07:01,004 --> 00:07:02,808
- 楼顶安全  - 收到
- Floors above are clear.  - Roger.

96
00:07:02,839 --> 00:07:04,090
我认为她们就在附近
I think they're close.

97
00:07:04,090 --> 00:07:05,217
马上就能找到他们了
We'll find them.

98
00:07:15,393 --> 00:07:17,187
这里没有 你找到了吗
Good here. You got anything?

99
00:07:20,899 --> 00:07:23,610
我负责这里 你们去西门看看
I'll take this side. Go to that west door.

100
00:07:24,319 --> 00:07:26,068
看看恩格尔到底是怎么了
See what the hell happened to Enger.

101
00:07:27,068 --> 00:07:28,526
顺带检查检查每一个屋子
And check every room on the way.

102
00:07:28,609 --> 00:07:29,651
好的 这就去
Yeah, I got it.

103
00:07:38,981 --> 00:07:40,939
嘘 嘘 嘘
Shh, shh, shh...

104
00:07:41,272 --> 00:07:43,605
阿尔特 海伦娜现在快要生了
Art, Helena is giving birth right now.

105
00:07:43,813 --> 00:07:44,948
天呐 现在吗
Jesus Christ, now?

106
00:07:45,104 --> 00:07:46,937
我们得去帮她 她就在下面
We need to help her. She's down there.

107
00:07:47,229 --> 00:07:49,478
右边最后一个门 一直走到最下面
Last door on the right, all the way down to the bottom.

108
00:07:49,561 --> 00:07:50,644
好 你去哪
Okay, where you going?

109
00:07:50,728 --> 00:07:51,998
我去找些医疗器械
I'm getting medical equipment.

110
00:07:52,019 --> 00:07:54,227
等下 你听我讲 等下 你得找把产钳
No, listen. Wait, wait, wait. You need forceps,

111
00:07:54,560 --> 00:07:56,080
还要几把剪刀 还有缝合线
you need scissors and you need sutures.

112
00:07:56,101 --> 00:07:58,103
另外 你拿着这个
Here, you take this.

113
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
在这里我们只能靠自己了
We are on our own down here.

114
00:08:02,107 --> 00:08:03,306
那个老家伙依然被保护着
The old man's still protected.

115
00:08:03,400 --> 00:08:05,777
外面那些当局人员我们一个都不能信
We can't trust any of the authorities outside.

116
00:08:05,861 --> 00:08:07,070
但是等我们准备好离开
But when we're ready to go,

117
00:08:07,070 --> 00:08:08,467
菲利克斯和唐尼会在外面接应我们
Felix and Donnie will be waiting for us.

118
00:08:08,488 --> 00:08:11,491
- 好  - 莎拉 小心点
- Okay.  - Sarah, just be careful.

119
00:08:20,959 --> 00:08:22,679
我们不是要安排直升机吗
I thought we were organising the helicopter.

120
00:08:22,710 --> 00:08:24,754
是的 没错 在楼顶上
Yes, we are, from the roof.

121
00:08:25,797 --> 00:08:27,423
你知道的 就像
You know, like...

122
00:08:28,383 --> 00:08:29,801
飞天万能车
Chitty Chitty Bang Bang.

123
00:08:28,497 --> 00:08:29,915
喜剧 改编自作家伊安·佛莱明的原着小说

124
00:08:31,469 --> 00:08:33,557
帮我一下 可以不
There you go. Would you?

125
00:08:35,520 --> 00:08:38,735
这是医用冰毒
That's pharmaceutical grade methamphetamine.

126
00:08:39,278 --> 00:08:41,491
我建议以您现在的状态不要使用
I don't recommend this in your condition.

127
00:08:42,493 --> 00:08:44,874
你说不可以 但你还是会帮我
You think you don't, but you do.

128
00:08:54,144 --> 00:08:55,940
科迪博士 请回答
Dr Coady, come in.

129
00:08:57,902 --> 00:08:59,113
收到 说吧
Go ahead for Coady.

130
00:08:59,197 --> 00:09:01,786
恩格尔被袭击了 她的对讲机也被拿走了
Enger is down. Someone took her radio.

131
00:09:01,869 --> 00:09:04,291
那入侵者肯定在偷听我们讲话
Then our intruder is listening.

132
00:09:04,751 --> 00:09:06,170
大家不要用传话机了
Radio silence, please.

133
00:09:06,254 --> 00:09:07,296
收到
Roger.

134
00:09:35,477 --> 00:09:38,062
- 设备都装好了吗  - 快了
- Is that gear almost packed?  - Almost.

135
00:09:38,854 --> 00:09:42,022
那就快点 他说要在五分钟内放在楼顶上
Well, hurry up. He wants it on the roof in five minutes.

136
00:09:44,898 --> 00:09:46,399
加点速 我们走
Speed it up. Let's go.

137
00:10:07,743 --> 00:10:09,035
啊 海伦娜
Ah, Helena.

138
00:10:11,453 --> 00:10:12,996
我们再来一遍吧
Let's try this again.

139
00:10:17,540 --> 00:10:19,582
这个地方更像是你的风格 是不是
This is more your style, isn't it?

140
00:10:20,333 --> 00:10:22,250
在这个脏兮兮的地下室里
Down here in the filth and garbage.

141
00:10:22,334 --> 00:10:23,376
离我远点
Keep away from me.

142
00:10:23,459 --> 00:10:25,210
你宫缩的频率有多快了
How frequent are your contractions?

143
00:10:25,919 --> 00:10:28,003
是不是迫切地想用力了
You feeling the urge to push yet?

144
00:10:28,545 --> 00:10:29,558
很遗憾我们不能在
It's a shame we don't have

145
00:10:29,558 --> 00:10:31,093
干净讲究的手术室里实施手术
the nice, clean operating theatre.

146
00:10:31,594 --> 00:10:33,055
但是没关系 我还遇到过更差的
But I've done worse in the field.

147
00:10:42,410 --> 00:10:43,789
- 你找到她了  - 是的
- You found her  - Yes.

148
00:10:44,874 --> 00:10:46,628
我正在地下室 她一个人在这 莎拉不在
I'm in the basement. She's alone. No Sarah.

149
00:10:46,837 --> 00:10:48,884
非常好 带她到楼顶上去
Very good. Bring her to the roof.

150
00:10:49,176 --> 00:10:50,638
我们哪儿也去不了
We can't go anywhere yet.

151
00:10:50,721 --> 00:10:51,807
她快生了
She's about to deliver.

152
00:10:51,974 --> 00:10:53,227
听着 我这就下去
Look, I'm coming down.

153
00:10:53,310 --> 00:10:55,273
不 你待在原地
No, stay where you are.

154
00:10:55,482 --> 00:10:58,124
找人下来帮我 准备好一切随时撤离
Send me some help and get everything ready to go.

155
00:10:58,155 --> 00:10:59,658
什么 弗吉尼亚
What? Virginia!

156
00:10:59,742 --> 00:11:02,119
先生 我认为您最好还是呆在这里
Sir, I think it would be best if you stayed here.

157
00:11:02,453 --> 00:11:04,372
- 你认为  - 在这种情况下 是的
- Do you?  - In this state, yes.

158
00:11:04,705 --> 00:11:06,040
对您这样的年纪
You're putting yourself

159
00:11:06,040 --> 00:11:07,708
您给自己的压力太大了
under a lot of strain for man of your age.

160
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
"我这样的年纪"
"Man my age."

161
00:11:39,991 --> 00:11:41,117
海伦娜
Helena.

162
00:11:41,909 --> 00:11:43,452
- 阿尔特  - 把枪放下
- Arthur.  - Drop it.

163
00:11:48,749 --> 00:11:49,834
你没事吧
You all right?

164
00:11:51,210 --> 00:11:52,461
还行
Most excellent.

165
00:12:07,727 --> 00:12:09,478
别抵抗了 海伦娜
Quit resisting, Helena.

166
00:12:09,562 --> 00:12:11,116
现在根本停不下来
There's no stopping it now.

167
00:12:13,983 --> 00:12:15,086
你他妈在干嘛
What the hell are you doing?

168
00:12:15,107 --> 00:12:17,605
跟她近距离接触后我吸取了教训
I learned my lesson getting too close to this one.

169
00:12:17,813 --> 00:12:19,687
- 由你来接生  - 什么
- You're the midwife.  - What?

170
00:12:19,770 --> 00:12:21,435
- 戴上手套  - 我去 你是认真的吗
- Glove up.  - Jesus, you serious?

171
00:12:21,518 --> 00:12:23,059
赶紧的 别墨迹
Come on. Hurry up.

172
00:12:23,891 --> 00:12:26,015
我会告诉你该怎么做
I'll tell you what to do.

173
00:12:26,098 --> 00:12:27,472
海伦娜 你还好吗
Helena, you okay?

174
00:12:27,805 --> 00:12:29,220
不要她
Not her.

175
00:12:29,553 --> 00:12:30,802
不要像这样
Not like this.

176
00:12:30,886 --> 00:12:32,926
我需要你看一下她宫口开了多少了
I need you to see how far dilated she is, Detective.

177
00:12:33,966 --> 00:12:36,548
天呐 开了多少 她差不多要生了啊
Jesus. Dilated. She's close.

178
00:12:36,839 --> 00:12:39,842
把你手指伸进去然后告诉我她宫口开了几指
Put your fingers in and tell me how open her cervix is.

179
00:12:39,925 --> 00:12:41,594
- 啊 妈蛋  - 赶紧
- Ah, freaking...  - Come on!

180
00:12:44,597 --> 00:12:46,682
很好 每隔三分钟一次宫缩
That's good. Three minutes apart.

181
00:12:48,267 --> 00:12:49,560
快
Come on.

182
00:13:09,288 --> 00:13:12,541
回到了你的笼子里还真合适
How fitting you return to your cage.

183
00:13:13,959 --> 00:13:16,295
所有的小白鼠
All lab rats do...

184
00:13:17,421 --> 00:13:18,589
到最后都是这样
In the end.

185
00:13:19,673 --> 00:13:20,966
我们从来不是笼中鸟
You never caged us.

186
00:13:21,759 --> 00:13:23,344
我和海伦娜 从来都不是
Not me and Helena.

187
00:13:24,042 --> 00:13:26,347
我们是谁跟你没半毛钱关系
You've got nothing to do with who we really are.

188
00:13:26,889 --> 00:13:29,892
你俩曾是我们手里唯一的一对双胞胎
You're the only set of twins we ever had.

189
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
能生育的怪胎
Fertile freaks.

190
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
其中一个正在我的地下室生产
And one of them birthing in my basement.

191
00:13:36,524 --> 00:13:37,942
没错
Oh, yes.

192
00:13:38,776 --> 00:13:40,111
我们找到她了
We've found her.

193
00:13:40,694 --> 00:13:42,655
- 我需要用力  - 你要用力
- I need to push.  - You need to push?

194
00:13:42,988 --> 00:13:45,241
糟了 她要生了
Shit, she's gonna deliver.

195
00:13:45,741 --> 00:13:47,576
我要坐起来
I have to get up.

196
00:13:47,660 --> 00:13:48,744
不 不 别这样
No. No, you don't.

197
00:13:48,828 --> 00:13:50,413
- 放松 海伦娜  - 我需要动一下
- Easy, Helena.  - I need to move.

198
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
好的 不 不 不 你躺着可以吗
Okay, no, no, no, no. You stay on your back, okay?

199
00:13:52,623 --> 00:13:54,271
- 不 我得起来  - 躺下 海伦娜
- No, I need to move.  - Lie down, Helena.

200
00:13:56,127 --> 00:13:57,753
天哪 她 她流血了
Jesus, there's, uh... She's bleeding!

201
00:13:57,837 --> 00:13:59,755
流 流了好多血
There's a... There's a... There's a lot of blood.

202
00:13:59,797 --> 00:14:01,132
大出血吗 糟了
Haemorrhage? Shit.

203
00:14:20,068 --> 00:14:21,694
你没事吧
You okay?

204
00:14:21,778 --> 00:14:24,072
我们得配合完成这事
We are gonna do this.

205
00:14:24,155 --> 00:14:25,657
我们一起努力 好吗
We're gonna do it, all right?

206
00:14:26,283 --> 00:14:28,871
你让我去帮助我妹妹吧 她需要我
You let me help my sister, she needs me.

207
00:14:29,497 --> 00:14:30,665
我知道
I know.

208
00:14:31,500 --> 00:14:33,837
这就是双胞胎的问题之一
That's part of a problem with twins.

209
00:14:35,297 --> 00:14:36,674
你其实
You really

210
00:14:36,758 --> 00:14:38,970
只需要她们中的一个
only need one of them.

211
00:15:31,175 --> 00:15:32,427
正巧获取
Lucky shot

212
00:15:33,053 --> 00:15:34,263
突变基因
for a mutation.

213
00:15:34,639 --> 00:15:35,724
是的
Yeah.

214
00:15:36,141 --> 00:15:37,644
我活下来了
I survived you.

215
00:15:38,186 --> 00:15:39,897
我们活下来了
We survived you.

216
00:15:40,523 --> 00:15:42,356
我和我的姐妹们一起
Me and my sisters together.

217
00:15:44,606 --> 00:15:46,064
这就是进化
This is evolution.

218
00:15:47,189 --> 00:15:48,730
我造就了你
I made you.

219
00:15:49,345 --> 00:15:52,438
我不否认 即便是我最大的错误
I don't deny, even as my biggest mistake,

220
00:15:53,272 --> 00:15:55,146
你也是我最大的成功
you're my biggest success.

221
00:15:56,396 --> 00:15:58,396
我靠你女儿延续生命
I live on in your daughter.

222
00:15:58,979 --> 00:16:00,354
你将会记得我
You'll remember me.

223
00:16:00,438 --> 00:16:01,479
闭嘴
Ah! Shut up!

224
00:16:18,269 --> 00:16:20,106
这是一个女人的决定
It's a woman's choice.

225
00:16:20,399 --> 00:16:22,445
这是你所能做的决定里最私人的一个
It's the most personal one you can make.

226
00:16:22,529 --> 00:16:23,990
好吧 我已经下定决心了
Well, I've made my decision then.

227
00:16:24,992 --> 00:16:27,999
不管 不管是什么 我就是 我真的
What, whatever it is, I just, I really...

228
00:16:28,166 --> 00:16:30,463
我真的希望你能三思
I really want you to just think it through.

229
00:16:30,547 --> 00:16:31,716
好的 我要留下她
Yeah, I'm gonna keep it.

230
00:16:34,973 --> 00:16:36,351
这就是我的决定
That's my decision.

231
00:16:41,404 --> 00:16:43,252
坚持住 好吗
Stay with me, okay?

232
00:16:43,534 --> 00:16:45,560
莎拉 你来了 她要生了
Sarah, it's you. This is happening fast

233
00:16:45,560 --> 00:16:46,583
马上就要生了
and it's happening right now.

234
00:16:46,666 --> 00:16:48,253
- 我们需要你  - 天哪
- We need you.  - Holy shit.

235
00:16:48,462 --> 00:16:49,965
- 我们需要你的帮助 好吗  - 好
- We need your help, okay?  - Okay.

236
00:16:50,049 --> 00:16:51,677
- 好的  - 好的 海伦娜
- Okay.  - Okay, Helena.

237
00:16:51,761 --> 00:16:53,635
- 包里有手套  - 好的
- I got gloves in the bag, okay.  - Yeah.

238
00:16:55,925 --> 00:16:57,716
我就在这里 海伦娜
I'm right here, Helena.

239
00:16:58,008 --> 00:16:59,090
嘿
Hey.

240
00:16:59,299 --> 00:17:01,631
你得呼吸 呼吸 跟着我呼吸
You're gonna breathe. Breathe, breathe, breathe with me.

241
00:17:02,214 --> 00:17:03,671
好吗 呼吸
Okay? Breathe.

242
00:17:04,088 --> 00:17:05,379
呼吸 亲爱的 就这样
Breathe, love, that's it.

243
00:17:06,045 --> 00:17:08,585
- 莎拉来了  - 对 对 我在这
- Sarah's here.  - Yeah, yeah, I'm here.

244
00:17:09,044 --> 00:17:11,292
- 不行了 姐姐 我太累了  - 你能行
- I can't, sestra, I'm so tired.  - You can.

245
00:17:11,376 --> 00:17:12,844
- 你很棒  - 我好累
- You're good.  - I'm so tired.

246
00:17:12,875 --> 00:17:14,322
加油 看着我 看着我
Come on, look at me. Look at me.

247
00:17:14,322 --> 00:17:15,301
差不多该用力了
It's almost time to push.

248
00:17:15,332 --> 00:17:17,091
看着我 亲爱的 看着我 亲爱的 加油
Look at me, honey, look at me, love. Come on.

249
00:17:18,955 --> 00:17:21,291
看着我 看着我
Look at me, look at me.

250
00:17:21,916 --> 00:17:23,168
我就在这里
I'm right here.

251
00:17:23,251 --> 00:17:25,295
好吧 我们一起来完成这个
Okay, we're gonna do this together.

252
00:17:25,795 --> 00:17:27,964
你只需要看着我 明白吗
You just keep looking at me, okay?

253
00:17:28,047 --> 00:17:29,413
我在这里 我就在这里陪你
Okay, I'm here. I'm here for you.

254
00:17:29,413 --> 00:17:30,571
你准备好了就握住我的手
You hold me when you're ready.

255
00:17:30,633 --> 00:17:32,927
好姑娘 很好
Good girl. Good.

256
00:17:33,011 --> 00:17:34,971
- 开始  - 可以吗 好姑娘 好姑娘
- Here we go.  - Okay, good girl. Good girl.

257
00:17:35,054 --> 00:17:36,514
- 开始  - 好
- Here we go. Okay.  - Okay.

258
00:17:37,140 --> 00:17:38,516
- 好  - 深呼吸 好吗
- Okay.  - Deep breaths, okay?

259
00:17:38,683 --> 00:17:39,851
该用力了
Time to push.

260
00:17:40,018 --> 00:17:42,437
- 好吗 我们要用力了 - 加油 用力
- Okay? We're gonna push.  - Go, push.

261
00:17:42,520 --> 00:17:44,731
- 用力 用力  - 对对 继续用力
- Push, push, push, push...  - Yeah, keep pushing.

262
00:17:44,814 --> 00:17:45,732
继续 继续
Come on, come on, come on...

263
00:17:45,732 --> 00:17:47,337
继续用力 我知道 这很难
Keep pushing. I know, I know it's hard.

264
00:17:47,358 --> 00:17:48,953
- 就这样 继续用力  - 用力 用力
- That's it. Keep pushing...  - Push, push, push.

265
00:17:48,985 --> 00:17:51,445
- 好的 好姑娘 很棒  - 很不错
- Good, good girl, good. Okay.  - That's good.

266
00:17:51,654 --> 00:17:53,009
- 喘口气  - 呼吸 呼吸
- Catch your breath.  - Breathe, breathe.

267
00:17:53,030 --> 00:17:54,584
现在先呼吸  你只管呼吸
Breathe now, you just breathe.

268
00:17:54,615 --> 00:17:57,243
- 好的 好的  - 控制好呼吸 好吗
- Good, good.  - You catch your breath, okay?

269
00:17:57,326 --> 00:17:59,620
- 我们要再来一次  - 对 我就在这里
- We're gonna go again.  - Okay, I'm right here.

270
00:17:59,704 --> 00:18:01,330
看着我 看着我 海伦娜
Look at me. Look at me, Helena.

271
00:18:01,414 --> 00:18:03,624
好的 我们开始吧
Okay, here we go.

272
00:18:03,874 --> 00:18:04,959
好的
Okay.

273
00:18:05,292 --> 00:18:06,418
用力
Push.

274
00:18:06,502 --> 00:18:08,337
- 用力  - 用力 宝宝 用力
- Push.  - Push, babe, push.

275
00:18:08,420 --> 00:18:10,224
好啦 快要成功了
Here we go, almost there.

276
00:18:10,256 --> 00:18:11,423
深呼吸 海伦娜
Just breathe, Helena.

277
00:18:11,507 --> 00:18:12,612
- 用力 用力 用力 用力  - 用力
- Push, push, push, push.  - Push!

278
00:18:12,633 --> 00:18:14,301
- 加油 加油  - 干得好 小笨蛋
- Go! Go! Go!  - Good job, Meathead!

279
00:18:14,593 --> 00:18:16,720
- 很好 很好  - 天哪 你做得很好
- Good, good.  - Oh, God, you're doing so good.

280
00:18:16,887 --> 00:18:18,889
太好了 你太棒了 亲爱的
So good, you're doing great, love.

281
00:18:18,972 --> 00:18:21,089
我看到头了 我看到头了
I see the head. I can see the head.

282
00:18:21,642 --> 00:18:23,873
- 你能看到吗  - 你生来就有这个能力
- Can you see?  - You're made to be able to do it.

283
00:18:23,978 --> 00:18:25,375
你在想什么呢 再来一次好吗
What do you think? One more?

284
00:18:25,375 --> 00:18:26,209
对 对 再来一次
Yeah, yeah, yeah. One more.

285
00:18:26,230 --> 00:18:27,648
你快要成功了 你快成功了
You got it. You got it.

286
00:18:27,815 --> 00:18:29,149
还差一点点
The last little bit.

287
00:18:29,222 --> 00:18:30,401
- 真的吗  - 是的 亲爱的 是的
- Really?  - Yes, love, yes.

288
00:18:30,526 --> 00:18:32,726
- 再来一次  - 继续 海伦娜
- You got one more, here we go.  - Go on, Helena.

289
00:18:32,903 --> 00:18:34,572
- 用力 用力  - 加油 继续
- Push, push.  - Go, go.

290
00:18:34,655 --> 00:18:36,407
用力 很好 用力
Push, good. Push.

291
00:18:36,490 --> 00:18:38,159
好姑娘 继续用力 继续用力
Good girl. Keep pushing! Keep pushing!

292
00:18:38,159 --> 00:18:39,045
出来了 出来了
There it is. There it is.

293
00:18:39,076 --> 00:18:41,454
我的天呐
Oh, my God.

294
00:18:44,415 --> 00:18:46,418
是一个男孩
It's a boy. It's a boy.

295
00:19:08,864 --> 00:19:10,158
还有一个
Another one coming.

296
00:19:10,241 --> 00:19:12,035
还有一个 还有一个 对 对 对
Another one, another one. Yeah, yeah, yeah.

297
00:19:12,119 --> 00:19:14,455
海伦娜 还和刚才一样再来一遍 好不好
Helena, you just do the same thing, okay?

298
00:19:14,538 --> 00:19:16,499
好的 你没问题的 这一个会容易些
Okay, you got it. This one's easy.

299
00:19:16,875 --> 00:19:17,918
来吧 用力
Come on, push.

300
00:19:27,097 --> 00:19:29,172
头出来了 头出来了
There's a head coming! There's a head coming!

301
00:20:38,734 --> 00:20:39,777
看看这是谁呀
Who's that?

302
00:20:40,736 --> 00:20:43,824
额 所以 我用了勾股什么的 那个
Uh, so, I used Pythagora... Thing.

303
00:20:44,116 --> 00:20:46,411
勾股定理 对 没错
Pythagorean theorem, yeah, exactly.

304
00:20:46,494 --> 00:20:48,059
- 对的 - 高中同等学力考试
- Okay. - That's question is always

305
00:20:48,080 --> 00:20:49,707
总爱考这个问题
on high school equivalency tests.

306
00:20:49,957 --> 00:20:51,998
我曾经当家教辅导过很多人
I used to tutor a lot.

307
00:20:53,372 --> 00:20:55,663
这下你遇到对手了 我不知道我做的这都是啥
You met your match with me. I don't know what I'm doing.

308
00:20:55,747 --> 00:20:57,413
我不知道我哪儿做错了
I don't know what I've done wrong.

309
00:20:58,162 --> 00:20:59,495
就快答出来了
Oh, you're really close.

310
00:20:59,495 --> 00:21:01,411
你只要记住 等你求出
You just have to remember that when you

311
00:21:01,494 --> 00:21:04,160
直角三角形的斜边 倒推一下公式就行
have the hypotenuse, then you flip the equation.

312
00:21:04,243 --> 00:21:06,867
- 妈妈  - 怎么了 见鬼 你的午餐
- Mom.  - Yeah. Oh shit, your lunch.

313
00:21:06,951 --> 00:21:08,783
我得走了 各位
Um, I've gotta go, guys.

314
00:21:08,867 --> 00:21:10,304
- 谢谢你们的帮助  - 今天晚上见
- Thanks for your help.  - See you tonight.

315
00:21:10,324 --> 00:21:11,407
你会很出色的 莎拉
You'll be great, Sarah.

316
00:21:11,491 --> 00:21:12,563
拜
Bye!

317
00:21:12,657 --> 00:21:15,572
额 我本来昨天该去买菜的
Ah, I was meant to go grocery shopping yesterday.

318
00:21:15,656 --> 00:21:17,176
你只能自己再去买点东西了
You're gonna have to buy something again.

319
00:21:17,197 --> 00:21:19,196
- 没事儿  - 不 我真蠢
- That's okay.  - No, I'm an idiot.

320
00:21:20,404 --> 00:21:22,784
菲利克斯昨天从纽约回家了 对不对
Felix came home from New York last night, right?

321
00:21:22,867 --> 00:21:25,330
是 等你下了学他就过来
Yeah, he's gonna be here after school,

322
00:21:25,414 --> 00:21:26,635
带你去艾莉森家
take you to Alison's,

323
00:21:26,635 --> 00:21:28,462
我考完试就去找你们 好吧
and I'll meet you guys after my test, yeah?

324
00:21:29,130 --> 00:21:31,342
- 别太担心你的考试了 妈妈  - 好的
- Don't worry about the test, Mom.  - Okay.

325
00:21:31,426 --> 00:21:32,845
尽力就好了
Just try your best.

326
00:21:51,674 --> 00:21:53,553
早安 小怪物们
Morning, monsters.

327
00:21:56,309 --> 00:21:58,480
唐尼·亨德里克斯
Donnie Hendrix.

328
00:21:58,563 --> 00:21:59,941
- 这个吃饱了  - 是吗
- This one is full.  - Yeah?

329
00:22:00,024 --> 00:22:01,068
- 是的  - 你饱啦
- Yes.  - You full?

330
00:22:01,193 --> 00:22:02,884
好把 来来 小兄弟 你是哪个
Well, come here, buddy. Which one are you?

331
00:22:02,905 --> 00:22:05,032
- 这是小橘  - 哦 嗨 小橘
- This is Orange.  - Oh. Hi, Orange.

332
00:22:05,324 --> 00:22:08,327
哦 小心
Oh, careful.

333
00:22:08,410 --> 00:22:09,662
额 谢谢
Ah, thank you.

334
00:22:09,787 --> 00:22:10,913
西装挺帅的
Handsome suit.

335
00:22:11,497 --> 00:22:14,291
所以 你昨天晚上有没有让你妈妈睡觉啊 啊
So, did you let your mama sleep last night? Huh?

336
00:22:14,364 --> 00:22:17,086
没 他昨天一直在哭
No, he was exercising his cries.

337
00:22:17,169 --> 00:22:19,797
哦 你喜欢大叫啊 是不是
Oh, you're a howler, huh?

338
00:22:19,880 --> 00:22:21,632
我们去跟艾莉森阿姨打个招呼
Let's go say hi to Auntie Alison.

339
00:22:23,050 --> 00:22:24,093
好啊
Yeah.

340
00:22:24,885 --> 00:22:27,429
我们来迎接这一天 "早安 太阳先生"
Let's greet the day, "Good morning, Mr Sun."

341
00:22:27,513 --> 00:22:29,807
- 对啊  - 哦 感谢上帝
- Yeah.  - Oh, thank God.

342
00:22:29,890 --> 00:22:31,513
- 海伦娜 醒着呢吗  - 嗯哼
- Helena is awake?  - Mmm-hmm.

343
00:22:31,596 --> 00:22:32,887
我需要你帮忙装饰
I need help decorating

344
00:22:32,970 --> 00:22:34,468
要不我就永远不会有空去买东西了
or I'm never gonna get to shopping.

345
00:22:34,593 --> 00:22:36,195
好的 但是先把澡洗了吗
Okay, but bath time first?

346
00:22:36,195 --> 00:22:37,007
我真的得走了
I really need to hit the road.

347
00:22:37,090 --> 00:22:39,962
哦 当然了 地区经理先生
Ooh, of course, Mr Regional Manager.

348
00:22:40,877 --> 00:22:42,917
混凝土地板又不会自己铺好 是不是
Concrete floors don't pour themselves, do they?

349
00:22:43,000 --> 00:22:43,874
不是我去铺
Well, I don't pour them

350
00:22:43,874 --> 00:22:45,632
但是我确实帮我的客户设计
but I do help the clients with the designs.

351
00:22:45,664 --> 00:22:47,495
- 是不是 是啊  - 是的 你是
- Right? Yeah.  - Yes, you do.

352
00:22:47,578 --> 00:22:49,035
是的 他是的
Yes, he does.

353
00:22:49,118 --> 00:22:52,625
他现在全身心都在建筑学和创新上 是不是
He is all architectural and creative now, isn't he?

354
00:22:52,709 --> 00:22:54,671
- 是  - 恩
- Yeah.  - Hmm.

355
00:22:54,755 --> 00:22:57,010
- 好了  - 顺便说一下 这个是小橘
- There we go.  - That's Orange, by the way.

356
00:22:57,093 --> 00:22:58,638
小紫在吃奶呢
Purple is nursing.

357
00:22:58,722 --> 00:23:01,081
好吧 她打算什么时候给他们取名字
Okay, when is she gonna name them?

358
00:23:01,081 --> 00:23:02,062
这么叫太荒唐了
This is getting ridiculous.

359
00:23:02,146 --> 00:23:04,233
好吧 我其实挺喜欢的 颜色可以当做名字
Well, I kinda like it. Colours are names.

360
00:23:04,317 --> 00:23:07,365
你觉得紫罗兰怎么样 或者玫瑰红
What about Violet? Or Rose?

361
00:23:07,448 --> 00:23:08,534
或者靛蓝
Or Indigo?

362
00:23:08,618 --> 00:23:10,872
- 你觉得他有靛蓝的感觉吗  - 没有
- Does he look like an Indigo to you?  - No.

363
00:23:10,956 --> 00:23:12,668
但是他在你怀里看起来很开心
But he does look happy in your arms.

364
00:23:13,002 --> 00:23:14,046
对不对 小兄弟
Right, buddy?

365
00:23:15,090 --> 00:23:16,426
你的派对会很棒的
You gonna throw a great party.

366
00:23:22,188 --> 00:23:24,109
好 好 她是你的了 晚点儿见
Okay, okay. You can have her back. See you later.

367
00:23:26,113 --> 00:23:28,741
没关系 什么 你想要跟我说什么
It's okay. What? What do you want to tell me?

368
00:23:35,080 --> 00:23:36,749
如果想再延长生理盐水的培养时间
If we span the saline any further,

369
00:23:36,874 --> 00:23:39,001
我们就要再弄一个低氧箱了
we're going to need another hypoxia chamber.

370
00:23:40,336 --> 00:23:41,650
那好 我就再弄一个
Fine, then I'll get one.

371
00:23:41,650 --> 00:23:43,203
我们得加快找莉妲姐妹了
We need to start finding the LEDAs faster

372
00:23:43,203 --> 00:23:44,965
不然我们就只能在这里停滞不前了
or else were just sticking around down here.

373
00:23:45,049 --> 00:23:46,384
嘿 振作点
Hey, come on.

374
00:23:47,551 --> 00:23:49,679
我们已经找到了托尼 克里斯朵
We've done Tony, we've done Krystal.

375
00:23:48,333 --> 00:23:50,252
托

376
00:23:48,333 --> 00:23:50,252
尼·萨维基

377
00:23:49,762 --> 00:23:51,352
还有 阿尔特找到的那四个
Plus, the four that Art found.

378
00:23:50,250 --> 00:23:50,749
克里斯朵·戈德里奇

379
00:23:50,749 --> 00:23:51,913
克里斯朵·戈德里奇

380
00:23:51,383 --> 00:23:53,379
而且他刚又找到一个发信息过来了
And he just sent another one.

381
00:23:53,420 --> 00:23:55,041
- 真的吗  - 是啊
- He did?  - Yeah.

382
00:23:55,166 --> 00:23:56,205
这是谁
Who is it?

383
00:23:57,203 --> 00:23:59,614
- 卡米拉·托雷斯  - 她来自卡塔赫纳
- Camilla Torres.  - She's from Cartagena.

384
00:23:57,317 --> 00:23:59,728
卡塔赫纳是哥伦比亚一个港口的名字

385
00:24:00,445 --> 00:24:01,859
哥伦比亚克隆俱乐部
Clone club Columbia.

386
00:24:02,524 --> 00:24:04,070
我们的姐妹遍布全世界
We're all over the world, you guys.

387
00:24:04,948 --> 00:24:06,787
我们甚至不知道在外面还有多少
We don't even know how many of us there are.

388
00:24:06,870 --> 00:24:09,461
也不知道有多少姐妹已经生病了
We don't know how many of us are already sick.

389
00:24:09,628 --> 00:24:11,049
别想这个
Don't go there.

390
00:24:11,927 --> 00:24:13,807
过来 看那里
Just go, go here.

391
00:24:15,479 --> 00:24:16,566
这是六个
That's six.

392
00:24:18,404 --> 00:24:19,491
还有
And uh...

393
00:24:19,825 --> 00:24:21,163
她是第七个
She makes seven.

394
00:24:23,879 --> 00:24:25,381
她真美
She's so beautiful.

395
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
九岁生日快乐哟!

396
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
1984年3月15

397
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
爱你的S

398
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
我保证 孩子

399
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
的地方

400
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
但很快就会是了

401
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
你一直都很勇敢

402
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
可能现在感觉还

403
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
来到这个完全陌生

404
00:24:41,428 --> 00:24:46,683
不像个家

405
00:24:47,861 --> 00:24:49,738
- 嗨喽  - 嘿
- Hello.  - Hey.

406
00:24:49,895 --> 00:24:50,948
嗨
Hi.

407
00:24:52,366 --> 00:24:55,536
怎么样 你盛大的纽约开幕怎么样
How was it? How was your big New York opening?

408
00:24:55,619 --> 00:24:58,289
醉醺醺地成功了
Oh, drunkenly successful.

409
00:24:58,372 --> 00:24:59,498
你懂的
You know.

410
00:25:00,040 --> 00:25:02,751
怎么 怎么有个"待售"的标牌在外面
What's... What's the "for sale" sign doing out front?

411
00:25:02,824 --> 00:25:03,961
我们说过的
We talked about that.

412
00:25:04,044 --> 00:25:06,630
但是我们没说现在就卖呀
But we didn't talk about doing it now.

413
00:25:07,089 --> 00:25:08,194
你就庆幸自己
Just be grateful

414
00:25:08,194 --> 00:25:10,050
不需要收拾这堆东西吧
you don't have to go through all this shit.

415
00:25:10,301 --> 00:25:12,094
但是我想收拾收拾啊
But I want to go through this stuff.

416
00:25:12,511 --> 00:25:14,847
你 你大概就是直接扔了
You, you probably just gonna throw it out.

417
00:25:15,973 --> 00:25:17,579
你到底有规划过基拉的将来吗
Do you even have a plan with Kira?

418
00:25:17,579 --> 00:25:18,965
知道你们之后要住到哪里吗
Do you guys know where you're gonna live?

419
00:25:19,174 --> 00:25:21,854
我们把这个看做一次冒险
We're kind of looking at it like an adventure.

420
00:25:21,937 --> 00:25:23,804
所以 我们会看学校开学时候
So, we'll see where we end up

421
00:25:23,804 --> 00:25:24,805
我们落脚在哪儿
when the school year starts.

422
00:25:24,898 --> 00:25:26,150
这也是基拉想要的吗
Is this what Kira wants?

423
00:25:27,318 --> 00:25:29,278
她放学后你去接她吗
Are you gonna pick her up after school?

424
00:25:29,403 --> 00:25:31,864
当然 我们要不要等你高中毕业
Course. Are we gonna put off having this conversation

425
00:25:31,947 --> 00:25:33,991
再聊这个话题
until after you graduate from high school?

426
00:25:34,074 --> 00:25:35,618
好啊 你个笨蛋
Yeah, you arse.

427
00:25:38,787 --> 00:25:39,830
你说得对
You were right.

428
00:25:41,707 --> 00:25:42,750
你懂的
You know.

429
00:25:47,880 --> 00:25:49,006
谢啦
Thank you.

430
00:26:14,198 --> 00:26:16,742
哦 笨蛋 双胞胎怎么样
Oi, Meathead. How are the boys?

431
00:26:16,825 --> 00:26:18,827
在他们的睡袋里面摇呢
Dangling in their sacks.

432
00:26:19,484 --> 00:26:21,205
你要来宝宝派对吗
Are you coming to baby showers?

433
00:26:21,622 --> 00:26:23,624
当然 我当然来 我只是
Yeah, yeah. Of course, I am. I'm just...

434
00:26:23,707 --> 00:26:25,824
对不起 我最近不在
Sorry I haven't been around.

435
00:26:25,918 --> 00:26:28,253
我最近一直很忙 你知道的
I've been busy, you know.

436
00:26:28,337 --> 00:26:30,673
恩 你忙着要当学者
Hmm, you're busy becoming a scholar.

437
00:26:30,756 --> 00:26:32,508
是啊 我只是想找一份工作
Yeah, I'm just trying to get a job.

438
00:26:34,677 --> 00:26:36,929
我比这里其他辍学的人
I'm about ten years older

439
00:26:36,929 --> 00:26:38,514
都大了快10岁
than all the other drop-outs here.

440
00:26:39,056 --> 00:26:40,537
总之 一会儿见
Anyway I'll see you in a bit.

441
00:26:42,184 --> 00:26:43,268
好的
Okay.

442
00:26:55,030 --> 00:26:57,700
你从来没有为你自己负过责 莎拉
You've never even taken responsibility for yourself, Sarah.

443
00:26:57,783 --> 00:26:59,295
更何况为两个人负责呢
How are you gonna be responsible for two?

444
00:26:59,326 --> 00:27:01,391
我不知道 你说过这是我的选择 你忘了
I don't know. You said it was my choice, didn't you?

445
00:27:01,412 --> 00:27:03,872
我是说过 但你的选择不是一个妈妈该做的
Yes, but your choice does not a mother make.

446
00:27:03,956 --> 00:27:06,333
你得向我证明你能安定下来
You need to show me you can be still.

447
00:27:06,792 --> 00:27:08,846
而且我会一直陪着你
And I will be here for you.

448
00:27:08,846 --> 00:27:10,921
支持你 不惜一切代价
I will support you, whatever it takes.

449
00:27:12,172 --> 00:27:14,664
我不需要你的支持 我不需要你做任何事
I don't need your support. I don't need nothing from you.

450
00:27:28,272 --> 00:27:29,440
哦 看啊
Oh, look at that.

451
00:27:29,523 --> 00:27:31,692
是个彩色的小猴子
It's a little colourful monkey.

452
00:27:32,025 --> 00:27:33,819
这是科西玛送来的
Oh, it's from Cosima.

453
00:27:33,902 --> 00:27:35,028
这是什么
What is?

454
00:27:35,112 --> 00:27:36,593
哦 他身上画的是元素周期表
Oh, he's got little periodic elements in it.

455
00:27:36,613 --> 00:27:37,854
是只科学猴子咯
He's a science monkey.

456
00:27:40,159 --> 00:27:42,536
- 斯科特 能不能给我两个肉饼 - 好的
- Scottie, can I get a couple of patties? - Okay.

457
00:27:43,120 --> 00:27:44,642
两个皇家芝士汉堡
Two royal with cheese.

458
00:27:44,642 --> 00:27:46,039
你的汉堡上抹的什么
What's on your bun?

459
00:27:46,331 --> 00:27:47,948
果酱 猜猜这是给谁的
Jam. Guess who it's for?

460
00:27:47,948 --> 00:27:49,168
我做了我的选择
I made my choice.

461
00:27:49,251 --> 00:27:52,004
来了 你要的两个果酱汉堡
Here you go, two jam burgers as requested.

462
00:27:54,131 --> 00:27:55,674
哦 我来一片
Oh, got a chip.

463
00:27:55,758 --> 00:27:57,134
- 果酱汉堡  - 是啊
- Jamburgers?  - I know.

464
00:27:57,301 --> 00:27:59,970
他们来啦 嗨
There they are. Hello.

465
00:28:00,054 --> 00:28:00,606
嗨 艾莉森
Hi, Alison.

466
00:28:00,606 --> 00:28:01,534
嗨 不好意思我们来晚了
Hey, sorry we're late.

467
00:28:01,597 --> 00:28:03,766
没关系没关系
Mwah. That's okay. That's okay.

468
00:28:04,016 --> 00:28:05,100
进来吧
Come on in.

469
00:28:05,476 --> 00:28:07,363
我猜唐尼肯定已经把酒喝完了 是不是
I bet Donnie's already drank all the booze, huh?

470
00:28:07,436 --> 00:28:08,646
的确
He has.

471
00:28:09,730 --> 00:28:12,066
你可以尝尝我自制的康普茶
You can try my kombucha, it's home-made.

472
00:28:12,358 --> 00:28:14,360
哈喽 嗨
Hello. Hey.

473
00:28:16,320 --> 00:28:18,364
- 想来一口吗  - 不 我还是不吃了
- Want a bite?  - Nope. I'm okay.

474
00:28:18,447 --> 00:28:19,824
- 嗨  - 哈喽
- Yeah.  - Hello.

475
00:28:19,907 --> 00:28:22,409
我觉得该换人抱了
I think I sense a hand-off.

476
00:28:22,993 --> 00:28:25,079
- 我吗  - 是的 接着
- Me?  - Yeah, take him.

477
00:28:25,162 --> 00:28:27,039
你能做好的 只需要举起来
You're gonna do fine, just lift up.

478
00:28:27,123 --> 00:28:28,249
这只是个小人类
It's just a human.

479
00:28:30,918 --> 00:28:32,138
- 哦 一个小人类  - 你行吗
- Oh, a human.  - You okay?

480
00:28:32,169 --> 00:28:33,462
- 不  - 好吧
- No.  - Okay.

481
00:28:33,546 --> 00:28:36,423
我不想伤到你 我不想伤到你
I don't wanna hurt you. I don't wanna hurt you.

482
00:28:38,842 --> 00:28:40,928
啊 我觉得 我觉得小紫刚拉了
Yeah, I think, I think Purple pooped.

483
00:28:41,470 --> 00:28:42,638
他拉了吗
He did a poop?

484
00:28:42,721 --> 00:28:44,014
是的 你想找妈妈吗
Yeah, he did. You want mama?

485
00:28:45,933 --> 00:28:47,393
他总是在我吃东西的时候拉屎
It's always when I eat he poops.

486
00:29:34,189 --> 00:29:35,816
- 莎拉 嗨  - 嗨
- Sarah, hey.  - Hi.

487
00:29:36,400 --> 00:29:38,151
你 呃...你才到这里
You, um... You just got here?

488
00:29:46,076 --> 00:29:48,287
我一直想找到合适的语言
I've been trying to find the right words.

489
00:29:50,330 --> 00:29:51,665
安慰你 安慰西沃恩
For you, for Siobhan.

490
00:29:51,665 --> 00:29:52,916
哦天啊 你不必
Oh, God, you don't...

491
00:29:53,000 --> 00:29:54,136
真的不必了
Please, don't do that.

492
00:29:54,136 --> 00:29:55,294
不 我想说
No, I want to.

493
00:29:56,920 --> 00:29:59,047
我真的非常敬重她 你知道吗
I respected her so much, you know?

494
00:29:59,454 --> 00:30:01,164
而且她教会我如何变得勇敢
And she taught me how to be brave.

495
00:30:02,624 --> 00:30:04,584
我只是觉得如果我当时多问问她
I just feel like if I had questioned her more,

496
00:30:04,678 --> 00:30:06,555
- 或者我本可以...  - 讲真
- or if I could have...  - Seriously.

497
00:30:06,638 --> 00:30:07,723
这些都过去了
It's all right.

498
00:30:07,848 --> 00:30:10,392
为了现在的安宁她做了一切能做的
She did what she had to do for this.

499
00:30:11,018 --> 00:30:12,571
你知道吗 我们都是如此
You know? We all did.

500
00:30:12,571 --> 00:30:13,020
妈妈
Mom!

501
00:30:13,103 --> 00:30:14,271
考试如何
How was the test?

502
00:30:14,344 --> 00:30:15,856
- 嗨  - 嗨 结果怎样
- Yeah.  - Yeah, how did it go?

503
00:30:15,939 --> 00:30:17,816
很难说
Oh, it's hard to tell.

504
00:30:18,014 --> 00:30:19,276
什么意思
What do you mean?

505
00:30:19,776 --> 00:30:21,737
- 我猜你肯定考得特好  - 真的吗
- I bet you aced it.  - Do ya?

506
00:30:21,820 --> 00:30:22,894
谢谢你
Thank you.

507
00:30:22,988 --> 00:30:25,282
莎拉 考试如何
Oh, Sarah, how was your test?

508
00:30:25,699 --> 00:30:27,993
- 换个话题  - 当然可以
- Let's change the subject.  - Absolutely.

509
00:30:28,076 --> 00:30:29,880
鸡尾酒 有人要吗 好吧
Cocktails, anyone? All right.

510
00:30:31,705 --> 00:30:33,498
- 莎拉 太好了  - 嗨
- Oh, Sarah, good.  - Hey.

511
00:30:33,582 --> 00:30:34,927
你知道这儿还有很多吃的
You know there's plenty of food left.

512
00:30:34,958 --> 00:30:36,627
- 嗯 太好了  - 嗨 她做到了
- Yes, good.  - Hey, she made it.

513
00:30:36,710 --> 00:30:38,086
考试怎样
How was the test?

514
00:30:40,954 --> 00:30:42,090
- 挺好的  - 是吗
- Good.  - Yeah?

515
00:30:42,174 --> 00:30:43,509
- 是的  - 那很好
- Yeah.  - It was good.

516
00:30:43,800 --> 00:30:45,260
- 真不错  - 没错
- Great.  - Yeah.

517
00:30:46,136 --> 00:30:48,096
好啦 别一直问她了 你们这群家伙
Okay, leave her alone, you guys.

518
00:30:54,686 --> 00:30:56,730
在准备什么呢 菲利克斯
Got something afoot, Felix?

519
00:30:57,231 --> 00:30:58,774
科林 我告诉过你
Colin, I've told you

520
00:30:58,774 --> 00:31:00,526
不要再这么敏锐了
that you've got to stop being so perceptive.

521
00:31:00,901 --> 00:31:01,944
记得吗
Remember?

522
00:31:02,861 --> 00:31:04,071
我在等个人
I'm expecting someone.

523
00:31:04,394 --> 00:31:06,448
- 得悄悄的  - 我明白了
- On the down low.  - I see.

524
00:31:12,913 --> 00:31:14,498
敲门敲门
Knock, knock.

525
00:31:16,625 --> 00:31:17,710
嗨
Hey.

526
00:31:18,377 --> 00:31:19,461
你怎么样
How are you?

527
00:31:20,212 --> 00:31:21,338
挺好的
Good.

528
00:31:24,008 --> 00:31:25,050
好吧
Yeah.

529
00:31:25,217 --> 00:31:26,552
他很壮
He is very strong.

530
00:31:26,677 --> 00:31:29,471
你和你妈妈一样壮壮哒
Well, you're strong just like your mom.

531
00:31:29,544 --> 00:31:31,056
哦我的天
Oh, my goodness.

532
00:31:32,516 --> 00:31:34,226
你好吗小家伙
How are you?

533
00:31:40,440 --> 00:31:41,733
你怎么了
What's going on with you?

534
00:31:46,279 --> 00:31:49,950
额 我担心莎拉 她还没有恢复过来
Um, worried about Sarah, she is not mended.

535
00:31:51,326 --> 00:31:52,484
嗯 我也这么想
Yeah, I get that, too.

536
00:31:57,082 --> 00:31:58,980
这些是你从房子里清出来的旧玩具吗
Oh, are these the old toys you cleaned out of the house?

537
00:31:59,000 --> 00:32:00,919
谢天谢地
Oh, thank God.

538
00:32:01,336 --> 00:32:02,566
你知道海伦娜拿什么
Do you know what Helena

539
00:32:02,566 --> 00:32:03,797
给双胞胎当玩具的吗
gives the twins for toys?

540
00:32:04,089 --> 00:32:05,257
石头
Rocks.

541
00:32:05,340 --> 00:32:05,830
不是吧
No.

542
00:32:05,830 --> 00:32:07,426
好吧 那是真的 我 额
Yeah, no it's true. I, um...

543
00:32:07,801 --> 00:32:08,969
我得把它们拿走
I had to take them away.

544
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
我天 真的假的
Christ, serious?

545
00:32:10,929 --> 00:32:11,586
谢天谢地
Thank God.

546
00:32:11,586 --> 00:32:13,306
她需要一些指导 所以
She needs a little guidance, so...

547
00:32:13,390 --> 00:32:16,935
既然现在你都考完试了 如果不是很忙
If you're not too busy, now that you're done your test,

548
00:32:17,227 --> 00:32:19,897
你能经常来这里就好了 你说呢
it would be nice to see you a little more often. Yeah?

549
00:32:19,980 --> 00:32:21,481
是啊 那个小笨蛋在哪
Yeah, where is Meathead?

550
00:32:21,565 --> 00:32:23,014
她在哄孩子们上床睡觉
Uh, she's putting the boys to bed.

551
00:32:23,108 --> 00:32:24,568
嗨
Hey.

552
00:32:24,943 --> 00:32:26,247
你还好吗
You good?

553
00:32:26,278 --> 00:32:28,465
- 最近如何 姑娘  - 我挺好的
- How you doing, sestra?  - I'm good.

554
00:32:29,380 --> 00:32:30,442
不 你过得不好
No, you're not.

555
00:32:32,966 --> 00:32:33,954
艾莉森
Alison...

556
00:32:33,954 --> 00:32:34,943
我们怎么听说
Well, what is this we hear about

557
00:32:35,027 --> 00:32:37,046
门前草坪上树了个"待售"标牌
a "for sale" sign on the front lawn?

558
00:32:37,509 --> 00:32:39,223
你知道我们一直考虑把房子卖了
You knew we were thinking about that.

559
00:32:39,906 --> 00:32:41,673
孩子们约好了一起玩耍
Play dates, the kids.

560
00:32:42,304 --> 00:32:44,575
嘉玛 基拉 夏洛特 玛雅
Gemma, Kira, Charlotte, Maya,

561
00:32:44,649 --> 00:32:47,015
她们越来越亲密 互相喜爱
they're all bonding. They like each other.

562
00:32:47,099 --> 00:32:48,067
艾莉 艾莉
Ali, Ali...

563
00:32:48,067 --> 00:32:49,223
你知道 她们很开心
You know, they're having fun...

564
00:32:49,244 --> 00:32:49,676
怎么了
What? What?

565
00:32:49,676 --> 00:32:50,990
这就是我们为之奋斗的东西 不是吗
This is what we fought for, right?

566
00:32:51,011 --> 00:32:52,092
成为好姐妹
To be sisters.

567
00:32:52,997 --> 00:32:54,504
- 这是件好事  - 是啊
- It's a good thing.  - Yeah.

568
00:32:54,920 --> 00:32:56,001
这很好
It's good.

569
00:32:56,334 --> 00:32:57,997
我们只是需要一点改变
We just need a change.

570
00:32:58,329 --> 00:32:59,993
自由对每个人来说都不同
Freedom looks different to everyone.

571
00:33:01,573 --> 00:33:03,278
亲爱的 我们能体会你痛失亲人的感觉
Honey, we feel your loss.

572
00:33:05,107 --> 00:33:06,500
但是基拉现在有表弟了
But Kira has cousins now.

573
00:33:06,511 --> 00:33:07,810
她有了一个稳定的家
She has a stable home...

574
00:33:07,893 --> 00:33:10,513
她外婆就是在这个房子里被射杀了
In the house where her grandmother was shot dead!

575
00:33:10,887 --> 00:33:13,008
艾莉森 至少能有一次看看眼色行不行
Alison, take a bloody cue for once!

576
00:33:15,877 --> 00:33:17,707
对不起
Sorry.

577
00:33:20,025 --> 00:33:21,117
对不起
Sorry.

578
00:33:43,114 --> 00:33:44,652
我陪你待一会儿好不好
Is it cool if I chill with you?

579
00:33:59,913 --> 00:34:02,666
莎拉 我很抱歉 我不是故意
Sarah, I'm so sorry. I didn't mean to be...

580
00:34:03,364 --> 00:34:04,960
额 算了
Um, doesn't matter.

581
00:34:42,080 --> 00:34:43,123
瑞秋
Rachel.

582
00:34:43,540 --> 00:34:44,583
菲利克斯
Felix.

583
00:34:45,792 --> 00:34:47,085
你看上去很好
You're looking well.

584
00:34:48,086 --> 00:34:49,171
那么这位是谁
Who's this then?

585
00:34:50,422 --> 00:34:52,049
已经有新男仆上任了
Got a new man servant already?

586
00:34:53,509 --> 00:34:55,125
这是尤瑟夫 我的优步司机
This is Yusef, my Uber driver.

587
00:34:56,261 --> 00:34:57,888
哦
Oh.

588
00:34:58,722 --> 00:35:00,912
所以 当我唱 "我们是那99%的人"
So, when I chant "we are the 99%",

589
00:35:00,912 --> 00:35:01,892
现在也包括你了
it now includes you.

590
00:35:03,425 --> 00:35:06,271
我有一只玻璃义眼 没有朋友 没有身份
I have a glass eye, no friends, and no identity

591
00:35:06,344 --> 00:35:08,054
除非我想被找到
unless I want to be found.

592
00:35:08,607 --> 00:35:10,400
精英主义没什么空间了
Leaves little room for elitism.

593
00:35:16,073 --> 00:35:17,115
你在这
Here you are.

594
00:35:17,783 --> 00:35:19,076
- 嗨 小家伙  - 过来
- Hey, bub.  - Come.

595
00:35:19,774 --> 00:35:20,827
坐下
Sit.

596
00:35:28,418 --> 00:35:29,711
发生了什么
What is going on?

597
00:35:34,549 --> 00:35:36,009
我没去考试
I didn't go to my test.

598
00:35:38,762 --> 00:35:41,932
挺好的不是吗 对自己的孩子说谎
That's good, isn't it? Lying to my own kid.

599
00:35:45,560 --> 00:35:46,603
重蹈覆辙
Same shit.

600
00:35:51,733 --> 00:35:54,486
我不知道我在做什么 我...
I don't know what I'm doing. I...

601
00:35:56,530 --> 00:35:59,074
我犯了那么多错误
I carry around all of these mistakes...

602
00:36:01,993 --> 00:36:04,194
我不知道怎么样能开心起来
I don't know how to be happy.

603
00:36:10,252 --> 00:36:11,837
现在没有敌人要对付了
There's no one left to fight,

604
00:36:12,587 --> 00:36:14,548
但是我还是这么糟糕的母亲
and I'm still a shit mum.

605
00:36:28,520 --> 00:36:29,729
知道吗 就前几天
You know the other day,

606
00:36:30,021 --> 00:36:31,856
嘉玛都快把我逼疯了
Gemma was driving me so crazy.

607
00:36:32,190 --> 00:36:32,868
我吼她
I screamed at her,

608
00:36:32,868 --> 00:36:34,693
我说 "如果你不把你的房间打扫干净
I said, "If you don't clean up your room,

609
00:36:34,776 --> 00:36:36,570
我就把你的拇指绑起来
I am going to string you up by your thumbs

610
00:36:36,653 --> 00:36:39,072
把你的臭袜子塞到你嘴里"
and stuff your dirty damn sock balls in your mouth."

611
00:36:40,073 --> 00:36:41,283
我真的是这样想的
And I meant it.

612
00:36:42,326 --> 00:36:43,702
我把她给吓坏了
I scared her.

613
00:36:45,486 --> 00:36:47,478
每次我看孩子的时候
Every time I look,

614
00:36:47,478 --> 00:36:48,406
他都在吃沙子
the baby's eating sand.

615
00:36:49,543 --> 00:36:51,420
我一转身 又在吃沙子
I turn around, sand.

616
00:36:52,046 --> 00:36:54,090
这些沙子是哪里来的
Where does this sand come from?

617
00:36:55,248 --> 00:36:57,511
我不知道 所以 我就让他们吃
I don't know. So, I let them eat it.

618
00:36:58,220 --> 00:36:59,597
什么
What?

619
00:36:59,680 --> 00:37:02,746
你们之前有没有看见
Did you guys see how panicked I got

620
00:37:02,746 --> 00:37:03,768
菲利克斯把孩子抱给我的时候 我有多惶恐
when Felix handed me the baby earlier?

621
00:37:04,186 --> 00:37:06,772
就好像 我根本当不了妈妈
Like, I am just not maternal at all.

622
00:37:06,856 --> 00:37:10,193
我就不禁琢磨 我是因为
And that makes me wonder like, am I...

623
00:37:11,100 --> 00:37:15,022
自私还是害怕呢
selfish or am I scared?

624
00:37:16,576 --> 00:37:17,619
知道吗
You know?

625
00:37:21,112 --> 00:37:23,751
我们都很害怕 莎拉
We're all scared... Sarah.

626
00:37:24,043 --> 00:37:25,920
是的 我们都会犯错误
Yes, and we all make mistakes.

627
00:37:26,494 --> 00:37:28,714
老天爷 我以前还贩过毒
God, I was a drug dealer, for Pete's sake.

628
00:37:32,300 --> 00:37:33,551
谢谢你们
Thank you.

629
00:37:35,093 --> 00:37:37,303
谢谢你们
Thank you.

630
00:37:42,682 --> 00:37:44,850
- 你家里怎么样  - 其乐融融
- How's the family?  - Happy.

631
00:37:47,102 --> 00:37:48,519
他们得到了你承诺的东西
They got what you promised.

632
00:37:49,395 --> 00:37:50,646
孩子呢
And the babies?

633
00:37:52,147 --> 00:37:54,106
瑞秋 你知道你不能进去
Rachel, you know you can't come in.

634
00:37:56,264 --> 00:37:57,723
从我六岁开始
Ever since I was six years old,

635
00:37:57,817 --> 00:38:00,361
我就把自己和每个莉妲项目的人相比
I've compared myself to each and every LEDA.

636
00:38:01,112 --> 00:38:02,916
相信我 我最不想看到的
Believe me, the last thing I want to do

637
00:38:02,916 --> 00:38:04,563
就是和我一模一样的脸
is see another face like mine.

638
00:38:16,210 --> 00:38:17,462
好好生活吧 瑞秋
Have a nice life, Rachel.

639
00:38:38,733 --> 00:38:40,401
你们看起来都很惬意呀
Don't you all look cosy.

640
00:38:42,236 --> 00:38:43,613
很好
Well, that's good.

641
00:38:44,906 --> 00:38:46,824
因为我给你们带了点东西
'Cause I've got something for all of you.

642
00:38:48,117 --> 00:38:49,160
什么
What's that?

643
00:38:49,577 --> 00:38:50,828
你们自己看
See for yourself.

644
00:38:54,957 --> 00:38:56,167
我的天 这是
Holy shit, is that...

645
00:38:56,250 --> 00:38:57,835
所有莉妲姐妹的完整列表
Complete list of the LEDA sisters.

646
00:38:58,002 --> 00:38:59,087
- 什么  - 是的
- What?  - Yeah.

647
00:38:59,170 --> 00:39:00,630
你从哪里得来的
Where did you get this?

648
00:39:02,298 --> 00:39:03,414
我有个猜想
I've got a good guess.

649
00:39:03,508 --> 00:39:04,874
"奥克萨娜·彼得罗夫
"Oxana Petrov,

650
00:39:04,874 --> 00:39:06,636
科里斯塔·朴普多肯斯..."
Colista Popoudokis..."

651
00:39:06,719 --> 00:39:09,253
这是 这是她们的病历
This is... This is medical histories,

652
00:39:09,430 --> 00:39:11,599
医生 联系方式 地址
physicians, contacts, addresses.

653
00:39:11,683 --> 00:39:13,851
我们救治莉妲姐妹所需的东西都在这里了
This is everything we need to cure the LEDAs.

654
00:39:14,560 --> 00:39:15,687
是啊
Yeah.

655
00:39:17,522 --> 00:39:18,815
我天 我们有
Christ, that's...

656
00:39:20,014 --> 00:39:22,110
274个姐妹
274 of us.

657
00:39:22,360 --> 00:39:24,393
天哪
Oh, God.

658
00:39:26,781 --> 00:39:28,241
这意味着要接种好多次呀
That is a lot of inoculations.

659
00:39:30,493 --> 00:39:33,288
她们再也不用经历我们所经历的这一切了
They're never gonna have to go through everything that we did.

660
00:39:33,830 --> 00:39:35,081
我感觉有点晕
I feel dizzy.

661
00:39:36,040 --> 00:39:37,375
也没有多少
It is not so much.

662
00:39:38,126 --> 00:39:39,919
咱们别聊她们了
Enough about them.

663
00:39:40,336 --> 00:39:42,589
她们也是我们的姐妹
They have a share for us, too.

664
00:39:44,758 --> 00:39:46,624
- 这是你的回忆录吗  - 是的
- Is that your memoirs?  - Yes.

665
00:39:47,552 --> 00:39:49,220
我写完了我的书
I finished my book.

666
00:39:49,637 --> 00:39:52,641
这是关于我的姐妹们的故事
It's a story about my sestras.

667
00:39:53,350 --> 00:39:55,018
我把它叫做 黑色孤儿
I call it, Orphan Black.

668
00:39:55,727 --> 00:39:57,249
呃 这个名字好奇怪
Boy, that's weird.

669
00:39:57,270 --> 00:39:58,688
什么是...
What is...

670
00:39:58,772 --> 00:40:01,764
这个名字很酷 因为我们都是孤儿 是吗
It's cool. 'Cause we are all orphans, right?

671
00:40:02,067 --> 00:40:03,527
对 就是
Yeah, that's what it is.

672
00:40:03,610 --> 00:40:05,133
- 是这样吗  - 我们不黑啊
- Is that what it is?  - We're not black.

673
00:40:05,154 --> 00:40:07,156
- 你当真...  - 天哪
- Are you...  - God.

674
00:40:07,698 --> 00:40:09,409
- 什么意思  - 闭嘴
- What does it mean?  - Shut up.

675
00:40:09,492 --> 00:40:11,776
听着 我会把它从乌克兰语翻译过来
Listen, I will translate from Ukrainian.

676
00:40:14,196 --> 00:40:17,168
"我的故事是一幅有很多开头
"My story is an embroidery

677
00:40:15,656 --> 00:40:18,784
黑 色 孤 儿

678
00:40:17,668 --> 00:40:19,546
而没有结尾的
with many beginnings

679
00:40:19,921 --> 00:40:21,256
刺绣
and no end.

680
00:40:21,882 --> 00:40:24,343
但是我要从我的姐姐 莎拉
But I will start with the thread

681
00:40:24,426 --> 00:40:26,763
这一根线开始讲起
of my sestra, Sarah,

682
00:40:26,846 --> 00:40:29,307
有一天 她走下火车
who stepped off a train one day

683
00:40:29,391 --> 00:40:30,976
见到了她自己"
and met herself."

684
00:40:55,745 --> 00:40:57,048
嘿 听起来不错 亲爱的
Hey, that sounds nice, honey.

685
00:40:57,256 --> 00:40:58,299
谢谢
Thank you.

686
00:40:58,757 --> 00:40:59,841
我喜欢
I like it.

687
00:41:02,885 --> 00:41:05,220
这不是脱衣舞曲
Not exactly a striptease.

688
00:41:05,554 --> 00:41:07,555
我觉得它刚刚变成了一首脱衣舞曲
Oh, I think it just turned into one.

689
00:41:08,556 --> 00:41:09,879
这是什么
what's this?

690
00:41:10,098 --> 00:41:11,891
我喜欢
I like it.

691
00:41:21,939 --> 00:41:23,055
我爱你
I love you.

692
00:41:24,108 --> 00:41:25,150
我爱你
I love you.

693
00:41:26,359 --> 00:41:29,142
很好 打响指 继续
Yes, snap it. Snap those fingers.

694
00:41:36,199 --> 00:41:40,076
我真是太幸运了 我该怎么感谢你
I feel so blessed. How can I thank you?

695
00:41:40,149 --> 00:41:42,161
你以前来过卡塔赫纳吗
Have you been to Cartagena before?

696
00:41:42,245 --> 00:41:45,580
没有 这是第一次
No, it's our first time.

697
00:41:46,456 --> 00:41:50,865
那你一定要去我最喜欢的餐馆
Please, you must go to my favourite restaurant.

698
00:41:50,865 --> 00:41:52,126
拉加尔萨
La Garza.

699
00:41:52,209 --> 00:41:54,461
离这里很近
It's only a short walk.

700
00:41:56,337 --> 00:42:00,413
那儿有世界上最好的油炸鱼和椰子饭
Best fried fish and coconut rice in the world.

701
00:42:00,507 --> 00:42:02,967
拉加尔萨 我们会去的
La Garza. We will.

702
00:42:03,832 --> 00:42:05,791
告诉他们你是卡米拉的朋友
Tell them you're a friend of Camlla.

703
00:42:09,638 --> 00:42:11,097
谢谢
Thank you.

704
00:42:11,806 --> 00:42:15,350
你该感谢某些意志非常坚定的女性
You can thank some very determined women.

705
00:42:31,610 --> 00:42:34,279
卡米拉·托雷斯刚刚请你去吃饭吗
Did Camilla Torres just ask you to dinner?

706
00:42:34,779 --> 00:42:36,322
也许
Maybe.

707
00:42:37,198 --> 00:42:39,188
好吧 我们得先去巴西
Okay, well, we first have to go to Brazil

708
00:42:39,366 --> 00:42:40,762
因为那里还有14个姐妹
'cause there's 14 more of us there.

709
00:42:40,825 --> 00:42:43,108
你知道我的葡萄牙语糟透了吗
Do you know my Portuguese is terrible?

710
00:42:55,960 --> 00:42:57,544
小紫
Little Purple.

711
00:43:00,421 --> 00:43:01,714
小橘
Little Orange.

712
00:43:04,132 --> 00:43:07,259
现在该给你们取一个真正的名字了
It's time for you to take the names of real men.

713
00:43:13,430 --> 00:43:15,264
哦 怎么了
Oh, what's wrong?

714
00:43:25,594 --> 00:43:28,263
好了 我们出发
Okay! Let's go, you guys.

715
00:43:28,356 --> 00:43:29,691
- 你准备好了吗  - 好啦
- You ready?  - Yes.

716
00:43:29,774 --> 00:43:31,233
菲利克斯 你带了吃的吗
Felix, you got the food?

717
00:43:31,317 --> 00:43:33,641
七瓶冰啤酒和一个猪肉派
Seven cold beer and a pork pie.

718
00:43:33,735 --> 00:43:35,444
好的 你和我们一起去
Nice, okay. You're joining them.

719
00:43:35,528 --> 00:43:37,112
我的鱼竿呢
Where's my fishing rod?

720
00:43:37,404 --> 00:43:38,571
在这里
Huh? Here.

721
00:43:38,655 --> 00:43:40,177
亲爱的 我要告诉你多少次
Darling, how many times do I have to tell you

722
00:43:40,198 --> 00:43:41,657
那个破海滩没有鱼
there are no fish at Shite Beach.

723
00:43:41,740 --> 00:43:43,314
不 那里有
Mmm-hmm, there are.

724
00:43:43,314 --> 00:43:45,357
对对 有 有破鱼
Yeah, there are. There are shite fish.

725
00:43:45,451 --> 00:43:47,525
而且它们会把你吃掉
Mmm-hmm, and they're gonna eat you up.

