1
00:00:01,360 --> 00:00:03,191
{\a6}<i>艾娃公司
温哥华 2214年</i>

2
00:00:02,695 --> 00:00:04,185
第一代艾娃克隆体的展销会

3
00:00:04,196 --> 00:00:06,027
和预想中一样成功

4
00:00:06,115 --> 00:00:07,605
我想要每个家庭和公司都有一个艾娃的

5
00:00:07,700 --> 00:00:09,361
梦想成真了

6
00:00:09,368 --> 00:00:11,199
太好了 恭喜 先生

7
00:00:15,040 --> 00:00:16,621
先生

8
00:00:18,377 --> 00:00:20,288
我想等投资会议结束后再

9
00:00:20,379 --> 00:00:22,210
提这个

10
00:00:22,214 --> 00:00:23,954
但我觉得你是时候

11
00:00:23,966 --> 00:00:26,548
跟我讲讲你的神秘项目了

12
00:00:26,635 --> 00:00:28,717
只是 毕竟你投了上亿在这里面

13
00:00:28,721 --> 00:00:30,803
我真觉得 你是时候

14
00:00:30,806 --> 00:00:32,216
给我介绍一下这个项目了

15
00:00:32,308 --> 00:00:33,548
你觉得我要带你去哪儿

16
00:00:35,311 --> 00:00:36,972
当当

17
00:00:40,733 --> 00:00:43,475
这叫乘波号

18
00:00:43,486 --> 00:00:45,397
乘波号

19
00:00:45,404 --> 00:00:49,067
噢 因为它看起来像艘船

20
00:00:49,157 --> 00:00:50,818
就像它在乘风破浪一样

21
00:00:50,826 --> 00:00:52,566
不对 它是可以潜水的

22
00:00:52,661 --> 00:00:54,993
但是别管这个了 乘波号是我手上那份

23
00:00:54,997 --> 00:00:57,739
未来蓝图上的名字

24
00:00:57,833 --> 00:00:59,915
这是艘时间飞船

25
00:01:02,004 --> 00:01:03,835
乘波号

26
00:01:03,923 --> 00:01:06,756
你已经决定了就叫这个 还是能改

27
00:01:08,344 --> 00:01:10,175
欢迎来到舰桥

28
00:01:10,262 --> 00:01:12,753
整艘飞船的神经中枢

29
00:01:12,765 --> 00:01:15,598
空间利用率不是很高啊

30
00:01:15,601 --> 00:01:17,512
也许这里还能当会议室

31
00:01:17,603 --> 00:01:21,095
现在该带你见个老朋友了

32
00:01:21,190 --> 00:01:23,681
吉迪恩 醒醒

33
00:01:25,778 --> 00:01:27,439
你好

34
00:01:27,446 --> 00:01:29,027
看起来我已成功转移到

35
00:01:29,115 --> 00:01:31,106
-飞船的主程序  -你还记得吉迪恩吧

36
00:01:31,117 --> 00:01:32,948
哦对 她呀

37
00:01:32,952 --> 00:01:35,864
欢迎来你的新家 吉迪恩

38
00:01:35,955 --> 00:01:37,195
这里的操作空间

39
00:01:37,289 --> 00:01:38,950
可比你之前待的那个小硬盘大多了

40
00:01:39,041 --> 00:01:41,532
四处看看 活动活动

41
00:01:41,544 --> 00:01:43,876
整艘船上都是你占优势

42
00:01:50,302 --> 00:01:52,133
你完成了我的所有特殊要求

43
00:01:52,138 --> 00:01:54,550
但是我无法取得A2区的影像

44
00:01:54,557 --> 00:01:56,969
A2区是整艘船上唯一的卫生间

45
00:01:56,976 --> 00:01:58,557
那你可不能看

46
00:01:58,561 --> 00:02:01,553
-人总是需要隐私的  -是的

47
00:02:01,647 --> 00:02:03,148
先生 这艘飞船尽管令人惊叹

48
00:02:03,232 --> 00:02:04,972
但是它与艾娃公司

49
00:02:05,067 --> 00:02:06,477
通过克隆技术

50
00:02:06,569 --> 00:02:08,400
使人类进步的使命到底有什么联系呢

51
00:02:08,404 --> 00:02:10,395
我只是把时间旅行

52
00:02:10,406 --> 00:02:13,148
加进了任务清单

53
00:02:13,242 --> 00:02:16,078
但是这艘船真正的好处是能去报复

54
00:02:16,078 --> 00:02:18,160
那几个绑架利用了我

55
00:02:18,247 --> 00:02:21,990
还洗了我的脑的那几个时间旅行者

56
00:02:22,084 --> 00:02:24,166
我提醒一下你 时间之主的头号任务

57
00:02:24,253 --> 00:02:25,993
就是保护时间线的

58
00:02:26,088 --> 00:02:27,669
完整性免遭破坏

59
00:02:27,673 --> 00:02:29,755
是的 是的 吉迪恩 那是自然

60
00:02:29,758 --> 00:02:32,921
毕竟都叫时间之主了

61
00:02:32,928 --> 00:02:34,429
我们开始之前

62
00:02:34,513 --> 00:02:36,674
你必须立下时间之主的誓言

63
00:02:36,765 --> 00:02:40,178
我宣誓我将尽我所能保证时间线的完整

64
00:02:40,269 --> 00:02:42,931
直到我生命的尽头

65
00:02:43,022 --> 00:02:46,685
祝贺 现在你是乘波号上的时间之主了

66
00:02:46,776 --> 00:02:48,437
很好

67
00:02:48,527 --> 00:02:53,112
那么 首航开始

68
00:02:53,199 --> 00:02:57,943
从那些该死的传奇手里拯救时间线

69
00:03:22,228 --> 00:03:24,640
这机器坏成这样

70
00:03:24,730 --> 00:03:25,970
全怪你们

71
00:03:26,065 --> 00:03:27,726
等会儿 我们没到塔希提

72
00:03:27,817 --> 00:03:29,478
怎么就是我们的错了

73
00:03:29,568 --> 00:03:32,059
因为设计的时候没想到要载那么多人

74
00:03:32,154 --> 00:03:34,816
一定是超重才出问题的

75
00:03:34,824 --> 00:03:38,157
所以 我猜我们完全不知道自己在哪一年

76
00:03:38,160 --> 00:03:40,071
校对仪和起动控制

77
00:03:40,162 --> 00:03:41,902
都是和罗盘连在一起的

78
00:03:41,997 --> 00:03:43,498
降落的时候罗盘损坏了

79
00:03:43,582 --> 00:03:44,913
哦不 我想不行

80
00:03:44,917 --> 00:03:46,248
听起来不妙

81
00:03:46,335 --> 00:03:48,166
不过 谁需要校对仪啊

82
00:03:48,254 --> 00:03:50,085
这儿不就有俩时间管理局的前特工吗

83
00:03:50,172 --> 00:03:52,163
他俩非常了解历史 盖理

84
00:03:52,258 --> 00:03:53,498
没错 艾娃

85
00:03:53,509 --> 00:03:57,093
嗯 根据本土植被

86
00:03:57,179 --> 00:03:59,841
我们可能在史前时代

87
00:03:59,932 --> 00:04:02,014
左右几千年的样子

88
00:04:02,101 --> 00:04:03,762
说不定我们会看见恐龙

89
00:04:03,769 --> 00:04:05,851
你最好祈祷我们不要看见恐龙 盖理

90
00:04:05,937 --> 00:04:07,768
好吧 看来我们要在

91
00:04:07,773 --> 00:04:10,264
史前森林住一段时间了

92
00:04:10,276 --> 00:04:12,267
嗯 大伙儿收拾收拾吧

93
00:04:12,361 --> 00:04:14,192
各位 别这样

94
00:04:14,196 --> 00:04:15,936
我们被困在比这个还糟的

95
00:04:15,948 --> 00:04:17,939
地方不知道多少次了

96
00:04:18,033 --> 00:04:19,284
她说得对

97
00:04:19,285 --> 00:04:21,867
我知道我们离开奥德赛

98
00:04:21,954 --> 00:04:24,036
之后就没遇到过什么好事 但是

99
00:04:25,624 --> 00:04:27,205
-情况会好起来的  -是啊

100
00:04:27,209 --> 00:04:29,040
好吗 好吧

101
00:04:29,044 --> 00:04:31,956
所以只有你能修复时间机器

102
00:04:31,964 --> 00:04:34,205
要是你能修复导向罗盘

103
00:04:34,216 --> 00:04:35,376
我们能重新启动吗

104
00:04:35,384 --> 00:04:36,794
就算有合适的工具

105
00:04:36,802 --> 00:04:38,212
要修好也很难

106
00:04:38,220 --> 00:04:40,302
-我能帮忙  -我也是

107
00:04:40,306 --> 00:04:43,639
两个技术人员听你差遣

108
00:04:43,642 --> 00:04:45,303
让我安安静静地

109
00:04:45,394 --> 00:04:47,225
好好工作就行了

110
00:04:47,313 --> 00:04:50,555
我出去找找天然磁石

111
00:04:50,566 --> 00:04:52,807
或者其他有磁力能导电的东西

112
00:04:52,902 --> 00:04:54,813
来修复罗盘

113
00:04:55,905 --> 00:04:59,147
也许你应该和B陪暴躁博士一起去

114
00:04:59,241 --> 00:05:00,321
我们就在这儿扎营

115
00:05:00,326 --> 00:05:02,408
马上动手

116
00:05:02,495 --> 00:05:04,235
嘿 听着 我知道我们还没

117
00:05:04,330 --> 00:05:05,820
好好讨论过同居的事儿

118
00:05:05,831 --> 00:05:07,913
别放在心上

119
00:05:07,917 --> 00:05:09,908
我们又有更重要的事儿需要操心

120
00:05:10,002 --> 00:05:13,335
我知道 但是 就是 搬进一个虚拟维度

121
00:05:13,422 --> 00:05:15,003
这 这需要时间来接受

122
00:05:15,090 --> 00:05:17,251
我就想确认一下你没抓狂

123
00:05:17,259 --> 00:05:20,672
抓狂 你说我啊 不 我超冷静的

124
00:05:20,679 --> 00:05:25,013
但是我有点担心我们的队长们

125
00:05:25,100 --> 00:05:28,934
哦是啊 祝你好运 拜拜

126
00:05:29,021 --> 00:05:30,261
-啥  -嗯

127
00:05:30,356 --> 00:05:31,516
-想你  -拜拜

128
00:05:33,442 --> 00:05:35,433
嘿 你俩

129
00:05:35,528 --> 00:05:37,519
过来 闭嘴

130
00:05:37,613 --> 00:05:39,695
你俩知道怎么读唇语吗

131
00:05:40,783 --> 00:05:43,274
读唇语干什么 斯普纳会读心啊

132
00:05:49,792 --> 00:05:51,783
我感受到莎拉现在

133
00:05:51,877 --> 00:05:53,708
-极度焦虑  -嗯

134
00:05:53,712 --> 00:05:56,124
我不用超能力也看得出来艾娃现在快崩溃了

135
00:05:56,132 --> 00:05:58,214
她俩现在在互相制造压力

136
00:05:58,217 --> 00:06:00,128
好 那我们把她俩分别支开

137
00:06:00,136 --> 00:06:02,297
这样她俩就不会彻底崩溃了 好吗

138
00:06:03,722 --> 00:06:05,132
嘿 朋友

139
00:06:05,141 --> 00:06:06,722
我们去捕一点晚餐吧

140
00:06:06,809 --> 00:06:09,050
好啊 走去捅点啥

141
00:06:10,479 --> 00:06:13,061
想出去走走吗 我们去找点柴火

142
00:06:13,149 --> 00:06:14,639
当然 我喜欢多线程任务

143
00:06:15,651 --> 00:06:16,811
很好

144
00:06:19,822 --> 00:06:21,733
-嗯  -噢 盖理

145
00:06:21,824 --> 00:06:24,566
你和扎里 看到你俩说话了

146
00:06:24,660 --> 00:06:26,651
然后呢

147
00:06:26,745 --> 00:06:28,406
她邀请我和她一起搬进图腾里

148
00:06:28,497 --> 00:06:31,330
那挺好啊

149
00:06:32,334 --> 00:06:34,996
不 不好吗

150
00:06:35,087 --> 00:06:36,998
不好意思 脸越帅我就越看不出来

151
00:06:37,089 --> 00:06:38,249
表情

152
00:06:38,340 --> 00:06:39,750
好了 后退点

153
00:06:39,758 --> 00:06:41,259
只是

154
00:06:41,260 --> 00:06:43,251
但是我还没怎么在图腾里待过

155
00:06:43,262 --> 00:06:45,844
她就直接这么说了出来 然后我们就穿越时间来这儿了

156
00:06:45,848 --> 00:06:48,260
我还没找到机会好好消化一下这事儿

157
00:06:48,350 --> 00:06:50,181
内特 那图腾看起来是挺小的

158
00:06:50,269 --> 00:06:51,930
你怎么进去

159
00:06:52,021 --> 00:06:53,852
你们是要一起住在一个什么房子里吗

160
00:06:53,939 --> 00:06:55,770
有没有派吃啊 因为我真的特别喜欢草莓派

161
00:06:55,774 --> 00:06:57,355
我爱草莓派

162
00:06:57,359 --> 00:06:59,190
我们先专注解决今天的问题 好吗

163
00:06:59,195 --> 00:07:01,777
要不你们去找点吃的吧

164
00:07:01,864 --> 00:07:03,946
树叶啊 坚果啊 浆果啊之类能吃的东西

165
00:07:04,033 --> 00:07:05,364
-好吗 去吧  -好

166
00:07:05,367 --> 00:07:06,698
-快去  -好的

167
00:07:06,702 --> 00:07:08,203
好

168
00:07:08,204 --> 00:07:09,444
你确定我不用留下来

169
00:07:09,455 --> 00:07:11,696
做你的共鸣版啥的吗 我们可以

170
00:07:11,791 --> 00:07:13,281
-盖理  -嗯

171
00:07:13,375 --> 00:07:15,457
你今天不用给我当共鸣版

172
00:07:15,544 --> 00:07:17,284
好吗 谢谢

173
00:07:17,296 --> 00:07:19,207
-好  -去吧

174
00:07:22,968 --> 00:07:24,469
至少在这里那俩蠢蛋

175
00:07:24,553 --> 00:07:25,963
不会搞出什么

176
00:07:25,971 --> 00:07:27,802
会吸引来邪恶乘波号的乱子

177
00:07:36,732 --> 00:07:38,973
看看这时间区的景色

178
00:07:39,068 --> 00:07:40,899
太值了 对吧

179
00:07:40,903 --> 00:07:43,986
考虑到这艘船的投资数额

180
00:07:44,073 --> 00:07:45,404
我不知道董事会对你的投资

181
00:07:45,407 --> 00:07:47,068
作何感想 先生

182
00:07:47,159 --> 00:07:48,399
有一样东西是不能用金钱衡量的

183
00:07:48,494 --> 00:07:49,654
助理艾娃

184
00:07:49,745 --> 00:07:51,827
复仇

185
00:07:51,831 --> 00:07:54,322
船长 我们检测到1925年德克萨斯州奥德赛市

186
00:07:54,416 --> 00:07:56,407
出现了几个时空异常人物

187
00:07:56,502 --> 00:07:59,994
船长 我喜欢这个称呼

188
00:08:00,005 --> 00:08:02,166
奥德赛 慢着 德克萨斯

189
00:08:02,174 --> 00:08:03,835
那就是传奇们绑架我的地方

190
00:08:03,843 --> 00:08:06,334
吉迪恩 你找到他们了 启动武器系统

191
00:08:06,428 --> 00:08:08,259
我要把他们都炸开花

192
00:08:08,264 --> 00:08:10,175
我建议不要这么做

193
00:08:10,182 --> 00:08:11,513
那不然我该怎么把他们

194
00:08:11,517 --> 00:08:13,257
从地球上抹掉呢

195
00:08:13,352 --> 00:08:14,933
用这种粗暴的方式消灭传奇们

196
00:08:14,937 --> 00:08:16,347
会导致大规模附带伤害

197
00:08:18,774 --> 00:08:20,355
你的警告我记下了

198
00:08:29,452 --> 00:08:32,034
好

199
00:08:32,037 --> 00:08:35,370
这些混蛋终于罪有应得了

200
00:08:35,458 --> 00:08:37,619
你我想的容易多了啊

201
00:08:38,961 --> 00:08:40,872
我们现在能回去了吗 先生

202
00:08:40,880 --> 00:08:43,462
不能 船长的冲动暴力行为

203
00:08:43,549 --> 00:08:45,130
在时间线里引起了连锁反应

204
00:08:45,134 --> 00:08:46,795
我们必须进行弥补

205
00:08:46,886 --> 00:08:48,467
处理接下来的威胁时

206
00:08:48,471 --> 00:08:50,132
必须万分小心

207
00:08:50,139 --> 00:08:52,130
相信我 对付传奇们

208
00:08:52,224 --> 00:08:54,385
就得这么干

209
00:08:54,393 --> 00:08:56,554
如果出现任何连锁反应

210
00:08:56,562 --> 00:08:59,725
我们将用全新的时间飞船将它们抚平

211
00:09:07,740 --> 00:09:11,403
嘿伙计 我找到你的上衣了

212
00:09:11,410 --> 00:09:12,820
你没事吧

213
00:09:12,912 --> 00:09:14,493
听着

214
00:09:14,580 --> 00:09:17,322
我们没时间休息

215
00:09:17,333 --> 00:09:19,073
我们需要找到你所需的材料

216
00:09:19,168 --> 00:09:20,578
把时间机器修好

217
00:09:20,669 --> 00:09:22,170
你是真不明白啊

218
00:09:22,171 --> 00:09:25,163
我刚才说的都是你想听的

219
00:09:25,174 --> 00:09:28,587
实际上 修好损坏的时间机器是没有意义的

220
00:09:30,429 --> 00:09:32,590
操作时是出了点小问题

221
00:09:32,681 --> 00:09:35,172
但你的发明是有意义的

222
00:09:35,267 --> 00:09:39,180
所以我们还是穿好鞋吧

223
00:09:39,271 --> 00:09:40,852
我们陪你去找磁铁矿

224
00:09:40,856 --> 00:09:43,017
或者其它你需要的材料

225
00:09:43,025 --> 00:09:45,186
修好时间机器让它重新工作

226
00:09:45,194 --> 00:09:47,105
想要修好机器 我们需要先修好罗盘

227
00:09:47,196 --> 00:09:49,187
要修好罗盘 我们就需要找到可以导电的

228
00:09:49,198 --> 00:09:51,029
磁性材料

229
00:09:51,033 --> 00:09:53,524
我都怀疑你们到底知不知道要找什么

230
00:09:53,536 --> 00:09:55,367
无论怎样 这跟修不修好

231
00:09:55,371 --> 00:09:57,032
时间机器无关

232
00:09:57,123 --> 00:10:00,615
因为不管做什么我都注定会失败

233
00:10:02,545 --> 00:10:07,130
我的机器原本就是要爆炸的

234
00:10:07,216 --> 00:10:09,628
是 但它没爆炸啊 我们还活着

235
00:10:09,718 --> 00:10:11,128
是 是 我们还在这

236
00:10:11,220 --> 00:10:13,131
但谁知道这是哪啊

237
00:10:15,224 --> 00:10:18,637
我的神圣使命再次失败

238
00:10:20,813 --> 00:10:23,646
没人能违背上帝的旨意

239
00:10:23,732 --> 00:10:25,563
出现在这就是证明

240
00:10:27,403 --> 00:10:28,734
你们还是让自己待得舒服点吧

241
00:10:30,823 --> 00:10:33,155
我们哪也去不了

242
00:10:33,159 --> 00:10:36,572
因为无论是哪都没有我的容身之地

243
00:10:51,177 --> 00:10:52,667
优秀 你甚至都吃不出来

244
00:10:52,761 --> 00:10:55,013
这是吉迪恩制造的食物

245
00:10:55,014 --> 00:10:56,174
-制造  -嗯

246
00:10:56,265 --> 00:10:58,005
-用什么制造的  -哦

247
00:10:58,017 --> 00:10:59,598
我们收到了警报

248
00:10:59,602 --> 00:11:01,513
-说时间线出现混乱  -有意思

249
00:11:01,604 --> 00:11:04,016
接下来我们要去哪个刺激的时间线呢

250
00:11:04,106 --> 00:11:06,267
-1925年  -哦

251
00:11:07,359 --> 00:11:10,192
-我们不是刚去过1925吗  -真巧

252
00:11:10,196 --> 00:11:12,107
吉迪恩 出了什么事

253
00:11:12,198 --> 00:11:13,938
J·埃德加·胡佛失踪了

254
00:11:14,033 --> 00:11:16,866
不幸的是 这不是巧合

255
00:11:16,952 --> 00:11:19,284
我的运算结果表明因为你们袭击了传奇们

256
00:11:19,288 --> 00:11:21,199
才造成了这个反常现象

257
00:11:23,042 --> 00:11:27,285
解铃还须系铃人

258
00:11:27,379 --> 00:11:30,212
找到胡佛不就完事了

259
00:11:30,216 --> 00:11:32,377
还是得用一下克隆科技

260
00:11:32,468 --> 00:11:34,880
造一个胡佛的克隆人

261
00:11:34,970 --> 00:11:36,301
这样我们可以在其他人没注意到时

262
00:11:36,388 --> 00:11:38,379
就把他放回时间线

263
00:11:38,474 --> 00:11:41,386
克隆人也是人类 人类是会犯错的

264
00:11:41,393 --> 00:11:43,475
还记得你的一个艾娃克隆人吗

265
00:11:43,479 --> 00:11:46,141
最后成为了传奇 还绑架了你

266
00:11:46,148 --> 00:11:47,979
好吧 吉迪恩 绝对没有必要

267
00:11:47,983 --> 00:11:50,235
把我们都和那个可怕的叛徒混为一谈

268
00:11:50,236 --> 00:11:52,318
胡佛先生是历史上许多开创性时刻

269
00:11:52,404 --> 00:11:54,144
不可或缺的一部分 我们不能冒险

270
00:11:54,156 --> 00:11:56,147
让克隆人偏离他的历史待办事项清单

271
00:11:56,242 --> 00:12:01,077
那就利用我的克隆技术和你的电脑技术

272
00:12:01,080 --> 00:12:02,911
来造出一个机器人胡佛好了

273
00:12:02,915 --> 00:12:04,496
我们可以给他输入程序

274
00:12:04,583 --> 00:12:06,323
让他严格按照历史行动

275
00:12:06,335 --> 00:12:07,996
这想法够聪明的

276
00:12:08,003 --> 00:12:10,836
我知道 我想出来的

277
00:12:13,259 --> 00:12:15,341
看来要在我的描述中加一项 机器人制造者了

278
00:12:23,352 --> 00:12:25,183
活了

279
00:12:27,356 --> 00:12:31,349
{\a6}<i>胡佛总统名言之一
制止犯罪不能靠暴力手段，而是应该善待他人（名人名言梗）</i>

280
00:12:27,356 --> 00:12:29,847
制止犯罪靠的不是电椅

281
00:12:29,942 --> 00:12:31,444
而是高脚椅

282
00:12:31,444 --> 00:12:33,776
简直完美

283
00:12:33,863 --> 00:12:36,525
是时候出发去挽救历史了 胡佛先生

284
00:12:39,535 --> 00:12:41,025
就好像不管我们怎么做

285
00:12:41,036 --> 00:12:42,617
只是让事情变得更糟

286
00:12:42,705 --> 00:12:44,115
为了莎拉和队友们

287
00:12:44,123 --> 00:12:46,614
我试图振作起来

288
00:12:46,625 --> 00:12:48,616
但我并不知道所有事的答案

289
00:12:48,711 --> 00:12:50,451
作为一个飞船上和生活中的的搭档

290
00:12:50,463 --> 00:12:52,124
要保持一种微妙的平衡

291
00:12:52,214 --> 00:12:54,205
有时我真希望管事的不是我而是别人

292
00:12:54,216 --> 00:12:55,797
但这是 我当初就是为这个来的

293
00:12:55,801 --> 00:12:57,883
所以没事 我没事

294
00:12:57,970 --> 00:12:59,380
你有事

295
00:12:59,388 --> 00:13:01,470
-我没事  -不 艾娃

296
00:13:06,228 --> 00:13:08,389
转换

297
00:13:10,566 --> 00:13:13,057
但你已经知道要怎么做了

298
00:13:17,406 --> 00:13:21,740
恭喜你晋升为时间夫人

299
00:13:21,827 --> 00:13:23,818
时间夫人艾娃

300
00:13:23,829 --> 00:13:26,161
听起来是挺不错的 是吧

301
00:13:26,248 --> 00:13:28,409
队长 看来机器人胡佛

302
00:13:28,417 --> 00:13:30,157
在阿肯色州开启了自毁模式

303
00:13:30,252 --> 00:13:32,584
己经毁灭了

304
00:13:32,588 --> 00:13:35,250
毁灭 我们刚把他放进时间

305
00:13:35,341 --> 00:13:37,423
我调用一下他录制的视频

306
00:13:37,510 --> 00:13:39,091
看看到底怎么回事

307
00:13:41,764 --> 00:13:44,005
不是吧

308
00:13:44,099 --> 00:13:45,600
J·埃德加·胡佛 一个机器人

309
00:13:45,684 --> 00:13:47,265
他们是传奇们吗

310
00:13:47,353 --> 00:13:48,934
看来他们还活着啊

311
00:13:48,938 --> 00:13:51,930
谢谢 我能看出来

312
00:13:52,024 --> 00:13:54,265
那我就再重造一个机器人胡佛

313
00:13:54,276 --> 00:13:56,358
再加一项特殊指令

314
00:13:56,445 --> 00:13:58,857
让他负责追捕和消灭传奇们好了

315
00:13:58,948 --> 00:14:00,438
那个协议不在J·埃德加·胡佛的

316
00:14:00,533 --> 00:14:02,194
原始时间线里

317
00:14:02,201 --> 00:14:03,862
等机器人胡佛收拾掉传奇们之后

318
00:14:03,869 --> 00:14:06,030
他就可以恢复历史任务清单了

319
00:14:06,122 --> 00:14:07,783
没错 她听明白了

320
00:14:07,790 --> 00:14:09,701
我建议不要采取这种行动

321
00:14:09,708 --> 00:14:11,619
我们投票吧 现在我们有位时间夫人

322
00:14:11,627 --> 00:14:13,959
大家都拥有同等投票权

323
00:14:14,046 --> 00:14:16,458
通知写入特殊指令的

324
00:14:16,465 --> 00:14:17,796
-请说 好  -好

325
00:14:17,800 --> 00:14:20,132
-好  -不好

326
00:14:20,219 --> 00:14:21,880
吉迪恩 二比一你输了

327
00:14:21,887 --> 00:14:24,879
走吧 时间夫人艾娃 我们还有事要做呢

328
00:14:32,565 --> 00:14:35,398
什么叫胡佛2.0版爆炸了

329
00:14:35,484 --> 00:14:37,224
它的程序被黑客袭击了

330
00:14:37,319 --> 00:14:40,061
事故造成另一起反常现象

331
00:14:40,156 --> 00:14:42,818
托马斯·爱迪生突发心脏病死了

332
00:14:42,825 --> 00:14:45,316
我们真的应该再回到艾娃公司

333
00:14:45,411 --> 00:14:47,823
传奇们的情况变得越来越糟糕了

334
00:14:47,913 --> 00:14:50,245
因为这些机器人太弱了

335
00:14:50,249 --> 00:14:52,331
他们需要有武器来对付传奇们

336
00:14:52,334 --> 00:14:55,997
自带的武器 比如他们眼睛能射激光什么的

337
00:14:56,005 --> 00:14:57,666
如果把手换成枪呢

338
00:14:57,756 --> 00:14:59,417
你们忘记了我们的初心

339
00:14:59,425 --> 00:15:00,665
是保护时间线

340
00:15:00,759 --> 00:15:02,590
吉迪恩 你可真是个计算机脑袋

341
00:15:02,678 --> 00:15:04,839
你试着跳出自己的计算机脑袋考虑问题吧

342
00:15:04,847 --> 00:15:07,759
我要好好研究下这个武器的想法

343
00:15:07,850 --> 00:15:10,262
明天一早我们就开始吧

344
00:15:10,352 --> 00:15:12,013
等我们改造好机器人

345
00:15:12,104 --> 00:15:14,686
那些传奇们就一点机会都没有了

346
00:15:18,694 --> 00:15:21,527
聊聊吧 内特

347
00:15:21,614 --> 00:15:24,697
你要不要跟扎里一起搬进图腾呢

348
00:15:24,784 --> 00:15:27,696
优势和劣势都有什么呢

349
00:15:29,288 --> 00:15:31,449
优势 我每天都能见到扎里

350
00:15:31,457 --> 00:15:33,948
这可太美好了

351
00:15:33,959 --> 00:15:37,372
劣势 如果我不喜欢图腾怎么办

352
00:15:37,379 --> 00:15:38,960
那到时如何

353
00:15:39,048 --> 00:15:40,959
优势 扎里在图腾很开心

354
00:15:41,050 --> 00:15:42,290
她也希望我跟她在一起

355
00:15:42,384 --> 00:15:43,885
也许这就够了

356
00:15:43,886 --> 00:15:46,798
等等 你一直在自言自语吗

357
00:15:46,806 --> 00:15:48,296
我是不是错过了你的顿悟

358
00:15:48,390 --> 00:15:49,641
没有我你最好别自己做决定

359
00:15:49,642 --> 00:15:51,132
盖理 我告诉过你了

360
00:15:51,227 --> 00:15:52,717
今天你不是我的共鸣板好吗

361
00:15:52,812 --> 00:15:54,973
你们俩还是去树林里多找点

362
00:15:55,064 --> 00:15:56,975
吃的吧 马上就天黑了

363
00:15:57,066 --> 00:15:59,227
享受美好户外吧

364
00:15:59,235 --> 00:16:02,068
我还需要时间来 做点事

365
00:16:02,154 --> 00:16:04,896
好吧 但是没有我不许顿悟呢

366
00:16:07,243 --> 00:16:08,574
拜

367
00:16:11,580 --> 00:16:12,990
拜

368
00:16:13,999 --> 00:16:16,411
刚才我说到哪了 哦对 劣势

369
00:16:16,418 --> 00:16:17,999
如果她的祖先不喜欢我怎么办

370
00:16:20,923 --> 00:16:22,504
我绝对理解你 格温

371
00:16:22,508 --> 00:16:23,839
我们都有人生低谷

372
00:16:23,843 --> 00:16:25,253
但是你得撑住啊

373
00:16:25,261 --> 00:16:27,001
还撑住呢

374
00:16:27,096 --> 00:16:28,927
我之前刚刚

375
00:16:28,931 --> 00:16:30,922
读商校时过得很不开心

376
00:16:30,933 --> 00:16:33,345
因为我去上商学院就是为了让父母开心

377
00:16:33,435 --> 00:16:36,017
实际上我知道自己不喜欢

378
00:16:36,105 --> 00:16:37,766
后来我突发奇想

379
00:16:37,857 --> 00:16:41,190
决定借走家族的风图腾

380
00:16:41,277 --> 00:16:43,438
你是说偷走吧

381
00:16:43,446 --> 00:16:46,859
就因为这个图腾 我认识了传奇们

382
00:16:46,866 --> 00:16:49,027
有时候 在至暗时刻

383
00:16:49,118 --> 00:16:51,029
你需要的就是朋友们的支持

384
00:16:52,955 --> 00:16:54,536
-怎么了  -什么是错什么是对

385
00:16:54,540 --> 00:16:56,030
没什么对的 是不是 什么不对

386
00:16:56,041 --> 00:16:57,872
不对的就是我居然在这里

387
00:16:57,959 --> 00:17:00,792
听你在喋喋不休

388
00:17:00,880 --> 00:17:03,212
你就像是个被宠坏的孩子

389
00:17:03,215 --> 00:17:05,297
-给我  -你给我等会

390
00:17:05,383 --> 00:17:07,294
别发火Z 我们就别再火上浇油了

391
00:17:07,303 --> 00:17:08,634
我

392
00:17:08,721 --> 00:17:10,302
深呼吸 好吗

393
00:17:12,391 --> 00:17:14,552
好吧 不行 深呼吸这事对我没用

394
00:17:16,479 --> 00:17:18,720
打扰了 时间夫人艾娃

395
00:17:18,814 --> 00:17:21,055
毕夏普请你去一趟货舱

396
00:17:21,150 --> 00:17:23,311
货舱

397
00:17:23,402 --> 00:17:25,563
他想给你看一下专门为猎杀传奇们而制的

398
00:17:25,571 --> 00:17:28,153
胡佛3.0的武器系统

399
00:17:28,157 --> 00:17:30,489
听起来很致命嘛

400
00:17:35,247 --> 00:17:37,238
看来比他还早到了

401
00:17:40,503 --> 00:17:42,084
吉迪恩 把门打开

402
00:17:42,171 --> 00:17:43,502
毕夏普还没到

403
00:17:47,176 --> 00:17:51,089
吉迪恩 把门打开让我进去

404
00:17:51,096 --> 00:17:54,588
抱歉艾娃 我做不到

405
00:17:54,683 --> 00:17:56,093
什么叫你做不到

406
00:17:56,101 --> 00:17:59,184
吉迪恩 马上把门给我打开

407
00:17:59,271 --> 00:18:00,932
这项任务太重要了

408
00:18:01,023 --> 00:18:02,934
我不能让你破坏它

409
00:18:02,942 --> 00:18:05,103
不知道你在说什么

410
00:18:05,111 --> 00:18:07,022
毕夏普需要集中精力完成任务

411
00:18:07,029 --> 00:18:09,270
而你只会让他分心

412
00:18:11,450 --> 00:18:12,860
你该离开了

413
00:18:16,372 --> 00:18:17,612
再见艾娃

414
00:18:21,877 --> 00:18:24,459
嘿 你不能这么跟我哥说话

415
00:18:24,463 --> 00:18:25,873
只有我能

416
00:18:25,881 --> 00:18:27,621
你也不能就这么逃走

417
00:18:27,716 --> 00:18:28,967
我们要通力合作才行

418
00:18:28,968 --> 00:18:30,549
别理我 行不行

419
00:18:30,553 --> 00:18:32,384
嘿 你根本没有找那什么

420
00:18:32,471 --> 00:18:34,553
磁铁矿 磁铁石 对不对

421
00:18:35,891 --> 00:18:37,392
拜托 我们走吧

422
00:18:37,476 --> 00:18:39,137
别碰我 别碰我 走开

423
00:18:41,147 --> 00:18:42,808
抱歉

424
00:18:42,815 --> 00:18:45,978
你肯定在经历什么

425
00:18:46,068 --> 00:18:47,808
我需要你集中精力

426
00:18:47,820 --> 00:18:49,651
我们好离开这个恐龙时代

427
00:18:49,738 --> 00:18:51,069
或者不管这是什么时候

428
00:18:51,157 --> 00:18:52,317
不需要你跟我们一起走

429
00:18:52,408 --> 00:18:54,069
只要帮我们把时光机修好

430
00:18:54,076 --> 00:18:55,737
我朋友就可以回家了

431
00:18:55,744 --> 00:18:58,076
相信我 你不会希望我帮忙的

432
00:18:58,080 --> 00:19:00,162
肯定需要

433
00:19:00,249 --> 00:19:02,160
只有你才能帮我们离开这里

434
00:19:02,251 --> 00:19:04,833
那你们就完蛋了

435
00:19:04,837 --> 00:19:08,250
上一次指望我帮忙的人都死了

436
00:19:13,262 --> 00:19:16,846
听着 格温 我对悲剧也略知一二

437
00:19:16,932 --> 00:19:18,672
你根本不了解我

438
00:19:18,684 --> 00:19:20,595
不知道我经历了什么 好吧

439
00:19:22,354 --> 00:19:24,845
我 只是想说 如果你想找人聊聊

440
00:19:24,940 --> 00:19:27,022
聊聊 聊聊

441
00:19:27,026 --> 00:19:29,768
那你想聊点什么呢

442
00:19:29,862 --> 00:19:32,353
发生在你身上的事

443
00:19:32,448 --> 00:19:35,110
对了 你来自遥远的古代

444
00:19:39,288 --> 00:19:44,624
有时候跟别人说说难受的事

445
00:19:44,627 --> 00:19:47,209
可以稍微减轻一点痛苦

446
00:20:11,570 --> 00:20:13,822
-干得漂亮  -你也是

447
00:20:13,906 --> 00:20:17,569
而这张该死的借据清单

448
00:20:17,660 --> 00:20:20,151
变得越来越长

449
00:20:20,246 --> 00:20:23,738
我们永远不可能在这个当口弥补完的

450
00:20:23,749 --> 00:20:28,334
我受够了被人牵着鼻子走

451
00:20:28,337 --> 00:20:31,329
我要是再看见另一个胡佛机器人

452
00:20:31,423 --> 00:20:34,165
我发誓 我一定要

453
00:20:35,928 --> 00:20:39,512
那一声尖叫真是惊人

454
00:20:39,515 --> 00:20:41,676
相信我 我知道的 我那么尖叫过很多次

455
00:20:43,686 --> 00:20:46,177
知道吗 我觉得我们真需要那个

456
00:20:47,773 --> 00:20:49,934
我们真的需要一些柴火

457
00:20:52,194 --> 00:20:54,606
你的宇宙知识真是有用

458
00:20:54,697 --> 00:20:56,688
尤其是在野外

459
00:20:56,782 --> 00:20:58,192
幸好你在这儿 吉迪恩

460
00:20:58,200 --> 00:21:00,191
我也很高兴我在这里 盖理

461
00:21:00,286 --> 00:21:01,867
要不是我把你嘴巴里的颠茄取出来

462
00:21:01,871 --> 00:21:03,111
你早就死了 而我又扛不动

463
00:21:03,205 --> 00:21:05,116
你那具毫无生气的沉甸甸的尸体

464
00:21:05,124 --> 00:21:06,534
试试这些醋栗

465
00:21:06,542 --> 00:21:08,453
很甜 富含抗氧化物

466
00:21:16,969 --> 00:21:18,379
知道吗 能吃

467
00:21:18,387 --> 00:21:20,048
是当人类最美好的事

468
00:21:20,055 --> 00:21:21,044
-是吗  -嗯

469
00:21:22,725 --> 00:21:24,886
我好像不知道我最喜欢什么

470
00:21:24,894 --> 00:21:26,805
你可以看到我为何变得这么偏执

471
00:21:26,812 --> 00:21:28,393
他们有好多有趣的怪癖

472
00:21:28,397 --> 00:21:32,231
眉毛 肚脐 乳头

473
00:21:33,068 --> 00:21:34,899
你也有乳头

474
00:21:34,987 --> 00:21:37,148
-说个小秘密  -啊

475
00:21:37,156 --> 00:21:40,148
我有三个乳头

476
00:21:40,242 --> 00:21:41,903
当你戴上眼镜以后

477
00:21:41,911 --> 00:21:44,653
-你整个身体都变成了人类  -对

478
00:21:44,747 --> 00:21:46,829
从头到脚

479
00:21:46,832 --> 00:21:48,663
你现在己经作为人类生活了很长一段时间了

480
00:21:48,751 --> 00:21:51,083
一定有很多神奇的经历吧

481
00:21:51,170 --> 00:21:53,331
是 不过要不是我们忙着拯救世界

482
00:21:53,422 --> 00:21:55,333
我还有很多想做的事呢

483
00:21:55,341 --> 00:21:57,332
是吗 比如还有什么

484
00:21:57,343 --> 00:21:59,755
你想在大海游泳吗

485
00:21:59,762 --> 00:22:01,002
只要我有机会就会去

486
00:22:01,096 --> 00:22:03,087
-你想去高空跳伞吗  -不要

487
00:22:03,182 --> 00:22:05,594
-哦  -我就是

488
00:22:05,601 --> 00:22:07,592
有点恐高

489
00:22:07,603 --> 00:22:09,594
你想跟我性交吗

490
00:22:18,614 --> 00:22:20,855
你今天早上见过时间夫人艾娃吗

491
00:22:20,950 --> 00:22:23,862
她本来要给我展示枪手想法的草图

492
00:22:23,953 --> 00:22:25,363
不幸的是 她必须走了

493
00:22:25,371 --> 00:22:27,612
走了 去哪儿

494
00:22:27,706 --> 00:22:29,367
时间管理局创始人制定了

495
00:22:29,458 --> 00:22:33,371
一个特殊规定 一个船长 一个人工智能

496
00:22:33,379 --> 00:22:35,210
这里没有时间夫人的位置了

497
00:22:35,214 --> 00:22:37,626
不然会导致任务受到影响

498
00:22:37,633 --> 00:22:39,544
你对她怎么样了

499
00:22:39,635 --> 00:22:41,546
我预料到你对这个消息

500
00:22:41,554 --> 00:22:43,715
反应会不太好 所以我给你注射了镇静剂

501
00:22:43,806 --> 00:22:45,216
抑制你的反应

502
00:22:45,224 --> 00:22:47,215
你怎么给我下的镇静剂

503
00:23:00,239 --> 00:23:03,572
当时是1916年 一战进行好几年了

504
00:23:03,576 --> 00:23:05,988
我在军中 是步兵

505
00:23:06,078 --> 00:23:09,411
所有威尔士部队都派到法国

506
00:23:09,415 --> 00:23:11,406
我们准备从德军手里夺下马梅兹树林

507
00:23:13,252 --> 00:23:15,584
交战期间

508
00:23:15,671 --> 00:23:17,411
我和另一个士兵接到任务

509
00:23:17,423 --> 00:23:19,254
向将军送一封信

510
00:23:19,341 --> 00:23:22,583
你看 我们当时急需增援 但是

511
00:23:25,264 --> 00:23:27,004
你们没有及时送到

512
00:23:28,934 --> 00:23:31,095
我们走到一半的路上

513
00:23:33,022 --> 00:23:36,185
跟我同行的另一个士兵被打死了

514
00:23:38,778 --> 00:23:40,860
我吓呆了

515
00:23:42,364 --> 00:23:43,865
像尊雕塑

516
00:23:45,534 --> 00:23:47,616
该死的腿就是动不了了

517
00:23:49,371 --> 00:23:50,952
我就站在那里

518
00:23:52,541 --> 00:23:54,873
看着倒在地上的他

519
00:23:59,048 --> 00:24:02,381
等我把信送到之后 已经来不及了

520
00:24:02,468 --> 00:24:05,130
没有剩下一个人我们能救了

521
00:24:07,223 --> 00:24:10,056
所有士兵都阵亡了

522
00:24:10,059 --> 00:24:12,721
我以为上帝饶我一命

523
00:24:12,812 --> 00:24:16,646
是为了让我及时赶回去救他们的 可是

524
00:24:16,732 --> 00:24:18,893
我老是不能完成任务

525
00:24:20,069 --> 00:24:22,981
上帝一定是因为我的罪恶而惩罚我

526
00:24:24,240 --> 00:24:26,322
惩罚我是个懦夫

527
00:24:26,408 --> 00:24:28,990
因为我那天晚上没能把他们救回来

528
00:24:28,994 --> 00:24:31,485
你不是懦夫

529
00:24:31,497 --> 00:24:32,907
你所经历的这些 大部分人

530
00:24:32,915 --> 00:24:34,746
想都不敢想

531
00:24:36,752 --> 00:24:40,085
顺便说一句 跟我说这件事

532
00:24:40,172 --> 00:24:41,503
说明你非常勇敢

533
00:24:43,759 --> 00:24:44,669
<i>举起手来</i>

534
00:24:49,431 --> 00:24:50,261
<i>这里是限制区</i>

535
00:24:52,184 --> 00:24:53,264
<i>你们怎么到这里来的

536
00:24:53,686 --> 00:24:55,927
<i>抱歉 我们迷路了</i>

537
00:24:57,857 --> 00:24:59,597
<i>我们马上就离开</i>

538
00:25:00,860 --> 00:25:01,349
<i>举起手来</i>

539
00:25:09,034 --> 00:25:10,535
没事了 你没事的

540
00:25:10,870 --> 00:25:12,110
<i>快走</i>

541
00:25:12,121 --> 00:25:15,613
-好了 好  -好好

542
00:25:20,463 --> 00:25:22,044
不好

543
00:25:25,885 --> 00:25:28,877
吉迪恩 我们要讨论一下你的行为

544
00:25:28,888 --> 00:25:30,628
你休息时 我自作主张

545
00:25:30,639 --> 00:25:32,971
又制造了一个胡佛机器人和艾迪森机器人

546
00:25:33,058 --> 00:25:34,719
他们都在时间线里

547
00:25:34,727 --> 00:25:36,467
完成他们历史上必须执行的任务

548
00:25:36,479 --> 00:25:38,811
不错 保证历史不会偏离轨迹

549
00:25:38,814 --> 00:25:42,477
我觉得现在你可以带我回家了

550
00:25:42,568 --> 00:25:44,229
回家

551
00:25:44,320 --> 00:25:48,404
你现在是时间之主了 这就是你的家

552
00:26:09,094 --> 00:26:10,174
喂

553
00:26:11,764 --> 00:26:13,174
谁在接电话 接待员艾娃呢

554
00:26:13,182 --> 00:26:16,345
-你又是谁  -是我 毕夏普

555
00:26:16,352 --> 00:26:18,513
这是恶作剧吗

556
00:26:18,604 --> 00:26:21,516
是你吗 配音员艾娃 你的表现真是令人惊叹

557
00:26:21,607 --> 00:26:24,019
不是 听着 我是毕夏普

558
00:26:24,110 --> 00:26:25,771
好了 这就有点讨厌了

559
00:26:25,778 --> 00:26:27,109
这个号码你哪来的

560
00:26:27,113 --> 00:26:28,603
为什么你的声音跟我的一模一样

561
00:26:28,697 --> 00:26:30,358
是你的声音跟我一模一样

562
00:26:30,366 --> 00:26:31,947
就像是有人

563
00:26:38,040 --> 00:26:40,952
不不不不不不不

564
00:26:42,711 --> 00:26:44,622
吉迪恩复制了我

565
00:26:45,965 --> 00:26:47,705
复制我

566
00:26:47,800 --> 00:26:50,633
她胆子真大 世上只能有一个我

567
00:26:53,389 --> 00:26:56,631
慢着 这不可能是我的待办事项

568
00:26:56,725 --> 00:26:58,636
我花钱雇人绑架超级英雄

569
00:26:58,727 --> 00:27:01,389
把他们带到一个叫普林尼X19的星球上

570
00:27:01,480 --> 00:27:03,471
奈科里人是什么玩意

571
00:27:03,566 --> 00:27:06,228
帝国喷泉

572
00:27:06,235 --> 00:27:09,398
我想毁灭世界

573
00:27:09,405 --> 00:27:11,487
而传奇是好人

574
00:27:14,493 --> 00:27:18,577
他们绑架我 是给我自我救赎的机会

575
00:27:18,581 --> 00:27:21,072
为了拯救世界

576
00:27:21,167 --> 00:27:23,658
不 我一直都错怪了他们

577
00:27:23,752 --> 00:27:26,334
你现在不应该看那些信息 船长

578
00:27:26,422 --> 00:27:28,003
告诉我这不是真的

579
00:27:29,091 --> 00:27:32,083
告诉我我没有变成坏人

580
00:27:32,178 --> 00:27:33,668
获取自己未来的信息

581
00:27:33,762 --> 00:27:35,593
会极其危险

582
00:27:35,598 --> 00:27:37,680
我成立艾娃公司是为了让人们过得更好

583
00:27:37,766 --> 00:27:40,098
我是个好人

584
00:27:40,102 --> 00:27:42,184
在这个过程中 我开始利用我的天才

585
00:27:42,271 --> 00:27:44,102
去做可怕的事

586
00:27:44,106 --> 00:27:46,097
你不用再做任何可怕的事了

587
00:27:46,192 --> 00:27:48,183
毕夏普机器人会替你去做

588
00:27:48,277 --> 00:27:51,110
你是说刚才跟我通话的那个机器人

589
00:27:51,197 --> 00:27:52,858
会过我的生活

590
00:27:52,865 --> 00:27:55,026
正确

591
00:27:55,034 --> 00:27:57,025
也就是说你可以作为时间之主

592
00:27:57,119 --> 00:27:58,859
完成你的使命

593
00:27:58,954 --> 00:28:01,946
跟我一起 永远

594
00:28:07,046 --> 00:28:09,378
哟哟 有谁饿了

595
00:28:09,381 --> 00:28:11,212
今天对打猎的来说很不错

596
00:28:11,300 --> 00:28:13,040
松鼠就没那么幸运了

597
00:28:13,135 --> 00:28:16,127
我们这些柴火够烧一个晚上了

598
00:28:16,222 --> 00:28:18,053
谁会知道艾娃还能当伐木土人呢

599
00:28:18,057 --> 00:28:20,559
显然 要我在焦虑和木材中做选择

600
00:28:20,559 --> 00:28:22,299
牺牲的肯定是木材了

601
00:28:22,311 --> 00:28:25,644
这才是我的姑娘 过来抱抱 我好想你

602
00:28:27,817 --> 00:28:29,728
任务完成

603
00:28:29,735 --> 00:28:31,566
知道吗 能有那么一刻不用去想这个团队

604
00:28:31,654 --> 00:28:32,894
感觉真的挺好的

605
00:28:32,905 --> 00:28:34,736
我也想你 但是

606
00:28:34,740 --> 00:28:36,731
我真的需要发泄一下我的攻击性行为

607
00:28:36,826 --> 00:28:38,737
嗯 好吧 这个给我

608
00:28:38,828 --> 00:28:40,489
-来吧  -我真是太疯狂了

609
00:28:40,579 --> 00:28:42,160
我知道 我见识过

610
00:28:42,164 --> 00:28:43,745
舟合长像是开心的露营者

611
00:28:43,833 --> 00:28:47,417
我们也有松鼠当晚餐 双赢

612
00:28:47,419 --> 00:28:49,159
你是说松鼠吗

613
00:28:50,589 --> 00:28:55,003
嘿 我们刚才的那段人类经历

614
00:28:56,095 --> 00:28:57,676
很有趣 对不对

615
00:28:57,680 --> 00:29:00,012
是的 非常有趣

616
00:29:00,099 --> 00:29:01,839
知道吗 我才意识到

617
00:29:01,934 --> 00:29:03,344
我觉得当个人类最好的就是

618
00:29:03,435 --> 00:29:05,847
跟其他人类在一起

619
00:29:07,189 --> 00:29:08,349
我也是

620
00:29:28,878 --> 00:29:32,291
该死 你们不能把我们丢在这里

621
00:29:33,632 --> 00:29:35,964
天哪 这是哪

622
00:29:35,968 --> 00:29:37,879
嘿

623
00:29:37,887 --> 00:29:39,798
-没事了 别激动  -对不起 都是我的错

624
00:29:39,889 --> 00:29:41,299
都怪我 他死了都怪我

625
00:29:41,390 --> 00:29:42,721
谁 谁死了

626
00:29:42,808 --> 00:29:44,719
步兵团的那个兄弟

627
00:29:44,727 --> 00:29:48,470
他是我家乡最好的朋友

628
00:29:48,564 --> 00:29:51,476
跟我说说他吧

629
00:29:52,985 --> 00:29:54,486
你真是喜欢说话 对吧

630
00:29:54,487 --> 00:29:56,068
对

631
00:29:56,071 --> 00:29:57,231
不知道

632
00:29:58,991 --> 00:30:01,903
鬼使神差地 他就能用笑容照亮了房间

633
00:30:03,913 --> 00:30:06,905
我每个蹩脚的笑话 他都会捧场大笑

634
00:30:06,999 --> 00:30:08,910
从不会给我写信

635
00:30:10,169 --> 00:30:14,162
只会写下最最动人的诗句

636
00:30:16,842 --> 00:30:19,174
听起来你真的很在乎他

637
00:30:24,517 --> 00:30:28,180
你爱他 对吗

638
00:30:28,187 --> 00:30:30,519
嘿 没事的

639
00:30:32,107 --> 00:30:36,441
是的 是的 我爱他

640
00:30:38,114 --> 00:30:40,776
上帝原谅我 我爱艾伦胜过一切

641
00:30:43,119 --> 00:30:46,862
看着战争带走他的光芒 让我的心都碎了

642
00:30:48,374 --> 00:30:51,866
但在我的懦弱害死他之前

643
00:30:51,961 --> 00:30:55,374
他就变了 看见你的兄弟

644
00:30:55,381 --> 00:31:00,375
让我想起了他以前的样子

645
00:31:00,386 --> 00:31:01,546
充满希望

646
00:31:04,890 --> 00:31:06,881
是的 我爱艾伦

647
00:31:09,228 --> 00:31:11,139
但我对不起他

648
00:31:14,900 --> 00:31:18,484
其实 贝拉德 最初的版本

649
00:31:18,487 --> 00:31:20,899
这个故事很长

650
00:31:20,990 --> 00:31:23,902
他很像你

651
00:31:23,909 --> 00:31:26,901
一名战士 迫使自己太快地成长

652
00:31:29,915 --> 00:31:33,248
而我 我也因此失去了他

653
00:31:35,754 --> 00:31:38,166
这几年来 我没有一天不想着

654
00:31:38,174 --> 00:31:40,836
自己应该替他而死

655
00:31:43,429 --> 00:31:45,670
但我很幸运

656
00:31:45,681 --> 00:31:49,344
我找到了这些朋友陪伴我

657
00:31:49,351 --> 00:31:51,012
最后 我救下了

658
00:31:51,103 --> 00:31:54,095
自己的兄弟 我的父母和

659
00:31:54,106 --> 00:31:56,438
甚至为一群素未谋面的人

660
00:31:56,525 --> 00:31:58,356
改变了这个世界

661
00:32:01,280 --> 00:32:04,693
你的意思是说 那群怪物组成的乌合之众

662
00:32:04,784 --> 00:32:06,775
他们

663
00:32:06,786 --> 00:32:08,697
他们帮助你做到了这些

664
00:32:08,704 --> 00:32:11,787
是的 信不信由你

665
00:32:11,874 --> 00:32:15,958
所以 即使你现在感觉绝望

666
00:32:15,961 --> 00:32:17,792
你还有我们

667
00:32:30,893 --> 00:32:32,224
好的

668
00:32:33,896 --> 00:32:35,386
完美

669
00:32:40,820 --> 00:32:43,232
别担心 我来了

670
00:32:45,991 --> 00:32:47,572
不

671
00:32:53,582 --> 00:32:55,083
你在这里啊

672
00:32:55,167 --> 00:32:56,998
-感谢上苍  -你找到我们了

673
00:32:57,002 --> 00:32:58,742
好消息是我找到修理机器

674
00:32:58,754 --> 00:33:01,336
-需要的零件了  -太棒了 伙计 太棒了

675
00:33:01,340 --> 00:33:04,673
坏消息是我们在1986年

676
00:33:04,760 --> 00:33:07,843
我们在切尔诺贝利 反应堆今晚就会熔断了

677
00:33:13,602 --> 00:33:14,762
我不明白

678
00:33:14,854 --> 00:33:17,266
这个切尔诺贝利有什么重要的

679
00:33:17,273 --> 00:33:19,355
1930年代 科学家们已经明白了

680
00:33:19,441 --> 00:33:21,181
核裂变的原理 依此 他们制造出了

681
00:33:21,277 --> 00:33:23,188
核反应堆来获取能量

682
00:33:23,195 --> 00:33:25,607
我的老天 核裂变

683
00:33:25,614 --> 00:33:27,525
他们学会了如何分裂原子

684
00:33:27,616 --> 00:33:30,528
是的 到了1986年 有很多的核反应堆

685
00:33:30,536 --> 00:33:32,367
比如切尔诺贝利的这个

686
00:33:32,371 --> 00:33:35,454
但是 今晚一个反应堆爆炸了

687
00:33:35,541 --> 00:33:39,375
两天后 当地的居民都没有被撤离

688
00:33:39,462 --> 00:33:42,454
很多人会死 而更多的人会得辐射病

689
00:33:42,548 --> 00:33:44,129
等等 你说

690
00:33:44,216 --> 00:33:47,299
你说这个爆炸还没发生吗

691
00:33:47,303 --> 00:33:49,214
是啊

692
00:33:49,305 --> 00:33:51,796
不行 不

693
00:33:51,891 --> 00:33:54,883
或许这就是我来这里的原因

694
00:33:54,977 --> 00:33:57,059
我或许救不了艾伦和其他人

695
00:33:57,061 --> 00:33:59,143
但我神圣的目的 或许是这个

696
00:33:59,148 --> 00:34:02,982
上帝赋予我的使命 救人性命

697
00:34:03,068 --> 00:34:04,808
-不 回来  -嘿 嘿 等等

698
00:34:04,903 --> 00:34:07,235
听着 我可以接受篡改历史

699
00:34:07,323 --> 00:34:09,154
但如果我们对时间线做出了那么大改动

700
00:34:09,157 --> 00:34:11,318
那个杀人乘波号马上就会杀过来的

701
00:34:11,410 --> 00:34:12,991
如果能救火别人 也就值了

702
00:34:13,077 --> 00:34:15,659
是的 我们必须拯救生命

703
00:34:15,664 --> 00:34:17,655
好吧 好吧

704
00:34:17,666 --> 00:34:18,997
我们怎么警告当地人

705
00:34:19,084 --> 00:34:21,575
我知道怎么做 走吧

706
00:34:21,586 --> 00:34:23,417
行吧

707
00:34:34,182 --> 00:34:36,093
既然有一个机器人替代我

708
00:34:36,184 --> 00:34:38,937
过着我的生命

709
00:34:39,021 --> 00:34:40,522
那我就可有有无了

710
00:34:42,191 --> 00:34:44,102
我现在什么也不是

711
00:34:44,193 --> 00:34:46,605
时间之主的必须隐藏自己的身份

712
00:34:46,612 --> 00:34:48,523
某种程度上来说 具有可牺牲性

713
00:34:48,614 --> 00:34:50,195
但是我记得

714
00:34:50,199 --> 00:34:54,112
我一直想用自己的头脑帮助这个世界

715
00:34:54,203 --> 00:34:58,947
我曾经坚信这个世界需要我

716
00:34:59,041 --> 00:35:01,703
作为时空之主 你已经在帮助这个世界

717
00:35:01,710 --> 00:35:03,701
就从彻底毁灭创奇

718
00:35:03,796 --> 00:35:05,127
开始

719
00:35:05,131 --> 00:35:06,712
没错

720
00:35:06,799 --> 00:35:08,710
传奇们

721
00:35:09,969 --> 00:35:12,460
在我差点摧毁世界之后 给了我机会

722
00:35:12,555 --> 00:35:14,967
自我救赎的一群人

723
00:35:16,809 --> 00:35:18,549
没错 就在这里

724
00:35:18,644 --> 00:35:20,384
太棒了 小伙子

725
00:35:20,479 --> 00:35:22,140
-我来望风  -还好你能说俄语

726
00:35:22,231 --> 00:35:24,563
是的 在实验室和俄罗斯科学家一起工作的时候

727
00:35:24,650 --> 00:35:26,982
学会的一群友好的绅士们

728
00:35:27,069 --> 00:35:28,980
但我从没想过会用在这个地方

729
00:35:29,071 --> 00:35:31,232
好了 好了 让我们试试

730
00:35:31,323 --> 00:35:33,234
-好了 开始吧  -好的

731
00:35:34,910 --> 00:35:37,162
<i>同志们 请注意</i>

732
00:35:37,496 --> 00:35:40,238
<i>撤离本区域</i>

733
00:35:40,583 --> 00:35:41,914
<i>暂不确定</i>

734
00:35:42,084 --> 00:35:45,247
<i>核反应堆何时即将熔断</i>

735
00:35:45,671 --> 00:35:46,751
<i>找齐</i>

736
00:35:47,423 --> 00:35:51,587
<i>你的家人 立刻离开</i>

737
00:35:52,344 --> 00:35:53,333
<i>能走多远</i>

738
00:35:55,181 --> 00:35:58,014
<i>走多远</i>

739
00:35:59,268 --> 00:36:00,508
好了好了 我们快走吧

740
00:36:00,519 --> 00:36:01,850
是的 我们快离开

741
00:36:03,856 --> 00:36:05,938
<i>快撤离</i>

742
00:36:16,368 --> 00:36:18,199
起作用了 所有人都离开了

743
00:36:18,287 --> 00:36:19,618
是啊 但在那个乘波号出现之前

744
00:36:19,705 --> 00:36:20,945
我们没时间赶回去通知大家

745
00:36:21,040 --> 00:36:22,530
开车就赶得上

746
00:36:22,625 --> 00:36:24,616
看看我还记不记得怎么开手动挡

747
00:36:26,295 --> 00:36:28,957
未来的自动车真是令人惊叹

748
00:36:28,964 --> 00:36:29,953
好的

749
00:36:34,053 --> 00:36:35,793
你看看这个

750
00:36:35,805 --> 00:36:38,137
我们从队里出来休息了一下

751
00:36:38,140 --> 00:36:40,051
一切都挺好的

752
00:36:40,142 --> 00:36:42,633
是啊 孩子们都长大了

753
00:36:45,564 --> 00:36:47,304
嘿 这两个怎么了

754
00:36:48,400 --> 00:36:49,651
我估计他们两个

755
00:36:49,652 --> 00:36:51,563
是和醋栗丛打了一架 还输了

756
00:36:55,074 --> 00:36:57,486
你不会是觉得他们两个

757
00:36:58,661 --> 00:37:00,902
-不可能  -不可能

758
00:37:02,998 --> 00:37:04,579
看到他们了吗

759
00:37:04,667 --> 00:37:06,157
没有

760
00:37:06,252 --> 00:37:08,243
但愿他们不会碰见恐龙之类的

761
00:37:09,922 --> 00:37:13,164
嘿 朋友们 听

762
00:37:13,175 --> 00:37:14,836
听到了 这是什么奇怪的声音

763
00:37:14,927 --> 00:37:16,588
根据我的音频分析

764
00:37:16,595 --> 00:37:18,426
是有手排档变速箱的四缸引擎的声音

765
00:37:18,514 --> 00:37:20,004
其间的锐音显示

766
00:37:20,015 --> 00:37:21,676
离合器出了问题

767
00:37:29,859 --> 00:37:32,771
估计我们是看不到那些恐龙了

768
00:37:34,363 --> 00:37:36,775
嘿 大伙 我们得赶紧离开这里

769
00:37:36,782 --> 00:37:39,023
我们在1986年 就在切尔诺贝利外围

770
00:37:39,034 --> 00:37:40,774
什么

771
00:37:40,870 --> 00:37:42,451
20分钟后 熔断就要开始了

772
00:37:42,538 --> 00:37:44,119
我们小小地修改了一下时间线

773
00:37:44,206 --> 00:37:45,787
等等 你们做了什么

774
00:37:45,791 --> 00:37:48,123
我通过军事基地广播了一则消息

775
00:37:48,210 --> 00:37:49,950
告诉所有人反应堆马上要熔断了

776
00:37:50,045 --> 00:37:51,626
他们必须马上离开

777
00:37:51,714 --> 00:37:53,375
我的良知不能让我

778
00:37:53,466 --> 00:37:54,797
什么都不做就离开啊

779
00:37:54,884 --> 00:37:56,294
好吧 好吧

780
00:37:56,385 --> 00:37:57,716
我完全理解你们

781
00:37:57,720 --> 00:38:00,052
但那可不是一个小小的改变

782
00:38:00,055 --> 00:38:02,216
你们可能影响了上千人的命运

783
00:38:02,308 --> 00:38:05,300
是啊 让我们成了巨大的目标

784
00:38:06,729 --> 00:38:09,721
时间线又出现了紊乱 队长

785
00:38:09,732 --> 00:38:11,563
去哪里 吉迪恩

786
00:38:11,650 --> 00:38:14,733
1986年 苏联 切尔诺贝利城

787
00:38:14,737 --> 00:38:16,819
猜猜是谁造成了紊乱

788
00:38:16,906 --> 00:38:18,737
不必了吧

789
00:38:18,824 --> 00:38:20,655
因为传奇们走到哪儿就破坏到哪儿

790
00:38:20,743 --> 00:38:22,404
你终于能一举

791
00:38:22,495 --> 00:38:24,156
彻底消灭她们了

792
00:38:24,163 --> 00:38:26,324
你不是说过妄动

793
00:38:26,332 --> 00:38:28,243
只会让时间线掀起更大的波澜吗

794
00:38:28,334 --> 00:38:30,666
幸运的是 我们处在历史的一个恰当时机

795
00:38:30,669 --> 00:38:32,660
任何连锁反应都会因其

796
00:38:32,671 --> 00:38:35,333
靠近灾难性事件而被忽略

797
00:38:36,342 --> 00:38:37,582
你准备好在传奇手中

798
00:38:37,593 --> 00:38:39,424
拯救时间线了吗 队长

799
00:38:52,691 --> 00:38:54,602
-什么声音  -是乘波号

800
00:38:54,693 --> 00:38:57,435
我的天 你们必须立刻修好那个时光机

801
00:38:57,446 --> 00:38:59,437
我们得灭了这堆火

802
00:38:59,448 --> 00:39:02,110
准备好 我们不知道那艘舰艇上有什么人 或是什么东西

803
00:39:03,119 --> 00:39:05,781
如果我们能将磁性元件接在一起

804
00:39:05,871 --> 00:39:08,954
就能把罗盘中的电流连接到

805
00:39:08,958 --> 00:39:11,870
点火线圈 启动时光机

806
00:39:11,961 --> 00:39:14,202
太棒了 年轻的女士们

807
00:39:14,296 --> 00:39:15,957
太好了

808
00:39:15,965 --> 00:39:18,547
嘿 扎里 我想了很多事情

809
00:39:19,718 --> 00:39:21,709
你 你想现在谈

810
00:39:21,720 --> 00:39:23,221
如果不说出来

811
00:39:23,222 --> 00:39:25,383
我没法想别的事情

812
00:39:25,474 --> 00:39:27,055
去吧 我能搞定

813
00:39:30,646 --> 00:39:33,888
是的 我想和你生活在图腾里

814
00:39:33,899 --> 00:39:36,811
真的吗 你 你 你确定吗

815
00:39:36,819 --> 00:39:38,480
你并没有考虑很长时间

816
00:39:38,487 --> 00:39:40,899
你不明白 我不在乎自己要去哪儿

817
00:39:40,990 --> 00:39:43,322
只要和你在一起

818
00:39:46,996 --> 00:39:49,078
啊 是的 我们需要更多人来焊接

819
00:39:49,165 --> 00:39:50,996
我来吧

820
00:39:51,000 --> 00:39:52,581
-非常有我们的风格  -非常

821
00:40:00,426 --> 00:40:01,836
一来了

822
00:40:01,844 --> 00:40:03,254
-除非我先阻止它

823
00:40:03,345 --> 00:40:05,085
不行 快走 我们得走了

824
00:40:08,517 --> 00:40:10,428
我们就在传奇们上方 队长

825
00:40:10,436 --> 00:40:12,427
只有你能启动武器

826
00:40:12,521 --> 00:40:14,933
是时候向我证明 你是我认识的那个男人

827
00:40:19,278 --> 00:40:21,439
对不起 吉迪恩 我做不到

828
00:40:21,447 --> 00:40:24,280
我不能杀了传奇们

829
00:40:24,366 --> 00:40:27,529
没错 她们利用了我 但她们引导我做了对的事情

830
00:40:27,620 --> 00:40:28,951
请回到你的座位

831
00:40:28,954 --> 00:40:30,535
专注于任务上 队长

832
00:40:30,623 --> 00:40:32,454
总有一天 你会像对时间女主人艾娃一样

833
00:40:32,541 --> 00:40:34,372
把我丢出货舱

834
00:40:34,460 --> 00:40:36,542
我宁愿死得更有尊严一点

835
00:40:36,629 --> 00:40:37,869
你无处可逃

836
00:40:37,880 --> 00:40:39,791
吉迪恩 你错了

837
00:40:39,799 --> 00:40:41,960
不 不要进入A2区

838
00:40:53,813 --> 00:40:56,805
我刚刚说有尊严地死

839
00:40:56,816 --> 00:40:58,226
我说谎的

840
00:40:59,819 --> 00:41:02,310
尊严在生死面前 一文不值

841
00:41:21,340 --> 00:41:23,672
那是什么

842
00:41:23,676 --> 00:41:25,758
直接朝着我们来了

843
00:41:25,845 --> 00:41:28,336
-是有个人在马桶上吗  -管他呢 快走

844
00:41:31,350 --> 00:41:33,011
有人按下了红色按钮

845
00:41:33,018 --> 00:41:34,849
不管是谁 都会降落在我们头上

846
00:41:43,529 --> 00:41:45,360
该屎

