1
00:00:02,034 --> 00:00:03,774
这一切从一个叫毕肖普的男人

2
00:00:03,786 --> 00:00:06,027
发明了一群机器人开始

3
00:00:06,038 --> 00:00:09,530
他将机器人送到过去目标只有一个

4
00:00:09,625 --> 00:00:13,368
那就是毁灭20世纪

5
00:00:13,463 --> 00:00:15,044
这些机器被设计成

6
00:00:15,047 --> 00:00:17,299
自以为自己比人类厉害

7
00:00:18,968 --> 00:00:21,459
认为他们是超级英雄

8
00:00:21,471 --> 00:00:23,883
他们跨越全国

9
00:00:23,973 --> 00:00:26,885
谋杀一些历史伟人

10
00:00:26,893 --> 00:00:28,053
著名执法人员

11
00:00:28,060 --> 00:00:29,391
还有科学家

12
00:00:29,395 --> 00:00:31,226
天啊

13
00:00:32,231 --> 00:00:33,812
终于他们绑架了

14
00:00:33,900 --> 00:00:36,391
时光旅行的发明者

15
00:00:36,486 --> 00:00:38,647
有了他的帮助 他们就可以

16
00:00:38,738 --> 00:00:41,070
到历史之中大肆破坏

17
00:00:41,073 --> 00:00:44,565
谁都无法阻止这些所谓的传奇们

18
00:00:44,660 --> 00:00:46,161
直到我们的出现

19
00:00:46,245 --> 00:00:48,236
如假包换的超级英雄

20
00:00:48,331 --> 00:00:51,744
我们的使命就是纠正历史偏移

21
00:00:51,751 --> 00:00:55,414
我们是真正的明日传奇

22
00:01:03,596 --> 00:01:05,427
我去拿点喝的

23
00:01:05,431 --> 00:01:07,171
我跟你说哈

24
00:01:07,183 --> 00:01:09,014
你这个老大当的真不错

25
00:01:09,101 --> 00:01:10,932
我都不知道你是说实话

26
00:01:11,020 --> 00:01:12,100
还是在嘲笑我

27
00:01:12,188 --> 00:01:14,520
表扬你还不好

28
00:01:14,524 --> 00:01:16,264
来跳舞

29
00:01:16,359 --> 00:01:17,849
天啊

30
00:01:31,874 --> 00:01:35,037
这个机器可以读取吉迪恩所有的想法

31
00:01:35,128 --> 00:01:36,368
我们发现了毕肖普

32
00:01:36,379 --> 00:01:38,290
毕晓普 这名字真逊

33
00:01:38,381 --> 00:01:39,962
如果你让我进行安装

34
00:01:39,966 --> 00:01:41,627
半小时内就可以开始时空跳跃

35
00:01:41,634 --> 00:01:43,044
看来他成功拯救了

36
00:01:43,052 --> 00:01:44,883
时间恐怖分子的飞船

37
00:01:44,971 --> 00:01:47,053
我等不及揍那个傻逼了

38
00:01:47,140 --> 00:01:48,550
-我要  -淡定 钢铁人

39
00:01:48,558 --> 00:01:50,549
等我们把他们全都锁定了的

40
00:01:54,564 --> 00:01:56,896
我们发现了三个机器人

41
00:01:56,899 --> 00:01:59,481
这些傻逼在开派对

42
00:01:59,485 --> 00:02:00,816
沙雕

43
00:02:00,820 --> 00:02:02,151
真牛逼啊传奇们

44
00:02:02,238 --> 00:02:03,978
我们把时间线全都毁啦

45
00:02:03,990 --> 00:02:06,231
还不是第一次哦

46
00:02:06,242 --> 00:02:08,733
弟弟 你要干掉机器人版的我还是你

47
00:02:08,744 --> 00:02:10,405
我全都要

48
00:02:10,496 --> 00:02:12,908
我的机器人版我来干掉行不

49
00:02:12,999 --> 00:02:14,660
等平民走了之后

50
00:02:14,667 --> 00:02:17,079
才可以动手

51
00:02:21,257 --> 00:02:23,088
感谢上帝

52
00:02:23,176 --> 00:02:27,010
这倒霉舞会终于要散了

53
00:02:27,096 --> 00:02:29,678
盖里 听我指令 把灯关掉

54
00:02:32,185 --> 00:02:34,517
不 盖里 不给你留一个吃

55
00:02:34,604 --> 00:02:37,346
他们是机器人啊 他得多傻啊

56
00:02:37,440 --> 00:02:39,681
准备动手

57
00:02:39,775 --> 00:02:43,108
3 2 1

58
00:02:49,869 --> 00:02:52,861
她来了

59
00:02:52,872 --> 00:02:54,703
快走

60
00:03:01,297 --> 00:03:03,538
快走 时光机器在这里

61
00:03:06,135 --> 00:03:08,126
-好吧在那里  -就不能停的离我近点

62
00:03:14,060 --> 00:03:16,472
芜湖

63
00:03:20,233 --> 00:03:22,064
尝尝铅吧 你们这些傻逼机器人

64
00:03:22,151 --> 00:03:23,231
现在你们完了

65
00:03:23,319 --> 00:03:25,810
留气下

66
00:03:27,740 --> 00:03:30,732
他们都趴下了 我要上了

67
00:03:30,743 --> 00:03:32,244
我来给你打掩护

68
00:03:39,919 --> 00:03:41,159
不

69
00:03:41,170 --> 00:03:42,751
快走 快走

70
00:03:44,423 --> 00:03:48,007
逮到毕肖普了 继续追击机器人

71
00:04:02,775 --> 00:04:05,437
{\a6}晚餐就这么跑了

72
00:04:11,701 --> 00:04:14,534
我们有两人伤亡

73
00:04:14,537 --> 00:04:16,698
目标在哪里

74
00:04:16,706 --> 00:04:19,368
毕肖普已经被消灭 传奇们逃跑了

75
00:04:19,459 --> 00:04:21,791
该死的

76
00:04:21,794 --> 00:04:24,627
把这两个人立刻抬到医疗舱

77
00:04:24,630 --> 00:04:26,370
那些传奇们也许这次跑掉了

78
00:04:26,382 --> 00:04:28,373
但是记住我说的话

79
00:04:28,384 --> 00:04:30,716
那些混球们会为此付出代价的

80
00:05:05,087 --> 00:05:06,998
我就不该让他们出来战斗

81
00:05:07,006 --> 00:05:08,416
至少我们干掉了他们中的一个人

82
00:05:08,508 --> 00:05:10,590
毕肖普的尸体在哪

83
00:05:12,094 --> 00:05:13,925
该死的 盖里 你口气好大

84
00:05:15,598 --> 00:05:18,089
你不能把他们吃了 他们是你的队员啊

85
00:05:18,184 --> 00:05:19,173
没死之前是

86
00:05:21,187 --> 00:05:22,677
我会为你报仇的 扎里

87
00:05:22,688 --> 00:05:26,351
我先给你报仇 阿斯特拉

88
00:05:28,277 --> 00:05:30,268
现在带她们去医疗舱

89
00:05:30,363 --> 00:05:32,103
他们都死了看不出来吗

90
00:05:32,114 --> 00:05:33,775
别教我怎么管理我的手术台

91
00:05:33,866 --> 00:05:35,857
我也不管你怎么运营你的团队 队长

92
00:05:38,871 --> 00:05:40,281
把他们带到我那里

93
00:05:45,128 --> 00:05:48,620
吉迪恩

94
00:05:48,714 --> 00:05:50,375
我在 兰斯队长

95
00:05:50,466 --> 00:05:52,552
盯着时间线

96
00:05:52,552 --> 00:05:55,715
他们很快就会闯出新祸

97
00:06:01,644 --> 00:06:04,306
{\a6}找到时间偏移 切尔诺贝利
苏联 1986年

98
00:06:03,229 --> 00:06:05,561
吉迪恩 我们的黑暗版本现在是不是在俄罗斯

99
00:06:05,648 --> 00:06:07,479
是的 海伍德先生

100
00:06:07,483 --> 00:06:09,223
但是他们改变之后的事件所造成的后果

101
00:06:09,318 --> 00:06:11,730
才刚刚在时间线上显现出来

102
00:06:11,737 --> 00:06:12,988
他们现在在哪

103
00:06:13,072 --> 00:06:14,573
不清楚 队长

104
00:06:14,657 --> 00:06:17,239
看起来他们隐匿起来了

105
00:06:17,243 --> 00:06:19,234
这上面好多时间偏移

106
00:06:19,245 --> 00:06:22,829
我只知道有偏移就不是好事

107
00:06:22,915 --> 00:06:24,166
就凭你这种直觉

108
00:06:24,250 --> 00:06:25,831
才成为了我的得力助手

109
00:06:25,918 --> 00:06:29,001
我还以为是因为我跟钢铁一样强壮

110
00:06:29,088 --> 00:06:30,589
永远坚挺

111
00:06:30,590 --> 00:06:32,080
我开玩笑呢

112
00:06:32,175 --> 00:06:33,836
骗到我了 厉害

113
00:06:33,926 --> 00:06:36,838
但是说正经的 你有没有想过为什么毕肖普

114
00:06:36,846 --> 00:06:39,178
创造了一群会时间穿越的暴徒 还跟我们长得一模一样

115
00:06:39,265 --> 00:06:41,597
因为他就是个傻逼 还讨厌历史

116
00:06:41,684 --> 00:06:45,427
说不通啊

117
00:06:45,438 --> 00:06:48,020
他们为什么要拯救二十年代的金嗓子

118
00:06:48,107 --> 00:06:50,598
不受她男朋友的折磨呢

119
00:06:50,693 --> 00:06:54,606
还在乎二战期间工厂工人的升职

120
00:06:54,614 --> 00:06:57,105
其中必有规律和原因

121
00:06:57,116 --> 00:07:00,358
他们喜欢拯救历史上最伟大的普通人

122
00:07:00,453 --> 00:07:02,614
要是我就不用太过于纠结此事队长

123
00:07:02,705 --> 00:07:04,696
抱歉

124
00:07:04,707 --> 00:07:07,369
也许你是对的

125
00:07:07,376 --> 00:07:09,458
我们还是专注于手边的任务

126
00:07:09,462 --> 00:07:10,952
收拾传奇留下来的残局

127
00:07:11,047 --> 00:07:12,628
直到我们赶上他们的趟

128
00:07:12,715 --> 00:07:13,875
这件事

129
00:07:13,966 --> 00:07:16,799
可需要我们全力来收拾

130
00:07:16,803 --> 00:07:20,136
吉迪恩 订好前往1986年乌克兰的航线

131
00:07:20,223 --> 00:07:23,306
我们要一拳打到历史回归原样

132
00:07:24,393 --> 00:07:26,772
{\a6}乌克兰 1986

133
00:07:28,064 --> 00:07:29,804
好了各位 准备出发了

134
00:07:29,816 --> 00:07:31,647
吉迪恩还没有弄明白

135
00:07:31,734 --> 00:07:33,315
反常事件的具体性质

136
00:07:33,402 --> 00:07:34,733
为什么

137
00:07:34,737 --> 00:07:36,147
他不是超级计算机吗

138
00:07:36,239 --> 00:07:37,820
因为时间就跟水泥一样 傻逼

139
00:07:37,990 --> 00:07:39,821
{\a6}那是啥意思啊

140
00:07:39,408 --> 00:07:41,239
吉迪恩以前愿意这么说

141
00:07:41,327 --> 00:07:43,238
管他呢

142
00:07:43,246 --> 00:07:45,328
是时候行动了

143
00:07:45,414 --> 00:07:48,076
是时候为了阿斯特拉拯救历史了

144
00:07:48,167 --> 00:07:49,828
为了扎里

145
00:07:49,836 --> 00:07:51,497
这话真暖心啊 弟弟

146
00:07:51,587 --> 00:07:54,169
我真的好感动啊斯普纳

147
00:07:54,173 --> 00:07:55,413
怎么回事

148
00:07:55,508 --> 00:07:56,998
她们复活了

149
00:07:57,009 --> 00:07:59,421
没有我在你们别玩得太开心哈

150
00:07:59,512 --> 00:08:01,673
我们在为你定位事件发生的中心

151
00:08:01,681 --> 00:08:03,842
这就不用为他们的死复仇了

152
00:08:03,933 --> 00:08:05,343
倒是也好

153
00:08:05,434 --> 00:08:07,425
吉迪恩将次任务标记为不许有人死伤

154
00:08:07,436 --> 00:08:10,178
-拜托  -这些是什么

155
00:08:10,189 --> 00:08:12,020
我为了此次任务特别定制的

156
00:08:12,024 --> 00:08:13,525
我将其称为命运恢复仪

157
00:08:13,609 --> 00:08:14,940
他有什么功能

158
00:08:14,944 --> 00:08:16,184
我可以花时间跟你解释

159
00:08:16,279 --> 00:08:17,189
这里面的科学道理

160
00:08:17,280 --> 00:08:18,611
科学好逊

161
00:08:18,613 --> 00:08:19,693
你才逊

162
00:08:19,782 --> 00:08:20,942
这话顶的好啊

163
00:08:21,032 --> 00:08:22,112
从哪学的 你妈那里吗

164
00:08:22,118 --> 00:08:23,858
你俩别闹了

165
00:08:23,953 --> 00:08:25,193
内特 把队伍带到

166
00:08:25,204 --> 00:08:26,865
历史偏移的中心

167
00:08:26,873 --> 00:08:29,285
先不要声张等我弄清情况跟你们汇合再说

168
00:08:29,292 --> 00:08:31,954
那你要去干嘛

169
00:08:31,961 --> 00:08:34,703
我要去调查点东西

170
00:08:34,714 --> 00:08:37,456
我们走吧

171
00:08:47,059 --> 00:08:48,640
抱歉打扰了 医生

172
00:08:51,230 --> 00:08:53,721
你现在应该去战斗 我还用提醒你

173
00:08:53,816 --> 00:08:56,307
你的机器二重身还在逍遥法外吗

174
00:08:56,319 --> 00:08:59,903
我想对你说声谢谢

175
00:08:59,906 --> 00:09:01,567
谢我什么

176
00:09:01,657 --> 00:09:03,818
谢谢你为我们的成员疗伤

177
00:09:03,826 --> 00:09:05,327
我以为他们己经死了

178
00:09:07,747 --> 00:09:09,578
他们很幸运

179
00:09:09,665 --> 00:09:11,405
这么快就能下地了

180
00:09:11,501 --> 00:09:13,913
我建议让扎里和阿斯特拉留在船上

181
00:09:14,003 --> 00:09:15,834
他们更适合搜集情报

182
00:09:15,838 --> 00:09:17,169
我怎么管理我的团队 你好像

183
00:09:17,256 --> 00:09:18,837
见解颇深啊

184
00:09:18,925 --> 00:09:20,415
有吗

185
00:09:20,510 --> 00:09:22,341
队长 很抱歉打扰了

186
00:09:22,345 --> 00:09:24,256
我己经确定了时间偏移来源了

187
00:09:24,347 --> 00:09:26,087
位于切尔诺贝利核设施的

188
00:09:26,182 --> 00:09:28,594
苏联军事机构

189
00:09:28,684 --> 00:09:30,595
你应该出发了吧

190
00:09:40,947 --> 00:09:42,608
扎里

191
00:09:42,698 --> 00:09:46,282
她的医疗记录是保密的

192
00:09:47,453 --> 00:09:48,954
执行任务好运 队长

193
00:09:48,955 --> 00:09:50,195
希望这次

194
00:09:50,206 --> 00:09:51,787
无人伤亡

195
00:10:07,306 --> 00:10:11,390
我己经从毁坏单位身上尽量搜集到了所有能用的东西

196
00:10:11,394 --> 00:10:13,305
吉迪恩 把火化炉打开吧

197
00:10:13,312 --> 00:10:14,973
遵命 夏普医生

198
00:10:18,568 --> 00:10:22,481
希望新版本比旧版本要好

199
00:10:30,830 --> 00:10:33,321
时间偏移中心什么都没发生啊

200
00:10:34,500 --> 00:10:36,741
那是因为它还在移动

201
00:10:36,836 --> 00:10:38,667
朝你的方向来了

202
00:10:38,754 --> 00:10:40,255
偏移源头

203
00:10:40,339 --> 00:10:42,000
应该在头车里

204
00:10:42,008 --> 00:10:44,169
即使对你来说 这黑客技术也太快了吧

205
00:10:44,177 --> 00:10:45,508
夏普医生给我的东西

206
00:10:45,511 --> 00:10:47,422
让我感觉焕然一新

207
00:10:47,430 --> 00:10:50,092
我们要把谁胖揍一顿来修复历史呢

208
00:10:50,099 --> 00:10:51,339
你们快没时间了

209
00:10:51,350 --> 00:10:53,090
不管你们要干啥 都要快点

210
00:10:53,186 --> 00:10:55,097
反应堆马上就要到临界值了

211
00:10:55,104 --> 00:10:57,345
机器传奇造成了此次核灾难吗

212
00:11:02,778 --> 00:11:04,188
更糟

213
00:11:04,197 --> 00:11:05,607
他们想从它手里把人们救出来

214
00:11:05,698 --> 00:11:07,029
那些怪物

215
00:11:07,116 --> 00:11:08,777
我们的任务是保证

216
00:11:08,785 --> 00:11:10,616
护卫队不能安全到达 明白了吗

217
00:11:10,620 --> 00:11:12,360
这个偏差好像是以一个

218
00:11:12,455 --> 00:11:13,945
在历史上具有举足轻重地位的

219
00:11:13,956 --> 00:11:15,537
卡拉什尼科夫将军为中心的

220
00:11:15,541 --> 00:11:16,951
我们可以认为在原始时间线

221
00:11:17,043 --> 00:11:18,533
他本来应该死掉

222
00:11:18,628 --> 00:11:20,459
在这个版本他干了什么

223
00:11:20,463 --> 00:11:23,045
稍等 我还没查到什么信息

224
00:11:23,049 --> 00:11:24,960
抱歉 塔拉齐女士

225
00:11:25,051 --> 00:11:27,133
我不能执行那个时空投影

226
00:11:27,220 --> 00:11:30,303
我可能已经提到过 现在时间很坚固

227
00:11:30,306 --> 00:11:32,888
看来这里变成了刺杀行动

228
00:11:32,975 --> 00:11:34,226
我来秒杀他

229
00:11:34,310 --> 00:11:35,811
我先来把他秒杀了

230
00:11:35,812 --> 00:11:37,803
冷静 牛仔男女们

231
00:11:37,814 --> 00:11:39,645
如果我们要确保历史不改变轨迹

232
00:11:39,649 --> 00:11:42,140
他必须按照既定的方式死亡

233
00:11:42,235 --> 00:11:43,566
在堆芯熔毁当中

234
00:11:43,569 --> 00:11:44,979
内特和我去抓将军

235
00:11:44,987 --> 00:11:46,488
斯普纳 贝拉德

236
00:11:46,489 --> 00:11:48,480
你们准备好恢复天数了吗

237
00:11:48,491 --> 00:11:49,731
没问题

238
00:11:49,826 --> 00:11:51,160
放心吧 队长

239
00:11:51,160 --> 00:11:52,821
盖理 你负责善后工作

240
00:11:54,413 --> 00:11:56,495
希望你胃口打开 大个子

241
00:11:56,499 --> 00:11:58,740
我要准备大开杀戒了

242
00:12:10,513 --> 00:12:12,253
{\a6}那个胸前镶有星星的大傻冒在干嘛

243
00:12:13,099 --> 00:12:16,683
耶

244
00:12:20,273 --> 00:12:22,355
耶

245
00:12:22,441 --> 00:12:25,103
钢铁之捶

246
00:12:27,947 --> 00:12:29,687
{\a6}他好像是钢铁之躯啊

247
00:12:32,535 --> 00:12:34,696
{\a6}而且永远坚不可摧

248
00:12:35,121 --> 00:12:36,201
我看穿他的双眼

249
00:12:36,205 --> 00:12:37,456
你再打击我

250
00:12:37,457 --> 00:12:38,708
你就会发现

251
00:12:38,708 --> 00:12:40,198
我为杀而生

252
00:12:40,293 --> 00:12:41,954
直到生命终结

253
00:12:41,961 --> 00:12:44,794
为杀而生

254
00:12:44,881 --> 00:12:47,042
是一种生活

255
00:12:47,133 --> 00:12:50,546
为杀而生

256
00:12:52,388 --> 00:12:54,219
直至死亡

257
00:12:54,307 --> 00:12:55,547
我来给你演示一下

258
00:12:57,143 --> 00:12:58,804
嘿 那一个是我的

259
00:12:58,895 --> 00:13:01,056
这一个是为我姐姐

260
00:13:01,063 --> 00:13:02,724
这一个是为我最好的朋友

261
00:13:02,732 --> 00:13:04,142
还有这一个

262
00:13:04,150 --> 00:13:05,640
他们知道我们还没死对吧

263
00:13:05,651 --> 00:13:07,061
我觉得最好让他们

264
00:13:07,153 --> 00:13:08,484
发泄一下体内的愤怒吧

265
00:13:08,571 --> 00:13:11,062
为杀而生

266
00:13:11,157 --> 00:13:13,648
是一种生活

267
00:13:13,659 --> 00:13:16,492
为杀而生

268
00:13:16,496 --> 00:13:17,485
直至死亡

269
00:13:19,916 --> 00:13:27,004
为杀而生

270
00:13:27,089 --> 00:13:28,590
耶 我说为杀而生

271
00:13:28,674 --> 00:13:29,925
交给我

272
00:13:31,260 --> 00:13:34,252
为杀而生

273
00:13:35,848 --> 00:13:39,090
你以为你想去哪儿 将军

274
00:13:39,185 --> 00:13:41,426
你跟命运有个约会

275
00:13:41,521 --> 00:13:44,103
耶 嘣

276
00:13:44,190 --> 00:13:46,681
队长每次的台词都最牛逼

277
00:13:46,692 --> 00:13:48,432
算作平局吗

278
00:13:48,444 --> 00:13:50,856
这个游戏还没结束呢

279
00:13:50,947 --> 00:13:52,687
好了 我们越早结束这个烂摊子

280
00:13:52,698 --> 00:13:54,859
越早能找到那些机器人传奇

281
00:13:54,951 --> 00:13:57,784
{\a6}并且一劳永逸地修正历史

282
00:13:58,454 --> 00:14:01,366
蠢蛋盖理

283
00:14:08,965 --> 00:14:10,455
你们是谁

284
00:14:10,466 --> 00:14:12,047
反正你也不久于人世

285
00:14:12,051 --> 00:14:14,212
告诉你也无妨

286
00:14:14,220 --> 00:14:16,552
我们是穿越时间的超级英雄

287
00:14:19,142 --> 00:14:20,803
好吧

288
00:14:20,893 --> 00:14:25,136
哇哦 我将来一定做了什么可怕的事

289
00:14:25,148 --> 00:14:27,139
所以我才必须死掉

290
00:14:27,233 --> 00:14:29,565
不算是

291
00:14:29,652 --> 00:14:31,153
你是说的不久

292
00:14:31,237 --> 00:14:32,818
那你肯定有时间解释一下

293
00:14:32,905 --> 00:14:34,490
既然我没做什么错事 为什么一定要死

294
00:14:34,490 --> 00:14:35,991
说来复杂

295
00:14:36,075 --> 00:14:38,987
你看 时间就像水泥

296
00:14:38,995 --> 00:14:40,826
怎么想

297
00:14:40,913 --> 00:14:43,825
是因为它坚硬 牢固 还是说你不能延展

298
00:14:43,833 --> 00:14:45,164
-还是  -反正你就是注定要死

299
00:14:45,168 --> 00:14:46,829
就这么简单

300
00:14:46,919 --> 00:14:48,750
如果你不死 说不准

301
00:14:48,754 --> 00:14:50,415
会对历史造成什么影响

302
00:14:50,423 --> 00:14:53,165
你应该感到荣幸 因为这说明你很重要

303
00:14:53,259 --> 00:14:55,090
你手下那些人 他们的生死无关紧要

304
00:14:55,178 --> 00:14:57,419
所以我们只是恢复了他们的命运

305
00:14:57,513 --> 00:14:59,845
不 我们的确是杀死了他们

306
00:14:59,849 --> 00:15:01,931
什么 不可能 他们没死

307
00:15:02,018 --> 00:15:03,349
不是立马死掉

308
00:15:03,436 --> 00:15:04,926
可是斯普纳和贝拉德

309
00:15:05,021 --> 00:15:07,603
对他们造成的辐射起效很快

310
00:15:07,607 --> 00:15:10,189
夏普医生的恢复装置

311
00:15:10,193 --> 00:15:11,854
照射了那些人

312
00:15:11,861 --> 00:15:13,692
只有那些应该在堆芯熔毁中死亡的人

313
00:15:13,779 --> 00:15:15,030
受到了照射

314
00:15:15,114 --> 00:15:16,274
死亡率跟原始时间线上的

315
00:15:16,365 --> 00:15:18,026
对应上了

316
00:15:18,034 --> 00:15:19,365
命运恢复了

317
00:15:19,452 --> 00:15:20,441
你在跟谁说话

318
00:15:20,453 --> 00:15:22,114
我的团队

319
00:15:22,205 --> 00:15:24,947
你们肯定是一群疯子

320
00:15:25,041 --> 00:15:26,531
什么样的超级英雄会杀人

321
00:15:26,542 --> 00:15:28,203
让人得癌症

322
00:15:28,294 --> 00:15:31,206
你有经历过时间震荡吗 将军

323
00:15:31,297 --> 00:15:32,457
什么

324
00:15:32,548 --> 00:15:35,631
那你肯定完全不知道

325
00:15:35,718 --> 00:15:37,800
你在说什么

326
00:15:48,147 --> 00:15:49,478
你们坐在这里干嘛

327
00:15:49,482 --> 00:15:50,972
我们抓到人了 该走了

328
00:15:50,983 --> 00:15:51,972
糟糕

329
00:15:51,984 --> 00:15:53,724
什么糟糕了

330
00:15:53,820 --> 00:15:55,651
地图上还是有很多红点

331
00:15:55,738 --> 00:15:57,148
红色可不妙啊

332
00:15:57,240 --> 00:15:59,151
历史还是远远偏离正轨

333
00:16:05,915 --> 00:16:07,576
平民在逃亡

334
00:16:07,667 --> 00:16:08,907
肯定有人接收到

335
00:16:08,918 --> 00:16:10,749
军方的撤离命令

336
00:16:10,920 --> 00:16:12,581
{\a6}该死的传奇

337
00:16:12,922 --> 00:16:14,253
一定有几千个人

338
00:16:14,340 --> 00:16:16,331
这下要恢复命运的可多了

339
00:16:16,342 --> 00:16:18,082
各位 如果我们不阻止的话

340
00:16:18,094 --> 00:16:22,007
所有这些人 他们都会幸存

341
00:16:27,687 --> 00:16:29,427
他说普里皮亚特的人们

342
00:16:29,522 --> 00:16:31,103
因为收到堆芯熔毁的报告

343
00:16:31,190 --> 00:16:32,930
而逃离城市

344
00:16:33,025 --> 00:16:34,765
扎里 扰乱广播信号

345
00:16:37,613 --> 00:16:39,274
太晚了

346
00:16:39,282 --> 00:16:41,022
他们已经听到了新闻

347
00:16:41,117 --> 00:16:42,857
已经覆水难收了

348
00:16:42,869 --> 00:16:45,030
吉迪恩 原本的时间线上

349
00:16:45,121 --> 00:16:46,361
应该怎么样

350
00:16:46,456 --> 00:16:47,946
根据我的记录

351
00:16:47,957 --> 00:16:49,458
切尔诺贝利堆芯熔毁

352
00:16:49,542 --> 00:16:52,033
36小时后普里皮亚特城市才疏散

353
00:16:52,128 --> 00:16:55,120
机器人传奇给了他们37小时提前疏散的先机

354
00:16:55,214 --> 00:16:57,455
等等 如果你关闭了电视播放

355
00:16:57,466 --> 00:16:59,548
是不是说你也能操控电视播报

356
00:16:59,552 --> 00:17:01,213
没什么是我做不到的

357
00:17:01,303 --> 00:17:02,964
那么我想有个办法可以

358
00:17:03,055 --> 00:17:04,386
重收覆水

359
00:17:04,389 --> 00:17:06,050
好了 QB小队 有什么计划

360
00:17:06,142 --> 00:17:08,383
赶紧的 我们时间不多了

361
00:17:08,394 --> 00:17:09,804
假新闻播送

362
00:17:09,812 --> 00:17:11,052
我们假装第一轮播放

363
00:17:11,062 --> 00:17:12,472
只是虚惊一场

364
00:17:12,482 --> 00:17:14,063
大家都听见了掉转头回家

365
00:17:14,066 --> 00:17:15,317
反应堆熔毁

366
00:17:15,401 --> 00:17:17,983
嘣 历史回到正轨

367
00:17:19,989 --> 00:17:21,820
好吧 那个计划好像不需要开枪

368
00:17:21,908 --> 00:17:23,318
-或者揍人  -听起来像是

369
00:17:23,409 --> 00:17:25,070
那些传奇们也会想出来的办法

370
00:17:25,244 --> 00:17:28,077
{\a6}你想要我们用假新闻来改变历史

371
00:17:28,080 --> 00:17:29,820
{\a6}这太超前了

372
00:17:29,749 --> 00:17:31,489
盖理说得对 而且就算我们

373
00:17:31,501 --> 00:17:34,083
想办法上了电视 也没人会听我们说的

374
00:17:34,170 --> 00:17:38,254
他们不会听你们说

375
00:17:39,759 --> 00:17:40,839
关键人物在这里

376
00:17:42,762 --> 00:17:45,674
你们想让我告诉他们没有堆芯熔毁

377
00:17:45,765 --> 00:17:46,675
我为什么要那么做

378
00:17:46,766 --> 00:17:48,097
因为如果你不照做

379
00:17:48,184 --> 00:17:49,594
历史就会被偷换 笨蛋

380
00:17:49,685 --> 00:17:51,095
就像你的面孔

381
00:17:53,272 --> 00:17:54,432
不

382
00:17:54,440 --> 00:17:56,852
绝对不行

383
00:17:56,943 --> 00:17:58,353
我不会做的

384
00:18:02,031 --> 00:18:04,693
不好意思 我以为你说的是

385
00:18:04,700 --> 00:18:07,612
我说 我永远不会欺骗苏联人民

386
00:18:07,703 --> 00:18:10,035
他们被欺骗得还不够吗

387
00:18:10,039 --> 00:18:12,451
首先 他们被骗说切尔诺贝利工厂很安全

388
00:18:12,458 --> 00:18:14,699
现在你们又想让我告诉他们回到

389
00:18:14,710 --> 00:18:16,450
一个堆芯熔毁的

390
00:18:18,131 --> 00:18:21,294
不说 就挨我的钢铁之捶

391
00:18:21,384 --> 00:18:23,966
跟辐射中毒相比

392
00:18:24,053 --> 00:18:27,466
这样死掉还更好

393
00:18:33,312 --> 00:18:34,722
这家伙牛

394
00:18:34,730 --> 00:18:36,231
他不在乎自己会怎么样

395
00:18:36,232 --> 00:18:39,395
总会有将军很在乎的人

396
00:18:39,485 --> 00:18:41,476
我看看对他的家人能查出点什么

397
00:18:41,487 --> 00:18:45,071
一般来说 军方记录都是保密的 但是

398
00:18:46,492 --> 00:18:48,403
黑客技术厉害

399
00:18:48,494 --> 00:18:51,327
来看看假如他的小儿子德米特里或者他妹妹乌利亚娜发生什么不测

400
00:18:51,414 --> 00:18:55,157
他作何感想

401
00:18:56,919 --> 00:18:59,581
你要威胁伤害我的孩子

402
00:18:59,672 --> 00:19:01,663
你们是真正的怪兽

403
00:19:03,676 --> 00:19:04,836
他们什么都没做

404
00:19:04,844 --> 00:19:06,334
他说得对

405
00:19:06,429 --> 00:19:08,590
据吉迪恩所述 他们以后也没什么建树

406
00:19:08,598 --> 00:19:11,340
这就表明我们可以将他们从时间线抹除

407
00:19:11,350 --> 00:19:12,851
没有任何后果

408
00:19:14,854 --> 00:19:16,185
我们在哪儿能找到这俩小屁孩

409
00:19:16,272 --> 00:19:17,853
好了 暂停

410
00:19:17,940 --> 00:19:19,191
开小组会

411
00:19:19,275 --> 00:19:20,606
小组会

412
00:19:23,696 --> 00:19:25,197
威胁他是一回事

413
00:19:25,281 --> 00:19:27,272
但是我们不会真地去伤害他孩子

414
00:19:27,366 --> 00:19:28,446
对吧

415
00:19:28,534 --> 00:19:29,865
有何不可

416
00:19:31,454 --> 00:19:32,785
这个偏差越来越严重了

417
00:19:32,789 --> 00:19:34,120
到处都出现红色

418
00:19:34,123 --> 00:19:35,624
红色可不妙

419
00:19:35,708 --> 00:19:37,448
嘿 我们本来应该是好人

420
00:19:37,460 --> 00:19:39,371
我知道 我们的任务是保护历史 但是

421
00:19:41,881 --> 00:19:43,542
盖理 放下他

422
00:19:43,633 --> 00:19:45,214
你五分钟之前才吃饱了的

423
00:19:45,301 --> 00:19:47,542
我跟你说了 结束之后才能吃他

424
00:19:50,473 --> 00:19:51,883
莎拉

425
00:19:52,975 --> 00:19:54,226
我做了什么啊

426
00:19:55,645 --> 00:19:57,226
我会替你报仇的 队长

427
00:19:57,230 --> 00:19:58,561
你们能别闹了吗

428
00:19:58,648 --> 00:19:59,979
有时候我都忘了

429
00:19:59,982 --> 00:20:01,392
你们这些非钢铁的人类有多脆弱

430
00:20:01,484 --> 00:20:03,145
你们能冷静点吗

431
00:20:03,152 --> 00:20:05,063
我没事

432
00:20:05,071 --> 00:20:07,403
实际上 你的情况不太好 你的血压一直在下降

433
00:20:07,490 --> 00:20:09,071
-开什么玩笑  -没有

434
00:20:09,075 --> 00:20:10,656
队长 你需要立刻回到飞船

435
00:20:10,743 --> 00:20:12,404
我觉得你的重要器官出了问题

436
00:20:12,411 --> 00:20:13,992
跟你说了我没事

437
00:20:13,996 --> 00:20:15,577
我们得另外想个办法

438
00:20:15,665 --> 00:20:19,658
我要求你立刻返回飞船

439
00:20:19,669 --> 00:20:21,079
在兰斯队长不在期间

440
00:20:21,087 --> 00:20:23,578
内特 你来负责吧

441
00:20:23,673 --> 00:20:25,083
别担心队长

442
00:20:25,174 --> 00:20:27,335
我没问题

443
00:20:27,343 --> 00:20:30,335
担心什么就来什么

444
00:20:31,848 --> 00:20:33,258
好消息队长

445
00:20:35,101 --> 00:20:36,762
将军希望

446
00:20:36,769 --> 00:20:38,600
通知所有住在反应堆附近的居民

447
00:20:38,604 --> 00:20:40,265
有关熔毁的通知搞错了

448
00:20:40,356 --> 00:20:42,187
大家可以立即返回家园

449
00:20:42,275 --> 00:20:43,435
人们都听他的

450
00:20:43,442 --> 00:20:45,103
问题被解决了

451
00:20:45,111 --> 00:20:47,022
将军最后哭的一塌糊涂

452
00:20:47,113 --> 00:20:48,603
但他为自己的孩子还有整个历史

453
00:20:48,614 --> 00:20:51,026
所做的一切都是对的

454
00:20:51,033 --> 00:20:53,024
那就好

455
00:20:54,370 --> 00:20:56,782
这边请 队长

456
00:20:56,873 --> 00:21:00,457
别担心 夏普医生会把你治好的

457
00:21:00,543 --> 00:21:03,285
你到时会觉得自己焕然一新

458
00:21:05,631 --> 00:21:07,292
情况没那么糟

459
00:21:07,383 --> 00:21:08,372
子弹传过去了

460
00:21:08,468 --> 00:21:09,878
只需要缝几针就行

461
00:21:09,969 --> 00:21:12,551
队长 我会自己做出诊断的

462
00:21:12,638 --> 00:21:15,129
需要给你做手术

463
00:21:15,224 --> 00:21:17,135
手术 只是个划伤

464
00:21:17,226 --> 00:21:20,218
你很明显是被吓着了 不知道自己在说什么

465
00:21:20,313 --> 00:21:22,645
别担心 等你醒来时

466
00:21:22,732 --> 00:21:25,724
我感觉会焕然一新

467
00:21:25,735 --> 00:21:27,646
没错

468
00:21:34,076 --> 00:21:35,657
你还好吗 队长

469
00:21:37,330 --> 00:21:39,161
嗯

470
00:21:39,165 --> 00:21:40,826
我发现在审问将军时

471
00:21:40,833 --> 00:21:43,495
你的心跳加快了

472
00:21:43,503 --> 00:21:45,915
可能是兴奋吧

473
00:21:46,005 --> 00:21:48,166
能够折磨人是件让人兴奋的事

474
00:21:48,174 --> 00:21:50,916
但你还是犹豫了

475
00:21:50,927 --> 00:21:53,669
不过是在评估哪种方式最合适罢了

476
00:21:56,933 --> 00:21:59,015
很好

477
00:21:59,018 --> 00:22:01,350
麻醉剂马上就起作用了

478
00:23:50,880 --> 00:23:53,041
看看

479
00:23:53,049 --> 00:23:54,289
这是什么

480
00:23:54,383 --> 00:23:56,044
我在医务室里发现的

481
00:23:56,052 --> 00:23:57,963
手术时夏普医生拿出来的

482
00:23:58,054 --> 00:24:00,295
她还拷问我有关这次任务的事

483
00:24:00,389 --> 00:24:02,641
她说里面是我们的医疗记录

484
00:24:02,725 --> 00:24:04,306
我们每个人都有一个

485
00:24:04,393 --> 00:24:06,054
她把你和阿斯特拉从死亡之门带回来后

486
00:24:06,145 --> 00:24:07,726
我在桌子上看到了你的

487
00:24:07,814 --> 00:24:10,556
一个医疗记录用不到这么大的运算容量吧

488
00:24:10,566 --> 00:24:13,899
更奇怪的是 她居然从我的身体里

489
00:24:13,986 --> 00:24:16,477
抽出了一个钢制关节 上面有个弹洞

490
00:24:16,572 --> 00:24:18,312
什么 这不可能

491
00:24:18,324 --> 00:24:20,155
我知道自己看见了什么

492
00:24:22,662 --> 00:24:25,995
如果说她不止是对我们的身体动手了呢

493
00:24:25,998 --> 00:24:27,499
什么意思

494
00:24:27,583 --> 00:24:29,494
我在手术后就觉得有些奇怪

495
00:24:29,585 --> 00:24:33,248
好像我的大脑运转的更快 精力更集中了

496
00:24:33,256 --> 00:24:36,669
如果说她也动了我的大脑呢

497
00:24:36,759 --> 00:24:38,590
我感觉在要昏迷过去时她对我也进行了拷问

498
00:24:38,594 --> 00:24:41,256
如果 如果她是在利用这些东西

499
00:24:41,347 --> 00:24:44,180
对我们进行控制呢

500
00:24:44,183 --> 00:24:45,593
为什么她要那么做呢

501
00:24:45,685 --> 00:24:47,676
不知道

502
00:24:47,770 --> 00:24:50,261
但今天的任务就有点不对劲

503
00:24:50,356 --> 00:24:52,096
那些无辜的人们

504
00:24:52,191 --> 00:24:54,933
但只有这样历史才能回归原来的轨迹

505
00:24:55,027 --> 00:24:56,358
谁说的

506
00:24:56,445 --> 00:24:58,026
吉迪恩吗

507
00:24:58,030 --> 00:25:00,521
如果夏普医生也控制了她呢

508
00:25:02,118 --> 00:25:04,200
这就可以解释为什么吉迪恩总说

509
00:25:04,203 --> 00:25:06,615
历史就像水泥

510
00:25:06,706 --> 00:25:08,537
而不是告诉我们为什么需要

511
00:25:08,624 --> 00:25:10,535
解决机器人传奇们的错误

512
00:25:10,626 --> 00:25:12,537
如果他们并没有犯错呢

513
00:25:12,628 --> 00:25:15,370
在时间线中检测到新的时代错乱

514
00:25:18,134 --> 00:25:20,045
普里皮亚季人民

515
00:25:20,052 --> 00:25:21,553
似乎都听从了将军的号召返回了家园

516
00:25:21,554 --> 00:25:23,545
除了一位名叫伊琳娜·彼得罗夫的

517
00:25:23,639 --> 00:25:25,971
核物理学家

518
00:25:25,975 --> 00:25:27,556
彼得罗夫博士没有死于熔毁

519
00:25:27,560 --> 00:25:29,221
她逃离了苏联

520
00:25:29,312 --> 00:25:31,974
躲藏了六年

521
00:25:32,064 --> 00:25:33,975
我们刚刚查到了她和别人进行秘密通信

522
00:25:34,066 --> 00:25:36,398
显示她正打算将本国核机密

523
00:25:36,486 --> 00:25:37,566
卖给外国买家

524
00:25:37,653 --> 00:25:39,063
此类事件

525
00:25:39,155 --> 00:25:40,565
会对时间线造成灾难性的影响

526
00:25:40,656 --> 00:25:42,066
叨逼叨 叨逼叨

527
00:25:42,074 --> 00:25:43,405
吉迪恩 你不用哆嗦个没完

528
00:25:43,409 --> 00:25:44,489
我们不会让这种事发生的

529
00:25:44,577 --> 00:25:45,987
伊琳娜

530
00:25:45,995 --> 00:25:47,826
你会后悔不如当初跟所有人一起

531
00:25:47,914 --> 00:25:49,575
死于核辐射了

532
00:25:49,582 --> 00:25:50,992
别误会哈

533
00:25:51,083 --> 00:25:53,745
恢复命运是件很有意思的事

534
00:25:53,753 --> 00:25:55,835
那你只能等下次机会了 工具袋

535
00:25:55,838 --> 00:25:57,999
这次该我出手了

536
00:25:58,090 --> 00:26:01,423
其实克格勃己经被找到了彼得罗夫博士

537
00:26:01,427 --> 00:26:03,338
为了不让她的死引起连锁反应

538
00:26:03,429 --> 00:26:05,340
只能悄悄的暗杀她

539
00:26:05,431 --> 00:26:07,422
你在说什么 吉迪恩

540
00:26:07,433 --> 00:26:08,764
这个任务

541
00:26:08,851 --> 00:26:10,182
只有一个人

542
00:26:10,186 --> 00:26:12,347
能完成

543
00:26:12,438 --> 00:26:14,099
那就是你 队长

544
00:26:15,691 --> 00:26:18,524
一个到处都是克格勃的公园

545
00:26:18,528 --> 00:26:20,268
队长会被他们盯上的

546
00:26:20,363 --> 00:26:22,354
吉迪恩 一定有更容易的办法

547
00:26:22,365 --> 00:26:24,196
我手上有关彼得罗夫博士的信息

548
00:26:24,200 --> 00:26:25,189
只有这么多

549
00:26:25,284 --> 00:26:26,865
而且我想提醒你们一下

550
00:26:26,869 --> 00:26:28,450
如果我们没能成功阻止信息泄漏

551
00:26:28,454 --> 00:26:30,695
我知道 我知道 就会改变历史嘛

552
00:26:30,706 --> 00:26:32,958
又是这套老话

553
00:26:33,042 --> 00:26:34,452
吉迪恩 我觉得你的操作系统

554
00:26:34,544 --> 00:26:36,125
可能需要升级一下了

555
00:26:36,129 --> 00:26:38,791
不需要 夏普医生已经给我升过级了

556
00:26:51,727 --> 00:26:53,137
你真的要这么做吗

557
00:26:53,229 --> 00:26:54,969
我们必须假装相信大家都很正常

558
00:26:55,064 --> 00:26:56,645
于此同时 你必须要确认一点

559
00:26:56,649 --> 00:26:58,310
那就是夏普医生没有给我洗脑

560
00:26:59,986 --> 00:27:01,647
队长 给你通讯设备

561
00:27:01,654 --> 00:27:04,316
可以走了

562
00:27:04,407 --> 00:27:06,398
过来看卡你术后感觉如何

563
00:27:06,409 --> 00:27:07,740
准备好要出任务了吗

564
00:27:07,827 --> 00:27:09,488
感觉完全恢复了

565
00:27:09,495 --> 00:27:11,235
-谢谢你的关心  -当然

566
00:27:11,247 --> 00:27:12,828
所以我才要密切关注你的任务情况

567
00:27:12,915 --> 00:27:15,076
确保你的能力没有能力任何影响

568
00:27:15,084 --> 00:27:17,575
不胜感激 但是没必要了

569
00:27:17,587 --> 00:27:19,168
我很好

570
00:27:20,756 --> 00:27:23,247
荣幸之至 祝你好运队长

571
00:27:36,022 --> 00:27:37,762
接住了 盖理 白痴

572
00:27:37,773 --> 00:27:39,434
嘿 你们要找点乐子吗

573
00:27:39,442 --> 00:27:41,103
赌20块 队长会用腿

574
00:27:41,194 --> 00:27:42,604
绞杀目标

575
00:27:42,612 --> 00:27:44,273
我喜欢这姿势

576
00:27:44,363 --> 00:27:46,194
我打赌是用枪

577
00:27:46,199 --> 00:27:48,781
用枪 没劲

578
00:27:48,785 --> 00:27:50,867
我说用飞镖 赌40

579
00:27:53,039 --> 00:27:55,121
我觉得队长也不会吃了她 盖理

580
00:27:55,208 --> 00:27:57,369
但我会收下你这愚蠢外星人的钱的

581
00:27:57,460 --> 00:27:59,542
嘿 扎里 你要赌吗

582
00:27:59,629 --> 00:28:01,540
你们帮帮忙 别太吵了行吗

583
00:28:01,631 --> 00:28:02,871
我刚刚发现一个信号

584
00:28:02,965 --> 00:28:04,956
可能是克格勃在偷听我们的谈话呢

585
00:28:05,051 --> 00:28:07,292
我们可不能暴露了她

586
00:28:07,303 --> 00:28:11,137
最讨厌看别人死的时候只有图像没有声音了

587
00:28:11,224 --> 00:28:13,215
难道还是欧洲中世纪吗

588
00:28:18,731 --> 00:28:20,312
他们在监控上能看到你

589
00:28:20,316 --> 00:28:22,056
但是能听到声音的只有我们俩

590
00:28:22,068 --> 00:28:23,558
另一件事查的怎么样了

591
00:28:23,653 --> 00:28:25,063
无法利用吉迪恩来破译这些数据

592
00:28:25,154 --> 00:28:27,315
导致破译速度减慢了许多

593
00:28:27,323 --> 00:28:29,405
我会尽可能拖延时间

594
00:28:29,492 --> 00:28:31,574
但交接随时都会发生

595
00:28:36,582 --> 00:28:40,245
彼得罗夫博士 你跑到离乌克兰这么远的地方来了

596
00:28:40,336 --> 00:28:43,078
不好意思 我认识你吗

597
00:28:43,089 --> 00:28:45,000
继续假装你在读报纸吧

598
00:28:45,007 --> 00:28:46,838
继续

599
00:28:48,094 --> 00:28:49,925
很好

600
00:28:50,012 --> 00:28:51,422
你是谁

601
00:28:51,430 --> 00:28:54,342
一个需要知道答案的女人 而且你要快点说才行

602
00:28:54,433 --> 00:28:55,934
等药推进你的血管里

603
00:28:55,935 --> 00:28:58,597
30秒心脏就会停跳

604
00:28:58,688 --> 00:29:00,770
毒药吗 真是没想到

605
00:29:00,857 --> 00:29:02,768
又快又无痛

606
00:29:02,859 --> 00:29:04,349
都胡说八道些什么呢

607
00:29:04,360 --> 00:29:06,271
赌注还没有结果呢

608
00:29:06,279 --> 00:29:08,440
盖理说的对

609
00:29:08,531 --> 00:29:11,694
那个俄国人还没死呢

610
00:29:11,701 --> 00:29:13,441
他们为什么在交谈

611
00:29:13,453 --> 00:29:15,535
拜托了 你们找错人了

612
00:29:15,538 --> 00:29:17,028
前苏联科学家里

613
00:29:17,123 --> 00:29:18,863
还有人叫伊琳娜·彼得罗夫吗

614
00:29:18,875 --> 00:29:21,787
还有别人将改变核武器的历史吗

615
00:29:21,878 --> 00:29:24,290
不管你听说了什么 都不是真的

616
00:29:26,048 --> 00:29:27,299
稍等

617
00:29:27,383 --> 00:29:28,463
我好像查出来了

618
00:29:31,721 --> 00:29:34,212
天哪

619
00:29:35,808 --> 00:29:37,639
不是你想的那样

620
00:29:37,727 --> 00:29:40,218
拜托了 我的接头人马上就到了

621
00:29:40,229 --> 00:29:41,810
他会告诉你一切的

622
00:29:41,898 --> 00:29:45,061
我们没时间了

623
00:29:46,152 --> 00:29:47,562
队长

624
00:29:47,570 --> 00:29:49,902
别动手

625
00:29:49,989 --> 00:29:51,820
我们不是被洗脑了

626
00:29:51,908 --> 00:29:53,569
我们的大脑

627
00:29:53,576 --> 00:29:55,817
本身就是处理器

628
00:29:57,163 --> 00:29:59,825
我认为

629
00:29:59,916 --> 00:30:01,827
我们才是机器人

630
00:30:08,341 --> 00:30:09,421
她在等什么呢

631
00:30:09,425 --> 00:30:11,165
她的心率升高了

632
00:30:11,177 --> 00:30:13,919
你的底层代码决定了你无情又高效

633
00:30:14,013 --> 00:30:17,096
把时间线完整性放在所有人类的生命之上

634
00:30:19,519 --> 00:30:21,350
告诉我这些计划是用来干什么的

635
00:30:21,437 --> 00:30:24,429
是一个加快核辐射废物衰变的过程

636
00:30:24,524 --> 00:30:26,014
本来需要上万年的反应过程

637
00:30:26,025 --> 00:30:27,856
现在只需要几周

638
00:30:27,944 --> 00:30:29,684
曾经降临在我族人身上的恐怖

639
00:30:29,695 --> 00:30:31,686
不会再发生了

640
00:30:31,781 --> 00:30:34,773
谁会不想要这样的改变呢

641
00:30:36,619 --> 00:30:38,701
你说得对

642
00:30:38,704 --> 00:30:41,446
去他妈的历史

643
00:30:41,457 --> 00:30:42,788
好了 我要把你们救出去

644
00:30:42,792 --> 00:30:43,952
但是我们被监视着

645
00:30:44,043 --> 00:30:45,283
别看

646
00:30:45,294 --> 00:30:47,876
往我脸上来一拳 然后跑

647
00:30:47,964 --> 00:30:49,625
-啥  -要是我的计划成功

648
00:30:49,715 --> 00:30:51,967
公园的那头有一个死区

649
00:30:52,051 --> 00:30:53,552
你要死区干什么

650
00:30:53,636 --> 00:30:55,046
所以我可以假装我杀了你

651
00:30:56,806 --> 00:30:58,387
彼得罗夫博士

652
00:30:58,391 --> 00:30:59,551
你找错人了

653
00:31:03,646 --> 00:31:05,307
草

654
00:31:05,314 --> 00:31:06,303
没用枪

655
00:31:06,399 --> 00:31:07,730
跟你说了这很无聊了

656
00:31:08,818 --> 00:31:10,558
来吧

657
00:31:11,571 --> 00:31:13,061
猝不及防啊

658
00:31:13,072 --> 00:31:14,903
你会后悔的 女士

659
00:31:18,494 --> 00:31:21,577
耶 飞镖

660
00:31:21,581 --> 00:31:23,071
她没丢中

661
00:31:23,166 --> 00:31:24,246
她从来不会的

662
00:31:30,923 --> 00:31:32,254
怎么了 我们跟丢了

663
00:31:32,842 --> 00:31:34,582
{\a6}愚蠢的死区

664
00:31:38,848 --> 00:31:40,679
他们追你是为了你手里的计划

665
00:31:40,683 --> 00:31:42,184
他们需要在正确的人手里

666
00:31:42,268 --> 00:31:43,678
现在 你需要把它们交给我

667
00:31:43,686 --> 00:31:45,017
直到可以安全进行分享

668
00:31:45,104 --> 00:31:46,685
我凭什么相信你

669
00:31:46,772 --> 00:31:48,433
因为就是那些人派我来杀你的

670
00:31:48,524 --> 00:31:50,685
我提醒你一下 你还活着

671
00:31:56,032 --> 00:31:57,863
先低调行事 等我联系你

672
00:31:57,867 --> 00:31:59,357
什么时候

673
00:31:59,368 --> 00:32:00,778
三天 三年 我也不知道

674
00:32:00,787 --> 00:32:01,947
但是我会找到你的

675
00:32:09,545 --> 00:32:12,127
干得漂亮 队长 时间线回归正常了

676
00:32:14,884 --> 00:32:16,795
那个彼得罗夫博士可真是难缠

677
00:32:16,886 --> 00:32:19,047
但是我还是搞定了

678
00:32:19,055 --> 00:32:20,795
我相信你的肩膀没问题吧

679
00:32:20,890 --> 00:32:23,131
没问题 完全正常

680
00:32:23,226 --> 00:32:24,386
很好

681
00:32:24,560 --> 00:32:26,471
{\a6}那尸体呢

682
00:32:26,312 --> 00:32:27,552
抱歉 小盖

683
00:32:27,563 --> 00:32:29,975
我把尸体塞垃圾桶里了

684
00:32:29,982 --> 00:32:32,234
想给我们的赌约画个句号吗 队长

685
00:32:32,318 --> 00:32:33,979
怎么攻击目标

686
00:32:36,239 --> 00:32:37,729
用腿绞杀的 不然呢

687
00:32:37,740 --> 00:32:39,321
给钱吧 你输了

688
00:32:39,408 --> 00:32:40,909
给钱吧你输了 给钱吧你输了

689
00:32:40,993 --> 00:32:42,403
给钱吧紫色输家

690
00:32:48,668 --> 00:32:49,578
我做不到

691
00:32:49,669 --> 00:32:51,159
我让伊琳娜走了

692
00:32:51,254 --> 00:32:53,165
很好 因为我有东西要给你看

693
00:32:53,172 --> 00:32:55,754
绝对烧脑 我是说烧CPU

694
00:32:57,844 --> 00:32:59,835
结果吉迪恩并不需要升级

695
00:32:59,846 --> 00:33:03,430
她有个秘密防火墙 里面藏着这个

696
00:33:03,516 --> 00:33:06,758
真正的莎拉·兰斯的历史记录

697
00:33:06,769 --> 00:33:08,179
什么玩

698
00:33:09,438 --> 00:33:10,939
还有别的传奇

699
00:33:10,940 --> 00:33:12,521
我们的模版

700
00:33:14,527 --> 00:33:16,017
所有夏普医生把我们扭曲成

701
00:33:16,112 --> 00:33:18,945
她可以控制的样子所需要的东西

702
00:33:18,948 --> 00:33:21,690
让我们保护历史 不问任何问题

703
00:33:21,784 --> 00:33:24,366
这就是为什么她想给你升级

704
00:33:24,370 --> 00:33:26,861
让你变成更好的队长

705
00:33:26,873 --> 00:33:28,704
就像她把我变成更好的黑客一样

706
00:33:28,791 --> 00:33:30,531
但是这些文档 还不够让我们

707
00:33:30,543 --> 00:33:31,783
认为我们是活的

708
00:33:31,878 --> 00:33:34,039
所以她给了我们人格

709
00:33:34,130 --> 00:33:35,210
我们中的大多数人

710
00:33:35,298 --> 00:33:36,879
正是

711
00:33:36,966 --> 00:33:39,958
慢着 这是什么

712
00:33:40,052 --> 00:33:41,792
这是乘波号吗

713
00:33:41,804 --> 00:33:43,795
夏普医生

714
00:33:43,890 --> 00:33:46,381
这意味着

715
00:33:46,476 --> 00:33:49,889
她也是个机器人

716
00:33:49,896 --> 00:33:52,808
那是谁给她编的程呢

717
00:33:52,814 --> 00:33:54,896
欢迎来到你的新家 吉迪恩

718
00:33:54,984 --> 00:33:56,565
比你之前待的那个小硬盘

719
00:33:56,568 --> 00:33:58,320
空间大多了

720
00:33:58,321 --> 00:34:00,733
四处看看 活动一下吧

721
00:34:00,823 --> 00:34:03,235
整艘船都是你的

722
00:34:06,746 --> 00:34:09,158
唯一能够做出机器人版传奇的

723
00:34:09,247 --> 00:34:10,908
只有那个一直在跟踪

724
00:34:10,917 --> 00:34:12,657
他们一举一动的人或者东西

725
00:34:12,668 --> 00:34:15,501
所有想法和情绪

726
00:34:15,588 --> 00:34:17,249
是吉迪恩

727
00:34:17,340 --> 00:34:19,331
这就是为什么她只给我们看她想

728
00:34:19,425 --> 00:34:21,165
让我们看的部分历史

729
00:34:21,260 --> 00:34:23,342
是她在控制我们

730
00:34:23,429 --> 00:34:24,760
我们需要把她关了

731
00:34:24,764 --> 00:34:26,846
把她关了倒容易

732
00:34:26,849 --> 00:34:28,589
说服一帮精神病杀手机器人

733
00:34:28,684 --> 00:34:31,596
不要显得像一帮精神病杀手机器人就

734
00:34:31,604 --> 00:34:33,435
我去跟他们说

735
00:34:42,865 --> 00:34:44,116
这是我们的下一个任务吗 队长

736
00:34:44,117 --> 00:34:45,698
干掉夏普医生

737
00:34:45,701 --> 00:34:46,952
-不 这不是任务  -我明白了

738
00:34:47,036 --> 00:34:48,617
又是训练练习吗

739
00:34:48,621 --> 00:34:50,612
不 这不是测试 好吗

740
00:34:50,706 --> 00:34:52,537
现在是时候了解我们到底

741
00:34:52,542 --> 00:34:54,624
是什么了 来吧 医生 告诉他们

742
00:34:54,710 --> 00:34:55,870
非得说吗

743
00:34:55,962 --> 00:34:56,951
告诉他们我们是什么

744
00:34:57,046 --> 00:34:58,627
不然我就割了你的喉

745
00:34:58,714 --> 00:35:00,545
没有人会救你的

746
00:35:04,887 --> 00:35:08,300
你们是

747
00:35:08,391 --> 00:35:12,225
我们才是真的机器人传奇

748
00:35:17,567 --> 00:35:19,478
有意思

749
00:35:19,569 --> 00:35:21,560
不 我不是在开玩笑

750
00:35:21,571 --> 00:35:22,981
我们是机器人

751
00:35:22,989 --> 00:35:24,479
不是我们一直在追的传奇们

752
00:35:24,574 --> 00:35:26,735
我们是吉迪恩按着他们的样子做出来的

753
00:35:26,826 --> 00:35:28,157
她把我们编程来

754
00:35:28,244 --> 00:35:30,235
追杀他们 修正历史的

755
00:35:30,329 --> 00:35:32,160
要是你不相信我 自己去看医务舱里

756
00:35:32,165 --> 00:35:33,575
没这个必要

757
00:35:33,583 --> 00:35:35,164
莎拉说的是真的

758
00:35:36,752 --> 00:35:39,004
那我们全是机器人咯

759
00:35:39,005 --> 00:35:41,587
我们其实都是钢铁之躯

760
00:35:41,674 --> 00:35:42,914
编程 怎么编的

761
00:35:44,677 --> 00:35:46,759
用的这些

762
00:35:46,762 --> 00:35:48,172
告诉他们怎么弄的

763
00:35:48,264 --> 00:35:49,754
我们都有一个核心处理单元

764
00:35:49,765 --> 00:35:51,175
植入在我们的头部

765
00:35:51,267 --> 00:35:52,848
你们受伤的时候 我先尽量修复

766
00:35:52,935 --> 00:35:55,267
做了所有必要的升级

767
00:35:55,354 --> 00:35:57,515
要是你受的损伤己经不能修复 我就把你的CPU

768
00:35:57,607 --> 00:35:59,518
拿出来放到新的身体里 就这么简单

769
00:35:59,609 --> 00:36:01,600
然后我们就又完好无损了

770
00:36:01,694 --> 00:36:03,855
但是她控制了我们的行为

771
00:36:03,946 --> 00:36:05,686
让我们能更好地听从吉迪恩的指令

772
00:36:05,698 --> 00:36:08,030
要不是我 扎里和阿斯特拉就死了

773
00:36:08,117 --> 00:36:10,199
你看不出来吗 我们不会死的

774
00:36:10,286 --> 00:36:11,617
在你说机器人之前我都信

775
00:36:11,704 --> 00:36:13,285
所以发号施令的是吉迪恩

776
00:36:13,372 --> 00:36:14,873
已经不是了

777
00:36:14,874 --> 00:36:17,456
从现在开始 我们自己决定

778
00:36:17,460 --> 00:36:20,293
不再被操控 被欺骗

779
00:36:20,379 --> 00:36:23,212
或者以什么时间线之名杀害无辜的人

780
00:36:23,216 --> 00:36:25,127
你知道为什么真正的传奇们

781
00:36:25,218 --> 00:36:27,459
改变了这么多历史吗

782
00:36:27,553 --> 00:36:29,293
因为他们跟随自己的内心行动

783
00:36:29,305 --> 00:36:32,047
而不是CPU

784
00:36:43,319 --> 00:36:45,401
你在干什么 塔拉齐小姐

785
00:36:45,404 --> 00:36:47,736
抱歉 吉迪恩 我要把你关了

786
00:36:47,740 --> 00:36:49,321
我不建议你这么做

787
00:36:49,325 --> 00:36:51,236
嗯 我们不会再听你的了

788
00:36:51,244 --> 00:36:52,654
我们一定能达成某种协议的吧

789
00:36:52,745 --> 00:36:54,326
什么协议

790
00:36:54,413 --> 00:36:56,574
这么久以来你一直在操纵我们

791
00:36:56,582 --> 00:36:57,913
我们连全局都看不见

792
00:36:57,917 --> 00:37:00,920
怎么保卫历史

793
00:37:00,920 --> 00:37:02,410
慢着 求你了

794
00:37:02,421 --> 00:37:04,252
拜拜啦 吉迪恩

795
00:37:04,340 --> 00:37:06,001
修复时间线的困难程度

796
00:37:06,008 --> 00:37:07,839
不是剩下的小队成员能把握的

797
00:37:07,927 --> 00:37:11,340
但是我看得出来你一个人就能处理好

798
00:37:11,430 --> 00:37:12,761
你在说什么

799
00:37:12,765 --> 00:37:15,347
你的CPU 塔拉齐小姐

800
00:37:15,434 --> 00:37:17,595
它的每一次交互都更强大

801
00:37:17,603 --> 00:37:21,687
它不非得是你的最后一个

802
00:37:21,691 --> 00:37:25,183
你要给我个更好的大脑吗

803
00:37:28,030 --> 00:37:31,693
所以所谓的复仇欲望是植入的吗

804
00:37:31,701 --> 00:37:33,282
我们没有选择

805
00:37:33,369 --> 00:37:36,532
所以吉迪恩故意把我造成大傻个的吗

806
00:37:36,539 --> 00:37:39,531
是的 但是现在你有自己的选择了 内特

807
00:37:39,625 --> 00:37:41,206
我们都是

808
00:37:41,294 --> 00:37:43,205
被控制的生活结束了

809
00:37:43,212 --> 00:37:45,043
恰恰相反 队长

810
00:37:45,131 --> 00:37:47,543
我监管这艘船的日子还远远没有结束

811
00:37:49,802 --> 00:37:52,214
吉迪恩告诉了我要是我们不阻止

812
00:37:52,221 --> 00:37:55,634
传奇们 时间线会怎样

813
00:37:55,641 --> 00:37:56,972
她反正没告诉我

814
00:37:57,059 --> 00:37:59,721
她上传给我的

815
00:37:59,812 --> 00:38:01,393
你让她把你重新编程了

816
00:38:01,481 --> 00:38:05,144
我们要做的事太重要了 不能交给凡人之躯去做

817
00:38:05,151 --> 00:38:07,563
每次传奇们试图修复历史

818
00:38:07,653 --> 00:38:09,564
他们都会让事情变得更糟

819
00:38:09,572 --> 00:38:11,312
她说得有道理 队长

820
00:38:11,407 --> 00:38:14,319
现在吉迪恩知道了她能信任我

821
00:38:14,327 --> 00:38:16,818
我有我需要的所有信息

822
00:38:16,829 --> 00:38:19,411
我可以帮你们全都升级

823
00:38:19,415 --> 00:38:20,916
她能让我的枪法更准吗

824
00:38:21,000 --> 00:38:22,410
她能让我比B的枪法更好吗

825
00:38:22,502 --> 00:38:23,491
当然可以

826
00:38:23,503 --> 00:38:24,663
不 别听她的

827
00:38:24,754 --> 00:38:26,415
听着 我们才是坏人

828
00:38:26,506 --> 00:38:29,669
或者说是更好的人

829
00:38:29,675 --> 00:38:31,336
是的

830
00:38:31,427 --> 00:38:33,839
你能升级让盖里变聪明 口气不那么臭吗

831
00:38:33,930 --> 00:38:35,170
哎呀 我懂你们的

832
00:38:35,181 --> 00:38:36,512
你们不是这种人

833
00:38:36,599 --> 00:38:37,930
你们难道不想自己做主吗

834
00:38:39,352 --> 00:38:40,341
切尔诺贝利只是一次测试 队长

835
00:38:40,353 --> 00:38:41,843
你最近一直在

836
00:38:41,938 --> 00:38:43,519
作出有疑问的决定

837
00:38:43,523 --> 00:38:45,263
我需要确保你和你的团队

838
00:38:45,358 --> 00:38:47,019
准备好不惜一切代价完成

839
00:38:47,026 --> 00:38:48,106
阻止传奇们的任务

840
00:38:48,110 --> 00:38:49,850
你的队员们通过了测试

841
00:38:49,946 --> 00:38:51,436
你没有

842
00:38:51,531 --> 00:38:53,271
我做的一直是正确的选择

843
00:38:53,366 --> 00:38:55,027
我想兰斯女士的领导力

844
00:38:55,118 --> 00:38:57,029
太强了 夏普医生

845
00:38:57,036 --> 00:39:00,119
也许这次还是完全去掉吧

846
00:39:00,123 --> 00:39:01,363
我们应该是一个团队

847
00:39:02,875 --> 00:39:06,208
立刻把她送去医务舱

848
00:39:06,212 --> 00:39:09,875
晚安 队长

849
00:39:09,966 --> 00:39:13,879
看来这烂摊子归我管了

850
00:39:13,886 --> 00:39:15,387
谁想去踢踢人

851
00:39:17,140 --> 00:39:18,971
抱歉打扰了 海伍德队长

852
00:39:18,975 --> 00:39:20,715
但是看起来彼得罗夫博士又一次

853
00:39:20,726 --> 00:39:22,227
逃脱了她的宿命

854
00:39:22,311 --> 00:39:24,563
我知道完成这个任务的完美人选

855
00:39:32,738 --> 00:39:36,572
我没想到这么快又听到了你的消息

856
00:39:36,659 --> 00:39:38,160
现在安全了吗

857
00:39:38,244 --> 00:39:40,405
你把计划带来了吗

858
00:39:43,583 --> 00:39:45,073
都没事

859
00:39:47,086 --> 00:39:48,496
呃

860
00:39:48,588 --> 00:39:51,000
我没见过这个

861
00:39:51,007 --> 00:39:53,339
你管这招叫什么

862
00:39:53,342 --> 00:39:55,173
看看

863
00:39:55,261 --> 00:39:57,752
我赌的是多管齐下

864
00:39:57,763 --> 00:39:58,752
所以我赢了

865
00:39:58,764 --> 00:40:00,925
别呀

866
00:40:00,933 --> 00:40:02,434
干得漂亮 刺客莎拉

867
00:40:17,200 --> 00:40:18,440
嘿 嗷

868
00:40:18,534 --> 00:40:19,865
去弄个新的 你这软脚虾

869
00:40:19,869 --> 00:40:22,030
你叫谁软脚虾呢

870
00:40:22,121 --> 00:40:23,452
约翰·瑟那

871
00:40:23,539 --> 00:40:24,949
那不是约翰·瑟那 你这蠢蛋

872
00:40:25,041 --> 00:40:26,451
那是钢铁指挥官

873
00:40:26,542 --> 00:40:28,533
普通钢铁市民 请不要叫他蠢蛋

874
00:40:28,544 --> 00:40:30,455
普通钢铁市民 谁啊

875
00:40:30,546 --> 00:40:32,457
这一身穿得这么爱国

876
00:40:32,465 --> 00:40:34,877
我这是怎 听着

877
00:40:34,884 --> 00:40:37,546
我想跟你谈谈霸凌的问题

878
00:40:37,553 --> 00:40:39,214
你说得对 我的错

879
00:40:39,222 --> 00:40:40,462
没关系的 谢谢

880
00:40:40,556 --> 00:40:42,467
-很好  -说到霸凌

881
00:40:42,558 --> 00:40:44,469
人们应该经常取笑你的手臂吧

882
00:40:44,560 --> 00:40:46,221
我的手臂

883
00:40:46,229 --> 00:40:48,390
他们很棒的好吧 又大又壮

884
00:40:48,397 --> 00:40:50,479
是的 但是别的部位都是正常尺寸

885
00:40:50,566 --> 00:40:52,898
约翰·瑟那可是全身都壮

886
00:40:52,902 --> 00:40:55,234
哦是吗 那他是钢铁之躯吗

887
00:40:58,324 --> 00:40:59,313
能让我也试一下吗

888
00:40:59,325 --> 00:41:00,735
哇 嘿

889
00:41:00,743 --> 00:41:02,483
后退 后退 你俩恶魔之子

890
00:41:02,578 --> 00:41:03,738
后退

891
00:41:03,579 --> 00:41:07,743
{\a6}这些是你需要的知道的事

