[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
PlayResX: 0
PlayResY: 0
ScriptType: v4.00+
Synch Point: 0
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.16,0:00:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,前情提要\N{\fn微软雅黑\fs14}Previously on Foundation…
Dialogue: 0,0:00:03.04,0:00:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将与哈里谢顿共事\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm going to work with Hari Seldon.
Dialogue: 0,0:00:05.04,0:00:07.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你熟悉我在心理历史学方面的研究 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you familiar with my work? Psychohistory?
Dialogue: 0,0:00:07.71,0:00:11.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢顿和那女孩 在动用武力上不用顾虑太多\N{\fn微软雅黑\fs14}Seldon and the girl. Don't overthink the stick.
Dialogue: 0,0:00:12.63,0:00:15.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,银河帝国将在五个世纪内化为废墟\N{\fn微软雅黑\fs14}The Galactic Empire will lie in ruins within five centuries.
Dialogue: 0,0:00:16.05,0:00:18.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将受到一次又一次大事件的冲击\N{\fn微软雅黑\fs14}This mass of events rushing to meet us.
Dialogue: 0,0:00:22.77,0:00:24.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大帝决定\N{\fn微软雅黑\fs14}The Emperor has determined
Dialogue: 0,0:00:24.77,0:00:27.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,允许你们在端点星建造你们的基地\N{\fn微软雅黑\fs14}you will be allowed to build your Foundation on Terminus.
Dialogue: 0,0:00:28.19,0:00:29.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要流放我们\N{\fn微软雅黑\fs14}You're exiling us.
Dialogue: 0,0:01:38.07,0:01:39.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（改编自艾萨克阿西莫夫的小说）
Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:59.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（矮行星艾斯拉）
Dialogue: 0,0:02:37.54,0:02:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟糕\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit.
Dialogue: 0,0:02:38.67,0:02:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（注意 发现入侵者）
Dialogue: 0,0:02:41.34,0:02:42.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（删除数据）
Dialogue: 0,0:02:43.22,0:02:44.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（清除数据）
Dialogue: 0,0:03:16.46,0:03:20.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吉安克佛 你的颈椎已受伤\N{\fn微软雅黑\fs14}Jiam Quarver, you have suffered a cervical spinal cord injury.
Dialogue: 0,0:03:20.63,0:03:26.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非我们介入 否则你很快将窒息\N{\fn微软雅黑\fs14}In a few moments you will suffocate, unless we intervene.
Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:29.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道你在运作这个非法生物入侵设施\N{\fn微软雅黑\fs14}We know you operate this illicit biohacking facility.
Dialogue: 0,0:03:29.93,0:03:34.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也知道你制造了两个皮下纳米炸弹\N{\fn微软雅黑\fs14}We also know you manufactured the two subcutaneous nano-lace explosives
Dialogue: 0,0:03:34.89,0:03:37.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即炸毁星桥的袭击者所用的炸弹\N{\fn微软雅黑\fs14}used by the bombers who destroyed the Star Bridge.
Dialogue: 0,0:03:42.82,0:03:46.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们不知道的是\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, what we don't know is the identity of the people
Dialogue: 0,0:03:46.57,0:03:49.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁与你的实验室签合约完成这项工作\N{\fn微软雅黑\fs14}who contracted with your lab to have this work done.
Dialogue: 0,0:03:53.04,0:03:57.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同伴所使用的设备将刺激你的膈神经\N{\fn微软雅黑\fs14}The device my associate is applying will stimulate your phrenic nerves
Dialogue: 0,0:03:57.33,0:03:59.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你能再次呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}and allow you to breathe again.
Dialogue: 0,0:03:59.54,0:04:04.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你接下来所说的话将决定 我们是否继续让这个设备运行\N{\fn微软雅黑\fs14}The next words you utter will determine if that device remains functioning.
Dialogue: 0,0:04:05.26,0:04:09.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁是炸弹的买家 \N{\fn微软雅黑\fs14}So, who purchased the bombs?
Dialogue: 0,0:04:11.97,0:04:14.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经审问了数千名嫌疑人\N{\fn微软雅黑\fs14}We've questioned thousands of persons of interest,
Dialogue: 0,0:04:15.02,0:04:17.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是炸弹生产者\N{\fn微软雅黑\fs14}but the chain of intermediaries linking the bomb maker
Dialogue: 0,0:04:17.56,0:04:20.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和袭击的真正幕后主导 之间的联系链无法追踪\N{\fn微软雅黑\fs14}to the attack's true authors has proven intractable.
Dialogue: 0,0:04:22.36,0:04:25.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有多少尸体仍在沿川陀的轨道绕行 \N{\fn微软雅黑\fs14}How many bodies are still orbiting Trantor?
Dialogue: 0,0:04:25.94,0:04:28.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十二万七千具 大帝\N{\fn微软雅黑\fs14}127,000, Empire.
Dialogue: 0,0:04:29.49,0:04:31.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么还没收回尸体 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why haven't they been retrieved?
Dialogue: 0,0:04:31.66,0:04:35.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是目前最优先的任务 救援和修复才是…\N{\fn微软雅黑\fs14}It hasn't been the highest priority. Rescue and recovery have--
Dialogue: 0,0:04:35.70,0:04:37.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让它成为最优先的任务\N{\fn微软雅黑\fs14}Make it a priority.
Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:40.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尸体在再次进入大气层时会燃烧\N{\fn微软雅黑\fs14}The corpses have been catching fire as they reenter the atmosphere.
Dialogue: 0,0:04:40.33,0:04:43.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们只要一抬头就能想起我们有多无能\N{\fn微软雅黑\fs14}All anyone has to do is look up to be reminded of our impotence.
Dialogue: 0,0:04:43.42,0:04:45.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要看到实际成果\N{\fn微软雅黑\fs14}We need results.
Dialogue: 0,0:04:45.34,0:04:48.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要确定性 兄弟\N{\fn微软雅黑\fs14}We need certainty, Brother.
Dialogue: 0,0:04:55.27,0:04:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会为流放谢顿和他的信徒感到后悔吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Am I going to regret exiling Seldon and his followers?
Dialogue: 0,0:04:59.31,0:05:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有证据表明他们与袭击有关\N{\fn微软雅黑\fs14}No evidence links them to the attack.
Dialogue: 0,0:05:02.40,0:05:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有证据表明他们无罪\N{\fn微软雅黑\fs14}No evidence exonerates them.
Dialogue: 0,0:05:07.57,0:05:10.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然可以让他们毁灭 即使相隔这么远也可以\N{\fn微软雅黑\fs14}I could destroy them still, even at a distance.
Dialogue: 0,0:05:11.74,0:05:13.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以说是他们做的\N{\fn微软雅黑\fs14}We could say they did it.
Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以让所有新闻渠道全天报道\N{\fn微软雅黑\fs14}Every source of news could say it every hour on the hour
Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到这条消息无处不在 不留任何容人质疑的空间\N{\fn微软雅黑\fs14}until the air is made of that and there's nothing else to breathe.
Dialogue: 0,0:05:21.21,0:05:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀害异见人士是一种冒险的做法\N{\fn微软雅黑\fs14}Martyring dissidents is a risky enterprise.
Dialogue: 0,0:05:26.38,0:05:28.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你的大帝感到不爽也很冒险\N{\fn微软雅黑\fs14}So is annoying your emperor.
Dialogue: 0,0:06:08.46,0:06:13.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981597\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,597.
Dialogue: 0,0:06:15.01,0:06:20.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981689\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,689.
Dialogue: 0,0:06:22.98,0:06:28.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981717\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,717.
Dialogue: 0,0:06:30.32,0:06:35.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981729\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,729.
Dialogue: 0,0:06:42.75,0:06:43.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,猜到你在这里\N{\fn微软雅黑\fs14}Figured I'd find you here.
Dialogue: 0,0:06:44.87,0:06:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
Dialogue: 0,0:06:47.29,0:06:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是故意吵醒你的\N{\fn微软雅黑\fs14}Didn't mean to wake you.
Dialogue: 0,0:06:49.09,0:06:53.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你睡觉时在数质数 -我数到多少了 \N{\fn微软雅黑\fs14}-You were counting primes in your sleep. -How far did I get?
Dialogue: 0,0:06:53.63,0:06:56.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很遗憾地告诉你 没数到最后的一个\N{\fn微软雅黑\fs14}Not the end, if that's what you're hoping for.
Dialogue: 0,0:06:57.22,0:07:00.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-最后一个并不存在 -你说的是数字还是麻烦 \N{\fn微软雅黑\fs14}-There is no end. -Numbers or problems to count?
Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:03.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不需要把整个星球变为殖民地 盖尔\N{\fn微软雅黑\fs14}We don't have to colonize the whole planet, Gaal.
Dialogue: 0,0:07:04.77,0:07:06.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只拥有属于自己的小角落就够了\N{\fn微软雅黑\fs14}Just our own tiny corner.
Dialogue: 0,0:07:09.19,0:07:11.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,球体是没有角的\N{\fn微软雅黑\fs14}There are no corners on a sphere.
Dialogue: 0,0:07:14.99,0:07:16.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要上来吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You coming out?
Dialogue: 0,0:07:16.91,0:07:18.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你下来\N{\fn微软雅黑\fs14}No. Come in.
Dialogue: 0,0:07:21.58,0:07:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我不会游泳\N{\fn微软雅黑\fs14}You know I can't swim.
Dialogue: 0,0:07:23.16,0:07:25.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有四年又四个月的时间用来学\N{\fn微软雅黑\fs14}You've got four years and four months to learn.
Dialogue: 0,0:07:25.58,0:07:26.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想都别想\N{\fn微软雅黑\fs14}Not a chance.
Dialogue: 0,0:07:32.55,0:07:37.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别紧张…有我在\N{\fn微软雅黑\fs14}Relax, relax, relax. I've got you.
Dialogue: 0,0:07:40.85,0:07:43.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起…\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. I'm sorry.
Dialogue: 0,0:08:31.65,0:08:34.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个表现是不可接受的\N{\fn微软雅黑\fs14}Performance was unacceptable…
Dialogue: 0,0:08:36.49,0:08:37.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蓝队表现得一塌糊涂\N{\fn微软雅黑\fs14}Blue Team's tanking.
Dialogue: 0,0:08:40.03,0:08:43.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的建议是到时候一定跟红队或绿队飞\N{\fn微软雅黑\fs14}When the time comes, fly Red or Green is my hint to you.
Dialogue: 0,0:08:45.25,0:08:48.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许下一个训练期我可以加入反应器组\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe I'll join the reactor group next training period.
Dialogue: 0,0:08:48.33,0:08:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昨天晚餐的汤有点凉\N{\fn微软雅黑\fs14}Hmm, soup was a little cold at dinner last night.
Dialogue: 0,0:08:50.21,0:08:52.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你也打算去餐饮组训练几周 \N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you wanna do a couple of weeks in culinary as well?
Dialogue: 0,0:08:52.34,0:08:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我懂你的意思\N{\fn微软雅黑\fs14}I understand your point--
Dialogue: 0,0:08:53.59,0:08:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不需要学做殖民地的每一份工作 盖尔\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't have to learn every job in the colony, Gaal.
Dialogue: 0,0:08:55.96,0:08:59.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们做不好 那就需要\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I do if they can't do them.
Dialogue: 0,0:09:00.05,0:09:04.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,距离在端点星着陆还有54个月\N{\fn微软雅黑\fs14}We have, what, 54 more months until we land on Terminus.
Dialogue: 0,0:09:04.10,0:09:06.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有时间 多的是时间\N{\fn微软雅黑\fs14}We have time. A lot of time.
Dialogue: 0,0:09:06.72,0:09:09.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 可惜光阴似箭 说没就没\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, we do until we don't.
Dialogue: 0,0:09:15.69,0:09:18.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我不应该这样浪费宝贵的时间\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry. I shouldn't be wasting our dwindling time like that.
Dialogue: 0,0:09:19.86,0:09:22.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能不能别这么认真地对待我的话 \N{\fn微软雅黑\fs14}When will you stop taking me so seriously?
Dialogue: 0,0:09:59.86,0:10:02.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雪芳 我侦测到那边有高浓度的汞和砷\N{\fn微软雅黑\fs14}Shivaughn, I'm picking up high levels of mercury and arsenic there.
Dialogue: 0,0:10:02.91,0:10:03.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多加小心\N{\fn微软雅黑\fs14}Just be careful.
Dialogue: 0,0:10:05.62,0:10:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽量快速地堵住那条裂缝 那里有毒\N{\fn微软雅黑\fs14}Try and seal that seam quickly. It's toxic.
Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:09.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在堵了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm on it.
Dialogue: 0,0:10:27.56,0:10:29.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hello?
Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:39.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit.
Dialogue: 0,0:10:41.49,0:10:42.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雪芳 快跑\N{\fn微软雅黑\fs14}Run, Shivaughn!
Dialogue: 0,0:10:46.53,0:10:47.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟了 趴下\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit! Stay down.
Dialogue: 0,0:10:47.95,0:10:49.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 阿巴斯\N{\fn微软雅黑\fs14}No, Abbas!
Dialogue: 0,0:10:57.25,0:11:00.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恭喜 你们三次都全军覆没\N{\fn微软雅黑\fs14}Congratulations, you guys are zero for three.
Dialogue: 0,0:11:01.80,0:11:05.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,盖尔、雪芳 因为你们位于主要爆破半径内\N{\fn微软雅黑\fs14}Because you were in the primary blast radius, Gaal and Shivaughn,
Dialogue: 0,0:11:05.22,0:11:09.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们两人的中空器官都承受过大压力\N{\fn微软雅黑\fs14}both of you suffered from overpressure to your hollow organs.
Dialogue: 0,0:11:09.10,0:11:13.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我估计绞尽脑汁也想不到 比这更痛苦的死亡方式了\N{\fn微软雅黑\fs14}I could try, but I doubt I could find a more painful way to die.
Dialogue: 0,0:11:13.81,0:11:16.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马莉、布里恩、阿巴斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Mari, Briwan, Abbas.
Dialogue: 0,0:11:18.02,0:11:20.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们全都死于炸裂的岩石碎片\N{\fn微软雅黑\fs14}You were all killed by exploded rock fragments.
Dialogue: 0,0:11:21.07,0:11:23.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好消息是当场死去\N{\fn微软雅黑\fs14}The good news, it was instant.
Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:25.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坏消息是你们没活下来\N{\fn微软雅黑\fs14}The bad news, you're still dead.
Dialogue: 0,0:11:25.86,0:11:28.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总比被那东西撕裂要好\N{\fn微软雅黑\fs14}Better than that thing tearing us apart.
Dialogue: 0,0:11:28.53,0:11:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 那到底是什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, what the hell was that?
Dialogue: 0,0:11:30.33,0:11:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,主教爪 外围星域特有的本地巨型动物\N{\fn微软雅黑\fs14}A bishop's claw. Local megafauna, endemic to the Outer Reach.
Dialogue: 0,0:11:34.83,0:11:37.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但阿巴斯说得对 模拟器并不公平\N{\fn微软雅黑\fs14}But Abbas is right. The sim's unfair.
Dialogue: 0,0:11:37.29,0:11:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算他没开火 主教爪估计也会要了我们所有人的命\N{\fn微软雅黑\fs14}If he hadn't fired, the bishop's claw would've probably killed us all anyway.
Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 确实不公平\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, it is unfair.
Dialogue: 0,0:11:43.80,0:11:46.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,端点星上的一切都不公平\N{\fn微软雅黑\fs14}Everything about Terminus is unfair.
Dialogue: 0,0:11:47.47,0:11:51.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但若希望基地成功 我们必须克服这些困难\N{\fn微软雅黑\fs14}But we need to defy those odds if the Foundation is to succeed.
Dialogue: 0,0:11:51.56,0:11:53.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天早上6点再试一次\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll try again at 0600 tomorrow.
Dialogue: 0,0:11:54.06,0:11:57.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多尼克女士 谢顿博士想见你\N{\fn微软雅黑\fs14}Ms. Dornick, Dr. Seldon wants to see you.
Dialogue: 0,0:12:12.12,0:12:14.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帝国花园中有一个苹果园\N{\fn微软雅黑\fs14}There's an apple orchard in the Imperial Gardens
Dialogue: 0,0:12:14.58,0:12:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,园子在机器人战争之前就存在了\N{\fn微软雅黑\fs14}that's older than the Robot Wars.
Dialogue: 0,0:12:18.12,0:12:20.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们过去会在那里 对人工智能支持者处以绞刑\N{\fn微软雅黑\fs14}They used to hang AI sympathizers there.
Dialogue: 0,0:12:21.04,0:12:23.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道以前有人工智能支持者\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't know there were robot sympathizers.
Dialogue: 0,0:12:23.17,0:12:25.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,支持者一直都有\N{\fn微软雅黑\fs14}There are always sympathizers.
Dialogue: 0,0:12:25.59,0:12:29.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望在这次旅程结束时\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, hopefully, by the end of this trip,
Dialogue: 0,0:12:29.59,0:12:31.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这棵树的树枝已经足够粗壮 可以吊死人了\N{\fn微软雅黑\fs14}this one will be strong enough to hang somebody.
Dialogue: 0,0:12:32.72,0:12:33.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Hopefully.
Dialogue: 0,0:12:35.77,0:12:37.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你处理熔岩管时遇到问题了\N{\fn微软雅黑\fs14}You had trouble with the lava tube.
Dialogue: 0,0:12:37.98,0:12:39.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,熔岩管永远都有问题\N{\fn微软雅黑\fs14}We always have trouble with the lava tube.
Dialogue: 0,0:12:40.48,0:12:41.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的解决方案是什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's your solution?
Dialogue: 0,0:12:41.73,0:12:43.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别把基地安置在熔岩管附近\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't settle the Foundation near the lava tube.
Dialogue: 0,0:12:43.94,0:12:45.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要熔岩管获取能源\N{\fn微软雅黑\fs14}We need it for energy production.
Dialogue: 0,0:12:45.19,0:12:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要人钻井获取地热能源\N{\fn微软雅黑\fs14}We need people to drill wells for geothermal energy.
Dialogue: 0,0:12:48.91,0:12:51.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果矿层不稳定 总是燃烧 我们就无法这么做\N{\fn微软雅黑\fs14}And we won't have any if unstable veins keep igniting.
Dialogue: 0,0:12:54.49,0:12:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是苦的 -但至少是活的\N{\fn微软雅黑\fs14}-It's bitter. -But alive.
Dialogue: 0,0:12:58.08,0:13:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你用今早的模拟数据进行发展预测了吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Have you run thrive projections using this morning's sim data?
Dialogue: 0,0:13:01.04,0:13:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 -包括蓝队的失败 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. -Including Blue Team's catastrophe?
Dialogue: 0,0:13:04.34,0:13:07.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,着陆五年后 死亡率为34.2%\N{\fn微软雅黑\fs14}34.2% mortality after five years' planetfall.
Dialogue: 0,0:13:07.59,0:13:11.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呈下降趋势 情况乐观\N{\fn微软雅黑\fs14}Trending downwards. Optimism abounds.
Dialogue: 0,0:13:11.26,0:13:13.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把这点告诉船上的1710个人…\N{\fn微软雅黑\fs14}Tell that to the 1,710 people on--
Dialogue: 0,0:13:13.30,0:13:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我们进行模拟测试的原因 盖尔\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the reason we run sims, Gaal.
Dialogue: 0,0:13:15.81,0:13:18.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-早上好 哈里 -早上好 马格纳斯\N{\fn微软雅黑\fs14}-Morning, Hari. -Morning, Magnus.
Dialogue: 0,0:13:19.89,0:13:21.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“哈里”\N{\fn微软雅黑\fs14}"Hari."
Dialogue: 0,0:13:22.31,0:13:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,旅程开始时 人们都叫我“谢顿博士”\N{\fn微软雅黑\fs14}I was "Dr. Seldon" when we began this journey.
Dialogue: 0,0:13:26.11,0:13:28.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真的是坏事吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is that really such a bad thing?
Dialogue: 0,0:13:29.82,0:13:31.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们了解数学以外的你 \N{\fn微软雅黑\fs14}For them to know the man behind the math?
Dialogue: 0,0:13:33.49,0:13:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一会儿有个基地预算分配会议\N{\fn微软雅黑\fs14}There's a Foundation budget allocation conference later.
Dialogue: 0,0:13:36.20,0:13:38.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你得代我参加 -我从没去…\N{\fn微软雅黑\fs14}-I need you to sit in for me. -I've never gone--
Dialogue: 0,0:13:38.58,0:13:40.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过是些数字 盖尔\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just numbers, Gaal.
Dialogue: 0,0:13:41.88,0:13:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过是数字\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just numbers.
Dialogue: 0,0:13:44.09,0:13:45.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
Dialogue: 0,0:14:16.91,0:14:19.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数学从来就不只是数字\N{\fn微软雅黑\fs14}Math is never just numbers.
Dialogue: 0,0:14:20.79,0:14:25.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当语言失效 我们用数学描述那些无法表达的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}When words fail us, we use math to describe the inexpressible.
Dialogue: 0,0:14:26.29,0:14:28.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最让我们恐惧的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}The things that terrify us most.
Dialogue: 0,0:14:29.76,0:14:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太空的广袤\N{\fn微软雅黑\fs14}The vastness of space,
Dialogue: 0,0:14:32.84,0:14:34.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间的形态\N{\fn微软雅黑\fs14}the shape of time…
Dialogue: 0,0:14:36.72,0:14:38.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人类灵魂的重量和价值\N{\fn微软雅黑\fs14}the weight and worth of a human soul.
Dialogue: 0,0:15:15.59,0:15:18.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一首古老的 安纳克里昂狩猎歌 对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}That's an old Anacreon hunting song, isn't it?
Dialogue: 0,0:15:18.56,0:15:21.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在猎杀动物之前唱的\N{\fn微软雅黑\fs14}You invoke it before you kill the animal.
Dialogue: 0,0:15:21.47,0:15:22.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yes?
Dialogue: 0,0:15:23.81,0:15:25.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何人都可能唱这首歌 大帝\N{\fn微软雅黑\fs14}Anyone could sing that, Emperor.
Dialogue: 0,0:15:25.81,0:15:27.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not true.
Dialogue: 0,0:15:28.77,0:15:33.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们试图把唱你的歌作为教育的一部分\N{\fn微软雅黑\fs14}We've tried to sing your songs as part of our education.
Dialogue: 0,0:15:33.95,0:15:36.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但就是无法像本地人一样掌握你们的方言\N{\fn微软雅黑\fs14}Never mastered the dialect. Not like a native.
Dialogue: 0,0:15:36.91,0:15:40.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但听起来完美无缺 不是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}But it sounds perfect, doesn't it?
Dialogue: 0,0:15:41.37,0:15:43.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我们在过去两周所表示的\N{\fn微软雅黑\fs14}As we have for the last two weeks,
Dialogue: 0,0:15:43.79,0:15:46.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安纳克里昂坚决否认参与这一次…\N{\fn微软雅黑\fs14}Anacreon firmly denies any involvement in this--
Dialogue: 0,0:15:47.88,0:15:49.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知该用哪个词\N{\fn微软雅黑\fs14}I cannot find words for it.
Dialogue: 0,0:15:49.75,0:15:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正确的用词是摧毁星桥\N{\fn微软雅黑\fs14}The words are the destruction of the Star Bridge
Dialogue: 0,0:15:51.96,0:15:54.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,造成一亿川陀居民的死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}and the deaths of 100 million citizens of Trantor.
Dialogue: 0,0:16:01.31,0:16:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是狄斯比斯语 对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}That was Thespin, wasn't it?
Dialogue: 0,0:16:05.06,0:16:06.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能翻译一下吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Can you translate?
Dialogue: 0,0:16:09.23,0:16:10.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大声点\N{\fn微软雅黑\fs14}Louder!
Dialogue: 0,0:16:11.48,0:16:13.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意思是“外围星域万岁”\N{\fn微软雅黑\fs14}It means, "Long live the Outer Reach."
Dialogue: 0,0:16:13.15,0:16:15.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜你也能听得出狄斯比斯语的祷告词\N{\fn微软雅黑\fs14}I assume you can also recognize the Thespin prayer heard
Dialogue: 0,0:16:15.65,0:16:18.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在炸弹将环形平台从索道上炸断之前 有人念诵这句话\N{\fn微软雅黑\fs14}right before bombs ripped the orbital platform from the stalk.
Dialogue: 0,0:16:19.45,0:16:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恕我无礼 大帝 那祷告词…\N{\fn微软雅黑\fs14}With all due respect, Empire, that prayer--
Dialogue: 0,0:16:22.37,0:16:25.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经88年没被念诵过了\N{\fn微软雅黑\fs14}Hasn't been sung in 88 years.
Dialogue: 0,0:16:25.71,0:16:27.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有哪个狄斯比斯人会念诵…\N{\fn微软雅黑\fs14}No Thespin would sing--
Dialogue: 0,0:16:32.09,0:16:33.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们星球的政府仍然否认…\N{\fn微软雅黑\fs14}My government continues to deny--
Dialogue: 0,0:16:35.22,0:16:36.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罩住他们\N{\fn微软雅黑\fs14}Shroud them.
Dialogue: 0,0:16:41.18,0:16:44.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,录下的影像是真实的 他们不知道真相\N{\fn微软雅黑\fs14}What's on the recording is authentic. They don't have answers.
Dialogue: 0,0:16:45.27,0:16:46.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总有人知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Someone does.
Dialogue: 0,0:16:47.73,0:16:50.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这两个世界互相憎恨\N{\fn微软雅黑\fs14}These worlds hate each other.
Dialogue: 0,0:16:51.11,0:16:54.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-超越他们对帝国的憎恨  -历史上的确如此\N{\fn微软雅黑\fs14}-More than they hate the Empire? -Historically, yes.
Dialogue: 0,0:16:54.82,0:16:58.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在这件事上合作实在是…\N{\fn微软雅黑\fs14}The idea they'd collaborate on such a thing…
Dialogue: 0,0:16:58.99,0:17:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是…\N{\fn微软雅黑\fs14}And yet…
Dialogue: 0,0:17:03.20,0:17:05.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会有人为此事上绞架的\N{\fn微软雅黑\fs14}someone's going to hang for this.
Dialogue: 0,0:17:11.38,0:17:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望是有罪的那个\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd like it to be the guilty one.
Dialogue: 0,0:17:30.98,0:17:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黄昏兄弟去哪了 \N{\fn微软雅黑\fs14}Where is Brother Dusk?
Dialogue: 0,0:19:11.96,0:19:14.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 谢谢 盖尔\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Thanks, Gaal.
Dialogue: 0,0:19:16.63,0:19:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,受精卵的状况不错\N{\fn微软雅黑\fs14}Zygote looks good.
Dialogue: 0,0:19:27.05,0:19:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的生育指示有什么变动吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Any change in your birth directive?
Dialogue: 0,0:19:30.27,0:19:31.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
Dialogue: 0,0:19:34.60,0:19:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们会和我说自己的事\N{\fn微软雅黑\fs14}People talk to me.
Dialogue: 0,0:19:37.02,0:19:39.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-肯定的 -不只是这里 在外面也是\N{\fn微软雅黑\fs14}-I'm sure. -Well, not just here, but out there.
Dialogue: 0,0:19:41.69,0:19:44.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为不是所有人都想等到着陆的那天\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause not everyone wants to wait for planetfall.
Dialogue: 0,0:19:44.20,0:19:45.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不奇怪\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not surprising.
Dialogue: 0,0:19:50.58,0:19:51.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是我知道有人…\N{\fn微软雅黑\fs14}If I knew someone--
Dialogue: 0,0:19:53.04,0:19:54.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还在妊娠早期\N{\fn微软雅黑\fs14}She's still early-term.
Dialogue: 0,0:19:54.96,0:19:57.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她仍然可以按照规程行事 但她不愿过来\N{\fn微软雅黑\fs14}She could still follow protocol, but she won't come in.
Dialogue: 0,0:19:59.29,0:20:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该告诉谢顿博士吗  还是只需要告诉你 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do I need to tell Dr. Seldon? Or is it enough just to tell you?
Dialogue: 0,0:20:14.60,0:20:16.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切可好 \N{\fn微软雅黑\fs14}Everything check out okay?
Dialogue: 0,0:20:16.73,0:20:17.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Everything's fine.
Dialogue: 0,0:20:20.61,0:20:21.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一会儿见 \N{\fn微软雅黑\fs14}Find you later?
Dialogue: 0,0:20:22.98,0:20:24.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
Dialogue: 0,0:20:32.16,0:20:35.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,注意 五号象限区清理完毕 现可使用\N{\fn微软雅黑\fs14}Attention. Quadrant five is now clear.
Dialogue: 0,0:20:35.62,0:20:37.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五号象限区清理完毕 现可使用\N{\fn微软雅黑\fs14}Quadrant five, all clear.
Dialogue: 0,0:20:42.59,0:20:45.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉谢顿博士 今晚我们会再进行一次反应器模拟\N{\fn微软雅黑\fs14}Tell Dr. Seldon we're running an extra reactor sim tonight.
Dialogue: 0,0:20:46.05,0:20:48.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望这次不会 让三架穿梭机都暴露在辐射下\N{\fn微软雅黑\fs14}Hopefully we won't radiate all three shuttles this time.
Dialogue: 0,0:20:48.55,0:20:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是为了这个来找你的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not here about that.
Dialogue: 0,0:20:53.77,0:20:54.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子的父亲知道吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Does the father know?
Dialogue: 0,0:20:55.56,0:20:56.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们几乎是陌生人\N{\fn微软雅黑\fs14}We barely know each other.
Dialogue: 0,0:20:57.02,0:21:00.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他看起来人不错 但我不在乎他的想法\N{\fn微软雅黑\fs14}He seems sweet, but I don't care much what he thinks.
Dialogue: 0,0:21:00.27,0:21:01.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有谁的想法是你在乎的吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you care what anyone thinks?
Dialogue: 0,0:21:02.02,0:21:05.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有 所以我才会告诉种子库的雪芳\N{\fn微软雅黑\fs14}Enough to talk to Shivaughn at the seed bank.
Dialogue: 0,0:21:05.11,0:21:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但很显然 那不明智\N{\fn微软雅黑\fs14}Look where that got me.
Dialogue: 0,0:21:07.03,0:21:09.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是代表基地来和你聊的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not talking to you as the Foundation.
Dialogue: 0,0:21:09.61,0:21:11.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是以盖尔的身份和你聊\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm talking to you as Gaal.
Dialogue: 0,0:21:12.78,0:21:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳莉 你是一位工程师\N{\fn微软雅黑\fs14}Lowre, you're an engineer.
Dialogue: 0,0:21:15.58,0:21:17.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你通过测试加入了穿梭机团队\N{\fn微软雅黑\fs14}You tested onto the shuttle team.
Dialogue: 0,0:21:17.37,0:21:20.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道胚胎放在种子库要安全得多\N{\fn微软雅黑\fs14}You know how much safer an embryo is in the seed bank.
Dialogue: 0,0:21:21.79,0:21:25.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘飞船不是为了孕妇而设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}This ship wasn't designed for pregnancy.
Dialogue: 0,0:21:25.42,0:21:27.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道端点星就是 \N{\fn微软雅黑\fs14}And Terminus is?
Dialogue: 0,0:21:27.09,0:21:28.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不傻\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not stupid.
Dialogue: 0,0:21:28.72,0:21:31.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这里的辐射水平多高\N{\fn微软雅黑\fs14}I know how much radiation we're getting hit with up here.
Dialogue: 0,0:21:31.30,0:21:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我清楚整个孕期保持健康的概率 出生缺陷的概率\N{\fn微软雅黑\fs14}I know the odds of carrying healthy to term, and defects,
Dialogue: 0,0:21:33.85,0:21:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和母乳被污染的概率\N{\fn微软雅黑\fs14}and my milk being poison.
Dialogue: 0,0:21:36.10,0:21:37.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我也很清楚目的地的状况\N{\fn微软雅黑\fs14}But I also know where we're going.
Dialogue: 0,0:21:38.69,0:21:42.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,冰岩、长夜、没有遮风挡雨的植被\N{\fn微软雅黑\fs14}Frozen rock, long nights, no trees for shelter.
Dialogue: 0,0:21:42.73,0:21:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你们预测了我们的死亡人数\N{\fn微软雅黑\fs14}I know you've got projections of how many of us are going to die,
Dialogue: 0,0:21:45.78,0:21:48.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而大家都不愿承认那个数字有多大\N{\fn微软雅黑\fs14}and that the number is higher than anyone wants to admit.
Dialogue: 0,0:21:48.11,0:21:50.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-劳莉 不是这样的 -没有人想说…\N{\fn微软雅黑\fs14}-Lowre, that's not true. -No one wants to tell--
Dialogue: 0,0:21:50.11,0:21:50.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别骗我了\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't lie to me!
Dialogue: 0,0:21:51.07,0:21:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里谢顿对我说谎也就罢了 那是我意料之中的 但你不行\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay for Hari Seldon to lie to me. I expect that, but not from you.
Dialogue: 0,0:21:56.45,0:21:58.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请把真相告诉我\N{\fn微软雅黑\fs14}Please just tell me the truth.
Dialogue: 0,0:22:01.71,0:22:04.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样我才知道 这是你的话 而不是他的话\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how I know it's you talking and not him.
Dialogue: 0,0:22:06.09,0:22:09.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道做什么是对的 盖尔 我明白\N{\fn微软雅黑\fs14}I know what the right thing to do is, Gaal. I know.
Dialogue: 0,0:22:10.38,0:22:11.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道计算的概率\N{\fn微软雅黑\fs14}I know what the math is.
Dialogue: 0,0:22:11.63,0:22:14.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我们在这飞船上的日子 不算真正的生活\N{\fn微软雅黑\fs14}I know that what we're doing on this ship isn't really living.
Dialogue: 0,0:22:15.22,0:22:16.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是在为生存做准备\N{\fn微软雅黑\fs14}We're just preparing to live.
Dialogue: 0,0:22:18.31,0:22:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为我们中一些人的生存做准备\N{\fn微软雅黑\fs14}For some of us to live.
Dialogue: 0,0:22:20.94,0:22:22.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是计划的一部分\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the Plan.
Dialogue: 0,0:22:23.65,0:22:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我让他们取出她后出了事\N{\fn微软雅黑\fs14}What if I let them take her out and something happens,
Dialogue: 0,0:22:27.36,0:22:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我再也无法感受她在我体内生长呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}and I never get to feel her grow inside me ever again?
Dialogue: 0,0:22:31.82,0:22:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将永远无法看着她的眼睛\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll just never get to look into her eyes.
Dialogue: 0,0:22:36.37,0:22:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么比这更糟糕的事了\N{\fn微软雅黑\fs14}There would be nothing worse.
Dialogue: 0,0:22:47.55,0:22:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-黄昏兄弟 -晚上好 德默泽尔\N{\fn微软雅黑\fs14}-Brother Dusk. -Good evening, Demerzel.
Dialogue: 0,0:22:50.05,0:22:51.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天你没去王座室 大帝很想你\N{\fn微软雅黑\fs14}Empire missed you in the throne room.
Dialogue: 0,0:22:51.76,0:22:53.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不这么想\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't think so.
Dialogue: 0,0:22:54.55,0:22:57.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你要去哪里  -你很清楚\N{\fn微软雅黑\fs14}-Where are you going? -You know where.
Dialogue: 0,0:23:27.25,0:23:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Gods.
Dialogue: 0,0:23:44.81,0:23:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里 在那里降落\N{\fn微软雅黑\fs14}There. Put us down there.
Dialogue: 0,0:24:00.49,0:24:02.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,觉醒之际\N{\fn微软雅黑\fs14}Upon awakening,
Dialogue: 0,0:24:02.45,0:24:07.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愿沉睡者洗净他们眼中曾目睹的邪恶\N{\fn微软雅黑\fs14}may the Sleeper cleanse these eyes of the evil they have seen.
Dialogue: 0,0:24:12.21,0:24:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-大帝 -大帝 请帮帮我们\N{\fn微软雅黑\fs14}-Empire. -Empire, please help us.
Dialogue: 0,0:24:25.14,0:24:27.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器留在门外\N{\fn微软雅黑\fs14}Weapons left outside.
Dialogue: 0,0:24:31.82,0:24:32.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没带武器\N{\fn微软雅黑\fs14}I have no weapon.
Dialogue: 0,0:24:33.78,0:24:35.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何形式的武器\N{\fn微软雅黑\fs14}All of the weapons.
Dialogue: 0,0:24:36.28,0:24:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-她什么都没携带 -不是她 是他\N{\fn微软雅黑\fs14}-She has nothing. -Not her. Him.
Dialogue: 0,0:24:40.74,0:24:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里不欢迎他的机械\N{\fn微软雅黑\fs14}His machines are not welcome here.
Dialogue: 0,0:24:43.62,0:24:44.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大帝\N{\fn微软雅黑\fs14}Empire--
Dialogue: 0,0:24:54.92,0:24:59.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,隔绝肉身之触摸的人也隔绝了上帝\N{\fn微软雅黑\fs14}He who shrouds himself from man's touch shrouds himself from God.
Dialogue: 0,0:25:00.43,0:25:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我现在被上帝触摸了 \N{\fn微软雅黑\fs14}And so now am I touched by God?
Dialogue: 0,0:25:02.76,0:25:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 只是我而已\N{\fn微软雅黑\fs14}No. Just me.
Dialogue: 0,0:25:04.93,0:25:09.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大帝 这里的结构还不安稳 我们应该回到穿梭机上\N{\fn微软雅黑\fs14}Empire, the structures are still settling. We should return to the shuttle.
Dialogue: 0,0:25:09.85,0:25:13.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的石头 你用它们祈祷\N{\fn微软雅黑\fs14}Your stones. You use them to pray.
Dialogue: 0,0:25:13.69,0:25:16.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们与沉睡者对话 沉睡者能看见我们\N{\fn微软雅黑\fs14}We speak to the Sleeper, and the Sleeper sees us.
Dialogue: 0,0:25:17.03,0:25:20.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们自称先知 是吗 你们能预知未来\N{\fn微软雅黑\fs14}You claim to be seers, yes? You know the future.
Dialogue: 0,0:25:21.12,0:25:24.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,未来源自沉睡者的梦\N{\fn微软雅黑\fs14}The Sleeper dreams our future.
Dialogue: 0,0:25:24.33,0:25:27.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,指点过去有什么意义呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}What use would it be to guide our past?
Dialogue: 0,0:25:27.46,0:25:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么出席了哈里谢顿的审判 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why were you at Hari Seldon's trial?
Dialogue: 0,0:25:30.04,0:25:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么对盖尔多尼克感兴趣 \N{\fn微软雅黑\fs14}What is your interest in Gaal Dornick?
Dialogue: 0,0:25:34.00,0:25:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么在乎她 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why do you care for her?
Dialogue: 0,0:25:36.17,0:25:38.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拥有好奇心不是罪孽\N{\fn微软雅黑\fs14}There is no sin in curiosity.
Dialogue: 0,0:25:38.97,0:25:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你的星球上并非如此\N{\fn微软雅黑\fs14}There is on your planet.
Dialogue: 0,0:25:40.89,0:25:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-大帝 我们必须离开了 -我明白了\N{\fn微软雅黑\fs14}-Empire, we must go. -I understand now.
Dialogue: 0,0:25:43.68,0:25:46.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想知道她是不是真正的先知\N{\fn微软雅黑\fs14}He wants to know if she's a true seer.
Dialogue: 0,0:25:47.39,0:25:51.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是否真的看见了谢顿所说的灭亡\N{\fn微软雅黑\fs14}If she truly saw the fall Seldon spoke of.
Dialogue: 0,0:25:51.35,0:25:53.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的数学计算是否能让她预知灭亡\N{\fn微软雅黑\fs14}If her math allowed her to see this.
Dialogue: 0,0:25:53.86,0:25:56.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她来过这里 我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}She came here. I know she did.
Dialogue: 0,0:25:56.73,0:25:58.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你们谈论了什么  -大帝\N{\fn微软雅黑\fs14}-What did you talk about? -Empire.
Dialogue: 0,0:25:59.40,0:26:03.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你的上帝把帝国的事告诉她了吗  -沉睡者不认识她\N{\fn微软雅黑\fs14}-Did your god tell her about the Empire? -The Sleeper doesn't know her.
Dialogue: 0,0:26:03.49,0:26:07.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-大帝 跟我们走吧 -她不是先知 你的帝国必将灭亡\N{\fn微软雅黑\fs14}-Empire. Come with us. -She is not a seer. Your empire is doomed.
Dialogue: 0,0:27:08.52,0:27:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最高深的数学就像第六感\N{\fn微软雅黑\fs14}The most advanced math is like a sixth sense.
Dialogue: 0,0:27:12.56,0:27:16.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正确的计算能让我们预知未来\N{\fn微软雅黑\fs14}The right calculation can allow us to see over the horizon.
Dialogue: 0,0:27:17.82,0:27:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果足够幸运 它能帮助我们 为迎接未来做准备\N{\fn微软雅黑\fs14}And if we're lucky, it can help us prepare for what comes next.
Dialogue: 0,0:28:17.04,0:28:21.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981767\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,767.
Dialogue: 0,0:28:22.63,0:28:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981771\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,771.
Dialogue: 0,0:28:27.97,0:28:31.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981779\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,779.
Dialogue: 0,0:28:43.57,0:28:45.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在水下待了很久\N{\fn微软雅黑\fs14}You were down there a long time.
Dialogue: 0,0:28:46.65,0:28:47.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Was I?
Dialogue: 0,0:28:49.78,0:28:53.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都开始担心你不会出来了\N{\fn微软雅黑\fs14}I was beginning to worry that you weren't ever going to come up.
Dialogue: 0,0:28:54.83,0:28:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么总在黑暗中游 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why always in the dark?
Dialogue: 0,0:28:57.62,0:28:58.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么需要光 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why in the light?
Dialogue: 0,0:29:00.00,0:29:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑暗滋生羞愧\N{\fn微软雅黑\fs14}Shame grows in darkness.
Dialogue: 0,0:29:03.67,0:29:05.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没什么需要羞愧的\N{\fn微软雅黑\fs14}You've nothing to be ashamed about.
Dialogue: 0,0:29:11.93,0:29:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里 你想谈什么事吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hari, is there something you wanna talk about?
Dialogue: 0,0:29:16.56,0:29:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你那天 我对瑞驰说\N{\fn微软雅黑\fs14}The day I met you, I said to Raych…
Dialogue: 0,0:29:22.27,0:29:24.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“她超出了我的预期”\N{\fn微软雅黑\fs14}"She exceeds my expectations."
Dialogue: 0,0:29:26.90,0:29:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们俩都是\N{\fn微软雅黑\fs14}You both do.
Dialogue: 0,0:29:30.03,0:29:33.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去几个月是天赐给我的\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, these last few months have been a gift.
Dialogue: 0,0:29:34.99,0:29:37.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在流放的事上 我赌了一把\N{\fn微软雅黑\fs14}I gambled on exile.
Dialogue: 0,0:29:37.87,0:29:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我尽自己所能操控结果 但…\N{\fn微软雅黑\fs14}I did my best to engineer the outcome, but…
Dialogue: 0,0:29:42.29,0:29:45.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没想过自己也会成为飞船上的一员\N{\fn微软雅黑\fs14}I never expected that I would be among the ship's occupants.
Dialogue: 0,0:29:46.59,0:29:47.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是什么变了 \N{\fn微软雅黑\fs14}What changed?
Dialogue: 0,0:29:52.76,0:29:55.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基地的会议别迟到\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't be late for the Foundation meeting.
Dialogue: 0,0:29:55.31,0:30:00.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在路易斯皮仁恩眼中 早到五分钟等于迟到三分钟\N{\fn微软雅黑\fs14}Five minutes early is three minutes late to Lewis Pirenne.
Dialogue: 0,0:30:07.61,0:30:08.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他知道我们的事了\N{\fn微软雅黑\fs14}He knows about us.
Dialogue: 0,0:30:08.90,0:30:11.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是心理历史学家 他研究的是数学 不是人心\N{\fn微软雅黑\fs14}He's a psychohistorian. He reads math, not minds.
Dialogue: 0,0:30:12.20,0:30:14.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也研究数学 而我很清楚你此刻在想什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I read math too, and I know exactly what you're thinking.
Dialogue: 0,0:30:15.58,0:30:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不敢告诉他 你不想聊这件事\N{\fn微软雅黑\fs14}You're afraid to tell him, and you don't wanna talk about it.
Dialogue: 0,0:30:18.00,0:30:20.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们说好了的 -你说他不会认可\N{\fn微软雅黑\fs14}-We both agreed. -You told me he wouldn't like it.
Dialogue: 0,0:30:20.62,0:30:23.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 -因为他不希望我们幸福 \N{\fn微软雅黑\fs14}-He wouldn't. -Because he doesn't want us to be happy?
Dialogue: 0,0:30:24.13,0:30:27.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他认为感情令人分心\N{\fn微软雅黑\fs14}Because he thinks relationships are a distraction.
Dialogue: 0,0:30:27.13,0:30:30.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果把人类的感情排除出去 那我们要拯救什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}If we factor out human relationships, what are we trying to save?
Dialogue: 0,0:30:30.13,0:30:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不是说我们必须成为机器人\N{\fn微软雅黑\fs14}He's not saying we have to be robots.
Dialogue: 0,0:30:31.76,0:30:34.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他只是认为你和我… -所以他是嫉妒 \N{\fn微软雅黑\fs14}-He just thinks that you and I-- -So he's jealous then?
Dialogue: 0,0:30:35.64,0:30:37.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计算过程不完整\N{\fn微软雅黑\fs14}The math's not complete.
Dialogue: 0,0:30:37.89,0:30:40.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么  -那个计算\N{\fn微软雅黑\fs14}-What? -The math.
Dialogue: 0,0:30:40.14,0:30:43.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里的计划并没有完全计算好\N{\fn微软雅黑\fs14}Hari's Plan. It's not all worked out.
Dialogue: 0,0:30:43.44,0:30:46.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我拿到元光体时看见了 我在审判时没有提这点\N{\fn微软雅黑\fs14}I saw it when I had the Prime Radiant. I never mentioned it in the trial.
Dialogue: 0,0:30:47.53,0:30:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计划几乎完成了 我不是说它差很多 但它并没有解决一切问题\N{\fn微软雅黑\fs14}It's close. I'm not saying it's not close, but not everything is solved.
Dialogue: 0,0:30:52.61,0:30:54.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像一个一千块的拼图\N{\fn微软雅黑\fs14}It's like a puzzle with a thousand pieces.
Dialogue: 0,0:30:54.82,0:30:57.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使缺失了几块 你依然可以大致看出拼图的全貌\N{\fn微软雅黑\fs14}If a few are missing, you know with a high probability what the picture is,
Dialogue: 0,0:30:57.95,0:30:59.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那几块仍然是缺失的\N{\fn微软雅黑\fs14}but they're still missing.
Dialogue: 0,0:31:00.54,0:31:02.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,缺失了多少块 \N{\fn微软雅黑\fs14}How many pieces are missing?
Dialogue: 0,0:31:02.83,0:31:04.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,足够拼出不同的一副图吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Enough to make a different picture?
Dialogue: 0,0:31:04.75,0:31:06.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 有可能\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know. Maybe.
Dialogue: 0,0:31:06.38,0:31:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道谢顿博士在哪吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you know where Dr. Seldon is?
Dialogue: 0,0:31:09.46,0:31:10.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不会来了\N{\fn微软雅黑\fs14}He's not coming.
Dialogue: 0,0:31:11.67,0:31:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我代他参加 -好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-I'm sitting in. -All right.
Dialogue: 0,0:31:14.84,0:31:15.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们随时可以开始\N{\fn微软雅黑\fs14}When you're ready.
Dialogue: 0,0:31:27.61,0:31:29.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马莉 你能说一说\N{\fn微软雅黑\fs14}Mari, would you like to bring us up to speed
Dialogue: 0,0:31:29.94,0:31:32.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,预算小组委员会目前的进展吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}from the budget subcommittee?
Dialogue: 0,0:31:32.11,0:31:37.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小组委员会确认 将初始研发及测量预算的5.6%\N{\fn微软雅黑\fs14}The subcommittee confirms assigning 5.6% of the initial research and survey budget
Dialogue: 0,0:31:37.53,0:31:41.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分配给其中3%最接近川陀的星球\N{\fn微软雅黑\fs14}to the 3% of planets closest to Trantor.
Dialogue: 0,0:31:41.79,0:31:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5.6%算多吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is 5.6% a lot?
Dialogue: 0,0:31:44.12,0:31:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎很多\N{\fn微软雅黑\fs14}It seems like a lot.
Dialogue: 0,0:31:47.04,0:31:50.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 可以提问吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. Is it okay to ask questions?
Dialogue: 0,0:31:51.67,0:31:52.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course.
Dialogue: 0,0:31:53.47,0:31:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这不是我们第一次讨论\N{\fn微软雅黑\fs14}But it's not the first time that we have discussed
Dialogue: 0,0:31:55.64,0:31:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从哪里开始着手我们的保护工作\N{\fn微软雅黑\fs14}where to begin our preservation work.
Dialogue: 0,0:31:57.80,0:32:01.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分配算法是否偏重异质 \N{\fn微软雅黑\fs14}Does the allocation algorithm weight towards heterogeny,
Dialogue: 0,0:32:02.06,0:32:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是 要如何量化 \N{\fn微软雅黑\fs14}and if so, how is that measured?
Dialogue: 0,0:32:06.48,0:32:09.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多样性和差异性是基地使命的基石\N{\fn微软雅黑\fs14}Diversity and variance are cornerstones of the Foundation's mission.
Dialogue: 0,0:32:09.98,0:32:13.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些内部星系的世界包含四十万亿人口\N{\fn微软雅黑\fs14}Those inner worlds represent 40 trillion people,
Dialogue: 0,0:32:13.15,0:32:15.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,300个星球、超过100种不同语言\N{\fn微软雅黑\fs14}300 planets, over a hundred different languages.
Dialogue: 0,0:32:15.66,0:32:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分配方式由我们决定 而不是计算公式\N{\fn微软雅黑\fs14}And we decide the allocations, not a computer program.
Dialogue: 0,0:32:19.78,0:32:25.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关键在于 分配方式 是基于基地的价值体系决定的\N{\fn微软雅黑\fs14}Point is, the allocations were developed through the Foundation's values.
Dialogue: 0,0:32:26.12,0:32:30.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们保存什么 即反映我们本身的价值观\N{\fn微软雅黑\fs14}So what we save says everything about who we are.
Dialogue: 0,0:32:30.46,0:32:31.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course.
Dialogue: 0,0:32:32.38,0:32:36.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么基地对十进制怎么看 \N{\fn微软雅黑\fs14}And what is the Foundation's feeling about base ten?
Dialogue: 0,0:32:37.80,0:32:40.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么意思  -十进制\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you mean? Base ten.
Dialogue: 0,0:32:40.10,0:32:42.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计数的进位制 一、二、三、四\N{\fn微软雅黑\fs14}The numbering system, one, two, three, four--
Dialogue: 0,0:32:42.93,0:32:44.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}We know what it is.
Dialogue: 0,0:32:44.60,0:32:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们当然知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course you do,
Dialogue: 0,0:32:46.27,0:32:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为那是川陀的数学系统\N{\fn微软雅黑\fs14}because it's the math of Trantor
Dialogue: 0,0:32:48.44,0:32:51.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是银河3%内部星系中 几乎所有系统采用的数学系统\N{\fn微软雅黑\fs14}and the math of almost every single system in the inner 3% of the galaxy.
Dialogue: 0,0:32:52.07,0:32:54.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜你们打算保存它 \N{\fn微软雅黑\fs14}I assume you aim to preserve it?
Dialogue: 0,0:32:56.28,0:32:57.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是我们计数的方式\N{\fn微软雅黑\fs14}It's how we count.
Dialogue: 0,0:32:57.49,0:32:59.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你计数的方式\N{\fn微软雅黑\fs14}It's how you count,
Dialogue: 0,0:32:59.91,0:33:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是你邻居计数的方式\N{\fn微软雅黑\fs14}and your neighbors.
Dialogue: 0,0:33:02.62,0:33:04.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们会保存12进制或27进制吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Will you be preserving base 12 or 27?
Dialogue: 0,0:33:05.41,0:33:07.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超过一千个世界使用12进制\N{\fn微软雅黑\fs14}Over a thousand worlds use base 12
Dialogue: 0,0:33:07.37,0:33:10.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为能够被12整除的数字比10更多\N{\fn微软雅黑\fs14}because 12 is cleanly divisible by more factors than 10 is.
Dialogue: 0,0:33:10.63,0:33:13.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,300个恒星系统使用27进制\N{\fn微软雅黑\fs14}300 systems use base 27.
Dialogue: 0,0:33:13.80,0:33:15.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这源于数身体的不同部分\N{\fn微软雅黑\fs14}It comes from counting body parts.
Dialogue: 0,0:33:15.22,0:33:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你想说什么  -我想说的是\N{\fn微软雅黑\fs14}-What is your point? -My point is,
Dialogue: 0,0:33:18.01,0:33:20.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们开始保存…\N{\fn微软雅黑\fs14}as we begin preserving the most…
Dialogue: 0,0:33:21.22,0:33:24.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,文明最重要的部分\N{\fn微软雅黑\fs14}essential pieces of civilization,
Dialogue: 0,0:33:25.18,0:33:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决定什么将被铭记\N{\fn微软雅黑\fs14}deciding what is remembered,
Dialogue: 0,0:33:28.39,0:33:29.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么将被遗忘\N{\fn微软雅黑\fs14}what is forgotten…
Dialogue: 0,0:33:32.65,0:33:34.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要如何作出决定 \N{\fn微软雅黑\fs14}how will we know what those things are
Dialogue: 0,0:33:35.82,0:33:37.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们连在计数方式上都无法达成一致\N{\fn微软雅黑\fs14}if we can't even agree on how to count them?
Dialogue: 0,0:35:04.87,0:35:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn微软雅黑\fs14}All right.
Dialogue: 0,0:35:11.00,0:35:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you sure?
Dialogue: 0,0:35:12.58,0:35:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你看起来仍然… -你毋须担心我\N{\fn微软雅黑\fs14}-You still seem-- -You needn't worry about me.
Dialogue: 0,0:35:15.75,0:35:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你差点丧命\N{\fn微软雅黑\fs14}You could've died.
Dialogue: 0,0:35:17.55,0:35:20.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经成功地活了很久\N{\fn微软雅黑\fs14}I've managed not to for a long while now.
Dialogue: 0,0:35:20.72,0:35:22.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我和你不同\N{\fn微软雅黑\fs14}You know I'm not the same as you.
Dialogue: 0,0:35:24.05,0:35:26.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的同类都死了\N{\fn微软雅黑\fs14}The rest of your kind died.
Dialogue: 0,0:35:27.30,0:35:32.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们没有死 只是被你的同类所摧毁\N{\fn微软雅黑\fs14}They didn't die. They were destroyed by your kind.
Dialogue: 0,0:35:32.69,0:35:33.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是不同的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's different.
Dialogue: 0,0:35:35.98,0:35:38.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你不喜欢让我看到你真实的样子 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is that why you don't like me to see how you really are?
Dialogue: 0,0:35:40.03,0:35:42.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不喜欢的原因是这个过程不体面\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't like it because it's immodest.
Dialogue: 0,0:35:43.03,0:35:44.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-但… -我的行为举止越接近人类\N{\fn微软雅黑\fs14}-But-- -The more human I act,
Dialogue: 0,0:35:44.82,0:35:46.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就越像个人类\N{\fn微软雅黑\fs14}the more human I am.
Dialogue: 0,0:35:49.12,0:35:51.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不遵从一种现实生活是会令人迷惑的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's confusing not to commit to one reality.
Dialogue: 0,0:36:03.76,0:36:04.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在躲避我\N{\fn微软雅黑\fs14}You're avoiding me.
Dialogue: 0,0:36:05.55,0:36:06.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,却躲不了\N{\fn微软雅黑\fs14}Hardly.
Dialogue: 0,0:36:08.22,0:36:10.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我讨厌楼梯\N{\fn微软雅黑\fs14}You know I hate the stairs.
Dialogue: 0,0:36:11.27,0:36:12.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你讨厌的是这个\N{\fn微软雅黑\fs14}You hate this.
Dialogue: 0,0:36:13.77,0:36:15.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我想因为年老大帝的模样感到感伤\N{\fn微软雅黑\fs14}If I want to sentimentalize old emperors,
Dialogue: 0,0:36:15.90,0:36:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只需看餐桌对面的脸就行了\N{\fn微软雅黑\fs14}I can just look across the dinner table.
Dialogue: 0,0:36:21.15,0:36:23.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你这个年纪时我也是这样\N{\fn微软雅黑\fs14}-I felt the same way when I was your age.
Dialogue: 0,0:36:27.49,0:36:29.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能否想象…\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you imagine…
Dialogue: 0,0:36:29.74,0:36:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个人要有多狂妄自大 才会如此看重自己的能力、头脑\N{\fn微软雅黑\fs14}the sheer hubris required to think so much of your abilities, your mind,
Dialogue: 0,0:36:34.12,0:36:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以己为尊\N{\fn微软雅黑\fs14}so much of your own heart,
Dialogue: 0,0:36:35.54,0:36:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以至于你决定从此之后\N{\fn微软雅黑\fs14}that you decide from now on,
Dialogue: 0,0:36:39.71,0:36:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不仅要当第一 还要当唯一 \N{\fn微软雅黑\fs14}that not only will you be the first, but the one?
Dialogue: 0,0:36:44.97,0:36:49.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“我将成为所有河流的源头”\N{\fn微软雅黑\fs14}"I will be the river from which all rivers flow."
Dialogue: 0,0:36:50.22,0:36:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的想法是对的\N{\fn微软雅黑\fs14}He was right.
Dialogue: 0,0:36:51.35,0:36:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 但看看我们的处境\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course. And yet here we are.
Dialogue: 0,0:36:54.77,0:36:58.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数百万人丧生 预言称还将有数万亿人死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}Millions dead, with a prophecy of trillions more.
Dialogue: 0,0:36:58.94,0:37:01.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-谢顿不过是一个人 -就如曾经的我们\N{\fn微软雅黑\fs14}-Seldon is just a man. -And so were we once.
Dialogue: 0,0:37:02.07,0:37:04.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么去疤痕区 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why did you go to the Scar?
Dialogue: 0,0:37:07.32,0:37:08.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是为了见祭司吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Was it to see the priest?
Dialogue: 0,0:37:10.07,0:37:12.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,废墟里还埋着尸体\N{\fn微软雅黑\fs14}They're still pulling bodies out of the wreckage.
Dialogue: 0,0:37:13.87,0:37:15.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几周都没清理完\N{\fn微软雅黑\fs14}As they have been for weeks.
Dialogue: 0,0:37:15.46,0:37:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想看看我们的世界到底发生了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I wanted to see what happened to our world,
Dialogue: 0,0:37:18.00,0:37:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你作为大帝应该做的\N{\fn微软雅黑\fs14}as you should have as emperor.
Dialogue: 0,0:37:20.04,0:37:23.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是大帝 至少在这件事上你是诚实的\N{\fn微软雅黑\fs14}I am emperor. At least you're honest about that.
Dialogue: 0,0:37:30.09,0:37:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想和安纳克里昂及狄斯比斯的使团见面\N{\fn微软雅黑\fs14}I want to meet with the Anacreon and Thespin delegates.
Dialogue: 0,0:37:32.97,0:37:36.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这不是你的职责 -对 但这是我的权利\N{\fn微软雅黑\fs14}-It's not your job. -No, but it is my right.
Dialogue: 0,0:38:18.56,0:38:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是个陷阱\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not a trick.
Dialogue: 0,0:38:20.60,0:38:23.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要下毒的话 我不会用这么好的陈酿\N{\fn微软雅黑\fs14}If it were, there are lesser vintages to poison.
Dialogue: 0,0:38:25.02,0:38:26.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,敬未来\N{\fn微软雅黑\fs14}To the future.
Dialogue: 0,0:38:26.90,0:38:28.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愿它善待我们所有人\N{\fn微软雅黑\fs14}May it be kind to all of us.
Dialogue: 0,0:38:33.74,0:38:35.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want?
Dialogue: 0,0:38:35.62,0:38:36.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只要真相\N{\fn微软雅黑\fs14}Only the truth.
Dialogue: 0,0:38:37.00,0:38:40.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几周来我们一直坦诚相待\N{\fn微软雅黑\fs14}For weeks now, we have been nothing but honest.
Dialogue: 0,0:38:40.37,0:38:44.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们为什么要唱一首安纳克里昂歌 然后否认我们做过 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why would we sing an Anacreon song, then deny it was us who had done so?
Dialogue: 0,0:38:44.75,0:38:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是你们中的极端分子 \N{\fn微软雅黑\fs14}The extremists amongst your ranks?
Dialogue: 0,0:38:46.80,0:38:49.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须承认这说不通\N{\fn微软雅黑\fs14}You must admit it makes no sense.
Dialogue: 0,0:38:49.42,0:38:52.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也可能你们的政府对你们有所隐瞒\N{\fn微软雅黑\fs14}Or perhaps your government has not told you everything.
Dialogue: 0,0:38:53.51,0:38:58.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是帝国忠诚的子民 已经长达三千年\N{\fn微软雅黑\fs14}We have been loyal citizens of the Imperium for 3,000 years.
Dialogue: 0,0:38:58.89,0:39:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这对安纳克里昂有什么好处 \N{\fn微软雅黑\fs14}How would this profit Anacreon?
Dialogue: 0,0:39:02.23,0:39:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人试图摧毁我们\N{\fn微软雅黑\fs14}Someone is trying to destroy us.
Dialogue: 0,0:39:06.61,0:39:09.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人想让我们堕入黑暗\N{\fn微软雅黑\fs14}Someone is punishing us to darkness.
Dialogue: 0,0:39:10.65,0:39:11.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你\N{\fn微软雅黑\fs14}Please.
Dialogue: 0,0:39:12.16,0:39:13.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你\N{\fn微软雅黑\fs14}Please.
Dialogue: 0,0:39:15.24,0:39:16.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们会死去\N{\fn微软雅黑\fs14}You're going to die.
Dialogue: 0,0:39:17.54,0:39:19.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帝国将处决你们\N{\fn微软雅黑\fs14}The Empire is going to kill you,
Dialogue: 0,0:39:20.12,0:39:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使那样也不足以惩罚你们的罪行\N{\fn微软雅黑\fs14}and it won't be enough for what you did.
Dialogue: 0,0:39:23.63,0:39:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是为了刺鼻的气味 为了眼睛承受的酸痛\N{\fn微软雅黑\fs14}For the smells. For the stinging in the eyes.
Dialogue: 0,0:39:28.13,0:39:32.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了让我们如鲠在喉的 那些化为灰烬的儿童和父母\N{\fn微软雅黑\fs14}The dust of children, mothers and fathers in our throats.
Dialogue: 0,0:39:34.09,0:39:37.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我嘴里的味道\N{\fn微软雅黑\fs14}It is a taste in my mouth!
Dialogue: 0,0:39:46.98,0:39:49.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这股味道永不会散去\N{\fn微软雅黑\fs14}It is a taste that will not go away.
Dialogue: 0,0:39:51.24,0:39:56.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是“功业” 你们的和我们的\N{\fn微软雅黑\fs14}This is the legacy. Yours and ours.
Dialogue: 0,0:39:57.28,0:39:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们希望这不是事实\N{\fn微软雅黑\fs14}We may wish it is not.
Dialogue: 0,0:39:59.12,0:40:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以大喊这不公平 这的确不公平\N{\fn微软雅黑\fs14}We may scream it is not fair, and we would be right.
Dialogue: 0,0:40:05.04,0:40:06.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我相信你们\N{\fn微软雅黑\fs14}Because I believe you.
Dialogue: 0,0:40:09.05,0:40:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们中的一方说了真话\N{\fn微软雅黑\fs14}One of you is telling the truth.
Dialogue: 0,0:40:13.22,0:40:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许两方都说了真话\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe even both.
Dialogue: 0,0:40:22.43,0:40:24.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该放你们走\N{\fn微软雅黑\fs14}We should let you all go free.
Dialogue: 0,0:40:28.69,0:40:29.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该这么做\N{\fn微软雅黑\fs14}We should.
Dialogue: 0,0:40:35.11,0:40:36.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们不会这么做\N{\fn微软雅黑\fs14}But we won't.
Dialogue: 0,0:40:46.83,0:40:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老头越来越衰弱了 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}The old man is declining, isn't he?
Dialogue: 0,0:41:00.56,0:41:02.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢顿博士\N{\fn微软雅黑\fs14}Dr. Seldon.
Dialogue: 0,0:41:02.18,0:41:04.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出什么问题了吗  我们送货时漏了什么吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is something wrong? Did we miss something from our delivery?
Dialogue: 0,0:41:05.02,0:41:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是的 我只是想到一件特别的白衬衫\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no. I was just thinking about a particular white shirt.
Dialogue: 0,0:41:10.57,0:41:13.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,袖口有个墨迹\N{\fn微软雅黑\fs14}It has an ink stain on the cuff.
Dialogue: 0,0:41:13.23,0:41:15.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还没能去除污渍\N{\fn微软雅黑\fs14}We haven't been able to remove the stain yet.
Dialogue: 0,0:41:16.40,0:41:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他地方洗干净了吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is it clean otherwise?
Dialogue: 0,0:41:17.99,0:41:20.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果洗干净了就给我吧 有墨迹也没关系\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd like it if it is. Stain and all.
Dialogue: 0,0:41:21.24,0:41:22.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢顿博士\N{\fn微软雅黑\fs14}Dr. Seldon?
Dialogue: 0,0:41:24.91,0:41:26.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes?
Dialogue: 0,0:41:26.33,0:41:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生 能问你一个问题吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Can I ask you a question, sir?
Dialogue: 0,0:41:28.58,0:41:31.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 回答问题是我的天职\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course. I've made a life out of it.
Dialogue: 0,0:41:32.34,0:41:35.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你满意吗  -满意 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Are you happy? -Happy?
Dialogue: 0,0:41:36.13,0:41:39.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对计划的进展满意吗 准备工作 \N{\fn微软雅黑\fs14}Happy with the progress of the Plan? The preparations?
Dialogue: 0,0:41:40.18,0:41:41.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你叫什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's your name?
Dialogue: 0,0:41:42.64,0:41:43.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,维娜\N{\fn微软雅黑\fs14}Veena.
Dialogue: 0,0:41:44.02,0:41:45.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,维娜\N{\fn微软雅黑\fs14}Veena.
Dialogue: 0,0:41:47.64,0:41:48.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,维娜阿鲁瓦利亚\N{\fn微软雅黑\fs14}Veena Ahluwalia.
Dialogue: 0,0:41:50.15,0:41:52.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这将是一个漫长的旅程 维娜\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, it's going to be a long journey, Veena.
Dialogue: 0,0:41:53.02,0:41:55.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们曾经历重重困难 之后还将有更多\N{\fn微软雅黑\fs14}We've faced challenges. Many more will follow.
Dialogue: 0,0:41:56.03,0:42:01.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我坚信我们的努力终将获得成功\N{\fn微软雅黑\fs14}But I am confident in the success of our endeavor.
Dialogue: 0,0:42:01.99,0:42:05.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而成功的主要原因是你们\N{\fn微软雅黑\fs14}And the principal reason for that is you.
Dialogue: 0,0:42:07.16,0:42:08.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们每一个人\N{\fn微软雅黑\fs14}All of you.
Dialogue: 0,0:42:08.87,0:42:11.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乘客名单是我批准的\N{\fn微软雅黑\fs14}I approved the passenger manifest.
Dialogue: 0,0:42:11.84,0:42:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上面的每一个名字都是\N{\fn微软雅黑\fs14}Each and every name on it.
Dialogue: 0,0:42:15.59,0:42:17.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,100年以后\N{\fn微软雅黑\fs14}A hundred years from now,
Dialogue: 0,0:42:18.05,0:42:24.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是一千年以后 你们的名字将被铭记\N{\fn微软雅黑\fs14}perhaps even a thousand, your names will be memorialized.
Dialogue: 0,0:42:25.64,0:42:28.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一群心怀信念的人选择支持一位怪人\N{\fn微软雅黑\fs14}The believers who threw their lot in with an eccentric
Dialogue: 0,0:42:29.19,0:42:34.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位怪人将整个星系的命运 寄托在一个如此抽象的定理上\N{\fn微软雅黑\fs14}that pinned the fate of the galaxy on the back of a theorem so abstract,
Dialogue: 0,0:42:35.57,0:42:36.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如此…\N{\fn微软雅黑\fs14}well…
Dialogue: 0,0:42:37.53,0:42:39.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说是祷告都不为过\N{\fn微软雅黑\fs14}it might as well have been a prayer.
Dialogue: 0,0:42:40.32,0:42:43.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论你们做了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}And it won't matter what you did,
Dialogue: 0,0:42:44.91,0:42:47.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论你曾是超声波清洁人员\N{\fn微软雅黑\fs14}whether you worked as an ultrasound scrubber,
Dialogue: 0,0:42:47.33,0:42:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,热转换工程师还是这个洗衣房的工人\N{\fn微软雅黑\fs14}a heat exchange engineer or here in the laundry.
Dialogue: 0,0:42:52.00,0:42:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果没有人 这个祷告就无法延续下去\N{\fn微软雅黑\fs14}Because that prayer can't endure without people.
Dialogue: 0,0:42:58.42,0:42:59.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有你们就不会延续\N{\fn微软雅黑\fs14}Without you.
Dialogue: 0,0:43:00.93,0:43:02.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以…\N{\fn微软雅黑\fs14}So…
Dialogue: 0,0:43:04.39,0:43:05.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 维娜\N{\fn微软雅黑\fs14}thank you, Veena.
Dialogue: 0,0:43:07.39,0:43:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,墨迹的事很抱歉 先生\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry about the ink, sir.
Dialogue: 0,0:43:11.06,0:43:13.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 我已经习惯了\N{\fn微软雅黑\fs14}No matter. I'm used to it.
Dialogue: 0,0:43:15.82,0:43:17.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是努力工作的标志\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a sign of hard work.
Dialogue: 0,0:43:18.32,0:43:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢顿博士\N{\fn微软雅黑\fs14}Dr. Seldon?
Dialogue: 0,0:43:19.94,0:43:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 瑟伦\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, Theron?
Dialogue: 0,0:43:22.16,0:43:23.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能握握你的手吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}May I shake your hand?
Dialogue: 0,0:43:27.95,0:43:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:43:32.58,0:43:35.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-谢谢你 博士 -谢谢你…\N{\fn微软雅黑\fs14}-Thank you, Doctor. -Thank you. Thank you.
Dialogue: 0,0:43:36.54,0:43:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
Dialogue: 0,0:43:44.05,0:43:45.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是说他并不是完人\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm just saying he's not perfect.
Dialogue: 0,0:43:46.51,0:43:50.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿巴斯 三维打印的度量标准进展如何 \N{\fn微软雅黑\fs14}Abbas, how are we doing with the 3D-printed metrics?
Dialogue: 0,0:43:50.23,0:43:51.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们最近在用粘土…\N{\fn微软雅黑\fs14}We've been working with clay…
Dialogue: 0,0:43:51.64,0:43:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直在找你\N{\fn微软雅黑\fs14}Been looking for you.
Dialogue: 0,0:43:53.39,0:43:56.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么在预算会议上离场  我还想看到一张友善的脸呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Why'd you leave the budget meeting? Could've used a friendly face.
Dialogue: 0,0:43:57.90,0:44:02.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 哈里觉得我们 应该计划进行太空行走模拟\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, Hari thinks we should plan to sim a space walk.
Dialogue: 0,0:44:02.61,0:44:05.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在吗 我们连在雪上走都没把握\N{\fn微软雅黑\fs14}Now? We can't even walk on snow.
Dialogue: 0,0:44:06.49,0:44:09.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我会找他谈的 -不 总之…我会想办法\N{\fn微软雅黑\fs14}-I'll talk to him. -No, just-- I'll figure it out.
Dialogue: 0,0:44:12.33,0:44:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能帮忙把葡萄酒递给我吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Can you pass the wine please?
Dialogue: 0,0:44:16.00,0:44:17.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葡萄酒\N{\fn微软雅黑\fs14}The wine.
Dialogue: 0,0:44:25.34,0:44:26.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有位置吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is there room?
Dialogue: 0,0:44:27.05,0:44:29.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-有的 当然 -谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, yes. Of course. -Thank you.
Dialogue: 0,0:44:32.64,0:44:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞驰 你大概不记得\N{\fn微软雅黑\fs14}Raych, you probably don't remember the first meal
Dialogue: 0,0:44:36.48,0:44:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们第一次共同进餐的场景了 是吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}that you and I had together, do you?
Dialogue: 0,0:44:40.28,0:44:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我不记得了\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I can't say I do.
Dialogue: 0,0:44:43.53,0:44:45.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那顿饭不丰盛\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, it wasn't much.
Dialogue: 0,0:44:46.66,0:44:47.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这点我必须承认\N{\fn微软雅黑\fs14}I can say that.
Dialogue: 0,0:44:49.37,0:44:51.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时我刚在大学入职\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd just started at the university,
Dialogue: 0,0:44:51.62,0:44:53.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,餐费津贴不多\N{\fn微软雅黑\fs14}didn't have much of a food budget.
Dialogue: 0,0:44:53.29,0:44:57.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我吃的都是不新鲜的酸面包 和放了一天的烤鹰肉\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd get stale sourdough and day-old roast alley-hawk.
Dialogue: 0,0:44:58.08,0:45:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,油腻 都是碎骨头\N{\fn微软雅黑\fs14}-Greasy, you know, little bones. -Mmm.
Dialogue: 0,0:45:01.05,0:45:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过加热后裹在面包里吃\N{\fn微软雅黑\fs14}But warmed up, wrapped in the bread.
Dialogue: 0,0:45:06.30,0:45:07.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人间美味\N{\fn微软雅黑\fs14}Was heaven.
Dialogue: 0,0:45:09.97,0:45:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他当时六岁 可能七岁\N{\fn微软雅黑\fs14}He was six, maybe seven.
Dialogue: 0,0:45:12.68,0:45:15.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被我在稀有书籍室里逮到\N{\fn微软雅黑\fs14}I caught him in the rare books room,
Dialogue: 0,0:45:15.60,0:45:18.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的裤子里藏了两本艾尔华瑞兹对开本\N{\fn微软雅黑\fs14}two Alvarez folios stuffed in his pants.
Dialogue: 0,0:45:20.32,0:45:21.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我至今没弄清\N{\fn微软雅黑\fs14}I never did figure out,
Dialogue: 0,0:45:21.40,0:45:24.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么知道艾尔华瑞兹的作品 在黑市上的卖价最高\N{\fn微软雅黑\fs14}how did you know Alvarez would bring you the most money on the black market
Dialogue: 0,0:45:24.69,0:45:27.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时又最容易塞进短裤里 \N{\fn微软雅黑\fs14}whilst also being the easiest to shove in your shorts?
Dialogue: 0,0:45:29.78,0:45:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的母亲已经过世 至少根据我的解读是如此\N{\fn微软雅黑\fs14}Your mother, as far as I could decipher, had passed,
Dialogue: 0,0:45:33.66,0:45:37.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的父亲把你带回家的钱都换成酒喝了\N{\fn微软雅黑\fs14}and your father was drinking whatever money you were able to bring back.
Dialogue: 0,0:45:37.50,0:45:39.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's wrong.
Dialogue: 0,0:45:39.46,0:45:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的父亲没有喝酒\N{\fn微软雅黑\fs14}My father wasn't drinking.
Dialogue: 0,0:45:42.21,0:45:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有喝酒 孩子\N{\fn微软雅黑\fs14}He was, son.
Dialogue: 0,0:45:43.96,0:45:45.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲在热沉室工作\N{\fn微软雅黑\fs14}My father worked in the heat sinks.
Dialogue: 0,0:45:46.09,0:45:48.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他出了意外 他的背部被烧伤\N{\fn微软雅黑\fs14}He'd been in an accident. He had a burn down his back.
Dialogue: 0,0:45:48.51,0:45:50.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我偷书是为了买药\N{\fn微软雅黑\fs14}I stole the books for medicine,
Dialogue: 0,0:45:51.05,0:45:52.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好让他回去上班\N{\fn微软雅黑\fs14}so he could go back to work.
Dialogue: 0,0:45:56.73,0:45:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是之后才开始喝酒的\N{\fn微软雅黑\fs14}He didn't drink until later.
Dialogue: 0,0:45:59.90,0:46:01.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我离开家与你一起生活之后\N{\fn微软雅黑\fs14}After I left to live with you.
Dialogue: 0,0:46:18.21,0:46:20.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我显然更擅长预测未来\N{\fn微软雅黑\fs14}Apparently, I'm better at predicting the future
Dialogue: 0,0:46:20.50,0:46:22.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不是回忆过去\N{\fn微软雅黑\fs14}than I am at remembering the past.
Dialogue: 0,0:46:30.18,0:46:31.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey.
Dialogue: 0,0:46:36.52,0:46:38.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没见过这个场景模式\N{\fn微软雅黑\fs14}I've never seen that setup before.
Dialogue: 0,0:46:39.02,0:46:41.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每两年才会出现一次\N{\fn微软雅黑\fs14}It only happens once every two years,
Dialogue: 0,0:46:41.15,0:46:42.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他们在模拟时不用这个场景\N{\fn微软雅黑\fs14}so they never use it for the sim.
Dialogue: 0,0:46:43.06,0:46:45.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和哈里是怎么了 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's happening with you and Hari?
Dialogue: 0,0:46:49.36,0:46:50.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing.
Dialogue: 0,0:46:51.66,0:46:52.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing?
Dialogue: 0,0:46:54.08,0:46:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing.
Dialogue: 0,0:46:56.66,0:46:58.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我不该把我做的事告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe I shouldn't have told you what I did…
Dialogue: 0,0:46:59.71,0:47:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于数学计算那件事\N{\fn微软雅黑\fs14}about the math.
Dialogue: 0,0:47:02.17,0:47:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 那…刚好提醒了我\N{\fn微软雅黑\fs14}No, it was a… good reminder.
Dialogue: 0,0:47:08.88,0:47:11.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里也会犯错 他不是完人\N{\fn微软雅黑\fs14}Hari makes mistakes. He's not perfect.
Dialogue: 0,0:47:12.64,0:47:17.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我只是怕我不知道哪些错误是要紧的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I'm just afraid I don't know which mistakes are important.
Dialogue: 0,0:47:18.73,0:47:22.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,缺失了一些拼图块也没关系 并不会改变全景\N{\fn微软雅黑\fs14}Which puzzle pieces can be missing and it still be the right picture.
Dialogue: 0,0:47:24.23,0:47:26.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你仍然相信计算结果\N{\fn微软雅黑\fs14}But you still believe in the math.
Dialogue: 0,0:47:29.15,0:47:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信\N{\fn微软雅黑\fs14}I do.
Dialogue: 0,0:47:34.91,0:47:36.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是计划\N{\fn微软雅黑\fs14}This is the Plan.
Dialogue: 0,0:47:39.54,0:47:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在不能回头\N{\fn微软雅黑\fs14}We're not turning around now.
Dialogue: 0,0:47:47.05,0:47:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我仍觉得他是嫉妒\N{\fn微软雅黑\fs14}I still think he's jealous though.
Dialogue: 0,0:47:51.26,0:47:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 谁不会嫉妒 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Who wouldn't be?
Dialogue: 0,0:47:57.35,0:48:01.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到端点星之后我们就更自由了\N{\fn微软雅黑\fs14}When we get to Terminus, we'll have more freedom.
Dialogue: 0,0:48:03.39,0:48:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,属于我们的冰雪小天地\N{\fn微软雅黑\fs14}Our own little piece of frigid land.
Dialogue: 0,0:48:07.57,0:48:09.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会建造一个家\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll build a home.
Dialogue: 0,0:48:10.28,0:48:12.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许还有几个孩子在炉火边小睡 \N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe with a couple kids dozing by the fire?
Dialogue: 0,0:48:21.62,0:48:24.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,提起孩子 你就陷入了如此凝重的沉默\N{\fn微软雅黑\fs14}That's a pretty loaded silence after mentioning kids.
Dialogue: 0,0:48:25.75,0:48:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还想要孩子吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Still want them?
Dialogue: 0,0:48:33.17,0:48:34.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,盖尔\N{\fn微软雅黑\fs14}Gaal…
Dialogue: 0,0:48:36.26,0:48:37.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你一起\N{\fn微软雅黑\fs14}with you…
Dialogue: 0,0:48:40.85,0:48:42.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想要一切\N{\fn微软雅黑\fs14}I want it all.
Dialogue: 0,0:48:53.03,0:48:54.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美好时光果然短暂\N{\fn微软雅黑\fs14}That was nice while it lasted.
Dialogue: 0,0:48:55.61,0:48:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold on.
Dialogue: 0,0:49:57.47,0:49:59.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星桥\N{\fn微软雅黑\fs14}The Star Bridge.
Dialogue: 0,0:50:00.09,0:50:04.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于安纳克里昂和狄斯比斯 我们必须得出一个结论\N{\fn微软雅黑\fs14}We need to come to a conclusion about Anacreon and Thespis.
Dialogue: 0,0:50:04.14,0:50:05.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白我的想法\N{\fn微软雅黑\fs14}You know how I feel.
Dialogue: 0,0:50:05.48,0:50:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为帝国能承担恩赦的后果\N{\fn微软雅黑\fs14}I think the Empire can withstand a bout of grace.
Dialogue: 0,0:50:09.69,0:50:11.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至可能从中获得好处\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe even benefit.
Dialogue: 0,0:50:11.23,0:50:12.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很难相信你还是那个\N{\fn微软雅黑\fs14}It's hard to believe you're the same man
Dialogue: 0,0:50:12.82,0:50:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在谈论哈里谢顿的事情时说\N{\fn微软雅黑\fs14}whose advice on all things Hari Seldon was,
Dialogue: 0,0:50:15.49,0:50:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“在动用武力上不用顾虑太多”的人\N{\fn微软雅黑\fs14}"Do not overthink the stick."
Dialogue: 0,0:50:19.24,0:50:20.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是那个人\N{\fn微软雅黑\fs14}I am the same man as that.
Dialogue: 0,0:50:21.70,0:50:23.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和你也是同一种人\N{\fn微软雅黑\fs14}As I am the same man as you.
Dialogue: 0,0:50:29.00,0:50:31.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,初升的黎明 你如何看此事 \N{\fn微软雅黑\fs14}What do you think, Ascending Dawn?
Dialogue: 0,0:50:35.46,0:50:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被袭击 你有什么感觉 \N{\fn微软雅黑\fs14}We've been attacked. How does that make you feel?
Dialogue: 0,0:50:39.22,0:50:40.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说吧 年轻人\N{\fn微软雅黑\fs14}Go ahead, young man.
Dialogue: 0,0:50:42.35,0:50:43.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回答他\N{\fn微软雅黑\fs14}You answer him.
Dialogue: 0,0:50:47.14,0:50:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我感到害怕 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-I'm scared. -Yes.
Dialogue: 0,0:50:49.73,0:50:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 这是人之常情 害怕\N{\fn微软雅黑\fs14}That's right. That's what people are. Scared.
Dialogue: 0,0:50:54.61,0:50:57.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以现在我们在表面上最应该展现的…\N{\fn微软雅黑\fs14}Which is why the best face we can project outward now…
Dialogue: 0,0:50:59.45,0:51:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是力量\N{\fn微软雅黑\fs14}is one of strength.
Dialogue: 0,0:51:40.99,0:51:42.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帝王的和平\N{\fn微软雅黑\fs14}The Emperor's peace.
Dialogue: 0,0:51:44.41,0:51:46.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是帝国的承诺\N{\fn微软雅黑\fs14}It is the promise of the Imperium.
Dialogue: 0,0:51:47.45,0:51:53.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是克里昂一世和 他之后每一位克里昂的承诺\N{\fn微软雅黑\fs14}It was the promise of Cleon I and each Cleon after him.
Dialogue: 0,0:51:55.34,0:51:58.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一项跨越世纪的竞赛\N{\fn微软雅黑\fs14}It is a race run across centuries,
Dialogue: 0,0:51:58.76,0:52:02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,代代相传的火炬\N{\fn微软雅黑\fs14}a baton handed from generation to generation.
Dialogue: 0,0:52:04.05,0:52:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会丢掉火炬\N{\fn微软雅黑\fs14}And we will not drop it.
Dialogue: 0,0:52:06.64,0:52:13.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天不会 明天不会 以后都不会\N{\fn微软雅黑\fs14}Not today or tomorrow or any tomorrow after.
Dialogue: 0,0:52:25.49,0:52:28.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,威胁和平 就要付出沉重代价\N{\fn微软雅黑\fs14}Threaten the peace and pay a dear price.
Dialogue: 0,0:52:30.37,0:52:33.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,川陀受了重创\N{\fn微软雅黑\fs14}Trantor has been deeply wounded.
Dialogue: 0,0:52:33.67,0:52:36.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有民众幸免\N{\fn微软雅黑\fs14}None of our citizens remain untouched.
Dialogue: 0,0:52:38.04,0:52:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的痛苦将波及后世\N{\fn微软雅黑\fs14}The pain will be felt by all for generations.
Dialogue: 0,0:52:41.92,0:52:45.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这将给他们留下永不褪去的伤痕 但他们将存活下去\N{\fn微软雅黑\fs14}It will scar them forever, but they will survive.
Dialogue: 0,0:52:46.80,0:52:51.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,民众的生活将继续 我们的世界将继续\N{\fn微软雅黑\fs14}They will live on. Our world will live on!
Dialogue: 0,0:52:54.02,0:52:55.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们…\N{\fn微软雅黑\fs14}You…
Dialogue: 0,0:52:55.69,0:52:56.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,则死路一条\N{\fn微软雅黑\fs14}will not.
Dialogue: 0,0:52:58.06,0:53:00.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的世界也死路一条\N{\fn微软雅黑\fs14}And neither will your worlds.
Dialogue: 0,0:53:01.07,0:53:05.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少别想不留伤口和疤痕\N{\fn微软雅黑\fs14}Not without wounds and scars!
Dialogue: 0,0:53:47.53,0:53:48.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Look.
Dialogue: 0,0:55:32.09,0:55:33.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回到你们的世界\N{\fn微软雅黑\fs14}Go back to your worlds.
Dialogue: 0,0:55:34.89,0:55:38.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉在世和亡故的人 你们未能拯救他们\N{\fn微软雅黑\fs14}Tell the living and the dead you failed to save them.
Dialogue: 0,0:56:04.42,0:56:06.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并非每一次抉择都像今天这样\N{\fn微软雅黑\fs14}Not every choice will be like this one.
Dialogue: 0,0:56:07.38,0:56:09.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但有时会是这样 \N{\fn微软雅黑\fs14}But sometimes?
Dialogue: 0,0:56:10.13,0:56:11.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时会是这样\N{\fn微软雅黑\fs14}Sometimes.
Dialogue: 0,0:56:12.80,0:56:14.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会孤军作战\N{\fn微软雅黑\fs14}You won't be alone.
Dialogue: 0,0:56:14.84,0:56:17.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的兄弟和我会陪着你\N{\fn微软雅黑\fs14}You'll have your brothers and me.
Dialogue: 0,0:56:17.85,0:56:20.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会一直陪在你身边 就如一直以来那样\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll always be here, as I always have been.
Dialogue: 0,0:56:21.64,0:56:23.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结局常常是这样吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}How often does it end like this?
Dialogue: 0,0:56:24.56,0:56:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有多常会做出这样的选择 \N{\fn微软雅黑\fs14}How often do we choose this?
Dialogue: 0,0:56:29.15,0:56:30.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你每一次都做出这样的选择\N{\fn微软雅黑\fs14}You always do.
Dialogue: 0,0:56:32.95,0:56:35.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传统的力量保护着我们\N{\fn微软雅黑\fs14}The weight of traditions protects us.
Dialogue: 0,0:56:36.32,0:56:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟随前人的脚步前进能让人感到一种心安\N{\fn微软雅黑\fs14}There can be comfort in making a journey others have made before.
Dialogue: 0,0:56:40.91,0:56:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,曾几何时 我用父母的话祷告\N{\fn微软雅黑\fs14}Once, I prayed in the words of my parents.
Dialogue: 0,0:56:44.50,0:56:49.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后来 我的世界扩张了 那些话已无法描绘我的现实\N{\fn微软雅黑\fs14}But then my world expanded, and the words fell short of my reality.
Dialogue: 0,0:56:51.63,0:56:53.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如今我用另一种语言祷告\N{\fn微软雅黑\fs14}I pray in a different language now.
Dialogue: 0,0:56:56.59,0:57:01.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981803\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,803.
Dialogue: 0,0:57:01.10,0:57:04.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981821\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,821.
Dialogue: 0,0:57:05.69,0:57:09.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981827\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,827.
Dialogue: 0,0:57:10.53,0:57:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981848\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,848.
Dialogue: 0,0:57:17.24,0:57:19.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 这不对\N{\fn微软雅黑\fs14}No. Not right.
Dialogue: 0,0:57:20.29,0:57:24.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981849\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,849.
Dialogue: 0,0:57:31.92,0:57:33.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定是出了什么问题\N{\fn微软雅黑\fs14}Something's wrong.
Dialogue: 0,0:57:49.61,0:57:50.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞驰\N{\fn微软雅黑\fs14}Raych?
Dialogue: 0,0:57:51.86,0:57:53.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞驰\N{\fn微软雅黑\fs14}Raych?
Dialogue: 0,0:58:23.72,0:58:25.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞驰 你做了…\N{\fn微软雅黑\fs14}Raych, what are you--
Dialogue: 0,0:58:26.94,0:58:28.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,盖尔 你必须离开这里\N{\fn微软雅黑\fs14}Gaal, you have to leave.
Dialogue: 0,0:58:28.10,0:58:30.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你做了什么  -你不能留在这里\N{\fn微软雅黑\fs14}-What have you done? -You can't be here.
Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:34.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-盖尔… -哈里\N{\fn微软雅黑\fs14}-Gaal. Gaal. -Hari.
Dialogue: 0,0:58:34.73,0:58:35.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里\N{\fn微软雅黑\fs14}Hari.
Dialogue: 0,0:58:36.65,0:58:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里…\N{\fn微软雅黑\fs14}Hari. Hari.
Dialogue: 0,0:58:37.78,0:58:41.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,盖尔 你必须离开 现在就走 盖尔\N{\fn微软雅黑\fs14}Gaal, you have to leave. Now! Gaal!
Dialogue: 0,0:58:47.16,0:58:49.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警告…\N{\fn微软雅黑\fs14}Warning. Warning.
Dialogue: 0,0:58:49.25,0:58:52.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里谢顿生命机能已停止\N{\fn微软雅黑\fs14}Designate Hari Seldon's life functions have ceased.
Dialogue: 0,0:58:52.79,0:58:54.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警告…\N{\fn微软雅黑\fs14}Warning. Warning.
Dialogue: 0,0:58:54.13,0:58:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,盖尔、瑞驰\N{\fn微软雅黑\fs14}Gaal? Raych?
Dialogue: 0,0:58:55.63,0:58:58.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快走… -怎么回事 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Come on! Come on! -What's going on?
Dialogue: 0,0:58:58.13,0:59:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警告 哈里谢顿生命机能已停止\N{\fn微软雅黑\fs14}Warning. Designate Hari Seldon's life functions have ceased.
Dialogue: 0,0:59:02.72,0:59:04.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警告…\N{\fn微软雅黑\fs14}Warning. Warning.
Dialogue: 0,0:59:06.60,0:59:08.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警告…\N{\fn微软雅黑\fs14}Warning. Warning.
Dialogue: 0,0:59:08.89,0:59:12.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里谢顿生命机能已停止\N{\fn微软雅黑\fs14}Designate Hari Seldon's life functions have ceased.
Dialogue: 0,0:59:13.40,0:59:15.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-天啊 -进去\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, my God. -Get in.
Dialogue: 0,0:59:15.69,0:59:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别惊慌 你不会有事的\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't panic. You're gonna be okay.
Dialogue: 0,0:59:23.37,0:59:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别反抗…\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't fight it. Don't fight it.
Dialogue: 0,0:59:25.03,0:59:27.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持冷静 你可以呼吸的…\N{\fn微软雅黑\fs14}Keep calm. You can breathe. You can breathe.
Dialogue: 0,0:59:28.16,0:59:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以在液体中呼吸 保持冷静\N{\fn微软雅黑\fs14}You can breathe the fluid. Keep calm.
Dialogue: 0,0:59:30.83,0:59:33.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住数质数…\N{\fn微软雅黑\fs14}Remember to count primes. Remember to count primes.
Dialogue: 0,0:59:33.79,0:59:35.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住数质数\N{\fn微软雅黑\fs14}Remember to count primes.
Dialogue: 0,0:59:42.43,0:59:43.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you.
Dialogue: 0,0:59:46.81,0:59:47.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry.
Dialogue: 0,1:00:19.38,1:00:24.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981861\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,861.
Dialogue: 0,1:00:25.89,1:00:31.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981893\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,893.
Dialogue: 0,1:00:32.85,1:00:39.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981897\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,897.
Dialogue: 0,1:00:41.49,1:00:48.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981927\N{\fn微软雅黑\fs14}86,981,927.
Dialogue: 0,1:00:50.33,1:00:51.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你一起 我想要一切\N{\fn微软雅黑\fs14}With you, I want it all.
Dialogue: 0,1:00:53.37,1:00:58.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,…981953\N{\fn微软雅黑\fs14}…981,953.
Dialogue: 0,1:00:59.92,1:01:04.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,86981…\N{\fn微软雅黑\fs14}Eighty-six million, nine hundred and eighty-one thousand…
Dialogue: 0,1:02:06.99,1:02:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,字幕翻译：易晗
