﻿1
00:00:40,480 --> 00:00:42,839
-哈米什怎么样 -算了

2
00:00:43,680 --> 00:00:46,079
道格尔·默多克·哈里特

3
00:00:46,200 --> 00:00:47,719
要是我们生的是个女孩呢

4
00:00:48,120 --> 00:00:48,799
女孩的话就叫莫拉格·艾斯佩思·哈里特

5
00:00:48,800 --> 00:00:50,559
女孩的话就叫莫拉格·艾斯佩思·哈里特

6
00:00:50,560 --> 00:00:51,319
就这么定了

7
00:00:51,680 --> 00:00:53,239
杀了我吧

8
00:00:53,440 --> 00:00:55,439
莫拉格·艾斯佩思是我祖母的名字

9
00:00:57,840 --> 00:00:58,719
你瞎说

10
00:01:00,480 --> 00:01:01,519
你是瞎说的吧

11
00:01:02,320 --> 00:01:03,239
我是瞎说的

12
00:01:05,760 --> 00:01:08,079
你可以多选选 也不一定得是苏格兰名字

13
00:01:11,200 --> 00:01:12,479
再躺五分钟

14
00:01:12,480 --> 00:01:15,839
不行 我要和小莫拉格独处了

15
00:01:19,600 --> 00:01:21,239
我们得尽快告诉大家

16
00:01:22,480 --> 00:01:24,839
尽快吗 先不用吧

17
00:01:25,040 --> 00:01:26,439
保持现状就好

18
00:01:28,000 --> 00:01:29,999
除了孕吐的部分

19
00:01:30,320 --> 00:01:32,119
今早就得掩饰 可不好玩

20
00:01:32,120 --> 00:01:34,319
或许你只需要走路稍微慢点

21
00:01:35,880 --> 00:01:37,319
偶尔再坐下歇歇

22
00:01:38,600 --> 00:01:40,039
我现在可没在瞎说

23
00:01:40,920 --> 00:01:43,639
农民不会因为怀孕就歇着的 小傻子

24
00:01:56,800 --> 00:01:59,439
你喜欢吃腌鸡蛋吗 卡莫迪先生

25
00:02:00,160 --> 00:02:00,999
腌鸡蛋

26
00:02:01,040 --> 00:02:02,999
就是鸡蛋 然后腌了一下

27
00:02:03,240 --> 00:02:04,919
昨天晚餐后 半罐没了

28
00:02:05,120 --> 00:02:07,039
我恐怕吃不了那么多 霍尔夫人

29
00:02:08,280 --> 00:02:09,519
我就是随便问问

30
00:02:11,440 --> 00:02:13,319
我来杯茶就好 谢谢

31
00:02:13,840 --> 00:02:15,719
早啊 又消化不良了吗

32
00:02:16,240 --> 00:02:17,559
老毛病了

33
00:02:17,800 --> 00:02:18,839
有件有趣的事

34
00:02:19,120 --> 00:02:22,679
鸡蛋平均有一万七千个气孔

35
00:02:23,160 --> 00:02:24,439
是水煮蛋还是炒蛋

36
00:02:24,600 --> 00:02:26,639
没区别 气孔是在蛋壳上

37
00:02:27,320 --> 00:02:28,639
这是你的早餐

38
00:02:29,360 --> 00:02:32,159
我已经在米克尔思韦特夫人那吃过了 还是多谢

39
00:02:32,640 --> 00:02:36,879
要是大家都没胃口 又是谁吃了我的鸡蛋呢

40
00:02:36,880 --> 00:02:38,599
鸡蛋 我的最爱

41
00:02:38,600 --> 00:02:40,879
多给我几个 霍尔夫人 我能吃下一头牛

42
00:02:41,640 --> 00:02:43,239
早啊 卡莫迪 我吩咐了什么吗

43
00:02:43,440 --> 00:02:45,239
早上好 法侬先生 完全没有

44
00:02:45,600 --> 00:02:47,839
我正在复习猫科动物术前的消化问题

45
00:02:47,920 --> 00:02:49,119
很好 继续吧

46
00:02:53,920 --> 00:02:55,439
这孩子 沉浸在自己的世界里

47
00:02:55,440 --> 00:02:56,999
是啊 这就是卡莫迪难题

48
00:02:57,320 --> 00:02:58,319
是个了不起的小伙子

49
00:02:58,520 --> 00:03:00,919
博学多才 求知若渴

50
00:03:01,000 --> 00:03:02,919
就是这手像黏在了书上一样

51
00:03:04,560 --> 00:03:05,399
卡莫迪

52
00:03:09,600 --> 00:03:10,799
计划略有改变

53
00:03:14,000 --> 00:03:16,519
好的 待会见 别担心

54
00:03:16,920 --> 00:03:17,999
再见 克拉布特里先生

55
00:03:18,960 --> 00:03:21,679
-卡莫迪需要更多实操经验 -确实

56
00:03:21,680 --> 00:03:23,839
自蒂塞尔的事之后 他就沉浸在自己的书里

57
00:03:23,840 --> 00:03:26,439
药房从没这么整洁过 但我们得让他振作起来

58
00:03:26,440 --> 00:03:29,439
我没看出来有什么差别 依旧想法多多

59
00:03:29,440 --> 00:03:31,319
所以我想让他今天给你帮忙

60
00:03:32,080 --> 00:03:33,359
别告诉我你已经受够他了

61
00:03:33,640 --> 00:03:35,639
-不是啊 怎么 你烦他 -没有

62
00:03:36,240 --> 00:03:38,759
他就快进入全知全能的领域了

63
00:03:38,760 --> 00:03:41,319
因此多看看你是怎么做的 会让他受益匪浅

64
00:03:41,520 --> 00:03:42,999
你是在夸我还是在损我

65
00:03:44,000 --> 00:03:45,639
我们要去哪 哈里特先生

66
00:03:46,840 --> 00:03:48,799
去洛贝克农场的新租户那看看

67
00:03:49,000 --> 00:03:51,439
-有小牛早产了 -好嘞

68
00:03:54,320 --> 00:03:56,159
你们需要互相适应一下

69
00:03:56,520 --> 00:03:59,039
你们之后会相处得很好的 我敢肯定

70
00:04:23,240 --> 00:04:25,119
考虑到是早产

71
00:04:25,160 --> 00:04:27,159
再加上我们已经了解到的症状

72
00:04:27,680 --> 00:04:30,599
我怀疑这是一例布鲁氏菌病

73
00:04:30,600 --> 00:04:32,079
或许在宣判死刑之前

74
00:04:32,080 --> 00:04:33,639
我们应该先给它做个检查

75
00:04:35,240 --> 00:04:36,919
有道理 说的好

76
00:04:38,960 --> 00:04:40,519
我们为什么不走了 哈里特先生

77
00:04:40,680 --> 00:04:42,599
因为我无法用意念开门

78
00:04:53,040 --> 00:04:55,079
你没带防护服吗

79
00:04:55,360 --> 00:04:56,759
我相信我不会有事的

80
00:04:57,560 --> 00:04:58,639
我不觉得我们会在这待很久

81
00:05:18,520 --> 00:05:20,039
艾尔西非常喜欢这头小牛犊

82
00:05:20,680 --> 00:05:22,079
一天到晚都陪在它身边

83
00:05:22,120 --> 00:05:24,719
但并没有什么用 它还是日渐消瘦

84
00:05:24,800 --> 00:05:26,439
它的毛失去了光泽

85
00:05:26,840 --> 00:05:28,359
这是你的诊断结果吗

86
00:05:28,480 --> 00:05:30,999
它是这里出生的第一头牛 我们需要它健康成长

87
00:05:31,000 --> 00:05:32,119
你们是从哪搬过来的

88
00:05:32,320 --> 00:05:34,839
布拉德福德 我们是新手

89
00:05:35,800 --> 00:05:37,199
在工厂干活 弄伤了胸部

90
00:05:38,080 --> 00:05:40,159
没法参军 只能在这里尽点力了

91
00:05:41,120 --> 00:05:43,719
运气好的话 还能保证她们的安全

92
00:05:43,800 --> 00:05:46,039
你选择了一个绝佳的栖身之地

93
00:05:46,440 --> 00:05:47,679
借你吉言

94
00:05:48,360 --> 00:05:50,439
邻居们对我们的到来并不热情

95
00:05:51,520 --> 00:05:53,879
初来乍到 可能要经历一番磨练

96
00:05:54,200 --> 00:05:55,639
他们会慢慢习惯你们的

97
00:05:55,920 --> 00:05:56,919
要用多久

98
00:05:58,080 --> 00:05:59,399
大概一个世纪吧

99
00:05:59,560 --> 00:06:00,959
我能开始检查了吗 哈里特先生

100
00:06:02,120 --> 00:06:02,839
那就开始吧

101
00:06:50,000 --> 00:06:51,119
偷蛋的小毛贼

102
00:06:52,680 --> 00:06:53,719
好了 先把肚子填饱吧

103
00:06:54,160 --> 00:06:56,519
要是你还想吃点别的 尽管开口

104
00:06:56,960 --> 00:06:58,119
这不是…

105
00:06:58,800 --> 00:07:01,719
我是说 我没有…

106
00:07:01,720 --> 00:07:03,799
你每天早上都脸色不好

107
00:07:03,800 --> 00:07:05,759
储藏室还以为特里斯坦回来偷吃了呢

108
00:07:09,200 --> 00:07:10,319
什么时候生

109
00:07:12,000 --> 00:07:13,119
十二月份

110
00:07:27,800 --> 00:07:31,959
虚弱 发烧 早产 这病例一目了然

111
00:07:32,160 --> 00:07:33,519
我的推测没错 是布鲁氏菌病

112
00:07:33,520 --> 00:07:34,519
听着 你是没错

113
00:07:35,440 --> 00:07:38,879
但这也意味着他们可能会失去所有未出生的牛犊

114
00:07:39,160 --> 00:07:41,679
没有牛犊就产不出奶 也就没有了收入

115
00:07:42,480 --> 00:07:44,159
这与成为班级中优等生无关

116
00:07:44,880 --> 00:07:46,319
这关乎一个家庭的未来

117
00:07:56,280 --> 00:07:59,079
恐怕牛群中出现了布鲁氏菌病

118
00:07:59,800 --> 00:08:03,119
布鲁氏菌是一种革兰氏阴性菌

119
00:08:03,120 --> 00:08:04,599
以大卫·布鲁斯的名字命名

120
00:08:04,880 --> 00:08:06,479
它们很小 无包膜

121
00:08:06,480 --> 00:08:09,879
不具有运动性 是一种兼性细胞内球菌

122
00:08:11,200 --> 00:08:12,519
能说得通俗点吗

123
00:08:12,520 --> 00:08:14,119
小牛可能活不了了

124
00:08:14,880 --> 00:08:17,119
此外 你们可能会失去更多牛犊

125
00:08:17,200 --> 00:08:19,159
这个病很严重 传染性也很强

126
00:08:20,320 --> 00:08:21,119
很抱歉

127
00:08:36,400 --> 00:08:39,319
珍妮肯定很激动 你爸爸也是

128
00:08:39,960 --> 00:08:41,359
他们知道的话肯定会的

129
00:08:42,080 --> 00:08:43,319
我想等几天再告诉他们

130
00:08:44,720 --> 00:08:47,479
他们会想来陪我 但农场太忙了 哪有时间

131
00:08:50,120 --> 00:08:52,679
要是詹姆斯有办法 他恨不得用棉花把我包起来

132
00:08:55,320 --> 00:08:58,359
我想他比大多数人懂的都多

133
00:08:58,880 --> 00:09:00,639
我不是个怀了孕就不能动的母猪

134
00:09:01,160 --> 00:09:03,439
等到十二月你就会觉得自己像是了

135
00:09:04,160 --> 00:09:06,439
谁知道到时候会怎么样呢

136
00:09:07,000 --> 00:09:08,839
你会累得像狗一样

137
00:09:09,480 --> 00:09:11,519
但又感到非常激动

138
00:09:14,720 --> 00:09:16,599
詹姆斯随时都会收到入伍通知

139
00:09:17,600 --> 00:09:19,519
我们不知道接下来还会发生什么事

140
00:09:21,760 --> 00:09:24,159
-我们是疯了吗 -当然没有

141
00:09:25,360 --> 00:09:28,039
生活还会继续 一如既往

142
00:09:29,320 --> 00:09:32,119
有一些美好的事情可以期待是件好事

143
00:09:38,440 --> 00:09:40,159
把母牛和小牛隔离起来

144
00:09:40,360 --> 00:09:42,559
定期全面消毒

145
00:09:42,640 --> 00:09:44,319
最好的情况是阻断传染

146
00:09:44,560 --> 00:09:46,239
一开始是怎么传染上的

147
00:09:46,480 --> 00:09:47,959
这头小牛是新来的吗

148
00:09:47,960 --> 00:09:50,359
几周前我们买下了怀它的母牛

149
00:09:51,080 --> 00:09:52,719
可能那时候母牛就已经感染了

150
00:09:52,840 --> 00:09:55,439
-母牛有和其他牛一起放牧过吗 -有 当然

151
00:09:55,840 --> 00:09:56,839
低级错误

152
00:09:57,560 --> 00:09:59,199
你说什么

153
00:09:59,440 --> 00:10:02,639
任何一位称职的农夫都知道新来的动物要先隔离

154
00:10:02,640 --> 00:10:04,799
-你说什么 -抱歉 他是新来的

155
00:10:04,800 --> 00:10:05,959
他不是故意无礼

156
00:10:12,880 --> 00:10:14,759
他还在学习阶段

157
00:10:15,520 --> 00:10:17,559
那这一跤没准能让他学会闭嘴

158
00:10:34,360 --> 00:10:35,079
好了

159
00:10:59,560 --> 00:11:00,839
我觉得进展非常顺利

160
00:11:23,760 --> 00:11:25,319
我就不绕弯子了 卡莫迪

161
00:11:25,400 --> 00:11:28,439
你的学术造诣堪称典范 但态度礼仪非常恶劣

162
00:11:28,960 --> 00:11:30,799
或许我能做些什么弥补吗

163
00:11:30,800 --> 00:11:32,759
我冒昧地研究了一下布鲁氏菌病

164
00:11:32,760 --> 00:11:34,559
发现了一些非常有趣的新研究

165
00:11:34,760 --> 00:11:36,279
博学多识是一回事

166
00:11:36,280 --> 00:11:39,359
蒙混过关和轻视问题却不可取

167
00:11:39,600 --> 00:11:40,199
是的

168
00:11:41,680 --> 00:11:44,239
我们的工作是提供帮助 而不是训斥他人

169
00:11:44,640 --> 00:11:46,839
同时也要避免把自己摔进粪堆里

170
00:11:46,840 --> 00:11:48,039
尽可能的话

171
00:11:49,120 --> 00:11:49,839
明白了

172
00:11:51,160 --> 00:11:52,839
达罗比2297号

173
00:11:53,800 --> 00:11:56,279
他这就来 克拉布特里先生 马上就来

174
00:12:00,240 --> 00:12:01,239
你好 克拉布特里先生

175
00:12:01,720 --> 00:12:03,559
我可以认为这意味着我的实习到此为止了吗

176
00:12:03,560 --> 00:12:04,519
天呐 不是这意思

177
00:12:05,160 --> 00:12:08,159
我们只需要你改变一下对待人的态度

178
00:12:15,160 --> 00:12:16,919
克拉布特里家的小牛犊昨晚死了

179
00:12:16,920 --> 00:12:19,519
-真倒霉啊 -这怕会击垮他们

180
00:12:19,560 --> 00:12:20,839
要是布鲁氏菌病传开了…

181
00:12:20,840 --> 00:12:21,839
那就彻底没希望了

182
00:12:22,200 --> 00:12:24,119
他们来这定居还认为是更稳妥的选择

183
00:12:24,120 --> 00:12:25,119
他家有两个小姑娘

184
00:12:25,720 --> 00:12:29,039
-我去换工作服 -其实我应该带卡莫迪去

185
00:12:30,120 --> 00:12:32,599
你应该带个农夫去 他们需要帮助

186
00:12:32,800 --> 00:12:35,319
需要能理解他们的人提供点实用建议

187
00:12:42,280 --> 00:12:44,279
听詹姆斯说你们的起步不太顺利

188
00:12:45,000 --> 00:12:45,559
是啊

189
00:12:46,480 --> 00:12:49,559
自从搬过来后 光听各种人告诉我们哪里做错了

190
00:12:50,480 --> 00:12:51,319
都有谁

191
00:12:51,960 --> 00:12:54,039
山上那家

192
00:12:54,280 --> 00:12:55,599
那边那家

193
00:12:56,080 --> 00:12:58,119
还有牧场东边挨着的那家

194
00:12:58,600 --> 00:12:59,719
他走了好几公里过来 真的

195
00:12:59,720 --> 00:13:02,159
就为了告诉西德拖拉机开得不对

196
00:13:02,520 --> 00:13:05,359
那很好 意味着他们接受你们了

197
00:13:05,800 --> 00:13:06,399
什么

198
00:13:06,760 --> 00:13:08,839
农夫们如果不接受你们是不会多管闲事的

199
00:13:09,640 --> 00:13:11,559
纠错是农夫的欢迎方式

200
00:13:12,760 --> 00:13:14,639
我还以为我们要学的是如何养牛

201
00:13:16,080 --> 00:13:19,559
你的牛不会有事 詹姆斯会尽全力的

202
00:13:24,160 --> 00:13:26,879
它这样很久了吗 咕噜声

203
00:13:27,280 --> 00:13:28,519
昨晚就开始了

204
00:13:28,840 --> 00:13:30,039
这是要产小牛的表现

205
00:13:30,200 --> 00:13:31,199
我们现在得去看看

206
00:13:31,200 --> 00:13:32,719
不可能吧 也太早了

207
00:13:39,600 --> 00:13:41,719
-下午好 -你好

208
00:13:42,520 --> 00:13:43,959
什么地方不舒服

209
00:13:44,800 --> 00:13:46,319
狗的爪子受伤了

210
00:13:47,600 --> 00:13:48,999
我要打断你一下

211
00:13:49,840 --> 00:13:51,919
虽然确实有种想要赶紧开始治疗的冲动

212
00:13:51,920 --> 00:13:54,919
但这正是我们与客人开始建立关系的时机

213
00:13:55,360 --> 00:13:58,119
比如你可以说几句安慰的话

214
00:13:58,120 --> 00:14:00,959
或者问问是怎么受伤的

215
00:14:02,240 --> 00:14:04,839
留心观察动物的主人也很重要 跟留意动物一样

216
00:14:04,840 --> 00:14:07,239
你经常会从他们身上观察到各种各样的线索

217
00:14:09,080 --> 00:14:10,639
听到这个我感到很遗憾

218
00:14:12,200 --> 00:14:13,479
怎么伤到的

219
00:14:13,480 --> 00:14:15,359
我付钱是让你来告诉我的 不是吗

220
00:14:16,240 --> 00:14:17,119
很有趣

221
00:14:18,240 --> 00:14:19,919
我们遇到了个棘手的客户

222
00:14:26,320 --> 00:14:28,839
可以把你想的说出来 沉默会令人感到不安

223
00:14:32,600 --> 00:14:34,319
没有出血或者挫伤的迹象

224
00:14:37,280 --> 00:14:39,239
-可能根本不是爪子的问题 -很好

225
00:14:41,040 --> 00:14:42,239
没有骨折

226
00:14:43,760 --> 00:14:45,839
我敢赌应该是有点扭伤了

227
00:14:46,160 --> 00:14:46,959
不许看

228
00:14:47,600 --> 00:14:49,039
我想再核实一下是哪条韧带…

229
00:14:49,040 --> 00:14:50,879
考试的时候允许你核实吗

230
00:14:50,880 --> 00:14:51,399
不允许 但是…

231
00:14:51,400 --> 00:14:52,599
没收 何时归还另行通知

232
00:14:52,600 --> 00:14:56,319
霍尔夫人 请将所有参考资料搬出房间

233
00:14:57,880 --> 00:14:59,919
-我现在是我自己了吗 -是的

234
00:15:01,720 --> 00:15:03,319
-下去吧 杰茜 -稍等片刻

235
00:15:05,720 --> 00:15:06,839
相信你自己

236
00:15:06,840 --> 00:15:08,279
但我更愿意相信书本

237
00:15:08,280 --> 00:15:10,839
都在你脑子里了 相信你自己

238
00:15:14,080 --> 00:15:16,759
好了 好了 我们来了个真正的患者

239
00:15:16,760 --> 00:15:17,639
见过…

240
00:15:18,720 --> 00:15:20,639
内德·克劳夫

241
00:15:21,080 --> 00:15:23,039
哦 抱歉 伯纳德

242
00:15:23,600 --> 00:15:25,959
卡莫迪 我给你的挑战

243
00:15:26,720 --> 00:15:28,639
没有书本 没有核查

244
00:15:29,080 --> 00:15:30,879
就只有…伯纳德

245
00:15:36,000 --> 00:15:36,639
放松

246
00:15:37,520 --> 00:15:40,839
轻轻拉 像这样 对了

247
00:15:41,080 --> 00:15:42,759
对不起 姑娘 不会太久了

248
00:15:47,080 --> 00:15:48,959
-加油 姑娘 -要出来了

249
00:15:50,520 --> 00:15:51,239
就是这样

250
00:15:54,920 --> 00:15:55,879
就是这样

251
00:15:56,560 --> 00:15:58,279
快快 拜托

252
00:15:59,360 --> 00:16:00,479
大口呼吸

253
00:16:01,480 --> 00:16:02,439
加油 姑娘

254
00:16:04,040 --> 00:16:04,959
加油 姑娘

255
00:16:34,880 --> 00:16:36,999
它现在精力不如以往了

256
00:16:37,920 --> 00:16:38,999
它以前是个飞毛腿 是吗

257
00:16:39,000 --> 00:16:40,759
可不是吗 以前可敏捷了

258
00:16:41,640 --> 00:16:43,719
现在…它就只是趴在那不动

259
00:16:47,440 --> 00:16:48,799
听到这个我感到很抱歉

260
00:16:49,200 --> 00:16:50,919
不用 这不是你的错 孩子

261
00:16:51,920 --> 00:16:54,319
它一直扭来扭去的

262
00:16:55,360 --> 00:16:57,039
-扭来扭去 -是啊

263
00:16:57,040 --> 00:16:58,319
一直这样个没完

264
00:17:00,360 --> 00:17:02,319
它可能是觉得痒了

265
00:17:02,520 --> 00:17:03,959
原来是这样啊

266
00:17:05,079 --> 00:17:07,838
-它多大了 -非常高寿了

267
00:17:08,800 --> 00:17:09,999
可以再说得具体点吗

268
00:17:10,360 --> 00:17:13,159
这么说吧 它是我父亲最好的朋友

269
00:17:13,280 --> 00:17:16,479
所以它最少要70多岁了

270
00:17:16,480 --> 00:17:19,039
天呐 怪不得它无精打采的

271
00:17:22,000 --> 00:17:23,199
它是快不行了吗

272
00:17:24,960 --> 00:17:27,399
-是有生命危险吗 -哦 天呐 不是

273
00:17:27,839 --> 00:17:30,439
我认为它只是在蜕皮 非常正常的现象

274
00:17:30,720 --> 00:17:34,439
但是 它无精打采可能是饮食问题

275
00:17:45,640 --> 00:17:48,479
-我是要用这个刮它吗 -这是给它吃的

276
00:17:49,080 --> 00:17:50,959
墨鱼富含钙

277
00:17:51,800 --> 00:17:55,279
应该能让它振作起来 很快就会恢复精神的

278
00:17:56,760 --> 00:17:58,039
谢谢你了 兽医

279
00:17:59,120 --> 00:18:00,119
那就走吧 伯纳德

280
00:18:00,440 --> 00:18:01,119
走吧

281
00:18:05,000 --> 00:18:07,159
您觉得我们的新兽医怎么样 克劳夫先生

282
00:18:08,320 --> 00:18:12,599
他有点僵硬 但是 确实很懂行

283
00:18:14,400 --> 00:18:17,079
一步一步来 卡莫迪 一步一步来

284
00:18:26,320 --> 00:18:27,959
你知道吗 我真为他们感到心碎

285
00:18:29,440 --> 00:18:31,479
一想到他们要损失多少牛犊 我真是难受死了

286
00:18:31,520 --> 00:18:33,479
更不用说白白承受那些苦楚了

287
00:18:33,520 --> 00:18:36,159
明早我去看一眼 看看能不能给西德想点法子

288
00:18:36,160 --> 00:18:39,279
-你慢慢来就行 -我会的

289
00:18:40,080 --> 00:18:42,119
本来是打算建议他卧床休息一段时间的

290
00:18:42,200 --> 00:18:44,719
结果功劳都被你抢走了

291
00:18:44,760 --> 00:18:45,679
两位好啊

292
00:18:46,280 --> 00:18:49,399
-卡莫迪 -克拉布特里家那边还顺利吗

293
00:18:50,440 --> 00:18:52,999
正如我们担心的那样 感染了布鲁氏菌病

294
00:18:53,160 --> 00:18:54,639
已经有两头牛犊死掉了

295
00:18:55,120 --> 00:18:56,199
真是太遗憾了

296
00:18:57,240 --> 00:19:00,479
你知道 法侬先生说要留意动物的主人

297
00:19:00,560 --> 00:19:02,999
但我一直在查阅关于布鲁氏菌病的研究

298
00:19:03,320 --> 00:19:06,159
我发现参与到解决问题的过程中会更有成效

299
00:19:06,160 --> 00:19:07,839
你能把法侬先生的话听进去就好咯

300
00:19:08,280 --> 00:19:11,119
不如你们跟我一起去杜家酒馆 边吃边聊吧

301
00:19:12,840 --> 00:19:16,239
-今天实在是有点累了 -当然 我明白

302
00:19:16,960 --> 00:19:20,119
我们可以改日再探讨人畜共患病的话题

303
00:19:21,040 --> 00:19:22,239
什么是人畜共患病

304
00:19:23,080 --> 00:19:26,199
人畜共患病就是那些能够在不同物种之间传染的病

305
00:19:26,360 --> 00:19:29,279
布鲁氏菌病会引起患者反复不退的高热

306
00:19:29,360 --> 00:19:32,319
各种症状都会反复出现 就像起伏的波浪

307
00:19:32,800 --> 00:19:35,679
-很容易染上吗 -兽医会染上 不过很少见

308
00:19:35,720 --> 00:19:37,399
我发现真正令人着迷的是

309
00:19:37,440 --> 00:19:39,599
是人群中症状显而易见的相似性

310
00:19:40,080 --> 00:19:42,599
一项近期的专项研究似乎指出…

311
00:19:44,800 --> 00:19:47,759
抱歉 抱歉 我喋喋不休的要把你们烦死了

312
00:19:47,840 --> 00:19:50,719
相似性指的是什么 高热吗

313
00:19:51,120 --> 00:19:53,279
-我觉得那不能叫“令人着迷”吧 -不 不

314
00:19:53,960 --> 00:19:55,639
未出世的胎儿会流产

315
00:19:59,280 --> 00:20:01,359
那篇研究报告真的令人大开眼界

316
00:20:02,280 --> 00:20:03,439
你想读一读吗

317
00:20:48,080 --> 00:20:49,199
大家都到哪儿去了

318
00:20:50,200 --> 00:20:52,759
这项研究中的大多数女性患者都未能妊娠至足月

319
00:20:52,760 --> 00:20:55,879
-确实 足足3/4 -比例相当高

320
00:20:56,240 --> 00:20:57,439
相关性不是因果关系

321
00:20:57,440 --> 00:20:59,279
而且其中的联系从未被证实过

322
00:20:59,440 --> 00:21:01,679
但这确实是一项很有说服力的理论 是不是

323
00:21:02,600 --> 00:21:05,159
会让人很好奇 病原体究竟是从何处感染到的

324
00:21:05,480 --> 00:21:07,839
也许是喝牛奶 又或者是与动物亲密接触

325
00:21:07,840 --> 00:21:08,879
确实令人好奇

326
00:21:09,920 --> 00:21:12,279
你觉得这能做一个理想的论文题目吗

327
00:21:12,640 --> 00:21:14,159
我一直迫切地想找个不同寻常的课题

328
00:21:14,200 --> 00:21:17,159
不同寻常 对这种事你就是这个看法吗

329
00:21:17,200 --> 00:21:19,039
你的表现已经说明了这并不是医学常识呀

330
00:21:19,080 --> 00:21:20,919
一个家族的生计危在旦夕

331
00:21:21,400 --> 00:21:23,879
我没时间让自己沉浸在阅读这些文献中

332
00:21:24,120 --> 00:21:25,599
我也没说过你应该这样呀

333
00:21:25,600 --> 00:21:28,559
你要是一开始就能好好表现 而不是搞得一团糟

334
00:21:28,560 --> 00:21:31,079
-冒犯了克拉布特里… -抱歉 詹姆斯 我没听懂

335
00:21:31,200 --> 00:21:32,839
你今天本来应该去那里的

336
00:21:33,240 --> 00:21:34,879
为什么詹姆斯在大吼大叫

337
00:21:34,880 --> 00:21:37,279
我是想去 可没人要求我去 我怎么去呢

338
00:21:37,280 --> 00:21:38,799
-根本没人给我机会 -正是

339
00:21:38,840 --> 00:21:41,719
-因为我不能冒险让事态更加混乱 -到底是怎么了

340
00:21:42,720 --> 00:21:44,879
-那是违禁文献吗 -是詹姆斯要看的

341
00:21:44,880 --> 00:21:47,639
-结果搞得他很上火 -能有什么上火的

342
00:21:47,640 --> 00:21:49,759
-没什么 -听着可不像没什么

343
00:21:49,840 --> 00:21:52,279
-到底是为什么这么生气 -因为我

344
00:21:54,840 --> 00:21:56,679
今天我自作主张去给詹姆斯帮忙

345
00:21:56,680 --> 00:21:58,359
结果最后发现我根本不该去的

346
00:21:59,240 --> 00:22:00,119
为什么

347
00:22:03,120 --> 00:22:04,199
布鲁氏菌病

348
00:22:06,440 --> 00:22:08,879
这项研究似乎指出 怀孕女性接触被布鲁氏菌病

349
00:22:08,880 --> 00:22:10,439
感染的牛…

350
00:22:12,880 --> 00:22:15,719
…和她们的胎儿流产有所关联

351
00:22:17,800 --> 00:22:19,879
我当时并不知道 但是卡莫迪知道

352
00:22:21,280 --> 00:22:22,559
这有什么值得大惊小怪的吗…

353
00:22:22,600 --> 00:22:24,039
因为我怀孕了

354
00:22:47,560 --> 00:22:49,319
达罗比2297号

355
00:22:50,600 --> 00:22:53,959
天哪 很遗憾听到这个消息 克拉夫先生

356
00:22:55,720 --> 00:22:57,999
你想让我们派个人再去看看它吗

357
00:23:06,640 --> 00:23:08,119
是的 是的 我在听

358
00:23:09,680 --> 00:23:13,119
这样肯定没问题 我会跟他们说的

359
00:23:13,920 --> 00:23:16,799
好的 那回头再说 再见

360
00:23:31,480 --> 00:23:33,319
刚刚来电的是奈德·克拉夫

361
00:23:33,600 --> 00:23:35,719
今天下午他要把伯纳德再带过来

362
00:23:35,720 --> 00:23:37,479
他说伯纳德还是不大灵光

363
00:23:38,360 --> 00:23:39,479
海伦今天怎么样

364
00:23:40,760 --> 00:23:41,999
努力想要开心起来

365
00:23:45,160 --> 00:23:46,279
你怎么样

366
00:23:50,960 --> 00:23:52,879
可以的话我想再次致歉

367
00:23:52,920 --> 00:23:55,199
-要是有我能做的… -比如找到治疗方法

368
00:23:55,280 --> 00:23:57,719
-詹姆斯 -真的一点办法也没有吗

369
00:23:59,600 --> 00:24:02,119
如果她真的感染了 就完全束手无策吗

370
00:24:02,560 --> 00:24:04,279
没有检验方法 没有特效药 什么都没有

371
00:24:06,640 --> 00:24:08,959
不过 我们在克拉布特里家倒是有事可做

372
00:24:09,680 --> 00:24:11,119
所以我建议大家抓紧行动

373
00:24:25,320 --> 00:24:26,119
西德

374
00:24:30,280 --> 00:24:32,839
哈里特先生 我们又预约了上门看诊吗

375
00:24:32,880 --> 00:24:35,479
没有 我们这次来也不是看诊

376
00:24:36,080 --> 00:24:37,639
齐格菲·法侬 请您多关照

377
00:24:37,680 --> 00:24:39,439
快跟上 时间紧迫

378
00:24:40,000 --> 00:24:41,799
我还以为已经没什么可做的了呢

379
00:24:41,800 --> 00:24:44,279
本来是没有了 但我们可以帮你给农场消毒

380
00:24:44,320 --> 00:24:46,999
如果一次性能将整片场地消毒 就更有把握杜绝疾病外传

381
00:24:47,000 --> 00:24:50,599
-那得花多少钱 -不花钱 这都是你的邻居

382
00:24:50,800 --> 00:24:52,879
海伦通知了大家 他们都想来搭把手

383
00:24:52,960 --> 00:24:55,439
这附近没人想看你被打垮 克拉布特里先生

384
00:24:55,760 --> 00:24:58,479
-但我能提个建议吗 -请说

385
00:24:58,680 --> 00:25:01,239
跟他们说说话吧 或许能学到些什么

386
00:25:15,120 --> 00:25:17,159
你刚才是跑到哪儿去啦

387
00:25:18,880 --> 00:25:20,479
我知道了 好狗狗

388
00:25:20,800 --> 00:25:25,399
肯定又是没吃饱 长这么大就没吃饱过

389
00:25:34,720 --> 00:25:35,799
你这是怎么了

390
00:25:47,160 --> 00:25:50,679
达什 你不能就这样贸然闯进去

391
00:25:51,120 --> 00:25:54,239
-我不介意 进来吧 -抱歉 海伦

392
00:25:54,600 --> 00:25:56,959
说真的 它这动静就跟被人硬抓上来一样

393
00:25:57,240 --> 00:26:00,599
-它没有惹你生气吧 -没有

394
00:26:00,880 --> 00:26:02,679
我本来也没什么事可做

395
00:26:03,200 --> 00:26:05,239
我和达什觉得你可能需要分分心

396
00:26:05,920 --> 00:26:06,959
倒是也没错

397
00:26:07,280 --> 00:26:10,479
那不如跟我来吧 我烘焙的时候你能帮上忙

398
00:26:11,080 --> 00:26:13,359
说实话 我觉得烘焙也没法转移我的注意力

399
00:26:13,640 --> 00:26:16,959
达什说你不许挑三拣四 我还等着吃司康饼呢

400
00:26:17,960 --> 00:26:19,399
这次不会又有瑞典甘蓝吧

401
00:26:19,400 --> 00:26:22,559
这得你亲自去发现了 是不是 快来吧

402
00:26:28,600 --> 00:26:32,399
-一切都会好的 你会看到的 -这可不好说

403
00:26:35,480 --> 00:26:38,079
如果能让你好受些 换作是我也不会阻止她帮忙的

404
00:26:39,400 --> 00:26:41,159
我一直在抱怨卡莫迪好像什么都知道似的

405
00:26:41,160 --> 00:26:43,359
却因为我自己的无知 让我的妻子好生失望

406
00:26:43,360 --> 00:26:44,399
你没有让任何人失望

407
00:26:44,400 --> 00:26:46,119
我连一个人都帮助不了

408
00:26:46,120 --> 00:26:47,799
我这一身本领又有什么用处…

409
00:26:52,400 --> 00:26:54,559
我该怎么跟她开口 说她一定能够康复

410
00:26:57,520 --> 00:26:59,439
说我们的宝贝也会平安降生…

411
00:27:02,360 --> 00:27:03,959
我自己现在都没有把握…

412
00:27:12,440 --> 00:27:14,359
每次我都是乱做一气

413
00:27:15,760 --> 00:27:19,159
只要按照步骤来做 就不会出错的

414
00:27:23,360 --> 00:27:25,919
被爱德华的脏手印抹花了 不知你能不能看清

415
00:27:30,960 --> 00:27:33,359
真搞不懂我怎么突然这么受欢迎

416
00:27:33,760 --> 00:27:34,999
它们可以听到

417
00:27:36,160 --> 00:27:37,359
宝宝的心跳

418
00:27:37,720 --> 00:27:38,959
它们在保护你

419
00:27:40,800 --> 00:27:42,279
你们这群小棉袄

420
00:27:45,160 --> 00:27:46,959
要不要请珍妮过来

421
00:27:48,760 --> 00:27:51,359
我会的 只要有好消息的话

422
00:27:53,200 --> 00:27:55,039
你不止有他们 你知道的

423
00:27:55,160 --> 00:27:56,279
我们都在

424
00:27:57,160 --> 00:27:58,999
不用总是那么坚强

425
00:28:00,120 --> 00:28:01,719
哦 司康

426
00:28:01,760 --> 00:28:03,919
乌龟优先 克拉夫先生在等

427
00:28:08,440 --> 00:28:09,399
谢谢 奥黛丽

428
00:28:13,800 --> 00:28:17,439
它吃那条鱼的时候狼吞虎咽 转眼就没了

429
00:28:18,200 --> 00:28:20,039
它还是在挠来挠去

430
00:28:21,360 --> 00:28:24,159
-皮肤看起来确实受了刺激 -额

431
00:28:25,480 --> 00:28:27,039
他肯定不是在蜕皮

432
00:28:27,640 --> 00:28:29,199
那它现在在做什么

433
00:28:31,400 --> 00:28:33,559
我想亲眼观察它的行为

434
00:28:33,680 --> 00:28:35,479
可以让我把它留下观察吗

435
00:28:35,520 --> 00:28:38,639
可以 我觉得它刚好需要个假期

436
00:28:43,520 --> 00:28:44,719
好 那我

437
00:28:44,920 --> 00:28:46,399
就走了

438
00:28:53,960 --> 00:28:56,359
事实上我们无法知道前方有什么在等着我们

439
00:28:58,040 --> 00:28:59,839
就算我们说服自己知道

440
00:28:59,840 --> 00:29:02,679
也会有飞来横祸叫人措手不及

441
00:29:06,320 --> 00:29:10,039
所以你要告诉你爱的人需要听到的

442
00:29:11,960 --> 00:29:13,399
希望能让她放轻松点

443
00:29:15,120 --> 00:29:16,359
至少 那是我所做的

444
00:29:17,960 --> 00:29:19,559
我很抱歉 我没想到

445
00:29:23,320 --> 00:29:26,239
你不常提起她 伊芙琳

446
00:29:27,880 --> 00:29:29,319
没有文字可以描述

447
00:29:33,240 --> 00:29:35,159
幸运的是 受到病痛折磨的时间不长

448
00:29:36,080 --> 00:29:38,639
但这只是因为当我们知道是癌症的时候

449
00:29:40,520 --> 00:29:41,919
已经太迟了

450
00:29:47,640 --> 00:29:49,679
我们无能为力

451
00:29:51,440 --> 00:29:52,999
那让每一刻变得

452
00:29:55,280 --> 00:29:56,359
无法忍受

453
00:30:04,880 --> 00:30:06,279
不能怪他 对吧

454
00:30:07,000 --> 00:30:08,119
踏入未知之中

455
00:30:08,120 --> 00:30:10,119
冒着一切危险保证家庭安全

456
00:30:14,120 --> 00:30:16,679
也许我们应该向克拉布特里学习

457
00:30:17,480 --> 00:30:19,279
你不清楚我们不大可能会成功吗

458
00:30:20,280 --> 00:30:22,399
不 希望很大

459
00:30:23,240 --> 00:30:23,959
来吧

460
00:31:13,720 --> 00:31:15,439
霍尔夫人 卡莫迪

461
00:31:15,840 --> 00:31:17,439
霍尔夫人 卡莫迪

462
00:31:17,480 --> 00:31:19,159
发生什么事了

463
00:31:19,280 --> 00:31:21,199
把没收的书拿出来

464
00:31:21,720 --> 00:31:25,079
卡莫迪 现在我要承认些我平常不大会做的事

465
00:31:27,320 --> 00:31:28,479
我错了

466
00:31:29,480 --> 00:31:32,679
知识就是力量 学无止境

467
00:31:33,080 --> 00:31:35,879
法国可能投降了 但我们不会向

468
00:31:35,920 --> 00:31:38,879
-区区细菌认输 -你到底在说什么

469
00:31:39,080 --> 00:31:41,079
第一次发现布鲁氏菌病是什么时候

470
00:31:41,480 --> 00:31:43,319
-克里米亚战争后 -很准确

471
00:31:43,320 --> 00:31:46,719
只有短短80年左右的内容等着我们赶上

472
00:31:47,440 --> 00:31:48,919
如果我们集思广益

473
00:31:49,040 --> 00:31:50,399
把所以相关的书都读一遍

474
00:31:50,400 --> 00:31:52,799
我们可能会找到对海伦有用的内容

475
00:31:52,920 --> 00:31:54,279
她来了 好极了

476
00:31:54,280 --> 00:31:56,639
你也可以一起 从

477
00:31:56,680 --> 00:31:59,239
《牛的发病史》开始读

478
00:32:18,400 --> 00:32:21,479
-也许我们要上床睡觉了 -是的 明天继续

479
00:32:21,520 --> 00:32:22,319
有发现吗

480
00:32:22,520 --> 00:32:26,039
枯燥的一章 关于检查奶牛

481
00:32:26,120 --> 00:32:29,519
这些天我们几乎没检查 症状非常明确

482
00:32:34,480 --> 00:32:35,519
霍尔夫人

483
00:32:36,440 --> 00:32:39,239
-你是个天才 -是吗 我刚说了什么

484
00:32:39,280 --> 00:32:40,959
凝集反应

485
00:32:41,640 --> 00:32:44,679
用于诊断人类斑疹伤寒 但

486
00:32:46,960 --> 00:32:48,719
在1897年

487
00:32:49,560 --> 00:32:52,359
它被用来在动物身上发现布鲁氏菌病

488
00:32:52,360 --> 00:32:53,079
什么意思

489
00:32:53,080 --> 00:32:55,479
-检测是可以共用的 -检测是可以共用的

490
00:32:55,840 --> 00:32:58,119
-这样就能知道我到底得没得病了 -可以

491
00:32:58,120 --> 00:32:59,999
问题在于 我们该如何下手

492
00:33:00,280 --> 00:33:02,919
我在想只需要简单抽个血

493
00:33:02,920 --> 00:33:06,079
贴上奶牛的标签 实验室就不会发现了

494
00:33:07,200 --> 00:33:08,079
只是个想法

495
00:33:19,400 --> 00:33:20,159
还好吗

496
00:33:21,360 --> 00:33:22,599
什么感觉都没有

497
00:33:23,000 --> 00:33:25,079
没有关于我披着牛皮的笑话哈

498
00:33:26,720 --> 00:33:29,039
我很抱歉我没 如果我说错什么

499
00:33:29,080 --> 00:33:30,119
现在不需要

500
00:33:31,640 --> 00:33:32,679
说点什么

501
00:33:34,080 --> 00:33:35,879
不管怎样 我们都会知道的

502
00:33:37,840 --> 00:33:39,879
船到桥头自然直 不是吗

503
00:33:44,320 --> 00:33:46,039
我一大早就会送去实验室

504
00:33:47,440 --> 00:33:48,559
然后我们等待就好

505
00:33:51,560 --> 00:33:52,839
等待就好

506
00:34:08,120 --> 00:34:09,279
很有希望

507
00:34:09,400 --> 00:34:11,638
你们以后一定会有小牛犊的

508
00:34:12,040 --> 00:34:14,759
-它们肯定天然免疫 -一些新手光环

509
00:34:14,760 --> 00:34:17,279
应该是他和海伦解决了我们的困境

510
00:34:17,320 --> 00:34:18,638
三只牛犊总好过没有 但是

511
00:34:18,639 --> 00:34:20,799
我们知道 不足以维持生计

512
00:34:21,360 --> 00:34:23,399
我在格蕾丝·查普曼那找了份农活

513
00:34:23,600 --> 00:34:24,759
她会传授一些经验的

514
00:34:24,800 --> 00:34:26,359
我们会勉强维持生计 直到恢复过来

515
00:34:26,360 --> 00:34:29,759
我们不应该这么快下判断 人们都很友善

516
00:34:29,760 --> 00:34:30,919
一旦我们了解他们后

517
00:34:32,159 --> 00:34:35,439
留下来吃个饭吗 我们能做的也只有这些

518
00:34:35,440 --> 00:34:36,959
不碰巧 我有急事

519
00:34:37,000 --> 00:34:40,678
-拯救更多可怜的奶牛 -去拿实验室出的结果

520
00:34:40,800 --> 00:34:42,959
不是让人高兴的事情 但非常重要

521
00:34:43,080 --> 00:34:43,959
好运

522
00:34:45,240 --> 00:34:46,079
谢谢

523
00:34:46,760 --> 00:34:48,879
为了我好好照顾那些奶牛妈妈 好吗

524
00:35:07,160 --> 00:35:10,039
第一天 伯纳德没有动

525
00:35:10,080 --> 00:35:13,919
第二天 伯纳德没有动 但想吃生菜

526
00:35:14,000 --> 00:35:16,519
第三天 伯纳德没有动

527
00:35:16,560 --> 00:35:21,559
第四天 伯纳德用左腿挠了右腿

528
00:35:22,200 --> 00:35:23,159
然后呢

529
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
我还没能找到引起皮肤刺激的原因

530
00:35:27,920 --> 00:35:30,199
通常我们会归咎为螨虫或跳蚤

531
00:35:30,240 --> 00:35:32,559
但伯纳德是冷血动物

532
00:35:32,680 --> 00:35:34,719
小虫子们不感兴趣

533
00:35:35,440 --> 00:35:37,839
你可真是医学未解之谜 伯纳德

534
00:35:40,240 --> 00:35:41,239
然而

535
00:35:43,640 --> 00:35:44,519
什么

536
00:35:45,560 --> 00:35:48,279
可能还有最后一件事我们可以试试

537
00:35:56,200 --> 00:35:58,199
-海伦呢 -楼上

538
00:36:07,080 --> 00:36:09,599
陆龟有时候需要好好泡泡水

539
00:36:10,000 --> 00:36:12,999
-防止脱水 -哦

540
00:36:13,560 --> 00:36:17,559
我可能错了 但要是我是对的话

541
00:36:17,600 --> 00:36:19,359
很快

542
00:36:19,400 --> 00:36:22,359
就会见效了

543
00:36:26,000 --> 00:36:27,359
啊哈

544
00:36:29,400 --> 00:36:31,239
这些是什么鬼

545
00:36:32,200 --> 00:36:33,719
蚤类

546
00:36:34,440 --> 00:36:35,239
跳蚤

547
00:36:35,480 --> 00:36:37,799
你说过它不会染上跳蚤

548
00:36:38,120 --> 00:36:39,079
很少见

549
00:36:39,240 --> 00:36:41,039
但是如果靠近传染源

550
00:36:41,080 --> 00:36:42,279
也不是没有这样的先例

551
00:36:43,040 --> 00:36:45,559
一两个意志坚定跳蚤可能侥幸

552
00:36:45,560 --> 00:36:47,039
潜藏在龟壳之下

553
00:36:47,040 --> 00:36:49,239
传染源 在哪

554
00:36:49,440 --> 00:36:50,719
从你持续瘙痒的情况判断

555
00:36:50,720 --> 00:36:52,919
我得说大概率你就是那个源头

556
00:36:54,320 --> 00:36:55,679
你有跳蚤 克拉夫先生

557
00:36:55,720 --> 00:36:57,399
而你传染给了可怜的伯纳德

558
00:37:02,800 --> 00:37:03,879
真没想到

559
00:37:04,720 --> 00:37:07,879
我以为我是对什么东西过敏了 试了各种办法

560
00:37:09,280 --> 00:37:12,279
我能找到治疗方法为你们两个

561
00:37:14,920 --> 00:37:16,559
谢谢你 兽医

562
00:37:20,440 --> 00:37:22,799
三头都怀孕了 这真是个小小小的奇迹

563
00:37:22,840 --> 00:37:26,079
-这都多亏了你 -我没做什么

564
00:37:27,040 --> 00:37:28,319
你能坐下来歇一会儿吗

565
00:37:28,640 --> 00:37:30,359
如果你不介意的话 我宁愿忙点

566
00:37:30,360 --> 00:37:31,159
只是我

567
00:37:31,160 --> 00:37:33,559
在想要不要把这个地方重新粉刷一下

568
00:37:34,280 --> 00:37:35,999
不用花太多力气 还能打发时间

569
00:37:36,000 --> 00:37:38,999
-我只是 -如果你再让我休息 我就要生气了

570
00:37:43,320 --> 00:37:44,559
-这是什么 -我去了趟实验室

571
00:37:44,600 --> 00:37:46,359
只是为了以防万一…

572
00:37:50,200 --> 00:37:50,999
结果呢

573
00:37:52,000 --> 00:37:52,959
我不知道

574
00:37:53,400 --> 00:37:55,119
我觉得我们应该一起拆开它

575
00:37:56,160 --> 00:37:57,159
你想吗

576
00:37:59,680 --> 00:38:00,399
不 你来吧

577
00:38:09,400 --> 00:38:10,319
不 等等

578
00:38:13,960 --> 00:38:15,359
我改变主意了

579
00:38:17,000 --> 00:38:18,199
你宁愿不知道吗

580
00:38:18,920 --> 00:38:19,999
如果是坏消息 我宁愿不知道

581
00:38:20,360 --> 00:38:23,079
不一定是坏消息 你自己也这么说的

582
00:38:23,080 --> 00:38:25,799
-我又懂什么呢 -很多

583
00:38:25,920 --> 00:38:27,639
你比我勇敢 比我聪明

584
00:38:27,680 --> 00:38:28,799
不 不是的

585
00:38:32,240 --> 00:38:35,479
我试过勇敢一点了 真的

586
00:38:35,480 --> 00:38:38,399
但这件事 我做不到

587
00:38:38,440 --> 00:38:40,479
这是我们的孩子啊

588
00:38:42,080 --> 00:38:45,239
我也一样 因为我也很害怕

589
00:38:46,880 --> 00:38:48,399
-你害怕吗 -是的

590
00:38:48,680 --> 00:38:51,239
天哪 是的 我害怕得不得了

591
00:38:52,320 --> 00:38:53,399
我也是

592
00:38:55,040 --> 00:38:57,239
我真的非常想要这个孩子

593
00:38:57,280 --> 00:38:58,359
我也是

594
00:38:59,880 --> 00:39:03,639
但无论发生什么 我们都会在一起的 不是吗

595
00:39:05,160 --> 00:39:06,679
我们可以一起害怕

596
00:39:16,560 --> 00:39:17,359
有什么消息吗

597
00:39:18,360 --> 00:39:20,759
只有卡莫迪破解[砸破]乌龟的消息

598
00:39:20,960 --> 00:39:22,679
字面意思还是比喻

599
00:39:23,520 --> 00:39:25,319
他会想要要回他的书的

600
00:39:27,920 --> 00:39:30,479
他一直没用他的参考资料

601
00:39:30,480 --> 00:39:31,719
为了你的伯纳德挑战

602
00:39:31,720 --> 00:39:33,879
我不是告诉他我错了吗 我没有吗

603
00:39:33,960 --> 00:39:36,079
比如知识就是力量之类的

604
00:39:36,760 --> 00:39:38,999
可能要讲得再具体一点吧

605
00:39:46,400 --> 00:39:47,839
我们要不把它烧了吧

606
00:39:48,440 --> 00:39:50,039
忘掉我们做过这个检测

607
00:39:50,680 --> 00:39:52,119
无知是福

608
00:39:53,160 --> 00:39:53,999
除非

609
00:39:55,360 --> 00:39:56,199
除非什么

610
00:39:58,440 --> 00:39:59,759
我想在承认自己懦弱之后

611
00:39:59,760 --> 00:40:02,359
-我好像有了一点勇气 -你不懦弱

612
00:40:05,040 --> 00:40:06,399
这样的等待简直太煎熬了

613
00:40:19,160 --> 00:40:20,799
伯纳德的治疗方案在这儿

614
00:40:20,840 --> 00:40:22,639
背面有写去药店该买什么

615
00:40:23,040 --> 00:40:26,879
小伙子 你真是我的天赐之物 非常感谢

616
00:40:33,880 --> 00:40:36,599
-是跳蚤 不管你信不信 -噢

617
00:40:36,640 --> 00:40:39,439
我听取了你的建议 留意了乌龟的主人

618
00:40:39,720 --> 00:40:41,359
答案一直就在我面前

619
00:40:41,400 --> 00:40:42,719
干得非常好

620
00:40:43,000 --> 00:40:46,639
-也许我们能把你培养成一名兽医 -我怎么说的来着

621
00:40:46,800 --> 00:40:48,839
适度使用

622
00:40:49,640 --> 00:40:50,959
谢谢你 法侬先生

623
00:40:56,560 --> 00:40:57,759
我们能问吗

624
00:40:59,200 --> 00:41:01,919
我没事 就像我说的那样

625
00:41:04,640 --> 00:41:06,079
检测结果为阴性

626
00:41:17,720 --> 00:41:18,919
我还是不敢相信

627
00:41:18,960 --> 00:41:20,799
谢天谢地 我们终究鼓起了勇气

628
00:41:20,840 --> 00:41:22,719
谢天谢地 你只去了一次克拉布特里家

629
00:41:22,760 --> 00:41:24,039
降低了感染几率

630
00:41:25,000 --> 00:41:26,599
我在想这应该有些道理

631
00:41:26,960 --> 00:41:30,079
-偶尔休息一下也不错 -认真的吗

632
00:41:30,160 --> 00:41:31,799
当然只是偶尔

633
00:41:31,880 --> 00:41:33,639
我还是会帮我父亲的忙

634
00:41:34,200 --> 00:41:36,639
但是会离生病的动物远一点

635
00:41:36,680 --> 00:41:39,799
为了莫拉格 你觉得怎么样

636
00:41:40,640 --> 00:41:44,119
我认为这都取决于你 无论你选择什么都是对的

637
00:41:44,600 --> 00:41:46,239
继续用那个名字 就会传开了

638
00:41:46,560 --> 00:41:47,719
我不在乎

639
00:41:48,760 --> 00:41:51,839
我只关心我们的孩子能平安无事地降生

640
00:42:00,080 --> 00:42:01,399
我突然想到

641
00:42:02,440 --> 00:42:04,399
这是真实发生的 对吗

642
00:42:06,040 --> 00:42:06,759
对呀

643
00:42:08,840 --> 00:42:12,159
-你准备好了吗 -没有 远远没有

644
00:42:14,720 --> 00:42:15,839
但我迫不及待了

645
00:42:44,520 --> 00:42:46,159
感觉又能喘得上气了

646
00:42:46,160 --> 00:42:47,959
这几天真是让人提心吊胆 对吗

647
00:42:48,360 --> 00:42:50,679
等孩子出生后 我们又会怎么样呢

648
00:42:52,040 --> 00:42:56,919
真有趣 一群乌龟居然叫做"a creep"

649
00:43:01,520 --> 00:43:03,679
卡莫迪 伯纳德的宠物是什么问题

650
00:43:03,920 --> 00:43:06,759
-跳蚤 法侬先生 -噢

651
00:43:07,840 --> 00:43:09,639
一群跳蚤该怎么称呼

652
00:43:11,200 --> 00:43:12,679
我想我不知道

653
00:43:13,080 --> 00:43:17,119
有趣的是 跳蚤的跳跃高度为自身身长的几倍

654
00:43:17,320 --> 00:43:20,239
这使得它们传播速度极快

655
00:43:21,160 --> 00:43:22,559
太有意思了

656
00:43:29,800 --> 00:43:30,559
额

657
00:43:32,960 --> 00:43:34,599
是啊 是啊

658
00:43:36,880 --> 00:43:38,359
你证明了自己的能力

659
00:43:38,440 --> 00:43:40,199
在我们这行里 跳蚤是很常见的

660
00:43:40,240 --> 00:43:42,319
还有虱子 蠕虫

661
00:43:42,320 --> 00:43:44,199
以及一头栽进泥巴里

662
00:43:45,080 --> 00:43:48,079
我要为那件不幸的事向你道歉 詹姆斯

663
00:43:48,760 --> 00:43:51,519
-还有我造成的不愉快 -胡说

664
00:43:51,640 --> 00:43:53,319
我本就打算去看西德和艾尔西

665
00:43:53,320 --> 00:43:56,959
帮他们的忙 如果不是你提醒了我们

666
00:43:57,000 --> 00:43:58,719
情况就与现在完全不同了

667
00:44:00,880 --> 00:44:02,159
我才应该道歉

668
00:44:02,520 --> 00:44:04,879
也许你能借我看看你的论文研究

669
00:44:05,320 --> 00:44:07,919
喝酒的时候一起探讨探讨 如果邀请还有效的话

670
00:44:08,840 --> 00:44:11,879
-乐意之至 -太好了

671
00:44:13,080 --> 00:44:15,239
-我想该为… -我们该从哪里开始讨论

672
00:44:15,960 --> 00:44:18,799
绵羊梭菌病 禽痘

673
00:44:18,880 --> 00:44:21,479
-或爬行动物的传染性口炎 -谢谢 卡莫迪

674
00:44:21,480 --> 00:44:24,159
没人喜欢自以为无所不知的人 现在我们要吃饭了

675
00:44:25,600 --> 00:44:26,679
你刚刚说什么

676
00:44:27,160 --> 00:44:28,599
让我们举杯

677
00:44:29,320 --> 00:44:31,919
敬知识 跳蚤

678
00:44:33,200 --> 00:44:34,879
还有我们日益壮大的家庭

679
00:44:36,280 --> 00:44:39,839
知识 跳蚤 以及家庭

680
00:44:44,880 --> 00:44:46,799
这芦笋真绝了

681
00:05:32,320 --> 00:05:34,839
{\fs14\an8}英国约克郡的一座工业城市

682
00:20:20,360 --> 00:20:25,039
{\fs14\an8}人畜共患病

683
00:27:10,000 --> 00:27:11,679
{\fs14\an8}维多利亚甜面包
炖兔肉

684
00:30:42,200 --> 00:30:43,799
{\fs14\an8}H·霍尔夫人收
哈里特兽医诊所
法宅
达罗比
约克郡

685
00:30:54,320 --> 00:30:59,199
{\fs14\an8}霍尔夫人 我很高兴告知您罗伯特·霍尔先生没有对您的离婚申请提出异议
第一阶段以及申请已经结束 您无需参加庭审 裁定将适时签发 以上

686
00:39:44,560 --> 00:39:47,799
{\fs14\an8}J·哈里特先生
法宅
集市
达罗比

687
00:42:52,040 --> 00:42:56,919
{\fs14\an8}creep作为名词有“马屁精 讨厌鬼”之意
指“一群乌龟”是动物学和兽医领域中常见的用法

