﻿1
00:00:02,525 --> 00:00:05,365
(求救…阿爾法075)

2
00:00:05,445 --> 00:00:07,285
(我宣布燃料出現緊急情況)

3
00:00:07,365 --> 00:00:09,405
(阿爾法075，機上有多少人)

4
00:00:09,485 --> 00:00:10,725
(還有你目前的燃料狀況如何)

5
00:00:10,805 --> 00:00:11,444
(英國普雷斯特威克航空管制中心)

6
00:00:11,524 --> 00:00:12,885
(機上有295人)

7
00:00:12,965 --> 00:00:14,764
(目前燃料夠用半小時)

8
00:00:14,844 --> 00:00:16,205
(我們在法國停留太久)

9
00:00:16,285 --> 00:00:17,805
(無法飛到紐卡素)

10
00:00:17,884 --> 00:00:18,965
風暴來襲後

11
00:00:19,044 --> 00:00:20,285
他們有航空電子零件故障

12
00:00:20,645 --> 00:00:22,445
還有戴高樂機場那邊的情況…

13
00:00:22,525 --> 00:00:23,244
它現時在哪裡

14
00:00:24,044 --> 00:00:25,845
接近諾森伯蘭郡，但訊號不停中斷

15
00:00:25,925 --> 00:00:26,805
試試去紐卡素

16
00:00:27,405 --> 00:00:28,884
他認為去不了那裡

17
00:00:28,965 --> 00:00:30,564
甚麼都壞了

18
00:00:30,645 --> 00:00:32,765
我知道，飛機動力正在下降

19
00:00:32,845 --> 00:00:34,205
所有訊息都錯了

20
00:00:34,285 --> 00:00:36,685
我甚至不知道燃料讀數是否正確

21
00:00:36,765 --> 00:00:39,125
阿爾法075，我有新定向給你

22
00:00:39,205 --> 00:00:41,285
請飛到科寧斯比空軍基地

23
00:00:41,365 --> 00:00:43,525
(不行，我們去不了，需要降落)

24
00:00:44,805 --> 00:00:45,964
看到那些燈嗎

25
00:00:46,045 --> 00:00:47,004
那是高速公路

26
00:00:47,085 --> 00:00:50,005
後面有空地，可以用它當下滑航道

27
00:00:52,245 --> 00:00:54,525
我就是這樣跟他們說的

28
00:00:54,605 --> 00:00:56,924
我們沒有警員或…

29
00:00:57,925 --> 00:00:59,925
我的天啊

30
00:01:01,964 --> 00:01:03,284
有架飛機飛得很低

31
00:01:03,365 --> 00:01:04,843
但我看不到燈…

32
00:01:06,525 --> 00:01:07,245
電子儀器正在關閉

33
00:01:07,325 --> 00:01:08,125
我們會沒有動力

34
00:01:08,205 --> 00:01:09,765
我們的高度太低了

35
00:01:10,445 --> 00:01:12,004
是橋，我們躲不掉…

36
00:01:26,565 --> 00:01:28,885
(利物浦大學)

37
00:01:28,965 --> 00:01:31,364
(24小時前)

38
00:01:38,405 --> 00:01:39,405
(安娜瑪莎爾)

39
00:01:39,485 --> 00:01:41,325
(后吃馬？要決定了)

40
00:01:43,485 --> 00:01:44,764
你在抽煙　　沒有

41
00:01:45,685 --> 00:01:46,405
你為何不能抽電子煙

42
00:01:46,485 --> 00:01:48,045
真男人不抽電子煙

43
00:01:48,125 --> 00:01:49,605
你的保鑣呢

44
00:01:49,685 --> 00:01:50,965
風險是抽煙的一部分

45
00:01:51,045 --> 00:01:52,165
沒了風險，那還剩甚麼

46
00:01:52,245 --> 00:01:53,405
淋巴結嗎

47
00:01:53,485 --> 00:01:54,845
我叫了占士，他在路上了

48
00:01:55,485 --> 00:01:57,245
我可以參加派對嗎

49
00:01:57,325 --> 00:01:59,605
你准我們拍攝你跳甩手舞就可以

50
00:02:00,485 --> 00:02:01,845
你以為我不知道那是甚麼舞吧

51
00:02:01,925 --> 00:02:03,325
他真的不知道

52
00:02:03,405 --> 00:02:04,925
反正我們不會開派對

53
00:02:05,005 --> 00:02:05,885
真的嗎

54
00:02:05,965 --> 00:02:07,325
那你們說這個活動是甚麼

55
00:02:07,405 --> 00:02:09,525
只是幾個朋友聚會一下　　對

56
00:02:09,604 --> 00:02:11,364
喝茶和吃餅乾

57
00:02:11,444 --> 00:02:13,644
好吧，好好享受，這是你應得的

58
00:02:15,004 --> 00:02:16,364
我愛你，遲點打給我

59
00:02:17,364 --> 00:02:18,444
再見，佐治亞

60
00:02:18,525 --> 00:02:21,125
法西斯敗類，索佛蘭

61
00:02:21,204 --> 00:02:22,164
辭職吧

62
00:02:23,324 --> 00:02:24,364
對，就這樣做吧

63
00:02:24,444 --> 00:02:25,804
再見，索佛蘭女士

64
00:02:25,884 --> 00:02:26,685
你肯定嗎

65
00:02:26,764 --> 00:02:27,924
我們等很久了

66
00:02:28,004 --> 00:02:29,284
其他問題如何

67
00:02:29,364 --> 00:02:31,084
還在等費沙的最新消息

68
00:02:31,845 --> 00:02:32,924
好，我在路上了

69
00:02:33,004 --> 00:02:33,845
好的

70
00:02:33,924 --> 00:02:35,324
我一有消息就打給你

71
00:02:39,525 --> 00:02:40,125
丹？

72
00:02:40,884 --> 00:02:41,804
我要你馬上報告

73
00:02:41,884 --> 00:02:44,684
如果加油站有恐慌性購買的跡象

74
00:02:50,364 --> 00:02:51,323
安娜

75
00:03:01,364 --> 00:03:02,804
你沒有回覆我的信

76
00:03:12,644 --> 00:03:14,644
那些信不值得我回覆

77
00:03:17,525 --> 00:03:18,323
媽媽？

78
00:03:21,444 --> 00:03:22,564
請離開吧

79
00:03:26,405 --> 00:03:28,084
你甚至不想知道發生甚麼事嗎

80
00:03:31,644 --> 00:03:32,484
不想

81
00:03:34,685 --> 00:03:36,285
媽媽，這個人是誰？他在騷擾你嗎

82
00:03:36,364 --> 00:03:37,684
沒事的，他要走了

83
00:03:45,965 --> 00:03:47,644
來吧，回去吧

84
00:03:47,724 --> 00:03:48,364
來吧

85
00:03:55,245 --> 00:03:58,405
(內閣簡報室)

86
00:03:58,484 --> 00:04:00,604
(白廳)

87
00:04:00,685 --> 00:04:01,764
X5

88
00:04:04,284 --> 00:04:05,204
還有另一個

89
00:04:07,724 --> 00:04:08,763
我會告訴他們

90
00:04:24,525 --> 00:04:25,164
我是安娜

91
00:04:25,245 --> 00:04:26,605
有多個X5

92
00:04:28,205 --> 00:04:29,004
收到，我們是否知道…

93
00:04:29,085 --> 00:04:30,325
我們就知道這麼多

94
00:04:31,125 --> 00:04:33,444
但我們從中等提升至重大威脅

95
00:04:33,525 --> 00:04:35,685
我們在通知所有高級指揮官

96
00:04:35,765 --> 00:04:36,964
我來通知首相

97
00:05:11,045 --> 00:05:12,004
安娜

98
00:05:12,085 --> 00:05:13,444
出現多個X5

99
00:05:13,525 --> 00:05:15,245
我們升級到重大威脅了

100
00:05:15,325 --> 00:05:16,645
它們有可能衝向我們

101
00:05:17,805 --> 00:05:19,604
叫上所有一號簡報室成員早上開會

102
00:05:54,605 --> 00:05:55,405
好了

103
00:05:56,205 --> 00:05:57,524
我可以斟茶嗎

104
00:06:02,725 --> 00:06:04,365
我沒做過像這樣的事

105
00:06:05,004 --> 00:06:05,685
沒問題

106
00:06:06,645 --> 00:06:09,084
不如我加幾滴鎮靜劑

107
00:06:09,165 --> 00:06:13,725
不…等等，寶貝，說真的，相信我

108
00:06:13,805 --> 00:06:16,924
感覺就像騎著天鵝遊河

109
00:06:18,085 --> 00:06:20,285
讓人放下一切煩憂

110
00:06:21,765 --> 00:06:22,364
來

111
00:06:25,564 --> 00:06:26,444
乾杯

112
00:06:38,845 --> 00:06:43,085
(倫敦，唐寧街)

113
00:06:46,845 --> 00:06:48,804
多明尼克奈德在路上　　好，謝謝

114
00:07:04,205 --> 00:07:06,364
安娜，你想見我嗎

115
00:07:15,845 --> 00:07:16,444
不是我

116
00:07:16,525 --> 00:07:17,405
是你

117
00:07:18,405 --> 00:07:19,004
我沒有…　　你有

118
00:07:20,205 --> 00:07:22,085
我很久之前接受過一場訪問

119
00:07:22,165 --> 00:07:25,004
首相的幕僚長最重要的功能是甚麼

120
00:07:25,085 --> 00:07:26,444
你知道我想怎樣回答嗎

121
00:07:27,765 --> 00:07:30,285
隨時知道最接近的廁所在哪裡

122
00:07:31,564 --> 00:07:32,685
我當然需要出謀獻策

123
00:07:32,765 --> 00:07:34,325
管理每日行程、管制道路

124
00:07:34,405 --> 00:07:36,004
但說到底是確保首相

125
00:07:36,085 --> 00:07:37,805
總是有地方小解

126
00:07:38,565 --> 00:07:41,605
在這裡工作，你無權選擇

127
00:07:41,685 --> 00:07:43,364
自己有多忠誠

128
00:07:46,004 --> 00:07:47,125
我們11時有一號簡報室會議

129
00:07:47,205 --> 00:07:49,205
討論太陽風暴危機

130
00:07:49,285 --> 00:07:52,644
而你在今天之內要草擬辭職信

131
00:07:54,525 --> 00:07:57,965
你不能…這太過分了

132
00:07:58,045 --> 00:07:58,925
你說得很對

133
00:07:59,444 --> 00:08:01,485
寫這麼短的信不用一整天

134
00:08:02,004 --> 00:08:03,405
兩小時就夠多了

135
00:08:03,485 --> 00:08:04,965
午飯時間前寫好

136
00:08:05,045 --> 00:08:06,804
公僕們在等了，我們該走了

137
00:08:14,085 --> 00:08:15,085
還有，多明尼克

138
00:08:16,525 --> 00:08:18,004
你可以在公共出口離開

139
00:08:22,605 --> 00:08:23,685
后吃馬

140
00:08:24,285 --> 00:08:25,925
我們要小心反擊

141
00:08:26,004 --> 00:08:29,884
別擔心，我仔細計劃好下一步了

142
00:08:39,044 --> 00:08:41,605
彼德會跟記者簡報

143
00:08:41,684 --> 00:08:43,724
已經升到重大威脅等級

144
00:08:44,764 --> 00:08:46,924
所有油站似乎都正常運作

145
00:08:47,605 --> 00:08:49,485
還沒有恐慌的跡象

146
00:08:50,365 --> 00:08:52,243
那是因為人們不知道要怕甚麼

147
00:09:08,724 --> 00:09:10,084
早安，阿奇

148
00:09:10,164 --> 00:09:11,204
豈有此理

149
00:09:12,564 --> 00:09:14,524
你剛剛解僱了多明尼克奈德？

150
00:09:14,605 --> 00:09:16,084
你該說「豈有此理，首相閣下」吧

151
00:09:16,164 --> 00:09:17,884
你該先跟我說

152
00:09:17,964 --> 00:09:19,245
我真的不覺得

153
00:09:19,324 --> 00:09:20,964
那是我憲制義務的一部分

154
00:09:21,044 --> 00:09:21,884
你知道人們會怎麼看

155
00:09:21,964 --> 00:09:23,605
多明是我的親信

156
00:09:23,684 --> 00:09:24,964
別談下去，阿奇

157
00:09:25,485 --> 00:09:27,404
否則我不能不問，是誰准許他

158
00:09:27,485 --> 00:09:30,204
批評他有份提出的政策

159
00:09:31,485 --> 00:09:32,605
他們在等我們開會

160
00:09:33,204 --> 00:09:35,485
很抱歉，馬克白夫人

161
00:09:35,564 --> 00:09:38,844
我沒看到你躲在一邊看好戲

162
00:09:38,924 --> 00:09:41,084
很惡毒的譏諷，只是我不是他老婆

163
00:09:41,844 --> 00:09:42,843
有心不怕遲

164
00:09:49,564 --> 00:09:53,804
哪個道貌岸然的龜公等著取代他

165
00:09:53,884 --> 00:09:55,245
我有幾個人選

166
00:09:55,804 --> 00:09:58,163
法蘭茜布卓是其中之一

167
00:10:01,844 --> 00:10:03,723
我們要再談談

168
00:10:15,125 --> 00:10:17,884
如大家所知

169
00:10:18,524 --> 00:10:22,044
太陽風暴的威脅級別

170
00:10:22,125 --> 00:10:24,324
在今早從中等升至重大

171
00:10:24,404 --> 00:10:26,924
我們還不確定哪裡會受到衝擊

172
00:10:27,004 --> 00:10:29,524
但英國無疑岌岌可危

173
00:10:29,605 --> 00:10:32,004
現在交給首席科學官發言

174
00:10:32,084 --> 00:10:33,844
是的，如同我昨晚

175
00:10:33,924 --> 00:10:36,924
向民事應急秘書處秘書長所述

176
00:10:37,004 --> 00:10:40,485
國家氣象局看到太陽東面

177
00:10:40,564 --> 00:10:42,485
有相當活躍的活動

178
00:10:42,564 --> 00:10:44,644
但我們為這類事件做好對策了

179
00:10:45,444 --> 00:10:48,204
你在內政部做過研討會了

180
00:10:48,284 --> 00:10:49,404
那個叫甚麼…

181
00:10:49,485 --> 00:10:51,284
幾百年前的大災難

182
00:10:51,365 --> 00:10:52,724
卡靈頓事件

183
00:10:52,804 --> 00:10:57,324
有幾個電報員的眉毛被燒掉吧

184
00:10:57,404 --> 00:10:58,844
內政大臣，重點在於…

185
00:10:58,924 --> 00:11:01,485
你肯定你也記得我的匯報中提到

186
00:11:01,564 --> 00:11:04,084
我們現代的科技精密得多

187
00:11:04,164 --> 00:11:07,004
同等大小的風暴會造成更大破壞

188
00:11:07,084 --> 00:11:09,844
好吧，但這不是大隕石墜落

189
00:11:09,924 --> 00:11:11,605
或太陽突然爆炸了

190
00:11:11,684 --> 00:11:13,123
不是這兩種情況

191
00:11:13,204 --> 00:11:15,884
我稍後會向記者清楚說明這一點

192
00:11:15,964 --> 00:11:18,644
希望大家能集中當前的議題

193
00:11:18,724 --> 00:11:21,724
我要跟外交大臣喝一整瓶威士忌

194
00:11:21,804 --> 00:11:23,964
就跟平常一樣

195
00:11:24,044 --> 00:11:27,964
阿奇，我們肯定能放下心頭大石

196
00:11:28,044 --> 00:11:29,324
現在請你們繼續話題

197
00:11:29,404 --> 00:11:30,964
解釋實際影響

198
00:11:31,044 --> 00:11:33,764
以防這場危機真正爆發

199
00:11:33,844 --> 00:11:35,084
跟當年一樣

200
00:11:35,164 --> 00:11:36,605
好的，首相閣下

201
00:11:36,684 --> 00:11:40,084
第一階段的太陽風暴會讓衛星死機

202
00:11:40,164 --> 00:11:43,404
有可能令所有交通和導航系統不穩

203
00:11:43,485 --> 00:11:45,844
我相信航空交通會是最大的問題？

204
00:11:45,924 --> 00:11:46,524
是的

205
00:11:46,605 --> 00:11:48,365
嚴重的粒子暴風雪過後

206
00:11:48,444 --> 00:11:49,884
航空安全確實令人擔憂

207
00:11:49,964 --> 00:11:53,245
但第二階段可能是破壞力最強的

208
00:11:53,324 --> 00:11:55,444
幾乎可以肯定

209
00:11:55,524 --> 00:11:58,365
風暴會向太空釋放數次等離子爆炸

210
00:11:58,444 --> 00:11:59,924
其中一波爆風到達地球

211
00:12:00,004 --> 00:12:02,804
可能會重創供電系統

212
00:12:02,884 --> 00:12:04,444
造成電壓不穩

213
00:12:04,524 --> 00:12:06,324
還有電網的變壓器受損

214
00:12:06,404 --> 00:12:08,844
有些地區可能斷電數個月

215
00:12:08,924 --> 00:12:10,605
電網公司不同意

216
00:12:10,684 --> 00:12:13,564
他們認為只有幾個偏遠地區才斷電

217
00:12:13,644 --> 00:12:14,564
有可能的

218
00:12:14,644 --> 00:12:17,844
只是我們不肯定，他們也不肯定

219
00:12:18,524 --> 00:12:20,804
但僅僅斷電一天

220
00:12:20,884 --> 00:12:23,125
已經足以讓大部分人發瘋

221
00:12:23,204 --> 00:12:25,444
還帶來慘重的經濟損失

222
00:12:25,524 --> 00:12:27,324
試設想這樣的衝擊長達數星期

223
00:12:27,884 --> 00:12:29,125
甚至數個月

224
00:12:29,204 --> 00:12:32,485
我們何時會知道這些事情會否發生

225
00:12:32,564 --> 00:12:34,324
我們預計會看到太陽的可見表面

226
00:12:34,404 --> 00:12:36,245
會有更多巨大的閃焰

227
00:12:36,324 --> 00:12:38,564
國家氣象局在監測迸發的等離子

228
00:12:38,644 --> 00:12:41,724
但即使如此，等離子也要衝向我們

229
00:12:41,804 --> 00:12:46,245
再即使如此，還有一個未知的變數

230
00:12:46,324 --> 00:12:48,324
衝向我們的等離子場

231
00:12:48,404 --> 00:12:52,684
帶著北極還是南極的磁向

232
00:12:52,764 --> 00:12:54,284
我們不希望遇上哪一個

233
00:12:54,365 --> 00:12:55,804
南極，不妙

234
00:12:55,884 --> 00:12:58,284
北極，無害

235
00:12:58,365 --> 00:13:01,284
機率無疑是一半一半

236
00:13:02,125 --> 00:13:04,963
等離子爆發的影響可能微乎其微

237
00:13:05,564 --> 00:13:08,485
也可能極其嚴重

238
00:13:08,564 --> 00:13:10,644
我們何時才肯定

239
00:13:10,724 --> 00:13:13,524
等離子一旦釋出，可能要等兩天

240
00:13:13,605 --> 00:13:15,125
才可以從9000萬哩外的太陽

241
00:13:15,245 --> 00:13:16,245
來到地球

242
00:13:16,324 --> 00:13:18,365
但要到它經過我們衛星所在的L1點

243
00:13:18,444 --> 00:13:22,004
才知道來的是否南極磁場

244
00:13:22,084 --> 00:13:24,245
那裡離地球約100萬哩

245
00:13:24,324 --> 00:13:25,884
你算算看，阿奇

246
00:13:25,964 --> 00:13:27,924
上次我當眾運算

247
00:13:28,004 --> 00:13:30,084
艾迪美亞讓我無地自容

248
00:13:31,284 --> 00:13:32,404
半小時

249
00:13:32,485 --> 00:13:33,564
沒錯

250
00:13:33,644 --> 00:13:34,924
到時的30分鐘後

251
00:13:35,004 --> 00:13:36,365
我們就知道這風暴

252
00:13:36,444 --> 00:13:38,444
會讓幾個熱水壺短路

253
00:13:38,524 --> 00:13:40,283
還是讓我們回到石器時代

254
00:13:48,605 --> 00:13:50,084
你說到政策組的領導人

255
00:13:50,164 --> 00:13:51,524
跟阿奇開了很棒的玩笑

256
00:13:51,605 --> 00:13:53,083
說要任用法蘭茜布卓

257
00:13:53,164 --> 00:13:55,444
他的表情真是賞心悅目

258
00:13:55,524 --> 00:13:59,204
時機也正好在我們進入簡報室之前

259
00:13:59,284 --> 00:14:02,444
讓他沒時間回應你的絕佳笑話

260
00:14:03,164 --> 00:14:06,804
我想那個表情就是「有沒有搞錯」

261
00:14:06,884 --> 00:14:10,764
源於拋棄我們政黨的大批年輕人

262
00:14:10,844 --> 00:14:12,365
你不是在開玩笑吧　　不是

263
00:14:14,365 --> 00:14:15,644
有沒有搞錯？安娜

264
00:14:15,724 --> 00:14:16,724
她很聰明

265
00:14:16,804 --> 00:14:17,764
她無業

266
00:14:17,844 --> 00:14:19,084
我有跟你提到年輕人嗎

267
00:14:19,164 --> 00:14:20,605
她曾是工黨的國會議員

268
00:14:20,684 --> 00:14:22,844
對，但…　　為甚麼所有人都覺得

269
00:14:22,924 --> 00:14:26,125
所有未到20歲的人

270
00:14:26,204 --> 00:14:27,605
都是只關心學費的變性素食者？

271
00:14:27,684 --> 00:14:29,684
如果你只會聽我一句建議

272
00:14:29,764 --> 00:14:31,884
拜託千萬別開性別的玩笑

273
00:14:31,964 --> 00:14:34,245
人們真的會因此發瘋

274
00:14:34,324 --> 00:14:35,684
那素食者呢

275
00:14:35,764 --> 00:14:36,844
說你知道的事就好

276
00:14:38,164 --> 00:14:41,123
我們不能提前運送代用變壓器嗎

277
00:14:41,884 --> 00:14:45,804
你見過變壓器了嗎？它們很大

278
00:14:45,884 --> 00:14:48,724
好吧，那個大小是…　　大到不行

279
00:14:48,804 --> 00:14:50,844
太陽不會爆炸

280
00:14:50,924 --> 00:14:53,324
沒有火球或隕石飛來

281
00:14:53,404 --> 00:14:55,365
那是看不見的磁暴

282
00:14:55,444 --> 00:14:57,204
有可能令電器停止運作

283
00:14:57,284 --> 00:14:58,485
我們已經有所準備

284
00:14:58,564 --> 00:15:00,964
拜託…

285
00:15:01,044 --> 00:15:03,044
萬二分拜託

286
00:15:03,125 --> 00:15:05,163
負責任地報道這件事

287
00:15:05,245 --> 00:15:07,485
即是太陽爆炸的確切時間是何時

288
00:15:08,844 --> 00:15:11,485
危機等級升到嚴重再說

289
00:15:12,564 --> 00:15:14,204
麻煩把跟大蟹開的安全會議

290
00:15:14,284 --> 00:15:16,245
安排回去11時30分

291
00:15:17,164 --> 00:15:19,605
他們在上一次誤警中

292
00:15:19,684 --> 00:15:21,605
囤積了大量催淚氣體和橡膠子彈

293
00:15:21,684 --> 00:15:22,564
等等，愛德，不要收線

294
00:15:22,644 --> 00:15:24,125
多明尼克奈德打來了

295
00:15:26,404 --> 00:15:27,284
多明？

296
00:15:27,365 --> 00:15:31,204
可惡，你聽到嗎？多明

297
00:15:31,284 --> 00:15:34,365
很好，別相信保留並接聽的鬼話…

298
00:15:35,644 --> 00:15:37,605
我們肯定會稍後再見

299
00:15:37,684 --> 00:15:40,284
別擔心，我不會忍氣吞聲

300
00:15:41,004 --> 00:15:43,164
聽著，我女兒把大部分時間

301
00:15:43,245 --> 00:15:45,444
在社交媒體上簽請願信

302
00:15:45,524 --> 00:15:49,485
而我兒子在浴室簽署這左翼的鬼話

303
00:15:49,564 --> 00:15:52,644
在他們眼中，我們還是齷齪的政黨

304
00:15:52,724 --> 00:15:54,324
我們討厭動物和難民

305
00:15:54,404 --> 00:15:55,884
還偏幫避稅的人

306
00:15:55,964 --> 00:15:57,764
我們的政黨裡確實有這樣的人

307
00:15:57,844 --> 00:15:59,044
我們沒辦法讓他們消失

308
00:15:59,125 --> 00:16:00,684
否則阿奇就不會當上內政大臣

309
00:16:00,764 --> 00:16:02,844
這讓我想到法蘭茜布卓

310
00:16:02,924 --> 00:16:05,644
她不再是政黨中人

311
00:16:05,724 --> 00:16:07,524
她甚至辭任國會議員

312
00:16:07,605 --> 00:16:09,284
好吧，但還有一個大問題

313
00:16:09,365 --> 00:16:10,204
我知道你想說甚麼

314
00:16:10,284 --> 00:16:10,884
才怪

315
00:16:10,964 --> 00:16:12,605
你想說這一切都不重要

316
00:16:12,684 --> 00:16:14,324
因為她不會答應的

317
00:16:15,324 --> 00:16:16,964
好吧，我確實想這樣說

318
00:16:17,044 --> 00:16:19,125
想解決這問題也不是沒辦法

319
00:16:19,204 --> 00:16:19,924
交給我吧

320
00:16:20,004 --> 00:16:21,404
我稍後跟她去喝一杯

321
00:16:21,964 --> 00:16:22,844
國家氣象局剛剛觀測到

322
00:16:22,924 --> 00:16:23,884
一次巨大的閃焰

323
00:16:23,964 --> 00:16:25,724
釋放了幾波等離子

324
00:16:26,564 --> 00:16:28,324
我們要把威脅等級提升至嚴重

325
00:16:28,404 --> 00:16:29,884
馬上召開一號簡報室會議

326
00:16:30,884 --> 00:16:32,444
我們分析了數據

327
00:16:32,524 --> 00:16:35,764
現在確認有高速的等離子爆發

328
00:16:35,844 --> 00:16:37,084
向我們衝來

329
00:16:38,324 --> 00:16:39,084
甚麼時候會到

330
00:16:39,164 --> 00:16:41,365
這要看它會否維持現有的速度

331
00:16:41,444 --> 00:16:42,804
所以我們無法肯定

332
00:16:42,884 --> 00:16:47,964
他們目前估計衝擊在明天下午到達

333
00:16:48,044 --> 00:16:51,044
誤差大約是五小時

334
00:16:51,125 --> 00:16:54,764
同時飛機已經馬上受到影響

335
00:16:55,444 --> 00:16:57,284
我們收到航空電子零件故障的報告

336
00:16:57,365 --> 00:16:58,605
例如誤警

337
00:16:58,684 --> 00:17:00,245
還有自動駕駛系統斷線

338
00:17:00,324 --> 00:17:03,164
這不就是讓真人駕駛飛機的原因嗎

339
00:17:03,245 --> 00:17:04,684
是的，內閣大臣

340
00:17:04,764 --> 00:17:06,484
雖然法國航空

341
00:17:06,565 --> 00:17:09,204
數年前也遇上相似的情況

342
00:17:09,284 --> 00:17:11,283
他們15分鐘後墜入大海

343
00:17:14,045 --> 00:17:16,924
兩個法國機場的下滑航道已經故障

344
00:17:17,004 --> 00:17:18,924
他們要改飛我們的機場

345
00:17:19,004 --> 00:17:20,924
他們不能去德國的夥伴那裡嗎

346
00:17:21,004 --> 00:17:22,444
阿奇，你投票退出歐盟而已

347
00:17:22,524 --> 00:17:24,045
不是摒棄人性

348
00:17:27,365 --> 00:17:29,204
問題已經很明顯了

349
00:17:29,284 --> 00:17:30,884
我們要讓所有飛機停飛嗎

350
00:17:31,764 --> 00:17:34,045
那樣的成本非常高

351
00:17:34,125 --> 00:17:36,484
對人和對經濟亦然

352
00:17:36,565 --> 00:17:38,204
商業部反對

353
00:17:38,284 --> 00:17:40,164
你們都記得冰島火山灰的事吧

354
00:17:40,244 --> 00:17:43,284
如果我們可以控制好航空情況

355
00:17:43,365 --> 00:17:45,204
而等離子是北極的

356
00:17:45,284 --> 00:17:48,524
那我們的決定會非常難看

357
00:17:48,605 --> 00:17:50,803
這樣看來，我們應該等到早上

358
00:17:53,365 --> 00:17:55,444
所有飛機停飛會帶來非常大的不便

359
00:17:55,524 --> 00:17:57,605
還有對性命帶來間接威脅

360
00:17:59,284 --> 00:18:01,284
我們必須作出艱難的決定

361
00:18:01,365 --> 00:18:02,764
沒有中庸的做法

362
00:18:07,284 --> 00:18:10,125
有更多消息前，航空交通繼續運作

363
00:18:10,204 --> 00:18:11,565
這是正確決定

364
00:18:15,524 --> 00:18:17,524
(民事應急秘書處，白廳)

365
00:18:17,605 --> 00:18:19,284
給我繼續更新等離子爆發的消息

366
00:18:20,605 --> 00:18:21,284
我要留在這裡

367
00:18:21,365 --> 00:18:22,724
直至我們知道是北極還是南極

368
00:18:22,805 --> 00:18:25,045
你們應該…　　我們也要留下來

369
00:18:25,125 --> 00:18:26,565
我們輪流睡覺

370
00:18:26,644 --> 00:18:28,964
好吧，我們可能要留一段時間…

371
00:18:29,565 --> 00:18:32,565
我們出去一小時

372
00:18:32,644 --> 00:18:34,204
確保美寶沒事

373
00:18:36,244 --> 00:18:38,764
那是我爸爸的曲架貴婦狗

374
00:18:38,845 --> 00:18:40,604
他住護老院的時候交給我照顧

375
00:18:41,204 --> 00:18:42,244
你爸爸還好嗎

376
00:18:42,325 --> 00:18:45,325
他認為內政大臣應該領導國家

377
00:18:45,404 --> 00:18:47,884
很可能患上了早期認知障礙

378
00:18:47,964 --> 00:18:49,524
我要跟醫院社工說一聲

379
00:18:49,605 --> 00:18:50,845
但我還沒有空

380
00:18:52,325 --> 00:18:53,724
你需要甚麼嗎

381
00:18:53,805 --> 00:18:55,724
稍後給我找東西吃吧

382
00:18:55,805 --> 00:18:56,805
要薄餅還是咖喱

383
00:18:56,884 --> 00:18:57,605
薄餅

384
00:18:57,684 --> 00:18:59,244
叫有很多鯷魚的口味

385
00:19:03,284 --> 00:19:05,325
我還以為…　　我也是

386
00:19:06,964 --> 00:19:08,164
你見過他的前妻嗎

387
00:19:09,565 --> 00:19:11,805
比較像都柏文犬，不是曲架貴婦狗

388
00:19:11,884 --> 00:19:13,084
他還是跟美寶一起比較好

389
00:19:18,605 --> 00:19:19,845
你答應嗎

390
00:19:19,924 --> 00:19:21,124
當然不會

391
00:19:21,204 --> 00:19:22,644
不一定是政策和研究

392
00:19:22,724 --> 00:19:24,484
你想要甚麼職位都行

393
00:19:25,365 --> 00:19:27,364
納尼亞公國的首席顧問

394
00:19:29,524 --> 00:19:31,164
我們真正的分歧是甚麼

395
00:19:31,724 --> 00:19:34,045
公司稅、公共服務

396
00:19:34,125 --> 00:19:36,524
不可一世的西方價值觀

397
00:19:36,605 --> 00:19:38,524
對，我看過這一面的相反

398
00:19:38,605 --> 00:19:39,845
而且黨員不代表政黨

399
00:19:39,924 --> 00:19:41,524
而且你只需要向我交代

400
00:19:43,605 --> 00:19:44,364
我做不到

401
00:19:45,684 --> 00:19:47,125
脫歐已經令我焦頭爛額

402
00:19:47,204 --> 00:19:49,484
我只想…　　擁有一般人想要的

403
00:19:49,565 --> 00:19:52,164
尊重、信任、體面

404
00:19:52,805 --> 00:19:56,684
當然還需要有人幫忙資助一點學費

405
00:19:57,244 --> 00:20:00,644
統一福利救濟金不包學費吧

406
00:20:00,724 --> 00:20:02,764
你真是精打細算

407
00:20:06,444 --> 00:20:08,004
你還因為轉投私人組織遭受批評嗎

408
00:20:08,085 --> 00:20:08,723
對

409
00:20:09,565 --> 00:20:11,284
安娜，我沒有改原則

410
00:20:11,365 --> 00:20:13,845
他真的被孩子們用強酸恐嚇

411
00:20:13,924 --> 00:20:15,125
你不用說服我

412
00:20:15,204 --> 00:20:16,524
我相信人是有選擇的，你記得嗎

413
00:20:16,605 --> 00:20:17,845
對，我其實不太相信

414
00:20:17,924 --> 00:20:19,964
而且這不是選擇，我求財而已

415
00:20:20,045 --> 00:20:23,125
只要繳了稅，這也是選擇的一部分

416
00:20:24,244 --> 00:20:28,045
你看，我們不需要所有看法一致

417
00:20:28,125 --> 00:20:30,125
我只想找個好人

418
00:20:30,204 --> 00:20:31,483
找個我信任的人

419
00:20:33,365 --> 00:20:35,284
你有想過自己選錯職業了嗎

420
00:20:37,365 --> 00:20:38,163
沒有

421
00:20:56,204 --> 00:20:57,565
不要被我騙了，美寶

422
00:20:57,644 --> 00:20:59,204
我討厭你，鄙視你

423
00:20:59,884 --> 00:21:01,683
我越早回到獨自生活就越好

424
00:21:14,284 --> 00:21:15,325
希達，是我

425
00:21:16,164 --> 00:21:17,204
你可能在新聞看到了

426
00:21:17,284 --> 00:21:19,204
有可能會有電力問題

427
00:21:20,204 --> 00:21:21,484
認真看待這件事

428
00:21:21,565 --> 00:21:23,045
準備一部發條收音機

429
00:21:24,484 --> 00:21:26,365
大量食物和水

430
00:21:26,444 --> 00:21:27,763
為汽車準備額外燃油

431
00:21:31,565 --> 00:21:33,244
雖然你成功破壞了

432
00:21:33,325 --> 00:21:37,964
我跟深愛的孩子們的關係

433
00:21:41,085 --> 00:21:42,444
接下來幾星期可能很難熬

434
00:21:42,524 --> 00:21:44,003
做好準備吧

435
00:21:51,724 --> 00:21:53,404
巴黎的情況引發混亂

436
00:21:53,484 --> 00:21:55,125
轉到我們這邊的飛機越來越多

437
00:21:56,444 --> 00:21:57,884
我們不夠機位了

438
00:21:57,964 --> 00:22:00,325
有幾架飛機宣布燃料有緊急情況

439
00:22:00,805 --> 00:22:03,484
(駕駛艙發生…有撞擊…)

440
00:22:03,565 --> 00:22:06,325
(我…不知身在何處…)

441
00:22:06,484 --> 00:22:09,045
他們不斷收到誤警和通訊中斷

442
00:22:09,125 --> 00:22:10,325
有些人非常困惑

443
00:22:10,404 --> 00:22:12,164
不知道自己在哪裡了

444
00:22:12,244 --> 00:22:13,204
努力嘗試，安排先後次序

445
00:22:13,284 --> 00:22:14,043
我們只能這樣做了

446
00:22:19,004 --> 00:22:22,365
我們當成極其迫切的情況處理

447
00:22:22,444 --> 00:22:25,204
目前我們收到預先警告

448
00:22:25,284 --> 00:22:26,444
將有危機爆發

449
00:22:26,524 --> 00:22:27,724
但與此同時

450
00:22:27,805 --> 00:22:31,964
我們倫敦給我們的指引微乎其微

451
00:22:32,045 --> 00:22:34,805
不知道明天實際會發生甚麼事

452
00:22:34,884 --> 00:22:35,964
如果明天發生了危急情況

453
00:22:36,045 --> 00:22:38,845
我們將有一段時間無人指揮的話

454
00:22:38,924 --> 00:22:40,684
我會擔任高級指揮官

455
00:22:40,764 --> 00:22:41,684
在赫克瑟姆附近的

456
00:22:41,764 --> 00:22:43,204
皇家諾森伯蘭醫院指揮

457
00:22:43,284 --> 00:22:46,444
我們優先維持醫療服務

458
00:22:46,524 --> 00:22:48,524
保護老弱婦孺

459
00:22:48,605 --> 00:22:50,325
看管重要場所和重要的燃料

460
00:22:50,404 --> 00:22:54,964
並維護法律與秩序

461
00:22:55,045 --> 00:22:56,884
也許我們最大的挑戰

462
00:22:56,964 --> 00:23:00,004
是讓關鍵的員工去上班

463
00:23:00,924 --> 00:23:02,125
你們手上都有一份

464
00:23:02,204 --> 00:23:04,284
民事應急指南的影印本

465
00:23:04,365 --> 00:23:07,964
但我想…你們有問題要問吧

466
00:23:09,325 --> 00:23:11,045
請逐個發問

467
00:23:11,125 --> 00:23:12,845
太陽風暴的威脅有多真實

468
00:23:12,924 --> 00:23:14,365
千真萬確

469
00:23:14,444 --> 00:23:15,845
他們讓我的地區對應論壇

470
00:23:15,924 --> 00:23:16,684
在早上召開

471
00:23:16,764 --> 00:23:19,085
有可能只造成少量破壞

472
00:23:19,924 --> 00:23:21,404
很可能沒事發生

473
00:23:23,964 --> 00:23:26,565
發生了一件趣事

474
00:23:26,644 --> 00:23:28,483
令人大笑的趣事還是奇怪的趣事

475
00:23:31,164 --> 00:23:32,605
我在波斯尼亞報道新聞時

476
00:23:32,684 --> 00:23:34,605
有個當地的翻譯員

477
00:23:34,684 --> 00:23:37,084
在圖茲拉效力聯合國維持和平部隊

478
00:23:39,085 --> 00:23:40,924
他的姐姐在維謝格拉德

479
00:23:41,764 --> 00:23:45,404
當地的塞爾維亞人接管城鎮時…

480
00:23:45,484 --> 00:23:47,884
那裡不是優待年輕女性的地方

481
00:23:48,805 --> 00:23:50,284
戰爭時期沒有好地方

482
00:23:50,365 --> 00:23:51,884
維謝格拉德是地獄

483
00:23:54,404 --> 00:23:55,724
在那裡發生的事…

484
00:23:59,924 --> 00:24:00,845
所以我無法忍受別人

485
00:24:00,924 --> 00:24:02,565
把我們擁有的東西視作理所當然

486
00:24:05,125 --> 00:24:06,125
發生甚麼事了

487
00:24:07,484 --> 00:24:11,365
他去找她，然後他消失了

488
00:24:13,164 --> 00:24:14,365
我再沒有見過他

489
00:24:16,805 --> 00:24:18,004
直到現在

490
00:24:18,845 --> 00:24:19,484
他出現了？

491
00:24:19,565 --> 00:24:21,605
他來到我的門前

492
00:24:21,684 --> 00:24:22,724
他有找到姐姐嗎

493
00:24:24,404 --> 00:24:25,043
我不知道

494
00:24:26,204 --> 00:24:27,524
我們還沒有好好談過

495
00:24:29,764 --> 00:24:31,163
但你會跟他談吧

496
00:24:35,444 --> 00:24:36,565
那是很久以前的事

497
00:24:40,325 --> 00:24:43,764
來跟我一起工作吧，會很開心的

498
00:24:43,845 --> 00:24:46,845
那是不可能的

499
00:24:47,404 --> 00:24:49,684
絕對不會開心的

500
00:24:49,764 --> 00:24:51,565
會開心的

501
00:24:51,644 --> 00:24:52,764
我想找一條加密的視像通話線路

502
00:24:52,845 --> 00:24:54,045
跟所有警方高級指揮官通話

503
00:24:54,125 --> 00:24:56,764
還要確保所有重要的員工

504
00:24:56,845 --> 00:24:58,365
可以到工作地點上班

505
00:24:59,845 --> 00:25:00,845
我稍後再找你

506
00:25:01,964 --> 00:25:03,884
航空管制塔收到求救

507
00:25:03,964 --> 00:25:06,085
是從馬拉加前往奧斯陸的改道客機

508
00:25:06,164 --> 00:25:07,684
10分鐘前跟它聯絡過

509
00:25:07,764 --> 00:25:09,204
但現在他們徹底失去了通訊

510
00:25:09,284 --> 00:25:10,805
好，那班機本來改飛哪裡

511
00:25:10,884 --> 00:25:11,565
紐卡素

512
00:25:11,644 --> 00:25:14,244
估計他們接近…　　不要估計

513
00:25:14,325 --> 00:25:16,404
尤其是那是載滿燃油的大型客機

514
00:25:16,484 --> 00:25:18,565
這也是問題，它沒有載滿燃油

515
00:25:18,644 --> 00:25:20,124
他們認為飛機已經耗盡燃料

516
00:25:21,244 --> 00:25:22,125
幫我打給航空交通服務的博鍾斯

517
00:25:22,204 --> 00:25:23,805
轉駁到簡報室

518
00:25:26,845 --> 00:25:29,204
阿爾法075，你想轉飛其他地方嗎

519
00:25:34,045 --> 00:25:36,325
請回應，阿爾法075

520
00:25:36,964 --> 00:25:38,764
(我宣布燃料出現緊急情況)

521
00:25:38,845 --> 00:25:40,684
(我重複，燃料出現緊急情況)

522
00:25:40,764 --> 00:25:42,605
阿爾法075，機上有多少人

523
00:25:42,684 --> 00:25:44,605
還有你目前的燃料狀況如何

524
00:25:44,684 --> 00:25:46,164
(機上有295人)

525
00:25:46,244 --> 00:25:48,085
(目前燃料夠用半小時)

526
00:25:48,164 --> 00:25:49,404
(我們在法國停留太久)

527
00:25:49,484 --> 00:25:51,325
(無法飛到紐卡素)

528
00:25:51,404 --> 00:25:52,004
相信我，多明尼克

529
00:25:52,085 --> 00:25:53,845
我已經用盡全力

530
00:25:53,924 --> 00:25:55,484
求他不要這樣做

531
00:25:57,164 --> 00:25:59,164
我說了他會後悔的

532
00:26:00,125 --> 00:26:01,365
他會的

533
00:26:02,365 --> 00:26:04,605
他會心寒不已

534
00:26:05,365 --> 00:26:08,045
還有那賤婦，安娜瑪莎爾

535
00:26:08,125 --> 00:26:10,085
他們在貝利奧爾學院

536
00:26:10,164 --> 00:26:11,444
同屬托利黨改革派

537
00:26:12,924 --> 00:26:14,365
你讀的是基督堂學院吧

538
00:26:14,444 --> 00:26:15,844
不，我在奧里爾學院就讀

539
00:26:17,404 --> 00:26:20,045
傳聞指他們有過一段情

540
00:26:20,125 --> 00:26:22,365
公道一點，她確實有英氣

541
00:26:22,444 --> 00:26:23,684
魅力沒法擋

542
00:26:23,764 --> 00:26:24,683
好吧…

543
00:26:29,845 --> 00:26:33,003
他們會找誰取代我

544
00:26:33,964 --> 00:26:36,404
她提到法蘭茜布卓

545
00:26:37,644 --> 00:26:39,684
不是真的吧

546
00:26:39,764 --> 00:26:43,125
如果連羅拔也同意，我會很意外

547
00:26:44,325 --> 00:26:46,004
阿奇，你何時出手

548
00:26:47,404 --> 00:26:49,924
你也知道，要在十足把握時出手

549
00:26:51,724 --> 00:26:52,484
(我們再接通它了)

550
00:26:52,565 --> 00:26:55,724
(它在林肯郡，去不了紐卡素)

551
00:26:55,805 --> 00:26:57,124
總有地方可以讓它降落吧

552
00:26:57,764 --> 00:26:59,244
其中一個皇家空軍基地

553
00:26:59,325 --> 00:27:00,524
必要時可以去科寧斯比

554
00:27:00,605 --> 00:27:01,884
科寧斯比怎麼樣

555
00:27:01,964 --> 00:27:04,085
阿爾法075，我有新定向給你

556
00:27:04,164 --> 00:27:06,004
請飛到科寧斯比空軍基地

557
00:27:06,924 --> 00:27:09,124
(不行，我們去不了，需要降落)

558
00:27:13,204 --> 00:27:15,524
我們快沒有動力，必須馬上降落

559
00:27:15,605 --> 00:27:16,644
看到那些燈嗎

560
00:27:16,724 --> 00:27:17,684
那是高速公路

561
00:27:17,764 --> 00:27:21,204
後面有空地，可以用它當下滑航道

562
00:27:22,764 --> 00:27:25,204
我就是這樣跟他們說的

563
00:27:25,284 --> 00:27:27,204
我們沒有警員或…

564
00:27:28,085 --> 00:27:29,884
我的天啊

565
00:27:31,444 --> 00:27:32,884
有架飛機飛得很低

566
00:27:32,964 --> 00:27:34,244
但我看不到燈…

567
00:27:35,284 --> 00:27:36,365
電子儀器正在關閉

568
00:27:36,444 --> 00:27:37,605
我們會沒有動力

569
00:27:37,684 --> 00:27:39,244
我們的高度太低了

570
00:27:39,805 --> 00:27:41,084
是橋，我們躲不掉…

571
00:27:57,325 --> 00:28:01,084
(天啊，我想它撞上高速公路了)

572
00:28:05,964 --> 00:28:07,043
該死

573
00:28:32,764 --> 00:28:34,125
我是警局副局長哥連

574
00:28:34,964 --> 00:28:38,085
A1路牛頓艾卡拉夫後面有緊急情況

575
00:28:38,805 --> 00:28:41,003
飛機在公路上墜毀

576
00:28:41,565 --> 00:28:43,483
我們要發出重大事故通報

577
00:28:57,684 --> 00:28:59,605
救命…　　救援人員在路上，好嗎

578
00:28:59,684 --> 00:29:04,443
救援人員在路上了…

579
00:29:38,004 --> 00:29:41,724
救援人員在路上了…聽到嗎

580
00:29:41,805 --> 00:29:42,845
我的孩子

581
00:29:42,924 --> 00:29:44,844
你的孩子？好，別擔心

582
00:30:12,964 --> 00:30:13,764
她在哪裡

583
00:30:15,004 --> 00:30:15,644
你知道嗎

584
00:30:15,724 --> 00:30:17,524
我會找到她，別擔心

585
00:30:17,605 --> 00:30:19,565
別擔心，我會找到她，明白嗎

586
00:30:19,644 --> 00:30:20,484
沒事的

587
00:30:22,884 --> 00:30:24,963
我聽到她的聲音…沒事的

588
00:30:33,244 --> 00:30:34,924
我看到她了

589
00:30:35,684 --> 00:30:37,325
沒事，我找到她了…

590
00:30:37,404 --> 00:30:38,243
沒事的

591
00:30:52,884 --> 00:30:53,604
她在這裡

592
00:31:18,164 --> 00:31:20,803
好，謝謝，葡萄牙的哪裡

593
00:31:22,764 --> 00:31:24,924
你真好，很感謝你

594
00:31:25,845 --> 00:31:27,163
好的，再見

595
00:31:49,524 --> 00:31:50,365
(我要回家了)

596
00:31:50,484 --> 00:31:53,004
(明天晚上之前，我會在酒店)

597
00:31:53,085 --> 00:31:53,684
(請你過來)

598
00:31:59,365 --> 00:32:00,724
「圖沙」是甚麼意思

599
00:32:00,805 --> 00:32:02,004
是圖茲拉

600
00:32:02,085 --> 00:32:02,924
是波斯尼亞的城市

601
00:32:03,004 --> 00:32:04,524
好…你…你就吃吧

602
00:32:07,484 --> 00:32:08,085
味道不錯

603
00:32:08,164 --> 00:32:10,484
這以前是我的最愛

604
00:32:15,924 --> 00:32:17,484
是青春的味道

605
00:32:18,644 --> 00:32:21,204
所以太陽會爆炸嗎

606
00:32:21,284 --> 00:32:22,244
不會

607
00:32:22,764 --> 00:32:24,724
你爸爸的飛機轉飛葡萄牙了

608
00:32:24,805 --> 00:32:25,724
然後呢

609
00:32:25,805 --> 00:32:26,805
然後…我不知道

610
00:32:26,884 --> 00:32:28,605
他要等到飛機可以安全地再飛吧

611
00:32:28,684 --> 00:32:29,884
真有趣，你們在民意調查落後時

612
00:32:29,964 --> 00:32:31,924
又發生了這種事

613
00:32:32,004 --> 00:32:32,924
你也是，晚上好

614
00:32:33,004 --> 00:32:34,045
事實上，那是因為我們

615
00:32:34,125 --> 00:32:35,644
快要向委內瑞拉出兵

616
00:32:35,724 --> 00:32:37,924
那是主流媒體沒有報道的

617
00:32:38,004 --> 00:32:39,045
因為他們有石油

618
00:32:39,125 --> 00:32:41,805
還有他們吃貓的屍體

619
00:32:41,884 --> 00:32:44,964
我這星期可能要在城裡留幾天

620
00:32:45,045 --> 00:32:48,045
直至這些假新聞平息…

621
00:32:48,684 --> 00:32:49,845
拜託用匙羹吧

622
00:32:53,805 --> 00:32:54,644
是

623
00:32:59,244 --> 00:33:00,684
天啊，在哪裡

624
00:33:02,484 --> 00:33:04,004
有人生還嗎　　爸爸…

625
00:33:04,085 --> 00:33:05,644
沒事，不是他的飛機

626
00:33:06,884 --> 00:33:07,764
對，你繼續說

627
00:33:08,924 --> 00:33:10,924
所以他們把餘下的飛機

628
00:33:11,004 --> 00:33:13,325
帶到附近可以降落的地方

629
00:33:13,404 --> 00:33:15,444
目前還沒有更多意外…

630
00:33:16,164 --> 00:33:18,164
要是我們早前讓飛機禁飛…

631
00:33:18,244 --> 00:33:20,085
也不會有分別

632
00:33:20,164 --> 00:33:22,605
飛機已經在天上了

633
00:33:22,684 --> 00:33:23,764
它會墜落，因為太陽風暴

634
00:33:23,845 --> 00:33:25,565
已經在法國讓下滑航道系統故障

635
00:33:25,644 --> 00:33:27,524
不然它可以安全著陸

636
00:33:27,605 --> 00:33:30,845
你基於正確理由做了正確決定

637
00:33:31,684 --> 00:33:33,684
其他人不會這麼想，真讓人難受

638
00:33:33,764 --> 00:33:35,763
我們不是其他人

639
00:33:37,164 --> 00:33:39,125
我們是做決定的人

640
00:33:39,204 --> 00:33:41,045
其他人只是在酒吧高談闊論

641
00:33:43,605 --> 00:33:45,203
幫我跟進傷亡情況

642
00:34:00,724 --> 00:34:01,484
喂，寶貝

643
00:34:01,565 --> 00:34:02,244
媽媽

644
00:34:02,845 --> 00:34:06,085
媽媽，佐治亞出事了，我在醫院

645
00:34:06,644 --> 00:34:07,805
他們叫不醒她，媽媽

646
00:34:07,884 --> 00:34:10,204
她沒有呼吸，太可怕了

647
00:34:10,284 --> 00:34:13,244
艾莉，冷靜…

648
00:34:13,324 --> 00:34:14,324
發生甚麼事

649
00:34:14,404 --> 00:34:18,085
我們玩一整晚，媽媽，我們嗑藥…

650
00:34:18,684 --> 00:34:19,364
你說甚麼

651
00:34:19,445 --> 00:34:20,445
嗑甚麼藥

652
00:34:21,485 --> 00:34:26,485
媽媽，都是我的錯…

653
00:34:26,565 --> 00:34:27,804
羅拔

654
00:34:27,884 --> 00:34:29,804
艾莉，聽我說

655
00:34:29,884 --> 00:34:31,844
你要振作

656
00:34:31,925 --> 00:34:33,724
我不想你跟任何人說話

657
00:34:35,005 --> 00:34:35,925
好

658
00:34:36,005 --> 00:34:36,605
聽到嗎？寶貝

659
00:34:36,684 --> 00:34:38,324
我愛你，我會儘快趕到

660
00:34:38,884 --> 00:34:39,644
好

661
00:34:39,724 --> 00:34:41,043
我愛你，再見

662
00:34:48,284 --> 00:34:49,043
發生甚麼事

663
00:34:50,644 --> 00:34:53,605
艾莉的朋友佐治亞昏迷了

664
00:34:54,605 --> 00:34:55,324
甚麼　　因為嗑藥

665
00:34:55,404 --> 00:34:57,925
她們畢業後整晚嗑藥

666
00:34:58,005 --> 00:34:58,884
天啊

667
00:34:59,844 --> 00:35:00,565
她沒事吧

668
00:35:00,644 --> 00:35:01,364
艾莉沒有…

669
00:35:01,445 --> 00:35:03,085
她心碎不已

670
00:35:03,164 --> 00:35:04,603
天啊，可憐的孩子

671
00:35:08,684 --> 00:35:11,125
國家氣象局說日冕物質拋射軌道

672
00:35:11,204 --> 00:35:12,445
比預期更快

673
00:35:12,525 --> 00:35:14,724
我聽不懂那是甚麼意思

674
00:35:14,804 --> 00:35:16,525
這代表我要再召開一號簡報室會議

675
00:35:16,605 --> 00:35:19,244
我們的女兒惹上麻煩了，羅拔…

676
00:35:20,085 --> 00:35:21,244
聽著

677
00:35:22,804 --> 00:35:25,164
有飛機在A1公路墜毀

678
00:35:25,965 --> 00:35:27,125
來襲的太陽風暴

679
00:35:27,204 --> 00:35:28,923
可能會讓我們的供電系統報廢

680
00:35:30,164 --> 00:35:31,643
我真的沒時間處理這件事

681
00:35:38,684 --> 00:35:39,644
好吧

682
00:35:39,724 --> 00:35:41,605
我去找她，交給我吧，你去吧

683
00:35:42,925 --> 00:35:44,404
有消息我再發短訊給你

684
00:35:44,485 --> 00:35:47,485
我叫彼德莫特早上馬上來找你們

685
00:35:48,005 --> 00:35:49,005
他會處理好這件事

686
00:35:49,085 --> 00:35:51,045
好，這是很好的主意

687
00:35:51,724 --> 00:35:53,123
交給我們吧，沒事的

688
00:35:54,125 --> 00:35:55,003
會沒事的

689
00:36:11,644 --> 00:36:13,485
(意外調查員來到現場)

690
00:36:13,565 --> 00:36:15,965
(調查昨天A1公路的慘劇)

691
00:36:16,045 --> 00:36:17,485
(有人懷疑墜機原因)

692
00:36:17,565 --> 00:36:21,244
(是太陽風暴引發的粒子暴風雪)

693
00:36:21,324 --> 00:36:23,485
(民眾擔心這只是開始)

694
00:36:23,565 --> 00:36:24,324
(大混亂即將發生…)

695
00:36:24,404 --> 00:36:25,605
好，我們要在醫院設置

696
00:36:25,684 --> 00:36:28,005
策略指揮中心

697
00:36:28,605 --> 00:36:31,605
很多記者想來現場，擋住了B公路

698
00:36:31,684 --> 00:36:33,123
生還者的情況如何

699
00:36:33,204 --> 00:36:35,965
飛行員做得很好，救了大部分人

700
00:36:36,045 --> 00:36:38,764
目前死亡人數是25人

701
00:36:38,844 --> 00:36:41,684
估計死者數字還會增加，但不多

702
00:36:42,204 --> 00:36:44,204
有17人在深切治療部留醫

703
00:36:44,284 --> 00:36:46,045
6人危在旦夕

704
00:36:46,125 --> 00:36:48,324
其他人多數是多處骨折

705
00:36:48,844 --> 00:36:52,164
飛機撞上汽車，導致三人燒傷

706
00:36:55,005 --> 00:36:55,804
我…

707
00:36:57,565 --> 00:37:00,485
我在殘骸裡找到一個嬰兒

708
00:37:01,284 --> 00:37:04,085
父親要接受人工昏迷治療

709
00:37:04,925 --> 00:37:07,005
母親即將接受背部手術

710
00:37:07,085 --> 00:37:09,244
嘗試避免她癱瘓

711
00:37:13,284 --> 00:37:15,605
現在可不適合停電

712
00:37:16,404 --> 00:37:17,523
我知道了，史超域

713
00:37:47,965 --> 00:37:49,005
好了，當務之急

714
00:37:49,085 --> 00:37:50,764
是叫她不要跟任何人說話

715
00:37:50,844 --> 00:37:52,244
先讓我跟她談談…

716
00:37:52,884 --> 00:37:54,244
彼德，你錯方向了吧

717
00:37:54,324 --> 00:37:55,644
你好，阿慈

718
00:37:57,445 --> 00:37:58,404
我在路上了

719
00:37:59,684 --> 00:38:00,525
史超域哥連

720
00:38:00,605 --> 00:38:02,125
是赫克瑟姆的警方高級指揮

721
00:38:02,204 --> 00:38:04,605
他是好人選，年輕但冷靜

722
00:38:04,684 --> 00:38:06,445
最大的問題是讓醫護人員

723
00:38:06,525 --> 00:38:08,404
繞過飛機造成的路障

724
00:38:08,485 --> 00:38:09,284
好

725
00:38:17,605 --> 00:38:19,244
首相在哪裡

726
00:38:20,644 --> 00:38:22,404
他從首相府過來了

727
00:38:23,244 --> 00:38:25,404
安娜，你是聰明人

728
00:38:25,485 --> 00:38:27,764
我一向都很佩服你…

729
00:38:27,844 --> 00:38:28,684
有屁就放

730
00:38:29,764 --> 00:38:31,324
我不管你們以前有多少交情

731
00:38:31,404 --> 00:38:33,684
或是你覺得有多需要整頓政黨

732
00:38:33,764 --> 00:38:35,485
你敢安排法蘭茜布卓進入政策組

733
00:38:35,565 --> 00:38:36,965
那怕只是讓她沖咖啡

734
00:38:37,045 --> 00:38:40,525
我會給你刻骨銘心的教訓

735
00:38:41,125 --> 00:38:42,724
謝謝，阿慈，我也不客氣了

736
00:38:42,804 --> 00:38:46,005
縮開你的臭手，死開

737
00:38:46,085 --> 00:38:47,125
我不是在競選巴士上

738
00:38:47,204 --> 00:38:49,364
可以讓你隨便摸的義工

739
00:38:51,284 --> 00:38:53,125
你逾矩了，安娜

740
00:38:56,284 --> 00:38:59,164
他會倒台，而且倒得比你想像中快

741
00:38:59,244 --> 00:39:02,164
之後他至少可以在晚會演講上撈錢

742
00:39:02,244 --> 00:39:04,764
而你以後都會默默無聞

743
00:39:07,045 --> 00:39:10,804
我今天早上感到既正面又愛國

744
00:39:10,884 --> 00:39:12,684
我覺得今天的會議過後

745
00:39:12,764 --> 00:39:14,565
我會心曠神怡

746
00:39:16,244 --> 00:39:17,483
我們走著瞧

747
00:39:22,364 --> 00:39:25,764
風暴到來時，電網可能有兩種情況

748
00:39:25,844 --> 00:39:28,364
首先是電壓不穩

749
00:39:28,445 --> 00:39:32,684
電壓要在50赫茲運作

750
00:39:32,764 --> 00:39:35,965
稍高或稍低都會跳電

751
00:39:36,764 --> 00:39:39,485
另一個問題是風暴導致電網有電湧

752
00:39:39,565 --> 00:39:42,164
會燒壞變壓器

753
00:39:42,244 --> 00:39:43,764
(好了，首相)

754
00:39:43,844 --> 00:39:45,804
(我們差不多要知道磁極了)

755
00:39:52,164 --> 00:39:55,724
(我們在接收L1的衛生數據)

756
00:40:01,445 --> 00:40:03,724
(恐怕這消息不合我們的意)

757
00:40:03,804 --> 00:40:05,045
(首相閣下)

758
00:40:05,125 --> 00:40:07,764
(我們接下來數小時)

759
00:40:07,844 --> 00:40:08,965
(會受到強力磁暴吹襲)

760
00:40:09,045 --> 00:40:10,125
(是南極)

761
00:40:12,525 --> 00:40:14,485
沒有喝威士忌的興致了

762
00:40:15,844 --> 00:40:17,163
把威脅等級升至危急

763
00:40:17,244 --> 00:40:18,045
打通電網公司伊凡米利根的電話

764
00:40:18,125 --> 00:40:19,085
太陽來了

765
00:40:23,364 --> 00:40:25,404
(本院收到重大事故通報)

766
00:40:25,485 --> 00:40:26,244
(諾森伯蘭郡皇家醫院)

767
00:40:26,324 --> 00:40:28,565
(我們接收多名死傷者)

768
00:40:28,644 --> 00:40:30,844
(不提供非緊急醫療服務)

769
00:40:30,925 --> 00:40:34,684
(請等待指示，轉移至其他醫院)

770
00:40:34,764 --> 00:40:36,324
(謝謝大家耐心等待)

771
00:40:54,164 --> 00:40:57,204
該死，這樣不妙

772
00:41:06,644 --> 00:41:09,764
緊急發電機偵測到電壓不穩

773
00:41:09,844 --> 00:41:13,045
我們跟國家電網有直連的電路嗎

774
00:41:13,125 --> 00:41:14,925
我想他們現在有點忙

775
00:41:17,284 --> 00:41:19,244
早期證據出來了

776
00:41:19,324 --> 00:41:21,764
沿海地區遭受重擊

777
00:41:21,844 --> 00:41:23,005
這只是開始

778
00:41:23,085 --> 00:41:25,605
電湧會像海潮一樣來襲

779
00:41:25,684 --> 00:41:26,965
其他國家如何

780
00:41:27,045 --> 00:41:29,163
現在還不清楚

781
00:41:29,244 --> 00:41:30,644
但早期報告顯示

782
00:41:30,724 --> 00:41:34,965
法國和西班牙幾乎完全停電

783
00:41:35,485 --> 00:41:37,364
已經有三個變壓器報廢

784
00:41:37,445 --> 00:41:38,324
還陸續有來

785
00:41:38,404 --> 00:41:41,204
整個電力系統岌岌可危

786
00:41:41,284 --> 00:41:43,844
所有主要城市都快將停電

787
00:41:43,925 --> 00:41:46,525
很遺憾，這場風暴的威力

788
00:41:46,605 --> 00:41:49,485
遠遠超出我們預計最惡劣的情況

789
00:41:52,445 --> 00:41:53,644
我會去白金漢宮報告

790
00:41:53,724 --> 00:41:56,204
讓女王因應2004年的民事應急法

791
00:41:56,284 --> 00:41:58,884
授權必須的權力

792
00:42:00,485 --> 00:42:02,085
全國進入緊急狀況

793
00:42:03,045 --> 00:42:05,324
事件結束前，會議不會結束

794
00:42:20,844 --> 00:42:21,925
安娜，是我

795
00:42:22,005 --> 00:42:23,125
我考慮過了

796
00:42:23,204 --> 00:42:24,043
打給我吧

