00
00:00:00,000-->00:00:13,000
懒人舒舒制作
欢迎到百度“经典影片交流吧”

01
00:00:13,813-->00:00:20,776
BBC剧集：剑桥间谍（剑桥风云）第四集

1
00:00:28,261-->00:00:31,788
主演：鲁伯特.彭尼琼斯

2
00:00:32,032-->00:00:35,001
托比.斯蒂芬

3
00:00:35,268-->00:00:38,362
汤姆.荷兰德

4
00:00:42,275-->00:00:44,175
给我15秒

5
00:00:55,488-->00:00:57,615
让我们来谈谈

6
00:00:59,059-->00:01:01,960
-请原谅，稍等一下
-什么？

7
00:01:02,162-->00:01:03,789
你好，上校

8
00:01:04,064-->00:01:06,089
-布拉特
-遇到你真高兴

9
00:01:06,366-->00:01:09,267
-我们很久没有见面了
-我是被遗忘的秘密

10
00:01:09,369-->00:01:10,503
导演：蒂姆.佛葳

11
00:01:10,503-->00:01:12,903
真不敢相信你会为艺术而放弃一切

12
00:01:13,173-->00:01:15,641
永远都不要相信一个用鼻子嗅觉寻找艺术的人

13
00:01:15,942-->00:01:21,107
在你的鼻子下只能看到胡须，其他的什么都没有

14
00:01:21,181-->00:01:24,514
-你是开玩笑还是在侮辱我？
-是侮辱

15
00:01:24,884-->00:01:27,648
以前我在保守秘密，现在终于可以公开了

16
00:01:27,821-->00:01:29,721
公开什么？

17
00:01:29,956-->00:01:35,053
把MI5成员的名单给俄国人啊。很高兴见到你，葳特

18
00:01:37,897-->00:01:41,298
-现在，他应该告诉里德尔
-只要里德尔相信我们就行了

19
00:01:41,334-->00:01:42,392
1948年伦敦

20
00:01:42,502-->00:01:44,527
-他会的
-作为一个剑桥人

21
00:01:44,838-->00:01:49,366
如果里德尔对安全问题没有后顾之忧，他就无所畏惧了

22
00:01:49,442-->00:01:52,536
-我们会没事的
-里德尔会安排好的

23
00:02:01,221-->00:02:05,681
安东尼.布拉特已经将我们所有特工的名字交给了俄国人

24
00:02:05,792-->00:02:08,522
什么？说谁？

25
00:02:09,229-->00:02:11,493
-什么？
-我是说安东尼.布拉特.

26
00:02:11,731-->00:02:13,824
他告诉了上校

27
00:02:19,172-->00:02:24,075
葳特这个草包永远也管不住他自己的舌头

28
00:02:25,845-->00:02:29,246
-真是个草包
-他想让我将这个笑话告诉上司

29
00:02:29,549-->00:02:33,280
-你会吗？
-当然不，我有那么蠢吗

30
00:02:42,795-->00:02:46,128
-莫斯科很高兴
-很好

31
00:02:46,366-->00:02:50,564
唐纳德.麦克里已经到了华盛顿

32
00:02:50,737-->00:02:54,332
不要说我已经知道的事，直接告诉我你想说什么吧

33
00:02:54,607-->00:02:57,201
你和麦克里夫人是朋友

34
00:02:58,111-->00:03:00,079
她喜欢你

35
00:03:01,247-->00:03:04,273
-我想让你给她提点建议
-什么建议？

36
00:03:04,584-->00:03:07,849
她去纽约和她的家人团聚一段时间

37
00:03:08,087-->00:03:11,614
麦克里夫人现在在纽约，而我们需要麦克里办一件事

38
00:03:11,758-->00:03:14,522
因此，麦克里将必须去纽约

39
00:03:14,694-->00:03:18,653
-有一个在曼哈顿的妻子是最好的掩护
-但你需要得到她同意

40
00:03:19,632-->00:03:23,090
我们想或许你可以以说服她

41
00:03:25,705-->00:03:28,230
婚后的生活会是什么样的？

42
00:03:28,575-->00:03:32,534
我想她肯定知道马铃薯肉馅饼和羊肉馅饼的区别

43
00:03:32,779-->00:03:38,183
而且对所有英国爱情诗歌都倒背如流，是不是？

44
00:03:38,418-->00:03:42,184
你有没有和一个给你烫内裤的人结婚呢？

45
00:03:42,288-->00:03:46,247
你觉得有没有可能在同一时间爱上两个人？

46
00:03:51,030-->00:03:55,262
我相信在同一个时间内可以同时爱着两个人

47
00:03:58,871-->00:04:00,771
我很害怕，金

48
00:04:01,474-->00:04:04,307
-为什么？
-我又怀孕了

49
00:04:07,113-->00:04:09,445
-这有有什么可害怕的？
-因为唐纳德

50
00:04:09,682-->00:04:12,082
这对他来说很难接受

51
00:04:12,485-->00:04:17,115
成为人父，有了孩子，也许一下子很难适应

52
00:04:19,192-->00:04:23,151
你是不是有时也会迷茫不知道何去何从？

53
00:04:23,429-->00:04:25,454
就如同真相和秘密？

54
00:04:26,566-->00:04:31,162
你的问题好像是在说这两者不是一样的

55
00:04:38,011-->00:04:42,345
也许你和唐纳德分开一段时间要好些

56
00:04:42,515-->00:04:47,043
-他不会愿意的，他会喝很多酒...
-我是为你着想，梅林达

57
00:04:49,522-->00:04:52,582
那么为什么不在纽约把孩子生下来？

58
00:04:52,759-->00:04:57,856
和你的家人一起，周末唐纳德从华盛顿就会来看你们

59
00:04:59,699-->00:05:01,963
你对我真好

60
00:05:06,773-->00:05:08,900
我是安全的吗，金？

61
00:05:09,542-->00:05:14,536
像我这样看不到未来的妻子，我们不想知道

62
00:05:15,048-->00:05:17,881
但如果我知道了，我们就会害怕，是不是？

63
00:05:19,118-->00:05:21,279
莫斯科还不知道

64
00:05:22,288-->00:05:23,880
为什么？

65
00:05:25,725-->00:05:27,852
我没有告诉他们

66
00:05:29,228-->00:05:32,391
这是一种背叛，是不是？

67
00:05:34,434-->00:05:37,699
这是我第一次对他们撒谎

68
00:05:43,743-->00:05:45,711
我得走了

69
00:05:55,054-->00:05:59,013
马铃薯肉馅饼和羊肉馅饼有什么区别？

70
00:05:59,325-->00:06:02,158
马铃薯肉馅饼是牛肉做的而羊肉馅饼是羊肉做的

71
00:06:02,462-->00:06:06,421
-你相信内衣裤也需要熨烫吗？
-当然

72
00:06:07,600-->00:06:09,693
你在看什么？

73
00:06:10,503-->00:06:13,666
“教堂时钟已过午”
（鲁伯特.布鲁克的《格兰切斯特的老神舍》）

74
00:06:13,940-->00:06:16,534
“尚有佳蜜伴茶馨”
（鲁伯特.布鲁克的《格兰切斯特的老神舍》）

75
00:06:16,609-->00:06:18,577
关灯吧

76
00:06:32,959-->00:06:36,918
华盛顿特区，英国大使馆

77
00:07:00,887-->00:07:03,856
-你打得还不赖
-谢谢

78
00:07:04,023-->00:07:08,289
因此除了老是参加这种无休止的大使馆酒会

79
00:07:08,528-->00:07:11,497
我想让你为我做一件很重要的事

80
00:07:11,731-->00:07:13,096
是的，大使

81
00:07:13,332-->00:07:18,235
这件事关系到美英加三边共享核研究委员会以及那些炸弹

82
00:07:19,972-->00:07:22,202
就是那些炸弹

83
00:07:22,408-->00:07:26,572
唐纳德，搞到这些情报。我要找能力强的人打入美国佬中间

84
00:07:26,913-->00:07:30,508
我们要弄清楚他们所有的一切，我不知道他们是否同意

85
00:07:30,750-->00:07:34,379
-好啊
-尽量弄清楚所有有价值的情报

86
00:07:34,620-->00:07:37,111
仔细听

87
00:07:37,423-->00:07:40,449
我不想让美国佬得到这个情报

88
00:07:41,227-->00:07:44,628
-星期六的时候过来喝几杯吧
-我想可能不能去了

89
00:07:44,931-->00:07:48,389
噢，是了，你老婆在纽约，好主意

90
00:07:48,601-->00:07:51,069
老婆和工作应该分开

91
00:07:51,304-->00:07:55,138
我是不是说关于老婆和工作了？。是的，我想是的

92
00:07:55,374-->00:07:58,468
工作就象这只手，而老婆是另外一只手

93
00:08:10,022-->00:08:13,651
纽约

94
00:08:26,005-->00:08:27,734
还要很久吗？

95
00:09:05,912-->00:09:08,437
-能让我们独处一会吗？
-可以

96
00:09:15,121-->00:09:20,582
我想重新开始，我要告诉他们我不想干了

97
00:09:20,793-->00:09:24,752
-不要许一些你不能兑现的诺言
-我会去做的

98
00:09:24,964-->00:09:27,626
我想过正常人的生活

99
00:09:27,967-->00:09:31,300
我想照顾我的儿子，我不想离开他

100
00:09:34,440-->00:09:37,034
我得走了

101
00:09:37,343-->00:09:39,311
一定要走吗？

102
00:09:48,154-->00:09:50,622
我要去告诉他们一切都结束了

103
00:09:55,595-->00:09:59,053
我想说点事，我老婆今天生了一个孩子

104
00:09:59,398-->00:10:02,162
让我们为他创造一个更好的世界吧

105
00:10:02,335-->00:10:04,303
你怎么知道是一个男孩？

106
00:10:04,537-->00:10:08,769
你是最重要的特工，如果能送花的话，我们肯定会的

107
00:10:11,611-->00:10:16,014
你被委派到美英加三边共享核研究委员会

108
00:10:16,315-->00:10:19,409
你觉得能不能进入原子能委员会？

109
00:10:19,619-->00:10:23,020
-看在上帝的份上，这是原子物理
-听我说霍姆..

110
00:10:23,189-->00:10:29,025
请停止这种调查，霍姆太荒谬了，你知道我的名字

111
00:10:29,328-->00:10:32,855
我还以为特工没有必要知道他们的编号

112
00:10:33,065-->00:10:36,466
-关于原子物理我们可以给予你相关帮助
-让上夜校吗？

113
00:10:36,702-->00:10:42,163
我们有人研究武器项目，他可以告诉你一切

114
00:10:42,508-->00:10:46,774
-那么，为什么不让他来完成这个任务呢
-他没有你的身份保护，没办法打入内部

115
00:10:47,146-->00:10:51,412
所以就因为这一点点物理原子能，就得让我得利用我在大使馆的工作性质，

116
00:10:51,684-->00:10:56,280
我刚出生的儿子，还有我妻子的幸福
以及大使馆的社交，都得围绕在这种无休止的特工行动展开

117
00:10:57,757-->00:11:01,352
美国人拥有可以摧毁苏联的核武器

118
00:11:01,594-->00:11:03,619
而我们没有这样的武器

119
00:11:03,896-->00:11:08,526
美国政府的某些派别成员大力提倡使用这些武器

120
00:11:08,901-->00:11:12,098
这是我们最危艰难险的时候

121
00:11:12,204-->00:11:16,436
你对我们而言很重要，我们也知道你所肩负的压力

122
00:11:16,776-->00:11:22,442
但从整个大局来看，请原谅得让你的个人利益摆在次要地位

123
00:11:26,352-->00:11:30,880
你身上有没有一些私人的东西比如照片或者其他什么的？

124
00:12:28,848-->00:12:30,816
需要一个向导引路吗？

125
00:12:41,160-->00:12:44,095
-你的妻子她真漂亮
-是的

126
00:12:49,602-->00:12:51,570
你结婚了吗？

127
00:12:59,879-->00:13:02,609
他们将我们的爱人都撕成两半了

128
00:13:05,551-->00:13:09,510
-她知道你所从事的工作吗？
-她已经死了

129
00:13:09,889-->00:13:12,153
-对不起
-她是被迫自杀的

130
00:13:13,025-->00:13:17,519
“被迫自杀”？很奇怪的说法，有点像犯罪

131
00:13:18,898-->00:13:24,063
她之所以自杀是因为她受不了生活在一个充满了纳粹的世界

132
00:13:24,403-->00:13:29,500
她的自杀有很深刻的道德意义，而非犯罪

133
00:13:34,280-->00:13:36,248
我是唐纳德.麦克里

134
00:13:36,649-->00:13:40,915
-我们没有必要互通姓名
-不，没必要死守规则

135
00:13:41,720-->00:13:44,245
我是克洛斯.法其

136
00:13:46,458-->00:13:48,426
-你住在德国？
-是的

137
00:13:48,894-->00:13:54,560
我和其他的许多德国科学家一样在1939年来到了美国

138
00:13:54,767-->00:13:59,101
我们献给这个新国度的礼物就是新式武器

139
00:13:59,338-->00:14:03,934
我有些胶水，你可以把你那漂亮的妻子的照片粘起来

140
00:14:05,277-->00:14:07,370
等到照片完全干了之后

141
00:14:07,780-->00:14:11,944
你就已经了解你需要知道的任何关于原子能子物理的事

142
00:14:24,597-->00:14:27,930
-他在纽约
-她会回到华盛顿的

143
00:14:28,100-->00:14:30,625
-你知道人们在谣传吗？
-说什么？

144
00:14:32,104-->00:14:36,905
-什么谣言？
-唐纳德在纽约有个情妇

145
00:14:37,109-->00:14:39,202
-真的吗？
-你从哪听来的？

146
00:14:39,578-->00:14:41,842
一个消息灵通的朋友

147
00:14:43,949-->00:14:45,917
你好，梅林达

148
00:14:48,587-->00:14:52,546
别被我打断你们的谈话。请继续，你们在说什么？

149
00:14:52,758-->00:14:55,591
我们只是...闲话家常而已

150
00:14:55,761-->00:14:59,720
我喜欢聊聊家常，聊什么呢？是不是很有趣？

151
00:15:01,433-->00:15:03,901
-这样...那样
-就是什么嘛？

152
00:15:04,136-->00:15:07,105
让我也参加吧，我看你很想说什么嘛

153
00:15:07,439-->00:15:11,102
继续啊，怎么了？口干了吗？

154
00:15:11,277-->00:15:13,404
嘴唇也干了吗？

155
00:15:13,512-->00:15:15,343
来吧，喝点水吧！

156
00:15:15,948-->00:15:19,907
梅林达.我都看到了，不要这么冲动

157
00:15:20,286-->00:15:23,619
-这很容易办到，如果你周围的人都是这么...
-英国化？

158
00:15:24,590-->00:15:28,048
-你还是从英国人那里学来的？
-他们什么也没告诉我

159
00:15:28,360-->00:15:29,759
而现在你什么都知道了吗？

160
00:15:29,929-->00:15:33,262
我现在是在一个新的机构中央情报局里任职

161
00:15:33,599-->00:15:35,829
我记得，那是你名字的缩写

162
00:15:36,101-->00:15:38,069
也许你可以告诉我那个英国佬的都对你做了什么

163
00:15:38,170-->00:15:41,662
或许我可以帮你出口气？

164
00:15:42,041-->00:15:43,474
不需要

165
00:15:43,776-->00:15:46,176
-为什么说“不”，为哪个问题
-两个都是

166
00:15:46,478-->00:15:49,572
再见，詹姆斯.安格雷顿

167
00:15:59,191-->00:16:01,022
亲爱的？

168
00:16:09,635-->00:16:11,728
他在哪里，楼上吗？

169
00:16:21,814-->00:16:25,773
-聚会怎么样？
-你没有跟他们讲，是不是？

170
00:16:29,621-->00:16:32,089
你从来就没有告诉过他们你不想干了

171
00:16:32,224-->00:16:35,455
梅林达，我现在在做的事情太重要了

172
00:16:35,761-->00:16:41,427
还有比让孩子在终身活在撒谎的父亲身边成长更重要的吗？

173
00:16:41,633-->00:16:44,727
-这样说不公平
-不，你没错

174
00:16:44,970-->00:16:47,438
你到外面去做事想改变世界

175
00:16:47,506-->00:16:52,409
而我得忍受一切屈辱就因为世界的未来可能会危如累卵

176
00:16:52,711-->00:16:54,235
屈辱？

177
00:16:54,513-->00:16:57,949
他们都说你在纽约养了一个情妇

178
00:16:58,217-->00:17:00,617
你知道听到这种谣言有什么感觉吗？

179
00:17:01,587-->00:17:04,556
你知道这是怎样不可意会的屈辱吗？

180
00:17:04,957-->00:17:10,554
-梅林达，我知道这是很难，但我需要你
-对你来讲是很难，很难！

181
00:17:10,796-->00:17:14,698
我是很想告诉他们说你根本就没有情妇

182
00:17:14,933-->00:17:19,461
事实上，他是为纽约为你们，也为这该死的国家做事

183
00:17:19,738-->00:17:26,143
讽刺的是我将酒泼到那个外交官脸上，来维护你

184
00:17:26,278-->00:17:31,079
维护我们的尊严！这无疑让他们都相信谣言是真的

185
00:17:32,284-->00:17:34,047
你确实有一个情妇

186
00:17:34,253-->00:17:39,350
我给了你一个很好的掩护，但为什么我们得这样受罪

187
00:17:39,625-->00:17:43,288
现在美国政府被狂妄被威胁感冲昏头了

188
00:17:43,429-->00:17:46,762
他们拥有武器、能源也有敌人

189
00:17:46,932-->00:17:51,266
他们可以为所欲为，我在为它的安全和自由工作

190
00:17:51,637-->00:17:55,038
但是我们呢？我们摆在哪个位置？

191
00:17:56,008-->00:17:59,967
我们的生活？我们的家庭？

192
00:18:01,213-->00:18:03,977
我想重新找回过去的生活

193
00:18:04,283-->00:18:06,683
请你再给我一点时间

194
00:18:10,089-->00:18:15,254
我不相信你，不相信你能全身以退

195
00:18:29,341-->00:18:31,935
华盛顿特区，中央情报局

196
00:18:32,044-->00:18:35,502
我们飞行侦测导航系统在太平洋上

197
00:18:35,681-->00:18:38,514
发现空有可疑的云雾

198
00:18:38,684-->00:18:42,085
他们取回了空气样品，经检测带有辐射物质

199
00:18:42,187-->00:18:46,521
这些带有辐射物质云层的位置证明了...

200
00:18:46,758-->00:18:48,350
噢，上帝...

201
00:18:48,694-->00:18:53,132
大概在前天，苏联成功发射了他们的第一枚原子弹

202
00:18:53,132-->00:18:56,863
在去年顾问团不是说说至少还要两年...

203
00:18:57,002-->00:18:59,732
我知道我们顾问团所说的话！

204
00:19:01,006-->00:19:04,669
-肯定有人泄露机密
-是间谍泄露了原子弹机密

205
00:19:05,711-->00:19:08,805
我有三分之二的胃已经糜烂了

206
00:19:09,081-->00:19:11,811
我想留住剩下的部分

207
00:19:12,017-->00:19:15,612
-不会再有机密泄露了
-找到漏洞，堵住它

208
00:19:16,588-->00:19:19,421
总统想让所有的美国人都知道

209
00:19:19,591-->00:19:25,120
有证据指出最近在苏联爆发了一枚原子弹

210
00:19:25,397-->00:19:30,733
记住这一天，苏联成功引爆了他们第一枚原子弹

211
00:19:31,103-->00:19:35,062
这天改变了整个世界，也使得世界越来越冷...

212
00:19:48,086-->00:19:51,055
在二战期间，我们在芬兰找到了一本克格勃的电码本

213
00:19:51,356-->00:19:53,324
罗斯福让我们还给了他们

214
00:19:53,592-->00:19:57,551
-给我们的苏联同盟国吗
-是的，但我们复印了一份底稿

215
00:19:57,796-->00:20:00,128
事实上，这本电码本已经没有什么用处...

216
00:20:00,432-->00:20:02,696
不要说毫无意义的废话，说些实在的东西

217
00:20:02,868-->00:20:08,898
唯一能破译它的密码还在莫斯科的克格勃总部

218
00:20:09,041-->00:20:13,375
-如果莫斯科只用了一次的话
-什么密码本，说些真正有意义的话

219
00:20:13,612-->00:20:18,140
-我们可以以看看这些密码上的信息
-有什么用吗？

220
00:20:19,885-->00:20:24,413
在关于曼哈顿工程的科学报告中提到

221
00:20:25,757-->00:20:28,726
-作者是谁？
-我们正在找，不会花很长时间

222
00:20:28,860-->00:20:30,987
其他还有什么？

223
00:20:31,997-->00:20:35,296
-有些疑点
-都是疑点！快说

224
00:20:35,434-->00:20:41,100
我们破译的密电表明在英国大使馆可能有人泄密

225
00:20:41,373-->00:20:43,466
可能？有没有具体的名字？

226
00:20:43,642-->00:20:45,872
-只有一个苏联的特工编码名
-霍姆

227
00:20:46,211-->00:20:48,111
还有一个线索

228
00:20:48,213-->00:20:50,681
霍姆在纽约有家庭

229
00:20:51,883-->00:20:55,478
在纽约有家庭？那他肯定是一个美国职员了

230
00:20:55,787-->00:20:58,255
说不定是在厨房

231
00:20:58,357-->00:21:00,723
或者是楼下的清洁工？

232
00:21:01,026-->00:21:02,960
还是厨师的副手？

233
00:21:05,163-->00:21:08,132
交个我好了，我们会找出这个霍姆的

234
00:21:08,367-->00:21:11,530
顺便你能不能也查一下楼上的使馆人员？

235
00:21:11,803-->00:21:15,762
为什么我们要这么做？
我们没有权力搜查楼上的使馆人员，安格雷顿

236
00:21:18,977-->00:21:22,242
他们的骄傲自满和装模做样简直让我受不了

237
00:21:22,414-->00:21:24,746
“我们没有权力搜查楼上的使馆人员”

238
00:21:24,983-->00:21:26,951
我有一些好的消息

239
00:21:27,185-->00:21:31,451
我们已经证实是谁在曼哈顿工程把消息走漏出去的

240
00:21:31,723-->00:21:35,318
一个叫做克洛斯.法其的德国犹太人

24
00:21:40,532-->00:21:43,501
-该死！
-亲爱的？

242
00:21:43,869-->00:21:48,203
-我不知道照片哪去了
-照片？什么照片？

243
00:21:48,307-->00:21:53,040
你的照片，我不记得放哪里了

244
00:22:27,145-->00:22:29,113
上帝

245
00:22:37,356-->00:22:41,315
干什么？要钱吗？怎么不说话啊？

246
00:22:58,410-->00:23:00,241
付钱吧，先生

247
00:23:04,316-->00:23:06,784
嗨，嗨！出去！

248
00:23:11,223-->00:23:15,182
当然他的压力大，孩子，还有新的工作

249
00:23:15,427-->00:23:17,657
-是的
-是的

250
00:23:18,630-->00:23:23,761
梅林达，如果还有别的事情，最好也告诉我

251
00:23:24,002-->00:23:27,733
你为什么会说什么还有别的事情呢？

252
00:23:28,073-->00:23:30,041
噢，我该怎么说呢？

253
00:23:30,375-->00:23:33,606
唐纳德是个非常值得信任的帮手

254
00:23:33,945-->00:23:36,436
但他还有另外不为人知的一面

255
00:23:36,748-->00:23:41,981
他的背景很复杂而且他的工作有很大的伪装性

256
00:23:42,888-->00:23:44,378
你是什么意思？

257
00:23:46,658-->00:23:50,651
噢，他有你作为他的妻子，但同时他又有情妇

258
00:23:52,063-->00:23:55,032
这都是别人传言的...你难道没有...？

259
00:23:55,267-->00:23:58,498
我情愿没有问

260
00:24:00,038-->00:24:04,270
不...不，我知道你很痛苦

261
00:24:04,476-->00:24:06,239
我能够理解

262
00:24:07,979-->00:24:10,607
-把他放回去？
-他需要回家

263
00:24:10,682-->00:24:15,813
鼓掌送这个疯子回家？！你不能这样做

264
00:24:15,987-->00:24:18,512
已经做了，他现在已经在回家的路上了

265
00:24:19,157-->00:24:20,681
不可思议

266
00:24:20,859-->00:24:24,955
在办公室里铺地毯，铺满整个地板，但没有这么简单

267
00:24:25,163-->00:24:29,827
在这个房子的离门不远的地方有一个空余的角落

268
00:24:30,101-->00:24:34,060
你可以把那个打开，可以检查任何你想查的东西

269
00:24:35,373-->00:24:39,901
知道该在进行地毯式的搜查是一种外交艺术

270
00:24:40,979-->00:24:45,780
-那该怎么调查霍姆？
-我们得等待

271
00:24:46,051-->00:24:49,418
-看在上帝的份上，都有几个星期了
-系统地采取行动才是最好的

272
00:24:49,721-->00:24:53,953
为什么不从上至下把他查个水落石出？

273
00:24:55,193-->00:24:59,152
背叛者从来都不是上层阶级，至少在英国不是

274
00:25:00,565-->00:25:01,463
都是你的

275
00:25:01,566-->00:25:03,295
白金汉宫

276
00:25:03,568-->00:25:06,537
我的这种秘密工作日子也结束了

277
00:25:07,372-->00:25:09,966
你不再为MI5工作了吗？

278
00:25:13,011-->00:25:17,345
他们都是公主，你觉得他们会不会上日报头条？

279
00:25:17,516-->00:25:20,849
你玩累了吗，查尔斯？我带你上楼去

280
00:25:21,720-->00:25:24,245
-那里，在那里
-你好

281
00:25:33,331-->00:25:36,562
-你的小孙儿的听力真灵啊
-是的

282
00:25:39,037-->00:25:45,875
有什么消息，安东尼？有什么是你不想让日报知道的？

283
00:25:47,646-->00:25:49,170
没有

284
00:25:49,414-->00:25:52,815
你很喜欢公主吧，尤其是对于玛格丽特？

285
00:25:52,984-->00:25:54,315
非常喜欢

286
00:25:54,586-->00:25:57,555
很遗撼你结婚后的住所被取消了

287
00:25:57,789-->00:26:00,758
-怎么了？
-安排你主在楼下

288
00:26:01,059-->00:26:06,463
我是指淑女们可不能对安东尼-珀西西点军校流露好感

289
00:26:06,665-->00:26:08,758
即使是公主也不行

290
00:26:09,100-->00:26:12,365
你是否有其他还未向我显露出的不良习性？

291
00:26:12,504-->00:26:15,598
我可不认为我还有什么不良习性

292
00:26:15,807-->00:26:18,207
安东尼，我说的不是拉丁文

293
00:26:18,577-->00:26:22,240
“愿心怀恶意者遭辱”这就是我的感想。来喝点酒吧？
（英国女皇授与的嘉德勋章上刻的格言）

294
00:26:23,014-->00:26:24,743
谢谢

295
00:26:27,485-->00:26:31,581
你还没有回答我关于不良习性问题，你跑题了

296
00:26:31,823-->00:26:35,782
哦...我以前曾经相当崇拜马克思

297
00:26:36,061-->00:26:38,029
-哥洛科？
-是另外一个

298
00:26:38,396-->00:26:41,058
-哈珀，那个聋子？
-是卡尔，那个有胡子的

299
00:26:41,199-->00:26:45,659
-是鲍尔斯
-有几个，在他婚后的住处

300
00:26:45,837-->00:26:49,398
不，是在底层，总之还有一个在乡下

301
00:26:49,574-->00:26:55,308
那么，你是同性恋，还是马克思主义崇拜者

302
00:26:55,580-->00:26:57,548
我告诉你这些

303
00:26:57,849-->00:27:01,853
安东尼，你和我就象是夹缝里的两个可怜虫

304
00:27:01,853-->00:27:04,287
是的，你和我，夫人

305
00:27:06,391-->00:27:10,350
有一个已婚的上校对玛格丽特不屑一顾

306
00:27:10,528-->00:27:12,496
噢，上帝

307
00:27:12,731-->00:27:15,996
可怜的玛格丽特在他魅力下毫无理智可言

308
00:27:17,035-->00:27:20,994
我相信你可以保守这个秘密

309
00:27:22,407-->00:27:25,570
我永远也不会背叛这家庭中任何一人

310
00:27:30,315-->00:27:32,283
是达尔马提亚狗，还是侦探？

311
00:27:32,484-->00:27:36,079
语言的变迁太快了，根本不知道怎么适应

312
00:27:36,187-->00:27:37,586
拿起盘子

313
00:27:38,757-->00:27:41,123
不管怎么说，这已经弄好了

314
00:27:41,393-->00:27:43,861
-让我想起学生时代
-让我想起学生时代

315
00:27:43,995-->00:27:46,259
-让我想起学生时代
-让我想起学生时代！

316
00:27:46,631-->00:27:48,724
-奶汁油？
-噢，是的，来点！

317
00:27:55,473-->00:27:58,931
噢，我的狗着火了，还是我的生殖器？

318
00:27:59,144-->00:28:02,705
-讲到我的生殖器
-这是波德的奶油冻

319
00:28:02,914-->00:28:09,149
1811到1878年间，阿尔佛雷.德波德的妻子消化不良

320
00:28:09,587-->00:28:13,546
她不能吃任何用蛋和发酵粉做成的食物，包括奶油冻

321
00:28:13,792-->00:28:16,522
但她喜欢奶油冻，所以他的丈夫就做了尝试

322
00:28:16,661-->00:28:22,497
用粉末和牛奶做成奶油冻，就叫做波德奶油冻

323
00:28:22,801-->00:28:27,898
可能有人认为波德奶油冻过时了是便宜货次品

324
00:28:28,807-->00:28:31,207
但是它是用爱心做出来的

325
00:28:34,946-->00:28:38,438
我得到通知，还没有正式公布，但我可以告诉你们

326
00:28:38,750-->00:28:42,709
菲比一家要到华盛顿去了，金去代替唐纳德

327
00:28:42,954-->00:28:45,923
很遗撼你和唐纳德没有时间聚在一起了

328
00:28:46,191-->00:28:48,216
你和梅林达也一样

329
00:28:52,197-->00:28:56,156
-奶油冻真好吃
-是买的还是自己做的？

330
00:29:03,141-->00:29:06,110
你必须和唐纳德一起，你知道吗？

331
00:29:06,444-->00:29:11,108
我听你的，我都照你吩咐的去做

332
00:29:11,449-->00:29:14,350
被人吩咐做事是一种安慰

333
00:29:14,986-->00:29:18,945
坚强点。帮助了唐纳德就等于帮助了我

334
00:29:19,357-->00:29:22,588
-你不是在利用我吧，对不对？
-利用你？

335
00:29:22,794-->00:29:24,762
不，上帝，没有

336
00:29:25,396-->00:29:28,524
和一个言行表里如一的人谈话是一种快乐

337
00:29:28,800-->00:29:31,462
如果我坚持话我是做不到的

338
00:29:42,013-->00:29:44,880
这是你第一次抚摩我

339
00:29:47,252-->00:29:51,484
你曾经问过我是否能同时爱上两个人？

340
00:29:52,791-->00:29:54,759
答案是不

341
00:29:56,361-->00:30:00,024
在华盛顿我们会到你们那里去

342
00:30:00,365-->00:30:03,334
菲比先生和夫人会住在麦克里先生和夫人的房子

343
00:30:03,735-->00:30:07,694
因为答案是不，所以我不想尝试爱两个人

344
00:30:09,874-->00:30:12,399
我是麦克里夫人

345
00:30:25,256-->00:30:27,486
美国人是最不可靠的

346
00:30:27,759-->00:30:29,351
麦卡锡和他的爪牙联邦调查局和情报局之间的竞争激烈

347
00:30:29,527-->00:30:32,257
怀疑每个人都可能是共产主义党

348
00:30:32,397-->00:30:35,366
我们可不能染上这种妄想症

349
00:30:35,567-->00:30:40,300
关于调查霍姆，我想用我的方法...我们的方法来调查

350
00:30:40,638-->00:30:44,870
-我会查遍所有的待者和洗衣工
-先看看情况再说

351
00:30:45,076-->00:30:47,408
我们必须脚踏实地

352
00:30:47,545-->00:30:51,311
美国佬比较神经质，但不意味着我们也必须这样

353
00:30:51,549-->00:30:55,076
我很高兴你在这里，金。我有一对可靠的左右手了

354
00:30:55,920-->00:30:58,650
顺便说一下，我们有一个新成员也从伦敦赶来了

355
00:30:58,923-->00:31:01,687
不过，有点意外，居然是盖.伯吉斯

356
00:31:03,728-->00:31:07,255
让一个特工同行住在你的房子是有违原则

357
00:31:07,532-->00:31:11,059
听我说，我将是一个情报员，将是MI6领导

358
00:31:11,302-->00:31:14,829
莫斯科可以通过英国间谍获取一切他们想知道的东西

359
00:31:14,973-->00:31:18,306
我不想让伯吉斯来扰乱了这个计划

360
00:31:18,476-->00:31:20,808
但是如果他和我住在一起，这就行了

361
00:31:22,547-->00:31:24,447
这是最好的安排了，他会做什么？

362
00:31:25,750-->00:31:28,844
盖住在一个客房里面

363
00:31:29,120-->00:31:33,250
-一切都安排的很好
-你今晚没有邀请他？

364
00:31:33,424-->00:31:35,824
他是个独行侠

365
00:31:38,129-->00:31:41,098
-哈罗，
-哈罗，盖

366
00:31:41,432-->00:31:45,095
不介意我来吧？是的，事实上我想是的

367
00:31:47,372-->00:31:49,567
噢，老婆挽着丈夫的臂膀

368
00:31:49,807-->00:31:53,573
“亲爱的，制止他或者至少让他知道该怎么做”

369
00:31:53,811-->00:31:55,278
-盖！
-金

370
00:31:55,580-->00:31:58,708
-亲爱的
-亲爱的，拜托，真的

371
00:31:58,883-->00:32:01,283
-盖！
-金

372
00:32:01,386-->00:32:03,354
怎么回事，伯吉斯？

373
00:32:03,588-->00:32:07,354
安格雷顿，我被一个戏迷海扁了一顿

374
00:32:07,458-->00:32:09,050
为什么？

375
00:32:09,160-->00:32:12,129
在英国，当一个人在便池小便时

376
00:32:12,397-->00:32:15,161
经常有其他8个便池是空着的

377
00:32:15,400-->00:32:20,235
一个人走进厕所，但没有对其他7个或者3个便池撒尿

378
00:32:20,638-->00:32:24,369
偏偏就站在你旁边，这就意味着什么？

379
00:32:24,542-->00:32:29,946
但如果他开始聊起剧院里的某些作品的时候

380
00:32:30,181-->00:32:33,412
就说明“他想上我”

381
00:32:33,851-->00:32:36,752
但不是在这里，只是有点相象罢了

382
00:32:37,088-->00:32:43,391
显然在这奇怪的友好国度里，肯定不是这个意思

383
00:32:43,728-->00:32:46,026
只是意味着...

384
00:32:46,197-->00:32:51,328
这只是发生在午夜的公共厕所里的一个玩笑

385
00:32:52,737-->00:32:54,728
发生什么了？

386
00:32:56,074-->00:32:58,042
发生什么了？

387
00:32:58,209-->00:33:00,336
发生什么了？

388
00:33:02,213-->00:33:05,216
我让他打个招呼

389
00:33:05,216-->00:33:10,210
向一个来自英国的同性恋打个招呼

390
00:33:14,492-->00:33:18,087
-你听说过波德奶油冻的故事吗？
-我们回去了

391
00:33:24,635-->00:33:27,729
-詹姆斯
-我们今天早上就坐你的车回去

392
00:33:30,508-->00:33:33,170
我不相信酒后不能开车

393
00:33:41,452-->00:33:44,421
今晚我玩得有点出格了

394
00:33:44,722-->00:33:47,691
是不是有点像阿金库尔战役的前夜？

395
00:33:48,659-->00:33:51,890
-我们在一起呆了很长时间了吧
-有20年了

396
00:33:52,096-->00:33:59,862
信仰还在在胃肠里沸腾

397
00:33:57,268-->00:33:59,862


398
00:34:03,908-->00:34:06,638
你认为我们我们会没事吗？

399
00:34:09,680-->00:34:12,843
你没有回答我的问题

400
00:34:14,118-->00:34:17,519
-我们会没事吗？
-就像多米诺骨牌

401
00:34:18,790-->00:34:22,521
只要一个倒下了，接着的一个也会倒

402
00:34:22,593-->00:34:27,394
第二个倒下了，第三个就会倒下，然后是第四个

403
00:34:27,565-->00:34:29,795
我们是栓在同一根绳上的蚂蚱

404
00:34:33,304-->00:34:36,137
我想你应该知道的，盖

405
00:34:41,112-->00:34:42,636
盖？

406
00:34:51,989-->00:34:54,958
“苦难的人责难英国”

407
00:34:55,326-->00:34:57,817
“就像牺牲者面对他们的枪口”

408
00:34:58,129-->00:35:02,463
“冷静地坐着沉思早上会面临的危险”

409
00:35:02,633-->00:35:07,468
“他们很悲伤，他们的脸惨白而疲惫，身穿战时的军装”

410
00:35:07,772-->00:35:10,502
“预感到在皎洁的月光下...”

411
00:35:14,112-->00:35:16,444
“有如此多恐怖的幽灵”

412
00:35:19,083-->00:35:21,051
哈利.法克斯爵士，我已经查遍了楼下的4层，没有发现霍姆

413
00:35:21,219-->00:35:24,188
霍姆肯定是在楼上

414
00:35:24,522-->00:35:28,515
秉承我们国家之间的合作精神，我想我们能够帮点忙

415
00:35:28,926-->00:35:30,985
你是不是在暗示菲比的搜查速度太慢了？

416
00:35:32,597-->00:35:38,001
你以为这是什么？下棋吗？这可是真实的生活

417
00:35:38,169-->00:35:41,138
发生了这么多事都是因为有霍姆这个人存在

418
00:35:41,372-->00:35:44,500
有人死了，自由受到了威胁，这就是问题的关键！

419
00:35:44,742-->00:35:49,076
坚定沉着和礼貌以及礼仪都见鬼去吧

420
00:35:50,181-->00:35:51,944
有4个怀疑对象吗？

421
00:35:53,618-->00:35:55,586
这是名单

422
00:36:01,926-->00:36:05,157
如果你能够保密我就万分感激了

423
00:36:06,397-->00:36:09,059
别让其他任何人看到这份名单

424
00:36:42,967-->00:36:45,993
格伯斯.詹吉尔...

425
00:36:46,737-->00:36:48,398
尼姆...

426
00:36:49,907-->00:36:51,431
麦克里...

427
00:37:24,342-->00:37:28,745
最后确定四个被怀疑是霍姆的对象，麦克里也在其中

428
00:37:30,982-->00:37:32,711
我知道了

429
00:37:32,850-->00:37:35,751
你说该怎么做？

430
00:37:37,555-->00:37:39,113
什么？

431
00:37:46,264-->00:37:50,667
调查的时间越长，把你和霍姆联系上的可能就越大

432
00:37:51,002-->00:37:54,665
-而你对我们很有用
-你是什么意思？

433
00:37:54,805-->00:37:58,764
你将是我们有史以来最成功的一个特工

434
00:37:59,277-->00:38:04,078
只要你进情报局对我们来讲比任何事都有用

435
00:38:04,215-->00:38:08,174
我们会不惜一切代价来掩护你的身份

436
00:38:08,319-->00:38:11,345
-你这话是什么意思？
-牺牲掉霍姆

437
00:38:12,657-->00:38:14,887
你是说要牺牲唐纳德？

438
00:38:15,293-->00:38:20,492
如果你能协助审问，那么接下来的事情就好办多了

439
00:38:20,831-->00:38:23,197
-放弃唐纳德！
-放弃霍姆！

440
00:38:23,334-->00:38:26,167
他的名字叫唐纳德.麦克里

441
00:38:28,406-->00:38:30,567
我不会干的，我不会的

442
00:38:32,543-->00:38:36,547
你知道我是对的，你或许会生气但你知道我是对的

443
00:38:36,547-->00:38:39,983
他早就不是唐纳德.麦克里了，他的代号是霍姆

444
00:38:45,356-->00:38:47,449
霍姆失踪了

445
00:38:51,562-->00:38:55,521
伦敦，MI5

446
00:39:30,334-->00:39:31,733
哈罗

447
00:39:33,404-->00:39:36,373
-你觉得怎样？
-够安全吗？

448
00:39:36,607-->00:39:40,566
还没有完工，我保证肯定会很安全的

449
00:39:51,622-->00:39:57,720
-我想听听你的想法，金
-我的想法可比这个值钱

450
00:39:58,095-->00:39:59,995
霍姆

451
00:40:01,232-->00:40:03,996
-怎样了？
-我们原来圈定了4个怀疑对象

452
00:40:04,168-->00:40:09,003
现在我们圈定为两个，保罗.格伯斯和唐纳德.麦克里

453
00:40:10,040-->00:40:14,500
他们在纽约都有家庭而且他们都在大使馆工作

454
00:40:19,884-->00:40:24,116
在俄语中霍姆是傻瓜的意思

455
00:40:27,525-->00:40:30,289
这是谐音，也是字母颠倒而成的

456
00:40:33,898-->00:40:37,197
失陪一下？去趟洗手间

457
00:40:42,206-->00:40:44,936
菲比认识麦克里很久了

458
00:40:45,209-->00:40:48,940
英国信息情报网络就像一个男人的俱乐部

459
00:40:49,079-->00:40:54,881
他们互相关照，因为他们是联系紧密的

460
00:40:55,052-->00:41:00,456
菲比给我们暗示是格伯斯，但他并不认识格伯斯

461
00:41:01,492-->00:41:04,017
我想我们已经找到我们要找的人了

462
00:41:21,612-->00:41:26,447
噢，大半夜的登门拜访，有何贵干？

463
00:41:29,887-->00:41:33,983
-有两个人可能会是霍姆
-格伯斯和麦克里

464
00:41:34,258-->00:41:38,786
他们都有家庭在纽约，而且恰好在那个时候那个地点

465
00:41:39,096-->00:41:40,495
是的

466
00:41:40,698-->00:41:44,532
-格伯斯个头矮，黑头发，也很潇洒
-是的

467
00:41:44,735-->00:41:48,102
唐纳德.麦克里是高个儿，金发而且带点波希米亚的血统

468
00:41:48,339-->00:41:49,738
那么？

469
00:41:53,544-->00:42:01,076
几年前，有个叫做葳特.克里葳斯基的克格勃想到西方

470
00:42:01,218-->00:42:03,516
在华盛顿旅馆被谋杀了

471
00:42:05,155-->00:42:07,885
他被谋杀之前...

472
00:42:08,626-->00:42:11,220
他告诉了我们一些事

473
00:42:11,495-->00:42:14,464
他对我们说在外国的领事馆有一个间谍

474
00:42:14,765-->00:42:17,199
他没有说名字，只是形容了一下那个人的特征

475
00:42:18,235-->00:42:20,203
怎样的特征？

476
00:42:28,078-->00:42:29,909
矮个儿，黑头发，很潇洒？

477
00:42:35,019-->00:42:38,250
是高个儿，金发而且带点波希米亚的血统

478
00:42:47,097-->00:42:49,861
-我知道霍姆是谁了
-麦克里

479
00:42:51,802-->00:42:53,770
-你是怎么知道
-菲比已经告诉我了

480
00:42:54,104-->00:42:56,470
英国人最终还是赢了你

481
00:42:57,608-->00:43:01,567
-我和菲比谈过
-噢，算了吧

482
00:43:01,679-->00:43:04,443
金.菲比站在天使的一边

483
00:43:04,615-->00:43:06,583
天使曾经是魔鬼

484
00:43:06,817-->00:43:09,445
别告诉我你是一个酸溜溜的失败者，詹姆斯？

485
00:43:09,687-->00:43:13,418
菲比抢在前面了，他查出了麦克里

486
00:43:13,490-->00:43:19,156
一个背叛者会出卖另一个背叛者来堵塞自己的出路？

487
00:43:24,001-->00:43:26,231
我和他打过网球

488
00:43:27,805-->00:43:31,241
我们得自己想办法，我可不想让美国人抢头功

489
00:43:31,375-->00:43:35,106
-节哀吧
-对我们都是一个不小的打击

490
00:43:36,580-->00:43:39,048
我会和伦敦方面联系

491
00:43:44,588-->00:43:47,056
他是你的朋友

492
00:43:48,225-->00:43:53,128
-是的，他是的
-我很遗憾，非常遗憾

493
00:43:59,169-->00:44:02,468
我们担心他不会走，丢下他的儿子

494
00:44:02,740-->00:44:04,708
还有他的妻子

495
00:44:04,775-->00:44:07,437
-离开一个幸福的家庭很让人不舍得
-他们幸福吗？

496
00:44:07,678-->00:44:09,646
我只是听说而已

497
00:44:09,880-->00:44:13,372
他需要一个陪同，得有人和他一起

498
00:44:14,251-->00:44:15,650
干杯

499
00:44:20,691-->00:44:24,354
现在快上车，你得回家了，盖

500
00:44:25,896-->00:44:28,865
-怎么了？
-你的不良举止使得你得提前回家

501
00:44:29,133-->00:44:32,102
对像你这样的人来讲应该不是件难事

502
00:44:44,081-->00:44:46,743
白色尖桩篱栅

503
00:45:16,947-->00:45:19,245
上帝保佑美国

504
00:45:19,483-->00:45:23,817
白色...栅栏...苹果派还有秀兰·邓波儿

505
00:45:24,054-->00:45:29,082
三K党...广岛...长崎...还有中央情报局

506
00:45:29,359-->00:45:33,318
白色队...花边短袜...还有乡下人

507
00:45:33,564-->00:45:38,866
上帝保佑美国，让那些黑鬼兴奋起来

508
00:45:39,269-->00:45:42,636
干掉那些共产党！

509
00:45:43,240-->00:45:48,644
上帝保佑美国！自由的国度！

510
00:45:53,150-->00:45:56,449
-伯吉斯被勒令遣送回果了
-为什么？

511
00:45:56,854-->00:46:00,813
-还不是因为他不羁的行为惹怒了美国当局
-我可以以想象

512
00:46:00,991-->00:46:03,551
-这是计划好的
-你是什么意思？

513
00:46:03,727-->00:46:06,753
麦克里需要一个人陪同去南安普敦？

514
00:46:07,664-->00:46:09,632
去法国？

515
00:46:10,667-->00:46:13,636
菲比很重要，你也很重要

516
00:46:14,004-->00:46:16,871
-我们想我们得保住你
-是莫斯科的决定？

517
00:46:18,475-->00:46:24,380
-你想让盖一起吗？
-他还不知道，而且决不能让他知道

518
00:46:24,748-->00:46:27,216
-他认为他会去法国
-你想让我对他撒谎？

519
00:46:27,551-->00:46:29,542
-这样才能他安心地离开
-撒谎

520
00:46:29,686-->00:46:33,213
-他把一切搞砸了
-他是我最好的朋友！

521
00:46:37,928-->00:46:41,386
麦克里每天晚上都是在那个岔路口乘5.19路车

522
00:46:41,765-->00:46:45,724
象那个男人，戴帽子拿着公文包，还有一把雨伞

523
00:46:45,936-->00:46:50,896
-我知道我要做什么
-我不喜欢你说话的这种腔调

524
00:46:51,041-->00:46:54,602
-我们现在开始跟踪他
-我们已经接到上面的指示了

525
00:46:54,845-->00:46:57,313
-什么？
-在周末不能跟踪

526
00:46:57,447-->00:47:01,213
-这是一个金钱问题，周末没有加班费
-说什么？

527
00:47:01,418-->00:47:04,182
-什么？！
-我们到星期一才能抓他

528
00:47:04,521-->00:47:10,187
他不知道我们怀疑他，让他像往常一样去上班

529
00:47:11,061-->00:47:12,995
然后突然逮捕他

530
00:47:21,939-->00:47:24,703
-你得穿件外套
-我已经有了一件

531
00:47:24,975-->00:47:28,376
穿越海峡的时候会很冷的，而且麦鲁是一个很冷的地方

532
00:47:28,679-->00:47:31,273
没有比剑桥更冷的地方了，还记得吗？

533
00:47:31,448-->00:47:33,848
尤其是2月19

534
00:47:35,452-->00:47:37,420
我很想回去

535
00:47:37,688-->00:47:39,713
还不是时候，盖

536
00:47:43,093-->00:47:44,720
不

537
00:47:47,097-->00:47:51,588
有其他一两个地方...和剑桥一样冷

538
00:47:51,768-->00:47:54,062
是的，其他两个地方

539
00:47:57,407-->00:48:00,570
我想为你买件外套

540
00:48:02,112-->00:48:04,546
你应该有一件好一点的衣服

541
00:48:16,126-->00:48:18,128
-你没事吧，先生？
-我没事

542
00:48:18,128-->00:48:21,359
-你确定你没事？
-我没事，谢谢

543
00:48:26,303-->00:48:32,299
葳特？我想我看到了盖.伯吉斯在伦敦

544
00:48:34,144-->00:48:37,011
你知道他在这里？你为什么不告诉我？

545
00:48:37,147-->00:48:40,310
上帝！他现在回来干什么？

546
00:48:41,385-->00:48:45,344
这太巧合了，他现在应该金.菲比在一起

547
00:48:45,689-->00:48:49,352
那么菲比肯定会知道我们将麦克里抓进牢里了，他妈的！

548
00:48:49,626-->00:48:53,153
我想麦克里可能要逃跑了...赶快抓住他

549
00:49:13,083-->00:49:16,746
-找不到我的“米德尔马契”（米德镇的春天）
-我借给你吧

550
00:49:22,492-->00:49:25,586
-我会尽快还你...
-你什么时候可以还呢

551
00:49:39,376-->00:49:42,937
我知道，我知道

552
00:50:43,440-->00:50:47,240
房子可能被窃听了，我们一起去吃晚餐，什么也不谈

553
00:50:47,511-->00:50:53,472
-你和我到酒馆里去
-我知道

554
00:50:54,384-->00:50:59,185
我叫洛吉.斯蒂尔，只是想吃顿饭，享受乐子

555
00:50:59,523-->00:51:03,015
-我是一个老校友
-你觉得这个够牢固吗？

556
00:51:03,160-->00:51:06,994
这个秋千？好像够牢固了

557
00:51:07,964-->00:51:10,489
我想试试，你不介意吧？

558
00:51:45,068-->00:51:47,593
你自己做的那个秋千吗？

559
00:51:47,871-->00:51:51,170
用两条绳子，一块木板

560
00:51:51,441-->00:51:54,706
在木板上凿两个洞，用绳子就穿过去

561
00:51:54,811-->00:51:57,473
然后在结尾的部分打个结

562
00:52:00,584-->00:52:05,817
那种永远都不会松也解不开的结，很牢固的结

563
00:52:07,457-->00:52:09,721
可以用一生的

564
00:52:20,770-->00:52:23,295
你在睡前喜欢喝点什么酒？

565
00:52:27,377-->00:52:30,676
好主意，好主意

566
00:52:35,385-->00:52:38,047
-还有多久？
-几分钟

567
00:52:45,128-->00:52:47,289
你到哪里去，爸爸？

568
00:52:48,932-->00:52:52,891
-出去一阵子，我会回来的
-为什么妈妈哭了？

569
00:52:54,404-->00:52:57,840
-妈妈没有哭
-妈妈没有哭

570
00:52:58,208-->00:53:00,438
去睡吧，孩子

571
00:53:04,014-->00:53:06,175
去睡觉，宝贝

572
00:53:11,421-->00:53:15,380
-再见，宝贝
-再见，爸爸，明天早上见

573
00:53:29,839-->00:53:33,434
-我们现在是在哪？
-我也不知道具体是哪栋房子

574
00:53:33,610-->00:53:35,874
最好到里面去问一下

575
00:53:45,755-->00:53:52,058
我希望天不是那么黑，我希望能看看英国的乡村

576
00:53:57,200-->00:53:59,668
他在这里吗？

577
00:53:59,769-->00:54:03,671
他到哪里去了？梅林达，他到哪里去了？

578
00:54:05,475-->00:54:09,479
我能用你的电话吗？我得用一下你的电话

579
00:54:09,479-->00:54:13,438
他已经睡了...我儿子在睡觉

580
00:54:15,151-->00:54:17,551
我不想让你吵醒他

581
00:54:38,975-->00:54:42,934
-嗨，这车怎么办？
-我们在星期一就回来

582
00:54:55,992-->00:54:57,960
看...

583
00:54:59,262-->00:55:01,230
看...

584
00:55:11,775-->00:55:14,369
那里，是英国

585
00:55:23,086-->00:55:24,747
英国

586
00:56:06,396-->00:56:10,560
别挡我！他逃跑了，麦克里逃跑了

587
00:56:16,406-->00:56:20,866
-盖也跑了，是不是？
-我不知道，我怎么会知道？

588
00:56:21,277-->00:56:24,110
不，当然，你只是朋友

589
00:56:26,716-->00:56:29,947
是的，只是朋友

590
00:57:26,676-->00:57:29,839
-你是不是布拉特先生？
-是的

591
00:57:30,146-->00:57:32,478
-你好吗，先生？
-很好

592
00:57:33,917-->00:57:36,477
-你的朋友呢？
-我朋友？

593
00:57:36,686-->00:57:39,689
我想想...伯吉斯，麦克里，还有菲比

594
00:57:39,689-->00:57:42,180
他们是不是做大事去了？

595
00:57:42,559-->00:57:44,459
我不知道

596
00:57:44,594-->00:57:47,324
-失去联系了？
-是的，失去联系了

597
00:57:48,932-->00:57:50,593
一切都没有了

598
00:58:00,076-->00:58:02,044
大事？

599
00:58:03,580-->00:58:06,811
是的...是的

600
00:58:08,718-->00:58:11,448
他们都去干大事去了

601
00:58:21,598-->00:58:26,934
这些都是在中古世纪的脚步

602
00:58:27,103-->00:58:33,008
是他们催醒了英国山脉的绿神？

603
00:58:33,343-->00:58:39,680
上帝神圣的灯

604
00:58:40,049-->00:58:46,511
照亮在英格兰的牧场？

605
00:58:46,923-->00:58:53,328
那神圣的光辉

606
00:58:53,663-->00:58:56,188
永远照耀着大地...

607
00:58:56,399-->00:59:00,392
唐纳德.麦克里在莫斯科和他的妻子团聚了

608
00:59:00,503-->00:59:03,836
他成了一个受人尊重的苏联公民，在1983年逝世

609
00:59:04,774-->00:59:08,471
盖.伯吉斯在苏联过着绝望的孤独的充满乡愁的生活

610
00:59:08,678-->00:59:10,407
1963年死于一个与酒有关的疾病

611
00:59:11,781-->00:59:15,717
1963年，金.菲比承认了他是苏联密探并逃往苏联

612
00:59:15,818-->00:59:19,522
很快，梅林达.麦克里离开了他的丈夫和菲比一起

613
00:59:19,522-->00:59:23,618
1988年菲比逝世的时候，以最高军事荣誉级别葬在莫斯科

614
00:59:24,994-->00:59:26,723
菲比的事曝光之后

615
00:59:26,829-->00:59:29,899
安东尼.布拉特承认是间谍但被免于起诉

616
00:59:29,899-->00:59:32,868
1979年英国首相玛格丽特·撒切尔将所有的真相都揭露

617
00:59:32,969-->00:59:35,130
安东尼被剥去了他的爵士身份

618
00:59:35,204-->00:59:36,796
他在1983年逝世

619
00:59:40,204-->00:59:46,796
全剧终
谢谢观赏

620
00:59:47,204-->01:00:12,796
懒人舒舒制作
jenny_shumin@126.com
欢迎到百度“经典影片交流吧”
