[Script Info]
Title:深影字幕组
Original Script:ShinY
Synch Point:0
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
PlayResX:640
PlayResY:360
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,26,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,0.4,1.4,2,5,5,1,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text


Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(320,324)}{\fs104}{\fscx0\t(0,500,\fscx580)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad1\blur4}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(320,324)}{\fs104}{\fscx580\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad1\blur4}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(320,270)}{\fs20}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs28}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H26F4FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFAE1A&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs20}原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(320,300)}{\fn方正细倩简体}{\fs18}{\b0}{\bord0}{\shad1}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs20}{\c&HFFFFFF&}深影字幕组论坛地址{\c&H26F4FF&}{\fn方正综艺简体}{\fs28}http://shinybbs.com


Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(320,306)}{\fs40}{\fscx10\t(0,500,\fscx1800)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad1\blur4}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(320,306)}{\fs40}{\fscx1800\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad1\blur4}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(320,291)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs20}{\c&H24EFFF&}翻译：{\fs20} {\c&HFFFFFF&} CCCaroline 陈凡 Cantarella 茉莉丸 Beth
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(320,306)}{\fs40}{\fscx10\t(0,500,\fscx1400)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad1\blur4}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(320,306)}{\fs40}{\fscx1400\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord1}{\shad1\blur4}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(320,291)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs20}{\c&H24EFFF&} 校对：{\fs20} {\c&HFFFFFF&} 傀儡师 {\fs20} {\c&H24EFFF&} {\c&H24EFFF&} 后期：{\fs20}{\c&HFFFFFF&} susu



Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry360)}{\fad(300,0)}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(590,57)}{\fs30}S{\fs20}hin{\fs30}Y
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5\t(0,4000,0.5,\fry360)}{\fad(300,0)}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(590,40)}深影
Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry360)}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(590,57)}{\fs30}S{\fs20}hin{\fs30}Y
Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry270)}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(590,40)}深影
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(590,57)}{\fs30}S{\fs20}hin{\fs30}Y
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(590,40)}深影
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:42.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry360)}{\fad(300,0)}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(590,57)}{\fs30}S{\fs20}hin{\fs30}Y
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:42.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5\t(0,4000,0.5,\fry360)}{\fad(300,0)}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(590,40)}深影
Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry360)}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(590,57)}{\fs30}S{\fs20}hin{\fs30}Y
Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry270)}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(590,40)}深影
Dialogue: 0,0:00:45.00,0:01:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(590,57)}{\fs30}S{\fs20}hin{\fs30}Y
Dialogue: 0,0:00:45.00,0:01:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx80}{\an5}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(590,40)}深影

微博：
Dialogue: 0,0:28:41.84,0:28:50.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(320,296)}{\fs40}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAA7300&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:28:41.84,0:28:50.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs24}{\pos(320,288)}{\bord0}{\shad0}{\c&H4AFFFF&}更多精彩 请登录深影论坛 shinybbs.com
Dialogue: 0,0:28:41.84,0:28:50.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(320,326)}{\fs40}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1A8CFF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:28:41.84,0:28:50.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs24}{\pos(320,318)}{\bord0}{\shad0}{\c&H4AFFFF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


二维码：
Dialogue: 0,0:29:00.00,0:29:20.00,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx900\fscy400\blur3\pos(-4.8,281.142)}■
Dialogue: 0,0:29:00.00,0:29:20.00,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\fscx100\fscy100\1c&H003FDE&\alpha80\fad(500,500)\pos(22.858,313.62)}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,0:29:00.00,0:29:20.00,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs16\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(91.134,312.011)}关注深影字幕组\N微信公众号，更\N多影视资讯，等\N你来发现

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新贵 第二季第六集
Dialogue: 0,0:00:16.05,0:00:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甜蜜的悲伤
Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:20.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的新剧场刚刚建成\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our new theatre be scarcely built,
Dialogue: 0,0:00:20.12,0:00:23.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而那些神授的清教徒们已经在市政会议上\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yet already the God-prodding purititties on the City Council
Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向女王请求 要求关闭它了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}petition Her Majesty for its closure.
Dialogue: 0,0:00:26.60,0:00:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说那不过是声色犬马的魔窟罢了 呵呵\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They say it'll be nothing but a den of debauchery. Ha!
Dialogue: 0,0:00:30.04,0:00:33.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在饮奶庆典上见过更放荡的场面\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have seen more debauchery at the Eokoto e-kule.
Dialogue: 0,0:00:33.44,0:00:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,饮奶庆典 露西\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Eokoto e-kule, Lucy?
Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 马赛人的饮奶庆典\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm-hmm. The Maasai milk-drinking ceremony
Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}饮奶庆典是东非游牧民族马赛人的传统庆祝活动
Dialogue: 0,0:00:38.92,0:00:40.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那个庆典上 强壮\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in which a strong and
Dialogue: 0,0:00:40.19,0:00:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阳刚的年轻战士终于在割礼之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}virile young warrior is allowed to drink milk
Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:45.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一次被允许喝牛奶\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by himself for the first time since his circumcision.
Dialogue: 0,0:00:45.84,0:00:49.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 那庆典相当无聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh! It is a very boring ceremony.
Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是没有《亨利六世》下篇无聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But not as boring as Henry VI Part 3.
Dialogue: 0,0:00:53.56,0:00:55.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定在开玩笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You jest, of course.
Dialogue: 0,0:00:55.12,0:00:57.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很难理解为何一部长达五幕 有四十七个角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hard to see how a five-act, 47-character play
Dialogue: 0,0:00:58.00,0:00:59.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全用无韵诗描写的亨利六世的三分之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}written entirely in blank verse
Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:02.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人生当中鲜为人知的故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about a third of the life of a lesser-known Henry
Dialogue: 0,0:01:02.36,0:01:04.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会被人认为无聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could be described as boring.
Dialogue: 0,0:01:04.12,0:01:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而 我完全同意\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, I do agree it is
Dialogue: 0,0:01:05.24,0:01:07.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那确实奇怪 市议会怎么会认定\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a puzzle how the City Council justify their
Dialogue: 0,0:01:07.40,0:01:08.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的剧要公演\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}charge that putting on my
Dialogue: 0,0:01:08.60,0:01:10.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就会用上妓女做演员呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}plays will result in the use of prostitutes.
Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:11.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时那只是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sometimes it's just the
Dialogue: 0,0:01:11.78,0:01:13.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一能让观众看到最后还保持清醒的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}only way to stay awake during the last act.
Dialogue: 0,0:01:13.76,0:01:15.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是他们的指控\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Point is, that is their charge.
Dialogue: 0,0:01:15.40,0:01:17.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这下我们又得想方设法找一位\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And once more, we are in desperate
Dialogue: 0,0:01:17.21,0:01:18.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,身世显赫的资助人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}need of a titled patron.
Dialogue: 0,0:01:18.52,0:01:22.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 我以为你在宫廷大臣剧团呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eh-eh! I thought you were the Lord Chamberlain's man.
Dialogue: 0,0:01:18.52,0:01:22.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}宫廷大臣剧团是于1594年成立 后由张伯伦爵士资助 莎士比亚职业生涯的大多数时间为其创作剧本
Dialogue: 0,0:01:22.20,0:01:23.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是已经不是了 露西\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sadly no longer, Lucy.
Dialogue: 0,0:01:23.60,0:01:26.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他因为害怕那些清教徒势力已经撤回了赞助\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is fearful of the purititties and has withdrawn his favour.
Dialogue: 0,0:01:26.84,0:01:28.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那小亨利·南安普敦呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about that young Henry Southampton?
Dialogue: 0,0:01:28.80,0:01:29.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说他憎恨清教徒们\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, he hates the
Dialogue: 0,0:01:29.83,0:01:32.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很可能愿意去灭一灭他们的气焰\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}purititties and would love to snook their cocks.
Dialogue: 0,0:01:32.36,0:01:33.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他的 威廉\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know him, Will.
Dialogue: 0,0:01:33.43,0:01:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以前倾慕的那个贵族男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That posh boy you used to fancy.
Dialogue: 0,0:01:34.92,0:01:37.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有倾慕他 我只是碰巧随口说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did not fancy him! I merely happened to mention in passing
Dialogue: 0,0:01:37.48,0:01:39.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他比夏日更美好\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that he was lovelier than a summer's day
Dialogue: 0,0:01:39.36,0:01:41.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他永恒的美貌将永不凋零\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that his eternal beauty would live
Dialogue: 0,0:01:41.40,0:01:43.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要人们依旧需要呼吸 仍能看见\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as long as men still breathed and had eyes to see.
Dialogue: 0,0:01:43.96,0:01:45.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常暧昧的语句\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Entirely ambiguous lines,
Dialogue: 0,0:01:45.28,0:01:47.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你也这么想 而且还不是隐隐的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you will agree, and not remotely
Dialogue: 0,0:01:47.44,0:01:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于一种极为私密又备受煎熬的热爱的暗示\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}suggestive of a deeply personal and agonising private passion.
Dialogue: 0,0:01:52.56,0:01:54.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真希望时至今日 那个从一定程度上\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really had hoped that this whole silly idea
Dialogue: 0,0:01:54.80,0:01:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是个风流倜傥的热辣帅哥的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I be part hugger-tugger might
Dialogue: 0,0:01:56.44,0:01:57.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愚蠢想法能彻底幻灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have done its dash by now.
Dialogue: 0,0:01:57.64,0:01:59.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有点觉得他在鬼混 消磨时日 兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I kind of think that one's going to hang around, mate.
Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:02.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看 我时不时会在酒馆看到小亨利\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I see young Southey on the Dilli from time to time.
Dialogue: 0,0:02:02.40,0:02:03.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你希望的话 我可以问问他\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could ask him if you like.
Dialogue: 0,0:02:03.56,0:02:05.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那没什么用 他讨厌剧场\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It won't do any good. He hates the theatre.
Dialogue: 0,0:02:05.28,0:02:06.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更无法忍受历史剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't stand histories.
Dialogue: 0,0:02:06.44,0:02:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的浪漫喜剧如何呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about one of your romantic comedies?
Dialogue: 0,0:02:08.84,0:02:09.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他更讨厌那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hates them more.
Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:11.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个无可救药的浪漫至上的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's an incorrigible romantic
Dialogue: 0,0:02:11.36,0:02:12.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他憎恨剧场\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and resents the way the
Dialogue: 0,0:02:12.65,0:02:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只将爱当作制造笑料的工具\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}theatre only ever uses love as a source of fun.
Dialogue: 0,0:02:15.36,0:02:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 那你为什么不写一部浪漫悲剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, why not write a romantic tragedy?
Dialogue: 0,0:02:17.68,0:02:18.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也许能吸引他加入\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might lure him in.
Dialogue: 0,0:02:18.96,0:02:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,浪漫悲剧 从未见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Romantic tragedy? Never been done.
Dialogue: 0,0:02:22.04,0:02:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 伯比奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's right, Burbage.
Dialogue: 0,0:02:23.68,0:02:26.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是做前人没做过的事情才正是我的目标\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But doing what's never been done is exactly what I do.
Dialogue: 0,0:02:26.60,0:02:28.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如说 我今天早晨\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For instance, this morning I
Dialogue: 0,0:02:28.30,0:02:31.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就创造了三个全新的词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}came up with three entirely original words --
Dialogue: 0,0:02:31.08,0:02:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,众多的 新奇的 和一瘸一拐\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}multitudinous, newfangled and scuffle.
Dialogue: 0,0:02:31.08,0:02:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}这三个字源于multitude fangled scuf只是加了词缀 意思不变
Dialogue: 0,0:02:35.68,0:02:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真不知道这世界没了你可怎么办 兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what the world'd do without you, mate.
Dialogue: 0,0:02:38.39,0:02:40.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,威廉的伦敦住所
Dialogue: 0,0:02:40.68,0:02:41.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如你所知 凯特\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so you see, Kate,
Dialogue: 0,0:02:41.87,0:02:44.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,终于到了展现我的青少年爱情剧的时候了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'tis finally time to present my teen romance.
Dialogue: 0,0:02:44.48,0:02:46.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太激动人心了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's so exciting.
Dialogue: 0,0:02:46.08,0:02:49.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英国戏剧届第一部真正的浪漫悲剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}English theatre's first proper romantic tragedy,
Dialogue: 0,0:02:49.76,0:02:51.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它全部完成了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it's all complete?
Dialogue: 0,0:02:51.20,0:02:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty much,
Dialogue: 0,0:02:52.40,0:02:55.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然我还不是很满意阳台的那场戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}although I'm still not entirely happy with the balcony scene.
Dialogue: 0,0:02:55.36,0:02:57.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有种直觉它会大获成功的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something tells me it's going to be a biggie.
Dialogue: 0,0:02:57.60,0:02:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think?
Dialogue: 0,0:02:58.72,0:03:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"晚安 晚安\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Goodnight, goodnight.
Dialogue: 0,0:03:00.92,0:03:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离别太烦人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Parting is just so boring.
Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:09.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能一直说着晚安直到天亮”\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"That I could say goodnight till it be morning."
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:11.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我 我喜欢这个想法\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I... I like the intention.
Dialogue: 0,0:03:11.32,0:03:13.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她因她的爱人必须离开而难过\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's sad because her love must leave,
Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:16.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这难过只因她爱他\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but she's only sad because she loves.
Dialogue: 0,0:03:16.08,0:03:18.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是一种甜蜜的悲伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a sort of sweet sorrow.
Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你简直说出了我之所想\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You literally read my thoughts.
Dialogue: 0,0:03:21.72,0:03:23.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Such an honour.
Dialogue: 0,0:03:23.12,0:03:24.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"晚安 晚安\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Goodnight, goodnight.
Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离别是种甜蜜的悲伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Parting is such sweet sorrow.
Dialogue: 0,0:03:28.44,0:03:31.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要抱怨 不要沉湎"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Mustn't grumble, mustn't wallow."
Dialogue: 0,0:03:31.32,0:03:33.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nailed it.
Dialogue: 0,0:03:33.20,0:03:35.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对第二部分不太确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not really sure about the second bit.
Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:39.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说得对 当然 它少了两拍抑扬格\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're right, of course. It's missing two iambic beats.
Dialogue: 0,0:03:39.24,0:03:42.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"不要该死的沉湎"怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about "Mustn't flipping wallow"?
Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:43.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是韵律的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not really the scansion.
Dialogue: 0,0:03:43.96,0:03:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我更倾向于\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just preferred your idea
Dialogue: 0,0:03:45.56,0:03:48.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,期盼着愉快的早晨到来 这样的情绪\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about looking forward to the glad morning.
Dialogue: 0,0:03:48.20,0:03:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,振奋的 满怀希望的 就像少女的爱一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uplifting, hopeful, like a young girl's love.
Dialogue: 0,0:03:51.16,0:03:53.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 但是早晨和悲伤不押韵\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but morning doesn't rhyme with sorrow.
Dialogue: 0,0:03:53.40,0:03:54.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和明日押韵啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Morrow does.
Dialogue: 0,0:03:54.60,0:03:56.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这正是我要说的 宝特姆\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I was about to say, Bottom.
Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:58.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你没想到\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't think you were!
Dialogue: 0,0:03:58.24,0:04:00.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是这么想的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I most definitely was.
Dialogue: 0,0:04:00.08,0:04:01.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"晚安 晚安\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Goodnight, goodnight.
Dialogue: 0,0:04:01.80,0:04:04.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离别是甜美的悲伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Parting is such sweet sorrow.
Dialogue: 0,0:04:04.08,0:04:07.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以一直说着晚安直到明日\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"That I could say goodnight till it be morrow."
Dialogue: 0,0:04:07.16,0:04:08.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brilliant.
Dialogue: 0,0:04:08.56,0:04:10.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后一个词是最棒的部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last word's the best bit.
Dialogue: 0,0:04:10.56,0:04:13.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱这种矛盾的感情\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm loving this conflicted-emotion,
Dialogue: 0,0:04:13.23,0:04:15.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想出的这种甜蜜的悲伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sweet-sorrow stuff I came up with.
Dialogue: 0,0:04:15.88,0:04:17.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我应该把它用在\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I should use it for
Dialogue: 0,0:04:17.32,0:04:20.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱丽叶真的要让罗密欧离开阳台的部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Juliet's actual dismissal of Romeo from the balcony.
Dialogue: 0,0:04:20.40,0:04:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她需要告诉他\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She needs to tell him to
Dialogue: 0,0:04:21.52,0:04:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他离开 但是同时她又希望他可以留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}leave but also that she wishes he could stay.
Dialogue: 0,0:04:23.68,0:04:25.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 他会深深陷入她的魅力之中\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, she would make him her captive.
Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是那些束缚都是来自爱的纽带\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But bound only by bonds of love.
Dialogue: 0,0:04:28.28,0:04:29.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 当我还小的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, when I were a boy,
Dialogue: 0,0:04:29.57,0:04:31.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的生活残酷又恶劣\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and my life were very harsh and brutal...
Dialogue: 0,0:04:31.84,0:04:33.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 宝特姆 我在工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, Bottom, I'm working.
Dialogue: 0,0:04:33.20,0:04:36.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时 当我痛苦孤独的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.. sometimes in me pain and loneliness,
Dialogue: 0,0:04:36.24,0:04:37.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会抓一只云雀或是麻雀\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd trap a lark or a sparrow
Dialogue: 0,0:04:37.85,0:04:40.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后马上用一条丝带绑住它\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and hold it fast with a thread of silk.
Dialogue: 0,0:04:40.16,0:04:42.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝特姆 我在努力全神贯注\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bottom, I'm trying to concentrate.
Dialogue: 0,0:04:42.20,0:04:45.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它美丽而脆弱 叫声甜美又动听\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It were, like, so beautiful and delicate and sweet of song
Dialogue: 0,0:04:45.92,0:04:47.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我该放了它\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I knew I should release it
Dialogue: 0,0:04:47.40,0:04:49.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我能容忍给它的最大自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but the only freedom I could bear to grant it
Dialogue: 0,0:04:49.56,0:04:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是那条丝带的长度\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}were the length of the thread.
Dialogue: 0,0:04:52.36,0:04:55.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 那真是一个很真实又恰当的比喻了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, that is quite an effective and appropriate image.
Dialogue: 0,0:04:55.76,0:04:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 是的 我想必要的话它也许有用\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, yes, I suppose it might work at a pinch.
Dialogue: 0,0:04:59.44,0:05:00.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会暂时把它插在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll just bung it in for
Dialogue: 0,0:05:00.66,0:05:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到我想到更好的表达\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now until I can think of anything better.
Dialogue: 0,0:05:04.40,0:05:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think?
Dialogue: 0,0:05:07.12,0:05:10.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"天快要亮了 我要让你离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"'Tis almost morning, I would have thee gone.
Dialogue: 0,0:05:10.08,0:05:12.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"像淘气的孩子一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"And yet no farther than a wanton's bird
Dialogue: 0,0:05:12.80,0:05:15.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"让心爱的鸟儿暂时逃出掌心\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"That lets it hop a little from his hand,
Dialogue: 0,0:05:15.48,0:05:18.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"可怜的囚徒被镣铐牵绊\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Like a poor prisoner in his twisted gyves
Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:21.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"被人用一根丝线拉扯回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"And with a silk thread plucks it back again,
Dialogue: 0,0:05:21.36,0:05:24.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"因爱而生的嫉妒使她不愿给它自由"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"So loving jealous of his liberty."
Dialogue: 0,0:05:24.32,0:05:27.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因爱而生的嫉妒 就是甜蜜的悲伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Loving jealous, like sweet sorrow!
Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:30.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又一个令人心碎的矛盾 好美\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Another heartbreaking confliction. It's beautiful.
Dialogue: 0,0:05:30.88,0:05:32.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可是我的词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's my line, that is.
Dialogue: 0,0:05:32.88,0:05:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝特姆 那不是你的词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bottom, it is not your line.
Dialogue: 0,0:05:34.96,0:05:38.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认你虐待动物的可耻历史\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I admit that your shameful history of cruelty to animals
Dialogue: 0,0:05:38.32,0:05:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能给了我些暗示 但这绝不是你的词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may have given me a vague hint, but it is definitely my line.
Dialogue: 0,0:05:42.76,0:05:44.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,埃文河上的斯特拉福德
Dialogue: 0,0:05:45.12,0:05:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我回家了 - 您好 爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Home am I! - Hello, Dad!
Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:51.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗密欧与朱丽叶排练开始前的最后一次出差了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last trip before Romeo and Juliet rehearsals begin.
Dialogue: 0,0:05:51.08,0:05:52.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我的戏终于完成了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is my play really finished, then?
Dialogue: 0,0:05:52.60,0:05:53.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多了 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty much, my darling.
Dialogue: 0,0:05:53.80,0:05:56.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟凯特又仔细斟酌了阳台那场戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've just been reworking the balcony scene with Kate.
Dialogue: 0,0:05:56.64,0:05:57.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我说说你的想法\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me what do you think.
Dialogue: 0,0:05:57.76,0:05:59.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不敢相信你为我写了这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe you wrote this for me.
Dialogue: 0,0:05:59.56,0:06:02.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我过去老觉得它很垃圾\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know I used to think it was all crappage
Dialogue: 0,0:06:02.20,0:06:03.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果你真的读了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but if you really read it
Dialogue: 0,0:06:03.84,0:06:07.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,读进去 反复回想几遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and give it a chance and come back to it quite a few times
Dialogue: 0,0:06:07.92,0:06:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,慢慢让自己熟悉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and slowly familiarise
Dialogue: 0,0:06:09.73,0:06:13.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其中的语言和意象\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yourself with the language and the imagery,
Dialogue: 0,0:06:13.32,0:06:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很奇怪的 你会开始有点喜欢它\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}weirdly, you can start to sort of enjoy it.
Dialogue: 0,0:06:18.40,0:06:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 我倒觉得\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I rather think that's
Dialogue: 0,0:06:19.85,0:06:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的戏就应该这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the way it's going to be with my stuff.
Dialogue: 0,0:06:23.52,0:06:26.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍觉得全是垃圾\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still think it's all crappage.
Dialogue: 0,0:06:26.36,0:06:28.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你花他挣的钱倒是毫不介意\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you don't mind spending the money he makes.
Dialogue: 0,0:06:28.56,0:06:29.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Course not.
Dialogue: 0,0:06:29.72,0:06:31.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要那些人都去看戏 坐上几个小时不动\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If people want to sit for hours
Dialogue: 0,0:06:31.92,0:06:35.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,憋尿憋出内伤生不如死\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}busting for a wee and wishing they were dead
Dialogue: 0,0:06:35.12,0:06:39.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能让我吃好喝好的话 那就祝他们好运了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so's I can have plenty of ale and pie, good luck to 'em.
Dialogue: 0,0:06:39.76,0:06:42.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,路上还顺利吗 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway, did you have a good journey, love?
Dialogue: 0,0:06:42.36,0:06:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,令人吃惊地 不顺\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Astonishingly, no.
Dialogue: 0,0:06:45.72,0:06:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直到利明顿温泉市才坐下\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't get to sit down till Leamington Spa.
Dialogue: 0,0:06:50.04,0:06:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要想有好座 你得早点到\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got to get there early if you want a good seat.
Dialogue: 0,0:06:53.64,0:06:56.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 也照做了 早三个小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know that, Dad, and I did... three hours early,
Dialogue: 0,0:06:56.88,0:07:00.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也有个舒服的座位 后排 靠窗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I got a lovely seat, at the back, by a window,
Dialogue: 0,0:07:00.16,0:07:03.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重要的是 那里就我一人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and mark this, there sat none beside me.
Dialogue: 0,0:07:03.08,0:07:06.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把披风和猪肉馅饼放在邻座\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I put my cloak and pork pasty upon the adjoining place,
Dialogue: 0,0:07:06.72,0:07:10.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,避免跟上车的人有任何眼神接触\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}avoided all eye contact as others boarded,
Dialogue: 0,0:07:10.28,0:07:11.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的计策凑效了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and my ruse worked.
Dialogue: 0,0:07:11.92,0:07:14.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算到时候马车严重超载\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Despite the coach being passing full,
Dialogue: 0,0:07:14.12,0:07:16.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是有备用的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I myself had room to spare.
Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:17.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,双人座\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A double seat!
Dialogue: 0,0:07:17.56,0:07:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 妈妈 就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aye, ma'am, a double seat
Dialogue: 0,0:07:19.24,0:07:22.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,梦幻般的双人座\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is indeed such stuff as dreams are made on.
Dialogue: 0,0:07:22.20,0:07:25.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但当发车时间我们却没出发时\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But soon did it become a very nightmare
Dialogue: 0,0:07:25.08,0:07:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它很快就变成了可怕的噩梦\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as the hour of our departure comes and yet we do not move.
Dialogue: 0,0:07:29.12,0:07:31.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就是坐等\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We sit and we sit.
Dialogue: 0,0:07:31.24,0:07:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在等来了本该在发车时错过\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now come travellers who would have missed this coach
Dialogue: 0,0:07:34.04,0:07:35.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这辆车的乘客\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}had it left upon its hour.
Dialogue: 0,0:07:35.40,0:07:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"车夫 关门" 我叫道\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Coachman, bar the door" I shouted.
Dialogue: 0,0:07:37.60,0:07:40.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"这些乘客已经错过了这趟车了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"These travellers have missed this coach.
Dialogue: 0,0:07:40.28,0:07:43.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这车还在这实际只是技术问题"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fact that it is still here is a technicality."
Dialogue: 0,0:07:44.52,0:07:46.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 这世道你就得小题大做\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quite right. You have to make a fuss in this world.
Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但徒劳啊 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I fussed in vain, Mum.
Dialogue: 0,0:07:48.40,0:07:49.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个寒碜的乡巴佬只是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The shabby grotling just
Dialogue: 0,0:07:49.90,0:07:52.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在一个又一个的迟到旅客挤向我们时\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}grinned at me through toothless, rotting gums
Dialogue: 0,0:07:52.76,0:07:56.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过无牙 腐烂的牙床朝我笑笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as first one, then another tardy traveller crowded in upon us.
Dialogue: 0,0:07:56.80,0:07:59.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 我的大衣和肉馅饼很快就被挑战了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My coat and pasty were soon challenged, of course.
Dialogue: 0,0:07:59.84,0:08:01.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"那有人坐吗"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Is anybody sitting there?"
Dialogue: 0,0:08:01.56,0:08:03.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么会有人问那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do people ask that?
Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:05.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然有 但是他是隐形的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, actually, there is, but he's invisible!
Dialogue: 0,0:08:06.80,0:08:08.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然没人坐那了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course nobody's sitting there,
Dialogue: 0,0:08:08.59,0:08:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那才是最他妈关键的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's the whole futtocking point.
Dialogue: 0,0:08:11.64,0:08:14.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你得把肉馅饼挪开\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so you had to shift your pasty.
Dialogue: 0,0:08:14.12,0:08:16.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 与此同时 一个好像早上\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, while a girthsome yeoman
Dialogue: 0,0:08:16.28,0:08:20.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃了粪蛋卷的膀大腰圆的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who appeared to have eaten a turd omelette for breakfast
Dialogue: 0,0:08:20.36,0:08:22.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,耕农朝我硬挤过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thrust himself against
Dialogue: 0,0:08:22.14,0:08:25.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后就开始挠他的裤裆\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}me and began to scratch inside his codpiece.
Dialogue: 0,0:08:25.76,0:08:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且那车夫还不出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And still the coach doth not depart.
Dialogue: 0,0:08:28.44,0:08:31.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们就像挤在一条紧身裙里的乳房\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we are jammed together like two boobies in a bodice.
Dialogue: 0,0:08:31.76,0:08:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一股暮年肮脏老农的恶臭扑面而来\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The stinksome bumshank of an unwashed peasant be in my face,
Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肉馅饼也被撞到地上\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my pasty knocked to the floor,
Dialogue: 0,0:08:38.12,0:08:41.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后被那挠蛋哥用他那\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which the dangle-scratcher picks up for me,
Dialogue: 0,0:08:41.20,0:08:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挠蛋的手捡了起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}using his dangle-scratching hand.
Dialogue: 0,0:08:44.80,0:08:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我馅饼没法吃了 还得咬着牙\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So now I cannot eat it but must still thank Itchy-Dangle
Dialogue: 0,0:08:48.76,0:08:50.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢这位蛋痒的大哥\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for his kindness through clenched teeth.
Dialogue: 0,0:08:50.96,0:08:53.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想应该没有给什么解释吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I don't suppose any explanation was given.
Dialogue: 0,0:08:53.40,0:08:55.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当向旅行大众强加专横不便\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would there be, when imposing arbitrary
Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:58.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成为致力于英格兰基础交通的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}inconvenience on the travelling public is the sworn duty
Dialogue: 0,0:08:58.32,0:09:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的首要职责时 还要什么解释\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of all who would minister Albion's transport infrastructure?
Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:05.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但最终还是出发了 儿子 反正你到家了嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it moved in the end, son. I mean, you're here, aren't you?
Dialogue: 0,0:09:05.64,0:09:08.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 爸爸 它没有出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Dad. It did not move.
Dialogue: 0,0:09:08.28,0:09:10.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为最终 一个声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For finally, there comes
Dialogue: 0,0:09:10.01,0:09:13.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,响起 "这辆马车出错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a voice ... "This coach has developed a fault
Dialogue: 0,0:09:13.24,0:09:14.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须下车\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we must needs abandon it.
Dialogue: 0,0:09:14.96,0:09:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后面另一辆等着呢"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Another awaits behind."
Dialogue: 0,0:09:17.04,0:09:20.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看这故事的见鬼结局\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So now you see the Satanic conclusion to my tale.
Dialogue: 0,0:09:20.52,0:09:22.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然地 第一个上车的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Suddenly, having been first on...
Dialogue: 0,0:09:22.68,0:09:24.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 你是最后下车的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God, you're last off.
Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 一场恐怖交通的完美风暴\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes! A perfect storm of transport horror.
Dialogue: 0,0:09:27.60,0:09:28.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我等了三个小时就为个好座位\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I waited three hours to get
Dialogue: 0,0:09:28.99,0:09:31.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在本该错过的闲散流氓\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a good seat and now the mooching hooligans
Dialogue: 0,0:09:31.20,0:09:34.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重新排队后却成了第一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who should have missed it are first in the new queue.
Dialogue: 0,0:09:34.16,0:09:36.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你该发表下意见 - 我是发表了意见\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You should have said something. - I did say something!
Dialogue: 0,0:09:36.80,0:09:38.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"车夫 吼" 我叫道\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Coachman, ho", I shouted.
Dialogue: 0,0:09:38.40,0:09:41.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"那些最后上来的还得再这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Those who boarded last must do so again.
Dialogue: 0,0:09:41.32,0:09:44.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等我这个第一个上车的人进去后把门锁上"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lock the new coach until I, who was first, can enter."
Dialogue: 0,0:09:44.44,0:09:46.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他做了吗 - 是的 是的 他做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And did he? - Yes, yes, he did.
Dialogue: 0,0:09:46.48,0:09:48.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了这事他什么都做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except NO, HE DIDN'T!
Dialogue: 0,0:09:48.60,0:09:51.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就在那笑然后所有人在嘲笑我\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He just laughed and all made merry at my expense
Dialogue: 0,0:09:51.40,0:09:53.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我最后一个挤上车\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as I struggled on last and the door
Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:54.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,车门在我身后关上\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was forced closed behind
Dialogue: 0,0:09:54.85,0:09:57.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还夹住了我的屁股\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}me with my arsing cheeks caught in the gap.
Dialogue: 0,0:09:58.76,0:10:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 我恨这该死的帝王制小岛\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, I hate this sceptred bloody isle!
Dialogue: 0,0:10:05.04,0:10:08.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,苏 怎么了 别哭啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sue! What's wrong? Don't cry.
Dialogue: 0,0:10:08.60,0:10:11.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 旅途并没那么糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Honestly, it wasn't that bad a journey.
Dialogue: 0,0:10:11.16,0:10:13.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是那个 爸爸 是我的戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Dad, it isn't that. It's my play.
Dialogue: 0,0:10:13.80,0:10:16.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是如此的美 如此的悲伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's so beautiful and so sad.
Dialogue: 0,0:10:16.32,0:10:19.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像朱丽叶说的 甜蜜的忧伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like Jules says, it's sweet sorrow.
Dialogue: 0,0:10:20.04,0:10:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,苏 我觉得那可能是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sue, I think that might be
Dialogue: 0,0:10:21.96,0:10:24.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们对我戏剧的评价里 最动听的一句\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the nicest thing anyone's ever said about my plays.
Dialogue: 0,0:10:24.96,0:10:27.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想应该没多少人评价你的戏吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I don't imagine there's a lot of competition.
Dialogue: 0,0:10:32.28,0:10:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗 我觉得这部罗密欧与朱丽叶\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know, I think this Romeo and Juliet
Dialogue: 0,0:10:35.24,0:10:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能像理《理查三世》一样轰动\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could be as big as Richard III was.
Dialogue: 0,0:10:37.60,0:10:38.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至更轰动\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bigger, even.
Dialogue: 0,0:10:38.80,0:10:40.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,终于 又写出一部像样的热剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Finally, another proper hit,
Dialogue: 0,0:10:41.04,0:10:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要感谢两个极好的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I owe it to two wonderful women.
Dialogue: 0,0:10:43.68,0:10:46.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 苏珊娜 - 对 可爱的苏 还有\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Susanna... - Aye, Sweet Sue, and also...
Dialogue: 0,0:10:46.88,0:10:48.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我 - 凯特\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Me. - .. Kate.
Dialogue: 0,0:10:48.48,0:10:49.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯特\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kate?
Dialogue: 0,0:10:49.56,0:10:52.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为你会说我 因为我俩恋爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought you were going to say me. Because of the sweet sorrow
Dialogue: 0,0:10:52.60,0:10:55.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,日子里的甜蜜忧伤和爱之妒忌\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and loving jealousy of our own courting days.
Dialogue: 0,0:10:55.52,0:10:58.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 很显然 显而易见\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well... yes, obviously, absolutely. That's a given.
Dialogue: 0,0:10:58.68,0:11:01.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我们恋爱的日子确切地说\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although our courting days
Dialogue: 0,0:11:01.15,0:11:02.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能算天数 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} weren't exactly days, were they?
Dialogue: 0,0:11:02.72,0:11:05.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 真的更应以小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, more like hours, really.
Dialogue: 0,0:11:05.02,0:11:06.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分钟来算 公平地讲\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Minutes, to be fair.
Dialogue: 0,0:11:06.80,0:11:09.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我上门要买只鸡 在谷仓里把你肚子搞大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came round to buy a chicken, knocked you up in the barn
Dialogue: 0,0:11:09.44,0:11:11.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,紧接着 我们就在教堂结婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the next thing we knew, we were walking up the aisle
Dialogue: 0,0:11:12.04,0:11:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天你爸的干草叉一直顶在我屁股上\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with your dad's pitchfork prodding me in the arsington.
Dialogue: 0,0:11:16.44,0:11:18.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是相爱的 不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we found love, didn't we?
Dialogue: 0,0:11:18.16,0:11:19.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, of course we did,
Dialogue: 0,0:11:19.36,0:11:22.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱丽叶的灵感当然是来自你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and of course you are the inspiration for my Juliet...
Dialogue: 0,0:11:22.96,0:11:24.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从某种抽象的意义上可以这么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in a very abstract sense.
Dialogue: 0,0:11:24.96,0:11:26.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我之所以说是小凯特\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only mention young Kate
Dialogue: 0,0:11:26.52,0:11:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,单纯是因为她富有感情的阅读给了我一些灵感\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because her sensitive readings of the text have inspired me.
Dialogue: 0,0:11:29.80,0:11:32.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会是喜欢上她了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here, you're not going all diddly-doo-dah on her, are you?
Dialogue: 0,0:11:32.88,0:11:35.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安 才不是 我只是欣赏她\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anne, please. 'Tis simply that I appreciate
Dialogue: 0,0:11:35.48,0:11:37.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘴上完美的技巧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}her faultless oral work.
Dialogue: 0,0:11:37.96,0:11:42.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的胸也很优美 我尤其欣赏她的臀部\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She has a fine chest and I particularly admire her assonance.
Dialogue: 0,0:11:45.85,0:11:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,威廉的伦敦住所
Dialogue: 0,0:11:48.16,0:11:50.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱丽叶 我\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Juliet! Me?
Dialogue: 0,0:11:50.52,0:11:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天呐 我的上帝\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my godly Godlingtons!
Dialogue: 0,0:11:53.48,0:11:56.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 谢谢 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you! Thank you! Thank you!
Dialogue: 0,0:11:56.52,0:11:59.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真是没想到\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This be so unexpected!
Dialogue: 0,0:11:59.72,0:12:03.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 我早就想到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And yet, by my troth, it be not unexpected at all.
Dialogue: 0,0:12:03.20,0:12:04.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首先 我通过类比苏珊娜的形象\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For first did I revive his
Dialogue: 0,0:12:04.54,0:12:06.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重新激发了他对这部戏剧的兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}interest in the play by invoking the image
Dialogue: 0,0:12:06.76,0:12:10.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后 我确保他写的每一个词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of his sweet Susanna, then did I ensure that every word he writ
Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:11.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都由我朗读过\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I spoke until he could
Dialogue: 0,0:12:11.43,0:12:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样他脑海里的朱丽叶只能是我的声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hear his Juliet in no other voice but mine.
Dialogue: 0,0:12:13.96,0:12:15.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实吧 凯特\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, let's face it, Kate,
Dialogue: 0,0:12:15.19,0:12:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你通过类比苏珊娜的形象\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'twas you that revived my interest in the play
Dialogue: 0,0:12:17.44,0:12:19.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重新激发了我对这部戏剧的兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by invoking the image of my sweet Susanna,
Dialogue: 0,0:12:19.45,0:12:20.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我写的每一个词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then every word I writ,
Dialogue: 0,0:12:20.80,0:12:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都由你朗读过\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you have spoke till I could
Dialogue: 0,0:12:22.29,0:12:24.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我脑海里的朱丽叶只能是你的声音了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hear my Juliet in no other voice but thine.
Dialogue: 0,0:12:24.72,0:12:25.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真是个天才\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, I'm good.
Dialogue: 0,0:12:25.88,0:12:28.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可别忘了我写的被抓住的鸟那句台词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You better not futtercut my line about the captured bird.
Dialogue: 0,0:12:28.76,0:12:30.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那才不是你写的台词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is not your line, Bottom.
Dialogue: 0,0:12:30.60,0:12:32.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你尽管自欺欺人吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can tell yourself what you want,
Dialogue: 0,0:12:32.61,0:12:34.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老爷 你最清楚事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}master, but you know the truth!
Dialogue: 0,0:12:34.40,0:12:35.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但主要的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the main thing is,
Dialogue: 0,0:12:35.76,0:12:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要怎么才能掩护我进到伯比奇的剧院里\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how are we going to sneak me into Burbage's company?
Dialogue: 0,0:12:38.64,0:12:40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女人演戏可是违法的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Girlie acting being illegal.
Dialogue: 0,0:12:40.36,0:12:43.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还得处理康德尔先生的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we must also deal with Mr Condell, who, as you know,
Dialogue: 0,0:12:43.48,0:12:45.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他和你一样希望扮演朱丽叶\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is as anxious to play Juliet as you are.
Dialogue: 0,0:12:45.76,0:12:47.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他甚至不惜拔掉了鼻毛\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's even had his nostrils waxed.
Dialogue: 0,0:12:47.48,0:12:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But methought that last
Dialogue: 0,0:12:49.07,0:12:51.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年你在一开始考虑选角的时候认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}year when you first considered the casting
Dialogue: 0,0:12:52.04,0:12:55.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,康德尔先生扮演少女太老了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the role, you deemed Mr Condell too old to play the ingenue.
Dialogue: 0,0:12:55.48,0:12:58.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 但那时候他还不是剧院的投资人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, but that was before he became an investor in our new theatre.
Dialogue: 0,0:12:58.88,0:13:01.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在有了股份 他就有了选角否决权\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a stockholder, he has a casting veto,
Dialogue: 0,0:13:01.68,0:13:04.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 更像是满满的角色自信\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or in this case, a casting ego.
Dialogue: 0,0:13:04.20,0:13:06.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坚持要扮演女主角\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll insist on playing the female lead.
Dialogue: 0,0:13:06.84,0:13:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他演的朱丽叶肯定不好看\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he'll be a dreadful Juliet.
Dialogue: 0,0:13:08.76,0:13:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 同样 伯比奇先生扮演罗密欧也不合适\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly, and likewise, Mr Burbage as Romeo.
Dialogue: 0,0:13:12.68,0:13:15.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他肯定要求扮演剧名里的角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For of course he will expect the title role
Dialogue: 0,0:13:15.08,0:13:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然我十分尊敬他\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, much though I do admire him,
Dialogue: 0,0:13:17.34,0:13:19.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 他太老了 而且足足有三百多斤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he be very old and fully 27 stone.
Dialogue: 0,0:13:17.34,0:13:19.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}stone 英国重量单位 二十七石头约合343斤
Dialogue: 0,0:13:21.40,0:13:22.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你的意思是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're saying that while
Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然康德尔先生和伯比奇先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr Condell and Mr Burbage be wrong
Dialogue: 0,0:13:25.08,0:13:26.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为中年多毛男子\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the teenage lovers,
Dialogue: 0,0:13:26.32,0:13:30.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不适合扮演青年恋人 但他们还是想演\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}being middle-aged and most hairy, they'll still want the roles?
Dialogue: 0,0:13:30.32,0:13:32.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 我开始觉得\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. I'm beginning to think that
Dialogue: 0,0:13:32.32,0:13:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,演员是个有点虚荣自恋的职业\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}actors might be a tiny bit vain and self-obsessed.
Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 这我不同意\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no, I simply can't agree.
Dialogue: 0,0:13:38.72,0:13:42.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,演员是非常特别的一群人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actors are very, very special people.
Dialogue: 0,0:13:42.84,0:13:45.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会费尽口舌地试图向你证明这一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they will tell you at exhausting length.
Dialogue: 0,0:13:45.60,0:13:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,演员啊 你的名字叫虚荣\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vanity, thy name is actor.
Dialogue: 0,0:13:49.64,0:13:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虚荣会替我摆平他们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And 'tis their vanity that will undo them.
Dialogue: 0,0:13:52.68,0:13:54.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,红狮剧场
Dialogue: 0,0:13:55.24,0:13:58.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗密欧 罗密欧 你为什么叫做罗密欧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?
Dialogue: 0,0:13:59.04,0:14:01.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 伯比奇先生 康德尔先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, Mr Burbage, Mr Condell.
Dialogue: 0,0:14:01.20,0:14:03.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们已经开始排练了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see that you are already in rehearsal.
Dialogue: 0,0:14:03.24,0:14:05.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 莎士比亚先生 我有好消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed, Mr Shakespeare, and I have good news.
Dialogue: 0,0:14:05.84,0:14:08.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吉特 马洛来信说\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kit Marlowe sends word that the Earl of Southampton,
Dialogue: 0,0:14:08.32,0:14:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你给他写了不少诗的那个南安普敦伯爵\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for whom you have writ and dedicated many poems...
Dialogue: 0,0:14:11.24,0:14:14.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那只是柏拉图式仰慕 我可没有看上人家\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Platonically, yes. I certainly never fancied him.
Dialogue: 0,0:14:14.68,0:14:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会来参加我们的首演\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.. will attend our opening night,
Dialogue: 0,0:14:16.44,0:14:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果被他看中 他就会成为我们的新资助人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, if he approves of your play, will be our new patron.
Dialogue: 0,0:14:19.28,0:14:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有你和康德尔先生倾情出演\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can he not approve,
Dialogue: 0,0:14:20.57,0:14:22.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么可能看不中\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with you and Mr Condell in the title roles?
Dialogue: 0,0:14:23.04,0:14:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最重要的可就是康德尔和伯比奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For above all, Condell and Burbage
Dialogue: 0,0:14:25.56,0:14:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须扮演剧名里的角色了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}must play the title roles.
Dialogue: 0,0:14:27.60,0:14:29.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哦 那必须 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, obviously. - Obviously.
Dialogue: 0,0:14:29.56,0:14:32.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我不明白的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which is why I wonder that you be all bedecked
Dialogue: 0,0:14:32.12,0:14:34.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们怎么都扮成了那对年轻恋人的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as the minor juvenile love interest.
Dialogue: 0,0:14:34.32,0:14:35.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是干了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be you working out the blocking
Dialogue: 0,0:14:35.88,0:14:38.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那两个没名气的新人的活吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the two unknown beginners who'll play the kids?
Dialogue: 0,0:14:38.48,0:14:39.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么新人 威廉\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kids, Will?
Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗密欧和朱丽叶可是剧名里的角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Romeo and Juliet be the title roles.
Dialogue: 0,0:14:42.68,0:14:44.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:14:44.24,0:14:48.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我知道了 你们拿的是那份手稿\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I see! Oh, you're working off THAT draft.
Dialogue: 0,0:14:48.16,0:14:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哎呀 我改了 - 改什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, that's all changed. - What's changed?
Dialogue: 0,0:14:50.59,0:14:51.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,改了题目\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} - The title.
Dialogue: 0,0:14:51.56,0:14:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在不叫罗密欧与朱丽叶了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not called Romeo and Juliet any more.
Dialogue: 0,0:14:53.88,0:14:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫做《埃斯卡勒斯亲王与奶娘》\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's called Prince Escalus and The Nurse.
Dialogue: 0,0:14:53.88,0:14:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}分别是 故事所在地维罗纳的国王和照料朱丽叶长大的奶娘
Dialogue: 0,0:15:00.12,0:15:03.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,埃斯卡勒斯亲王 他出场了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Prince Escalus? Is he in it?
Dialogue: 0,0:15:03.92,0:15:06.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你竟然问我他出场了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is he in it? Is he in it?!
Dialogue: 0,0:15:06.40,0:15:08.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他维持着两家的和平\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's only the voice of stability
Dialogue: 0,0:15:08.08,0:15:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当秩序遭到禁忌之爱的破坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and authority who restores the natural hierarchical order
Dialogue: 0,0:15:11.24,0:15:14.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后 是他恢复了等级秩序\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}at the end of the play after the chaos caused by forbidden love!
Dialogue: 0,0:15:15.92,0:15:19.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的话 看来他还是挺重要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh. Well, I must say, that does sound rather important.
Dialogue: 0,0:15:19.40,0:15:20.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且你说还是剧名里的角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it is the title role?
Dialogue: 0,0:15:20.84,0:15:24.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然啦 也许吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, absolutely. For sure. Probably.
Dialogue: 0,0:15:24.32,0:15:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奶娘的台词看起来也不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the Nurse does have some fine lines.
Dialogue: 0,0:15:26.24,0:15:27.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是剧名里的角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The title role, you say?
Dialogue: 0,0:15:27.64,0:15:29.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那必须 差不多吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Totally. Good as.
Dialogue: 0,0:15:29.32,0:15:32.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 我们得为那几个年轻角色选角\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, we need to audition for the juveniles.
Dialogue: 0,0:15:32.44,0:15:34.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女孩的角色好选\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I know who we'll want for the girl.
Dialogue: 0,0:15:34.52,0:15:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,河对面新来了一个厉害的男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a new lad wowing them across the river at the Curtain.
Dialogue: 0,0:15:37.60,0:15:40.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在汤米·基德那部西班牙悲剧里\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Augustine Snootyloin gave a superb Isabella
Dialogue: 0,0:15:40.96,0:15:43.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥古斯汀·斯努缇林演的伊莎贝拉很不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in Tommy Kyd's Spanish Tragedy.
Dialogue: 0,0:15:43.56,0:15:45.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很不错吗 我以为他就是所谓的悲剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Superb? I thought he WAS the tragedy.
Dialogue: 0,0:15:45.72,0:15:47.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太肤浅了 表演没有深度\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Too showy. No depth.
Dialogue: 0,0:15:47.20,0:15:48.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 会找他试试的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we'll see him, of course,
Dialogue: 0,0:15:48.64,0:15:50.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们也得保持开放的心态\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I think we need to keep an open mind,
Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:52.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后 还有罗密欧这个角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and of course, also, for Romeo...
Dialogue: 0,0:15:52.28,0:15:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丑话说在前面\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There, I must draw the line.
Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:57.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他虽然不再是主角了 但也很重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He may no longer be the title role, but Romeo remains pivotal.
Dialogue: 0,0:15:57.96,0:16:02.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得找一个剧院内部有威望的人来演\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll need an established company member, a genuine draw card.
Dialogue: 0,0:16:05.72,0:16:07.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得找一个在意大利很有名的那种 是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone who's big in Italy, maybe?
Dialogue: 0,0:16:07.32,0:16:10.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁在说话 是我 所以...\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Huh! Who said that?" I did, so...
Dialogue: 0,0:16:15.23,0:16:17.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伯特·格林的办公室
Dialogue: 0,0:16:18.12,0:16:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只暴发户乌鸦越飞越高了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The upstart crow flies ever higher.
Dialogue: 0,0:16:21.28,0:16:23.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,南安普敦大人会亲自参加\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Southampton himself will attend
Dialogue: 0,0:16:23.76,0:16:27.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个奇怪的《埃斯卡勒斯亲王与奶娘》的首演\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the curiously titled Prince Escalus and The Nurse,
Dialogue: 0,0:16:27.12,0:16:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听说如果被他看中\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and 'tis whispered that if he approves,
Dialogue: 0,0:16:29.64,0:16:31.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就会资助剧院\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he will stand patron to the company.
Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是有了如此有权势的保护人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With so powerful a protector,
Dialogue: 0,0:16:35.33,0:16:38.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就动不了这只乌鸦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the crow will be beyond my clutches.
Dialogue: 0,0:16:38.28,0:16:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我必须搞点破坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must sabotage this show.
Dialogue: 0,0:16:42.08,0:16:45.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是奥古斯汀·斯努缇林\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are Augustine Snootyloin,
Dialogue: 0,0:16:45.08,0:16:48.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前伦敦最抢手的年轻男演员\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}currently the most fashionable young actor in London?
Dialogue: 0,0:16:48.80,0:16:51.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么 名利于我如云烟\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever. The fame thing is such a joke.
Dialogue: 0,0:16:51.56,0:16:55.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不过是打份散工 靠勤恳工作来赚钱的工匠\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a jobbing actor, a craftsman plying his trade.
Dialogue: 0,0:16:55.36,0:16:57.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的身体就是我的谋生工具\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My body is my tool.
Dialogue: 0,0:16:57.32,0:16:59.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简单来说 我就是个工具\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Basically, I'm a tool.
Dialogue: 0,0:16:57.32,0:16:59.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}有头脑简单的意思
Dialogue: 0,0:16:59.60,0:17:01.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你已经解释得很清楚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think that much is clear.
Dialogue: 0,0:17:01.40,0:17:02.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可不可以跳过\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And can we please get over
Dialogue: 0,0:17:02.71,0:17:04.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是个贵族而且我上过伊顿公学的事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the fact that I'm posh and I went to Eton?
Dialogue: 0,0:17:02.71,0:17:04.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}英国最著名的贵族中学
Dialogue: 0,0:17:04.88,0:17:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以 据说你是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Now, 'tis said you
Dialogue: 0,0:17:06.60,0:17:09.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女主角的大热人选\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are hotly tipped to be cast as the ingenue
Dialogue: 0,0:17:09.80,0:17:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将要出演莎士比亚新的爱情悲剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in Mr Shakespeare's new romantic tragedy.
Dialogue: 0,0:17:12.84,0:17:14.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和导演见过了 也谈过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've met the director. We've talked.
Dialogue: 0,0:17:15.04,0:17:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要确保你能出演 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will make sure that you are cast, sirrah.
Dialogue: 0,0:17:17.44,0:17:18.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且在首映当晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And on opening night,
Dialogue: 0,0:17:18.96,0:17:22.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是有人能在窗台那一幕的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if somebody sets fire to the theatre
Dialogue: 0,0:17:22.66,0:17:24.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在剧院放个火\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}during the balcony scene
Dialogue: 0,0:17:24.20,0:17:26.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,便可有可观的报酬...\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for a generous fee...
Dialogue: 0,0:17:26.48,0:17:27.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不在话下\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't be a problem.
Dialogue: 0,0:17:28.04,0:17:29.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论如何我都会火力全开\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be on fire anyway.
Dialogue: 0,0:17:29.60,0:17:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,红狮剧场
Dialogue: 0,0:17:32.76,0:17:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,姓名有何意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's in a name?
Dialogue: 0,0:17:34.96,0:17:40.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使玫瑰换了别的姓名 也还是一样的芬芳\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
Dialogue: 0,0:17:41.80,0:17:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you. Thank you.
Dialogue: 0,0:17:43.84,0:17:45.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让人眼前一亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most impressive.
Dialogue: 0,0:17:45.36,0:17:48.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他完全具备了当下成为明星所需的特质\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has exactly what it takes to be a star these days.
Dialogue: 0,0:17:48.12,0:17:49.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这点毫无疑问 - 你疯了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's no doubting that. - Are you mad?
Dialogue: 0,0:17:49.92,0:17:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不过是个穿着奇装异服的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's just a weird-looking
Dialogue: 0,0:17:51.36,0:17:53.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊顿学生 还有个矫揉做作的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eton boy with a rather pretentious name.
Dialogue: 0,0:17:53.72,0:17:56.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如我所言 他完全具备了当下\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I said, he has exactly what it takes
Dialogue: 0,0:17:56.38,0:17:58.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成为明星所需的特质\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to be a star these days.
Dialogue: 0,0:17:58.28,0:17:59.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不同意 伯比奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I disagree, Burbage.
Dialogue: 0,0:17:59.84,0:18:03.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他和那些黄毛小子一样 没有内涵 没有深度\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like all these young boys, he has no substance, no depth.
Dialogue: 0,0:18:03.20,0:18:04.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且他的眉毛说明了他的阴毛不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No pubic hair on his eyebrows.
Dialogue: 0,0:18:03.20,0:18:04.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}传言眉毛浓密的人阴毛也浓密 实则无关
Dialogue: 0,0:18:05.92,0:18:09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经决定由格西·斯努缇林出演朱丽叶\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am decided Gussie Snootyloin be our Juliet.
Dialogue: 0,0:18:09.64,0:18:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先等等 伯比奇 还有一个人要试镜呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stay your hand, Burbage. There be one audition remaining.
Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如刚才那个男孩俏丽\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not as pretty as the other boy.
Dialogue: 0,0:18:17.24,0:18:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少先看看他的表演吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's at least listen to him.
Dialogue: 0,0:18:21.56,0:18:24.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧 柔和的黑夜\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come, gentle night,
Dialogue: 0,0:18:24.08,0:18:27.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧 可爱的黑颜的夜\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}come, loving, black-browed night.
Dialogue: 0,0:18:27.64,0:18:30.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我的罗密欧给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me my Romeo
Dialogue: 0,0:18:30.20,0:18:33.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等他死了以后 你再把他带去\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, when he shall die, take him
Dialogue: 0,0:18:33.56,0:18:36.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分散成无数的星星\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and cut him out in little stars,
Dialogue: 0,0:18:36.40,0:18:40.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把天空装饰得如此美丽\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he will make the face of heaven so fine
Dialogue: 0,0:18:40.32,0:18:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使全世界都恋爱着黑夜\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that all the world will be in love with night.
Dialogue: 0,0:18:46.24,0:18:48.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的老天 太精彩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By heavens, 'twas brilliant.
Dialogue: 0,0:18:48.24,0:18:49.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个年轻小伙打开了那扇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The young boy maketh a
Dialogue: 0,0:18:49.32,0:18:51.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直抵年轻女性内心的窗户\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}very window into the heart of a young woman
Dialogue: 0,0:18:51.48,0:18:52.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且从这扇窗户中\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and through its prism do
Dialogue: 0,0:18:52.93,0:18:55.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,折射出了女性灵魂的精髓\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}inspire the very essence of the female soul.
Dialogue: 0,0:18:55.64,0:18:57.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么会有人有此等才华\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How came he by such talent?
Dialogue: 0,0:18:57.25,0:18:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他演技如此精湛的秘诀是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is the secret of his acting craft?
Dialogue: 0,0:18:59.64,0:19:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他没上过伊顿公学\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't go to Eton.
Dialogue: 0,0:19:02.64,0:19:04.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也没有一个矫揉做作的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hasn't got a pretentious name.
Dialogue: 0,0:19:04.68,0:19:06.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至没有奇装异服\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doesn't even look all that weird.
Dialogue: 0,0:19:06.84,0:19:08.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是个女的 伯比奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's a girl, Burbage.
Dialogue: 0,0:19:08.64,0:19:12.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢肯定这个撒谎的小贱人是个女的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I swear the lying, cheating little bitchington is a girl!
Dialogue: 0,0:19:12.48,0:19:14.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah?
Dialogue: 0,0:19:14.08,0:19:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就让你看看谁才是女的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll show you who's a girl,
Dialogue: 0,0:19:15.69,0:19:17.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这该死的伊顿自大狂\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you poxed-up old hugger-tugger.
Dialogue: 0,0:19:17.08,0:19:19.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仔细瞧瞧本丁丁无拘无束时候的样子吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cop a load of this bad boy when he's at home.
Dialogue: 0,0:19:30.48,0:19:32.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以说 你搞砸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, you failed.
Dialogue: 0,0:19:32.40,0:19:35.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经没有利用价值了 滚出我的视线范围\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no more use for you. Be gone from my sight!
Dialogue: 0,0:19:35.76,0:19:37.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并没有搞砸 格林先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't fail, Mr Greene.
Dialogue: 0,0:19:37.44,0:19:39.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没选上朱丽叶是有原因的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was reason I didn't get the role,
Dialogue: 0,0:19:39.60,0:19:41.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且这个原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I think it's worth as
Dialogue: 0,0:19:41.06,0:19:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和破坏首映一样有价值\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}much to you as me sabotaging the production.
Dialogue: 0,0:19:43.68,0:19:47.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当真 如果你手头的消息可以让我用来\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really? Well, if you have information that I can use
Dialogue: 0,0:19:47.12,0:19:50.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对付莎士比亚的话 我愿意付你丰厚的报酬\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}against Mr Shakespeare, I will pay handsomely for it.
Dialogue: 0,0:19:50.76,0:19:52.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们选了一个真的女生来出演\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've cast a real girl.
Dialogue: 0,0:19:52.76,0:19:54.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you be sure?
Dialogue: 0,0:19:54.36,0:19:56.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我看到她的老二\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I saw her sausage
Dialogue: 0,0:19:56.84,0:19:58.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实是一根香肠假装的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it was a sausage.
Dialogue: 0,0:19:58.92,0:20:00.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天是个好日子\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O happy day!
Dialogue: 0,0:20:00.52,0:20:01.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这乌鸦逃不出我的手掌心了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The crow is in my clutches.
Dialogue: 0,0:20:01.97,0:20:04.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是他们让一个女的上台胡闹\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they disport a girl upon the stage,
Dialogue: 0,0:20:04.08,0:20:06.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么所有相关人员都要被捕\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all those involved will be arrested.
Dialogue: 0,0:20:06.60,0:20:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,南安普敦大臣就会因\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Southampton will flee
Dialogue: 0,0:20:08.40,0:20:11.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怕被牵连而拆伙 没有了金主\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in fear of association and without a patron,
Dialogue: 0,0:20:11.52,0:20:16.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伯比奇和他的剧团就只能任凭摆布了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Burbage and the crow will be at the mercy of the purititties.
Dialogue: 0,0:20:16.32,0:20:20.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正是如此 请速付本人的酬劳 格林先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. My monies, please, Mr Greene.
Dialogue: 0,0:20:20.36,0:20:25.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的格西 交易的规矩就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dear Gussie, the thing about making a transaction is
Dialogue: 0,0:20:25.48,0:20:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收款之后才能交货\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}always to demand payment before delivering the goods.
Dialogue: 0,0:20:28.44,0:20:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你 在下恐怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You, I'm afraid,
Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:32.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经无偿给予了你宝贵的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}gave your valuable information gratis,
Dialogue: 0,0:20:32.80,0:20:34.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在没有可以交易的东西了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and now have naught to sell.
Dialogue: 0,0:20:34.72,0:20:36.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么都不给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're giving me nothing?
Dialogue: 0,0:20:36.60,0:20:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恰恰相反 我给你上了宝贵的一课\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the contrary, I'm giving you a valuable lesson.
Dialogue: 0,0:20:42.52,0:20:43.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,日安\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good day.
Dialogue: 0,0:20:45.40,0:20:47.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来了 在凯普莱特家族的舞会上\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, the Capulet ball.
Dialogue: 0,0:20:47.42,0:20:49.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,提伯尔特灰溜溜地离开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} Tybalt has departed in disgust.
Dialogue: 0,0:20:49.20,0:20:51.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗密欧 在仇人的家里毫无畏惧地\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Romeo, fearless in his enemy's house,
Dialogue: 0,0:20:51.44,0:20:54.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着在房间另一头的优雅的朱丽叶\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}spies the exquisite Juliet across the room.
Dialogue: 0,0:20:54.56,0:20:56.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一见倾心\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Instantly is smitten.
Dialogue: 0,0:20:56.36,0:20:59.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小毛孩找到了真爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The gadsome youth has found true love.
Dialogue: 0,0:20:59.08,0:21:01.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两目交接 他向她缓缓走去\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their eyes meet. He approaches her.
Dialogue: 0,0:21:01.48,0:21:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他牵起了她的手 世界仿佛静止了 他说道\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He takes her hand. The world stand still. He speaks.
Dialogue: 0,0:21:06.28,0:21:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恭喜你 勾搭成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Congratulations, you've been pulled.
Dialogue: 0,0:21:10.80,0:21:14.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯佩 台词是 "要是我这俗手上的尘污\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The line, Kempe, is, "If I profane with my unworthiest hand
Dialogue: 0,0:21:14.76,0:21:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亵渎了你的神圣的庙宇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This holy shrine, the gentle sin is this.
Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这两片嘴唇 含羞的信徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lips, two blushing pilgrims,
Dialogue: 0,0:21:19.28,0:21:22.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愿意用一吻乞求你的宥恕"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ready stand to smooth that rough touch with a tender kiss."
Dialogue: 0,0:21:22.48,0:21:23.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是我说的那句比较好\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, and my line's better.
Dialogue: 0,0:21:23.88,0:21:25.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯佩那句更简洁明了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kempe's line was rather more succinct.
Dialogue: 0,0:21:25.84,0:21:27.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的有一点晦涩难懂\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yours is a tad obscure.
Dialogue: 0,0:21:27.76,0:21:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是非常晦涩 - 超级晦涩\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Very obscure. - Like, mad obscure.
Dialogue: 0,0:21:29.64,0:21:31.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一点都不晦涩\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not obscure at all.
Dialogue: 0,0:21:31.32,0:21:33.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,清澈得像仙子的鼻涕\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's as clear as faerie snot.
Dialogue: 0,0:21:33.88,0:21:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗密欧把朱丽叶的手看作是神圣的庙宇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Romeo sees Juliet's hand as sacred, like a shrine.
Dialogue: 0,0:21:37.60,0:21:40.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说如果他的触碰亵渎了朱丽叶 就让朱丽叶\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He says if she's offended by his touch, she should
Dialogue: 0,0:21:40.32,0:21:41.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想象他的双唇是两个\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}imagine his lips are two
Dialogue: 0,0:21:41.75,0:21:44.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朝圣的信徒 从而允许他更尽情地亲吻\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}visiting pilgrims and let him kiss it better.
Dialogue: 0,0:21:44.48,0:21:46.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你开玩笑的吧 说的是这个意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're joking. That's what it means?
Dialogue: 0,0:21:46.44,0:21:48.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 写的真棒 但我没看懂 - 我也不懂\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's amazing. I had no idea. - Nor me.
Dialogue: 0,0:21:49.00,0:21:50.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱丽叶满是风情地回应道\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Juliet coquettishly replies...
Dialogue: 0,0:21:51.00,0:21:54.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,信徒 莫把你的手儿侮辱\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Dialogue: 0,0:21:54.44,0:21:58.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,神明的手本许信徒接触\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for saints have hands that pilgrims' hands do touch,
Dialogue: 0,0:21:58.08,0:22:01.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,掌心的密合远胜如亲吻\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and palm to palm is holy palmers' kiss.
Dialogue: 0,0:22:01.52,0:22:05.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们用双手亲吻对方 掌心对掌心\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, their hands kiss. Palm to palm.
Dialogue: 0,0:22:05.20,0:22:07.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢这幕 真甜蜜\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I like that, that's sweet.
Dialogue: 0,0:22:07.68,0:22:10.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了 这里面还藏了十分有趣的双关语\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And, of course, there's also the highly amusing internal pun.
Dialogue: 0,0:22:10.92,0:22:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里面有双关语 我的天\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a pun? Oh, God.
Dialogue: 0,0:22:13.84,0:22:16.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显一语双关呀 观众喜欢我的双关语\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Obviously there's a pun. People love my puns.
Dialogue: 0,0:22:16.28,0:22:18.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就是喜欢晦涩的台词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They love how obscure they are.
Dialogue: 0,0:22:18.48,0:22:21.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朝圣者在以前就是信徒的意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Palmer is archaic slang for pilgrim,
Dialogue: 0,0:22:21.44,0:22:24.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以罗密欧称自己为信徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so Romeo, having called himself a pilgrim,
Dialogue: 0,0:22:24.72,0:22:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是在说这是朝圣者的朝圣手\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is now offering a palmer's palm!
Dialogue: 0,0:22:29.84,0:22:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太逗了 可能会笑到影响表演\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So funny. It'll stop the show.
Dialogue: 0,0:22:33.32,0:22:35.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许您可以省去这一段\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you could afford to lose that one,
Dialogue: 0,0:22:35.30,0:22:36.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莎士比亚先生 略显逊色了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr Shakespeare. Bit weak.
Dialogue: 0,0:22:36.60,0:22:39.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,才不逊色呢 这能让你笑得湿了裤子\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is not weak. It's a bolted-on pant-wetter.
Dialogue: 0,0:22:40.72,0:22:42.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且在我看来 这个双关\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And in my view it will get even funnier
Dialogue: 0,0:22:42.68,0:22:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将在后人的传颂之中 变得越来越好笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as the meaning of the pun fades ever further into history.
Dialogue: 0,0:22:47.64,0:22:50.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 接下来 罗密欧问 肯佩\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, proceed. Romeo asks, Kempe...
Dialogue: 0,0:22:50.68,0:22:52.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣人是否拥有嘴与唇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have not saints lips?
Dialogue: 0,0:22:52.44,0:22:54.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱丽叶挑逗地回答\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Juliet teases back...
Dialogue: 0,0:22:54.12,0:22:57.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有 朝圣者 圣人有用于祈祷的嘴与唇\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aye, pilgrim, lips that they must use in prayer.
Dialogue: 0,0:22:57.92,0:22:59.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在调情\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's flirting!
Dialogue: 0,0:22:59.16,0:23:00.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是在说 "你个小顽皮\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Saying, "Naughty boy, you
Dialogue: 0,0:23:00.41,0:23:02.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘴唇应该用来祷告 而不是接吻"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}should use your lips for prayer, not kissing."
Dialogue: 0,0:23:02.76,0:23:05.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个我听懂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I think I got that one.
Dialogue: 0,0:23:05.28,0:23:06.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接着罗密欧说\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then Romeo says...
Dialogue: 0,0:23:06.92,0:23:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"既然如此 亲爱的圣人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"O, then, dear saint,
Dialogue: 0,0:23:08.56,0:23:10.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就让我们用双唇接替双手吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}let lips do what hands do.
Dialogue: 0,0:23:10.56,0:23:12.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请你准许它们共同祈祷\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They pray, grant thou,
Dialogue: 0,0:23:12.43,0:23:14.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则我的信念将化为绝望"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lest faith turn to despair."
Dialogue: 0,0:23:14.52,0:23:16.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这我就又不懂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, you've lost me again now.
Dialogue: 0,0:23:16.40,0:23:18.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不得不说 我也有点晕\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must confess I did start to glaze over.
Dialogue: 0,0:23:19.04,0:23:20.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, for God's sake!
Dialogue: 0,0:23:20.68,0:23:22.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗密欧"祈求"朱丽叶的吻\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Romeo is praying for a kiss
Dialogue: 0,0:23:22.24,0:23:23.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果朱丽叶不"准许"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and if Juliet doesn't grant it,
Dialogue: 0,0:23:23.75,0:23:25.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就失去"失去信仰"啦\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he'll lose his faith.
Dialogue: 0,0:23:25.32,0:23:27.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后朱丽叶顺水推舟\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Juliet teases...
Dialogue: 0,0:23:27.32,0:23:30.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣人从不移动一步 即便准许了朝圣者的祈求\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Saints do not move, though grant for prayer's sake.
Dialogue: 0,0:23:30.84,0:23:33.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即便是前来朝圣的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A holy saint isn't going to be giving out kisses
Dialogue: 0,0:23:33.60,0:23:35.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高洁的圣人也不能主动亲吻\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}even to answer a prayer.
Dialogue: 0,0:23:35.08,0:23:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,淘气的罗密欧 此时如人们新发现的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then naughty Romeo, who by this time be as hornsome
Dialogue: 0,0:23:37.92,0:23:40.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非洲犀牛一般 欲火焚身\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as the newly discovered African rhinoceros,
Dialogue: 0,0:23:40.32,0:23:45.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道 那种犀牛的角极大无比 罗密欧说\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which has, as you know, a very large horn, says...
Dialogue: 0,0:23:45.12,0:23:47.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"那么请您同往常一样矗立\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Then move not,
Dialogue: 0,0:23:47.19,0:23:49.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来完成这朝圣者的使命"\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while my prayer's effect I take."
Dialogue: 0,0:23:49.32,0:23:50.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 撅起你的小嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pucker up, babes.
Dialogue: 0,0:23:50.72,0:23:52.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后罗密欧亲吻了朱丽叶\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Romeo kisses Juliet.
Dialogue: 0,0:23:56.16,0:23:58.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一幕太精彩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, now, that is a cracking good scene.
Dialogue: 0,0:23:58.36,0:24:01.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 太棒了 威廉 恭喜\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it's pretty good, Will. I must say, congratulations.
Dialogue: 0,0:24:01.80,0:24:05.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在算是明白了 依我看\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I understand it, I consider it destined to become one of
Dialogue: 0,0:24:05.20,0:24:07.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它注定要成为英国戏剧中\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the most celebrated lovey-kissy
Dialogue: 0,0:24:07.40,0:24:09.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最著名浪漫的吻戏之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}moments in all English theatre.
Dialogue: 0,0:24:10.36,0:24:12.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之一 之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of? One of?!
Dialogue: 0,0:24:12.60,0:24:14.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你了 康德尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, thanks very much, Condell.
Dialogue: 0,0:24:14.48,0:24:16.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,九分批评 一分褒奖\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Talk about damning with faint praise.
Dialogue: 0,0:24:16.96,0:24:18.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个开头很不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a good start, yeah.
Dialogue: 0,0:24:18.02,0:24:20.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两个小年轻在一场派对上对上了眼\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two teens hook up at a party.
Dialogue: 0,0:24:20.08,0:24:21.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个我喜欢 但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like it, but to make it
Dialogue: 0,0:24:21.45,0:24:23.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想让剧情更精妙 更扣人心弦\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}brilliant, and edgy,
Dialogue: 0,0:24:23.48,0:24:25.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是得让他们来次湿身 最后一起去纹个身\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they should get totally lathered and go get tattoos.
Dialogue: 0,0:24:27.24,0:24:30.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结果朱丽叶在厨房里晕倒\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Juliet passes out in the kitchen. "Oh!"
Dialogue: 0,0:24:30.88,0:24:33.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗密欧搞上了她的闺蜜\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Romeo cops off with her best mate. "Uh-oh!"
Dialogue: 0,0:24:34.00,0:24:36.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱丽叶醒来\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Juliet wakes up... "Wha?"
Dialogue: 0,0:24:36.32,0:24:38.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终还是留下了 她屁股上纹的罗密欧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stuck with his name tattooed on her bum.
Dialogue: 0,0:24:40.04,0:24:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯佩先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr Kempe...
Dialogue: 0,0:24:42.72,0:24:44.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这仿佛是在阿尔比恩岛\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let us hope that the day
Dialogue: 0,0:24:42.72,0:24:44.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\An8}英国神话中海神波塞冬之子巨人阿尔比恩居住的岛屿）
Dialogue: 0,0:24:44.07,0:24:46.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,青春与爱情都只是\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}never dawns in Albion when tales of young love
Dialogue: 0,0:24:46.72,0:24:48.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酗酒或交媾的狂欢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will be reduced to mere
Dialogue: 0,0:24:48.18,0:24:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望那样的日子永不到来\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}celebrations of drunkenness and copulation.
Dialogue: 0,0:24:52.92,0:24:55.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟 好好希望吧你 我说的可是历史事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep wishing, mate. History's on my side.
Dialogue: 0,0:25:01.16,0:25:03.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要喝酒 还要甜点\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want a drink and some sweets.
Dialogue: 0,0:25:03.92,0:25:06.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有 别让我的视线受爆炸头阻挡\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And make sure nobody with big hair sits in front of me.
Dialogue: 0,0:25:06.84,0:25:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 大人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, my lord.
Dialogue: 0,0:25:10.32,0:25:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有 多准备一两块手帕\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, and make sure you have an extra hanky or two
Dialogue: 0,0:25:12.84,0:25:14.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这样的小可爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because I'm a terrible
Dialogue: 0,0:25:14.11,0:25:16.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,悲伤的情节肯定要哭\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sopling pup and bound to cry in the sad bits.
Dialogue: 0,0:25:16.76,0:25:18.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您迟早要哭的 我的大人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you will cry, my Lord!
Dialogue: 0,0:25:18.84,0:25:20.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这乌鸦被捕时\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the crow is arrested
Dialogue: 0,0:25:20.36,0:25:22.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您也会因为看了这场\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you disgraced for attending such a show
Dialogue: 0,0:25:22.96,0:25:24.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起用了冒充男人的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with an actor with a
Dialogue: 0,0:25:24.17,0:25:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女演员时 流下羞愧的泪水\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tufting muffle where her cod-dangle should be.
Dialogue: 0,0:25:28.88,0:25:31.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明明说剧名改过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said the title had changed!
Dialogue: 0,0:25:31.76,0:25:36.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,疏忽疏忽 伯比奇 我是想和印刷厂说来着\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A genuine oversight, Burbage. I really meant to tell the printer.
Dialogue: 0,0:25:36.56,0:25:38.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在说什么都太晚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it's too late now.
Dialogue: 0,0:25:38.32,0:25:41.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只能凑合叫《罗密欧与朱丽叶》了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll just have to go with... Romeo and Juliet!
Dialogue: 0,0:25:41.60,0:25:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看只要罗密欧就好了 伯比奇先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just Romeo, I think, Mr Burbage,
Dialogue: 0,0:25:44.60,0:25:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个小贱人没有权利演戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because this little bitchington has no right to be an actor.
Dialogue: 0,0:25:47.84,0:25:49.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a girl.
Dialogue: 0,0:25:49.16,0:25:52.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱丽叶 女孩 不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Juliet, a girl? Ha! Impossible!
Dialogue: 0,0:25:53.64,0:25:55.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她确实是个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is a girl.
Dialogue: 0,0:25:55.36,0:25:57.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她用的是真胸\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's using real boobingtons
Dialogue: 0,0:25:57.02,0:25:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是椰子 赤裸裸的欺瞒\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}instead of coconuts, which is just cheating.
Dialogue: 0,0:26:01.68,0:26:04.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们完了 - 凯特 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're ruined. - Kate, I'm so sorry.
Dialogue: 0,0:26:04.36,0:26:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的 莎士比亚先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry, Mr Shakespeare.
Dialogue: 0,0:26:06.30,0:26:08.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经尽力了 正因如此我敬爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} You tried and I love you for that.
Dialogue: 0,0:26:09.00,0:26:10.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这么做是因为你够格\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tried because you deserved it.
Dialogue: 0,0:26:10.68,0:26:14.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有你够格演这薄命佳人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If anyone had a right to play a star-crossed lover, it was you.
Dialogue: 0,0:26:14.64,0:26:16.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有办法就好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If only there was a way.
Dialogue: 0,0:26:18.36,0:26:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 他想撩她\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God! He's going to try to pull her!
Dialogue: 0,0:26:21.96,0:26:23.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爱死这剧情了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love it!
Dialogue: 0,0:26:23.24,0:26:25.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停止演出\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop the performance!
Dialogue: 0,0:26:25.24,0:26:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里有人犯下了十恶不赦的罪过\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A heinous offence is being committed.
Dialogue: 0,0:26:28.24,0:26:31.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱丽叶的演员 是个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The disgusting personage playing Juliet is a girl!
Dialogue: 0,0:26:31.84,0:26:35.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生 您怎敢放放狂言 我要起诉\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How dare you, Sir! I shall sue!
Dialogue: 0,0:26:35.16,0:26:37.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小子 这辈子都给我记住\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Valuable lesson in life, ducky --
Dialogue: 0,0:26:37.72,0:26:39.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊顿男孩永不败\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eton boys always win.
Dialogue: 0,0:26:40.52,0:26:44.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你竟以如此肮脏的诽谤\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shame on you for interrupting this beautiful play
Dialogue: 0,0:26:44.32,0:26:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打断这动人的剧情 可耻\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with such foul slander.
Dialogue: 0,0:26:46.24,0:26:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警卫 把他给我押下去\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guards, arrest him!
Dialogue: 0,0:26:48.40,0:26:50.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大 大人 南安普敦大人\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My... My Lord! My Lord Southampton!
Dialogue: 0,0:26:50.76,0:26:54.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请继续这场吻戏吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, can we please get to the kissy bit?
Dialogue: 0,0:26:54.60,0:26:59.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我既已用凡夫俗子的手 玷污这神圣的殿堂\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I profane with my unworthiest hand this holy shrine,
Dialogue: 0,0:26:59.80,0:27:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,犯下善意的罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the gentle sin is this.
Dialogue: 0,0:27:02.24,0:27:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就让我用我用双唇献上轻吻\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lips, two blushing pilgrims,
Dialogue: 0,0:27:05.00,0:27:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抚平粗糙的手掌留下的划痕\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ready stand to smooth that rough touch with a tender kiss.
Dialogue: 0,0:27:11.88,0:27:14.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是想不通我是怎么把自己锁在茅房里的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still can't see how I locked myself in the privy.
Dialogue: 0,0:27:14.56,0:27:17.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 是很有趣 还好凯特会背你的台词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, funny, that. Lucky Kate knew the lines.
Dialogue: 0,0:27:17.56,0:27:19.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她真是厉害\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is rather excellent.
Dialogue: 0,0:27:19.12,0:27:21.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法律不让她演戏真是大幸\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a very good thing there's a law against her.
Dialogue: 0,0:27:26.76,0:27:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太感人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Beautiful!
Dialogue: 0,0:27:31.04,0:27:33.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有新金主了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you got yourself a new patron.
Dialogue: 0,0:27:33.06,0:27:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这部戏南安普敦肯定喜欢得不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Southampton absolutely loved it.
Dialogue: 0,0:27:34.92,0:27:38.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗 他最喜欢哪一部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did he? Did he really? What was his favourite bit?
Dialogue: 0,0:27:38.24,0:27:40.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毋庸置疑 是鸟儿被丝线困住\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, without question, it was that amazingly moving image
Dialogue: 0,0:27:40.88,0:27:43.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个令人动容的画面打动了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the captive bird on the silken thread.
Dialogue: 0,0:27:43.12,0:27:43.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that was mine...
Dialogue: 0,0:27:43.97,0:27:45.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请给我再来些麦酒 宝特姆\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some more ale, please, Bottom.
Dialogue: 0,0:27:45.72,0:27:47.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老爷 你这样很不讨人喜欢\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're showing a very unpleasant side,
Dialogue: 0,0:27:47.72,0:27:49.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不介意我这么说的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you don't mind me saying, master.
Dialogue: 0,0:27:49.76,0:27:51.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯特 你没能演成演朱丽叶\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Kate, you didn't get to play Juliet
Dialogue: 0,0:27:51.88,0:27:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但也得到除此之外最好的机会了\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you got the next best thing.
Dialogue: 0,0:27:53.64,0:27:56.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实话说 这才是最好的机会 莎士比亚先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, the best thing, if I'm honest, Mr Shakespeare,
Dialogue: 0,0:27:56.16,0:27:59.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,男主角罗密欧的形象\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because not surprisingly, Romeo, being the male protagonist,
Dialogue: 0,0:27:59.28,0:28:02.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由一系列社会和个人事件塑造而成\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is informed by a complex set of personal and social issues
Dialogue: 0,0:28:02.48,0:28:04.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而朱丽叶 作为女主角\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whereas Juliet, being the girl,
Dialogue: 0,0:28:04.44,0:28:07.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,形象仅仅依附于对男主人公的情感\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is informed exclusively by her attitude to the male protagonist.
Dialogue: 0,0:28:08.00,0:28:09.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你发现了呀\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah. You spotted that, did you?
Dialogue: 0,0:28:10.04,0:28:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不仅如此 罗密欧比朱丽叶多七十四句台词\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Romeo has 74 more lines.
Dialogue: 0,0:28:13.25,0:28:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,埃文河上的斯特拉福德
Dialogue: 0,0:28:15.28,0:28:19.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望有一天 女性能合法参演戏剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I, for one, hope that one day, lady acting will be made legal.
Dialogue: 0,0:28:19.32,0:28:21.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只可惜 就算她们能上台\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except that if it ever were,
Dialogue: 0,0:28:21.20,0:28:25.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也只能搬弄一些陈词滥调\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I expect most of the girls' parts would be hackneyed cliches
Dialogue: 0,0:28:25.28,0:28:29.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且 人们多半希望她们袒胸露乳\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, like as not, they'd be expected to show their boobingtons.
Dialogue: 0,0:28:29.28,0:28:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕你是对的 除此之外\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I fear you may be right. And also,
Dialogue: 0,0:28:31.32,0:28:33.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她们肯定也挣得更少\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'tis certain they'd earn less, too.
Dialogue: 0,0:28:33.48,0:28:37.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和男人干一样的事情还挣得更少 怎么可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For doing the same job as a man? Surely not!
Dialogue: 0,0:28:37.68,0:28:40.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是胡说八道\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that would be just ridiculous.
Dialogue: 0,0:28:40.52,0:28:42.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能你说得才是对的吧 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you're right, my love.
Dialogue: 0,0:28:42.76,0:28:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间会给我们答案\N{\fn方正综艺简体}{\fs17}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only time will tell.
